﻿1
00:00:00,166 --> 00:00:01,167
‫يونيو

2
00:00:01,251 --> 00:00:03,128
‫"هناك 104 يوم عطلة صيفية

3
00:00:03,211 --> 00:00:05,630
‫لكنها تنتهي ببداية الدراسة

4
00:00:05,714 --> 00:00:08,758
‫مشكلة جيلنا كل سنة

5
00:00:08,842 --> 00:00:11,886
‫هي كيفية قضاء هذه العطلة

6
00:00:11,970 --> 00:00:12,971
‫مثلاً

7
00:00:13,054 --> 00:00:14,264
‫نصنع الصواريخ

8
00:00:14,347 --> 00:00:15,724
‫أو نقاتل المومياء

9
00:00:15,807 --> 00:00:17,726
‫نتسلق برج إيفل

10
00:00:18,601 --> 00:00:20,687
‫نكتشف شيئاً غير موجود

11
00:00:21,104 --> 00:00:23,106
‫نحمم قرداً

12
00:00:23,982 --> 00:00:26,234
‫نخلق روبوتات صغير

13
00:00:26,317 --> 00:00:27,944
‫نحدد موقع دماغ أينشتاين

14
00:00:28,028 --> 00:00:29,029
‫إنه هنا!

15
00:00:29,112 --> 00:00:31,656
‫نكتشف طائر الدودو
‫نلون القارات

16
00:00:31,740 --> 00:00:33,158
‫أو أن نصيب أختنا بالجنون

17
00:00:33,241 --> 00:00:34,242
‫"فينياس"!

18
00:00:34,325 --> 00:00:36,995
‫كما ترى
‫لدينا الكثير لنفعله

19
00:00:37,078 --> 00:00:38,705
‫قبل أن تبدأ الدراسة

20
00:00:38,788 --> 00:00:39,789
‫هيا يا بيري

21
00:00:39,873 --> 00:00:40,957
‫ابقَ معنا

22
00:00:41,041 --> 00:00:44,961
‫لأن "فينياس وفيرب"
‫سيفعلون كل هذه الأشياء

23
00:00:45,045 --> 00:00:47,547
‫ابقَ معنا
‫لأن "فينياس وفيرب"

24
00:00:47,630 --> 00:00:50,091
‫سيفعلون كل هذه الأشياء

25
00:00:50,675 --> 00:00:54,012
‫{\an8}أمي! "فينياس وفيرب"
‫يغنيان أغنية البداية

26
00:00:57,974 --> 00:01:01,144
‫مساء الخير سيداتي وسادتي
‫اعتقدنا أن علينا إعلامكم

27
00:01:01,227 --> 00:01:04,439
‫بأن العرض الذي سترونه
‫قد يزعجكم يصدمكم

28
00:01:04,522 --> 00:01:06,691
‫وقد يرعبكم

29
00:01:07,650 --> 00:01:08,693
‫لقد تم تحذيركم!

30
00:01:16,367 --> 00:01:17,952
‫يبدو أنها عاصفة صيفية

31
00:01:18,036 --> 00:01:21,456
‫حسناً سنلغي خطة
‫خروجنا الآن بعمود معدني

32
00:01:22,290 --> 00:01:25,210
‫هذا الجو لا يناسب البشر ،
‫ولا خلد الماء

33
00:01:25,627 --> 00:01:27,003
‫أين "بيري"؟

34
00:01:30,298 --> 00:01:31,633
‫صباح الخير، عميل باء!

35
00:01:32,008 --> 00:01:34,552
‫{\an8}المهمة التي ستستلمها
‫قد تصدمك

36
00:01:34,844 --> 00:01:36,054
‫{\an8}قد ترعبك

37
00:01:36,137 --> 00:01:37,514
‫{\an8}ولكن قد لا تكون كذلك

38
00:01:37,597 --> 00:01:39,641
‫{\an8}اعتدت على هذا لفترة

39
00:01:39,724 --> 00:01:43,394
‫{\an8}على كل حال، آسف بشأن الستار
‫العاصفة سببت بعض المشاكل

40
00:01:43,478 --> 00:01:45,939
‫الاحتفال
‫تأخرت على زفاف قريبي عليّ الذهاب

41
00:01:46,022 --> 00:01:48,274
‫أبو الأشرار ينوى شيء
‫أنت تعلم ما ستفعله

42
00:01:48,358 --> 00:01:49,526
‫"بيري"

43
00:01:50,276 --> 00:01:51,820
‫أتسائل أين ذهب "بيري"؟

44
00:01:51,903 --> 00:01:53,488
‫هل فقدت خلد الماء؟

45
00:01:53,571 --> 00:01:56,908
‫ذلك يذكرني
‫بقصة وحش رائعة

46
00:01:57,075 --> 00:01:59,994
‫أخبرنا يا جدي
‫إنها عن أجداد "فيرب"

47
00:02:00,078 --> 00:02:06,709
‫كان عماً رائعاً، رائعاً، رائعاً

48
00:02:07,585 --> 00:02:08,586
‫رائع.

49
00:02:09,254 --> 00:02:12,298
‫حدث هذا قبل وقت طويل
‫في القرية القديمة

50
00:02:12,382 --> 00:02:15,051
‫في ليلة باردة يضيؤها القمر

51
00:02:15,135 --> 00:02:16,845
‫عمك الرائع "فيربجور"

52
00:02:16,928 --> 00:02:21,015
‫كان يساعد الدكتور
‫المشهور "فينياستاين" في مهمة مريعة

53
00:02:21,099 --> 00:02:24,769
‫لتجميع قطع حيوانات
‫برمائية

54
00:02:26,312 --> 00:02:29,732
‫"فيربجور"
‫حفل الوحوش أفضل مسابقة للوحوش

55
00:02:29,816 --> 00:02:32,360
‫جائزة كبيرة لأفضل وحش
‫لطيف.

56
00:02:32,485 --> 00:02:33,903
‫علمت ماذا سنفعل اليوم.

57
00:02:36,156 --> 00:02:40,201
‫بالعودة إلى قصر "فيناستاين"
‫بدأ الأولاد في صنع وحش

58
00:02:40,285 --> 00:02:42,912
‫هل لك أن تروي القصة بالألوان يا جدي؟

59
00:02:43,204 --> 00:02:45,039
‫سيكون من الأفضل
‫إلغاء الألوان

60
00:02:45,331 --> 00:02:47,417
‫من الذي يروي القصة؟

61
00:02:47,709 --> 00:02:49,669
‫هل ذكرت لكم
‫أن الولدان كانت لهما

62
00:02:49,752 --> 00:02:52,547
‫مربية متآمرة ومتسلطة
‫تدعى "كونستانس"؟

63
00:02:52,630 --> 00:02:55,258
‫لذا كان "جيرميه " يتفقدني

64
00:02:55,341 --> 00:02:58,303
‫هلا هدأتما
‫أحاول استخدام الريشة

65
00:02:58,595 --> 00:03:00,305
‫أليس جميلاً يا "فيربجور"؟

66
00:03:00,513 --> 00:03:03,224
‫نوشك على
‫إحياء أفضل وحش على الإطلاق

67
00:03:03,641 --> 00:03:05,268
‫حسناً، شغله الآن

68
00:03:20,450 --> 00:03:22,577
‫إنه حي! حي!

69
00:03:25,413 --> 00:03:26,414
‫وهو كبير بالفعل

70
00:03:26,623 --> 00:03:27,790
‫ما حجمه يا جدي؟

71
00:03:27,874 --> 00:03:32,086
‫أكبر من الثلاجة
‫ولكنه أصغر من ثلاجة كبيرة

72
00:03:32,420 --> 00:03:36,507
‫"دوفنشمرتز" أبو الأشرار.

73
00:03:38,009 --> 00:03:40,261
‫لا تغلق الباب
‫هذا رائع

74
00:03:40,595 --> 00:03:43,514
‫العاصفة أطلقت كل اجهزة الإنذار

75
00:03:43,598 --> 00:03:44,849
‫وأنت حبستنا هنا

76
00:03:44,933 --> 00:03:47,727
‫يمكنك أن تتصرف على راحتك،

77
00:03:47,810 --> 00:03:50,647
‫لأننا قد علقنا هنا
‫حتى يأتي التيار الكهربائي

78
00:03:51,022 --> 00:03:53,650
‫عاصفة قوية
‫تذكرني بقصة

79
00:03:53,733 --> 00:03:57,028
‫كان أبي يحكيها لي
‫ليخيفني حتى أبلل الفراش

80
00:03:57,153 --> 00:03:58,571
‫ذلك المشاعب.

81
00:03:58,780 --> 00:04:00,740
‫حدث هذا منذ وقت طويل

82
00:04:00,907 --> 00:04:05,036
‫مع جدي الأكبر
‫"جيكيل دوفنشمرتز".

83
00:04:05,328 --> 00:04:09,123
‫كان مهووساً بكونه
‫أكثر عالم شرير في زمنه

84
00:04:09,290 --> 00:04:12,085
‫حينها لأجل اعتبارك شريراً

85
00:04:12,293 --> 00:04:14,837
‫يجب أن يكون لك
‫حشد كبير يكرهك

86
00:04:15,213 --> 00:04:17,048
‫لقد وصلوا

87
00:04:17,257 --> 00:04:18,424
‫الحشد الغاضب؟

88
00:04:18,716 --> 00:04:21,219
‫لقد أتوا مبكراً
‫دعهم يرون الصالون

89
00:04:23,930 --> 00:04:26,057
‫صباح الخير لكم جميعاً

90
00:04:26,140 --> 00:04:28,059
‫لننتهي من هذا بسرعة يا دكتور،

91
00:04:28,142 --> 00:04:30,061
‫لدينا ما نفعله في الظهيرة.

92
00:04:30,144 --> 00:04:34,732
‫بالطبع ، هذه المرة
‫أعرف بأنني قد صنعت شيئاً شريراً

93
00:04:34,899 --> 00:04:36,943
‫يستحق انتباهكم وغضبكم

94
00:04:37,110 --> 00:04:39,612
‫الماسح الشرير

95
00:04:39,946 --> 00:04:42,865
‫جهاز مسح ينتج وصفات،

96
00:04:42,949 --> 00:04:45,743
‫تحول رجلاً عادياً مثلي

97
00:04:45,827 --> 00:04:48,121
‫إلى وحش مرعب.

98
00:04:49,289 --> 00:04:52,875
‫والآن ارتجفوا مني!

99
00:04:55,336 --> 00:04:57,213
‫ماذا؟ أنتم لا ترتجفون من الخوف

100
00:04:57,755 --> 00:04:59,549
‫مهلاً، مهلاً، عودوا.

101
00:04:59,882 --> 00:05:01,968
‫إذاً ، أنتم لستم غاضبين الآن

102
00:05:02,051 --> 00:05:04,178
‫لكن لا بد أنكم قد تأثرتم قليلاً

103
00:05:04,262 --> 00:05:07,515
‫عليكم الاعتراف.
‫عليكم الاعتراف.

104
00:05:07,765 --> 00:05:09,809
‫-أين كنت؟
‫-اوه، نعم.

105
00:05:09,892 --> 00:05:12,687
‫والآن، أصبح لدى الولدان
‫وحش حقيقي

106
00:05:12,770 --> 00:05:15,023
‫وكان عليهم تجهيزه لليلة السباق الكبيرة

107
00:05:16,357 --> 00:05:19,610
‫هيا ،أحسنت
‫انظر إليه يا "فيربجور"

108
00:05:20,111 --> 00:05:23,406
‫لنتأكد من مسألة فوزه في مسابقة الوحوش
‫ساعلمه بعض الحيل

109
00:05:23,489 --> 00:05:24,991
‫شاهد، تظاهر بالموت

110
00:05:27,827 --> 00:05:29,829
‫لذا ، قلت اوه لا لم تفعل هذا.

111
00:05:29,912 --> 00:05:31,748
‫ثم، قال ما كان هذا؟

112
00:05:31,831 --> 00:05:33,124
‫ما الذي يحدث؟

113
00:05:33,207 --> 00:05:35,960
‫سأذهب إلى الأهالي الغاضبة لأخبرهم

114
00:05:37,462 --> 00:05:40,423
‫{\an8}مرحباً "كونستانس"
‫سنشارك في أكبر سباق للوحوش

115
00:05:40,506 --> 00:05:42,633
‫كيف ستدخلان مسابقة الوحوش،

116
00:05:42,717 --> 00:05:44,427
‫وأنتما لا تملكان وحشاً؟

117
00:05:46,304 --> 00:05:48,931
‫إنه خلفي، أليس كذلك؟
‫نعم.

118
00:05:51,768 --> 00:05:54,354
‫سأخبر الأهالي.

119
00:05:59,108 --> 00:06:00,777
‫أيها الأهالي، تعالوا بسرعة

120
00:06:01,069 --> 00:06:04,113
‫"فينياستاين وفيربجور"
‫صنعا وحشاً عملاقاً

121
00:06:04,322 --> 00:06:07,367
‫ألم تخبرينا الأسبوع الماضي
‫أنهما قد صنعا بقرة بقدمين؟

122
00:06:07,575 --> 00:06:08,951
‫نحن نضيع وقتنا!

123
00:06:09,202 --> 00:06:11,329
‫هيا لنسرع
‫قبل أن يهرب الوحش

124
00:06:12,080 --> 00:06:13,790
‫"جامسون"، أعتقد وجدت المشكلة.

125
00:06:13,873 --> 00:06:16,501
‫ضبطت الناسخ
‫على الاميرة الطائرة بالخطأ

126
00:06:16,584 --> 00:06:17,585
‫وحش شرير

127
00:06:17,710 --> 00:06:20,588
‫كما تعلم قد فات الأوان

128
00:06:20,671 --> 00:06:22,673
‫لماذا أبدأ
‫بالأميرة الطائرة

129
00:06:22,882 --> 00:06:25,176
‫ولكن ، عش وتعلم

130
00:06:27,303 --> 00:06:29,597
‫الشر له طعم مميز.

131
00:06:29,680 --> 00:06:31,099
‫يجب أن أخبر أصدقائي.

132
00:06:36,062 --> 00:06:37,939
‫لقد نجح الأمر

133
00:06:38,022 --> 00:06:40,858
‫أعلم، وقد تفاجأت مثلك.

134
00:06:40,942 --> 00:06:42,944
‫صافحني يا "جامسون"

135
00:06:43,778 --> 00:06:48,324
‫أخيراً! عالم جديد من الشر قد فتح لي

136
00:06:48,408 --> 00:06:50,284
‫تعرف نتائجه أليس كذلك؟

137
00:06:50,368 --> 00:06:52,995
‫ثورة يا سيدي؟
‫بالضبط.

138
00:06:53,162 --> 00:06:54,831
‫نَظِف زيك.

139
00:06:55,790 --> 00:06:56,791
‫شرير!

140
00:06:59,043 --> 00:07:01,587
‫إنه العدو الأول للأهالي.

141
00:07:01,712 --> 00:07:03,005
‫إنه شرير للغاية.

142
00:07:03,089 --> 00:07:04,090
‫إنه أنا!

143
00:07:04,173 --> 00:07:07,802
‫لديه حس فكاهة جيد وشرير حقاً،

144
00:07:07,885 --> 00:07:09,053
‫ولا يخطط كثيراً.

145
00:07:09,137 --> 00:07:10,638
‫نعم. هو أكثر شراً.

146
00:07:10,721 --> 00:07:11,848
‫أنا أفوز في الحقيقة

147
00:07:11,931 --> 00:07:13,015
‫أكثر شراً مما كان

148
00:07:13,099 --> 00:07:14,100
‫هذا صحيح

149
00:07:14,183 --> 00:07:15,726
‫أكثر شراً

150
00:07:15,810 --> 00:07:16,936
‫لم أكن أظن هذه كلمة

151
00:07:17,019 --> 00:07:18,438
‫يفعل الشر في كل مكان

152
00:07:18,521 --> 00:07:19,522
‫علي الذهاب

153
00:07:24,318 --> 00:07:25,486
‫شرير!

154
00:07:27,572 --> 00:07:28,781
‫أخذت أنفك

155
00:07:29,699 --> 00:07:34,078
‫أخذت...
‫أخذت أنفه بالفعل

156
00:07:36,831 --> 00:07:39,792
‫حسناً ، حسناً.
‫سأعيده مكانه

157
00:07:39,876 --> 00:07:42,712
‫ها هو يبدو جديداً.

158
00:07:43,045 --> 00:07:44,922
‫شرير!

159
00:07:46,549 --> 00:07:47,550
‫اوه ، رائع.

160
00:07:47,633 --> 00:07:49,886
‫لا يجب علينا تضييع وحوشنا

161
00:07:51,012 --> 00:07:52,722
‫"بليمي"! انظري إلى هذا.

162
00:07:52,805 --> 00:07:55,141
‫اركضوا!
‫النجدة!

163
00:07:55,224 --> 00:07:57,560
‫أخيراً. عالجت خوفي من

164
00:07:57,643 --> 00:08:00,146
‫أى خلد ماء عملاق
‫قد يرانى بملابسي الداخلية

165
00:08:03,483 --> 00:08:05,193
‫هذا أسوأ مما تخيلت

166
00:08:11,032 --> 00:08:12,366
‫ماذا تفعل؟

167
00:08:13,868 --> 00:08:16,579
‫مرحباً، هل من أي وحوش هنا؟

168
00:08:17,246 --> 00:08:18,247
‫لا أعتقد

169
00:08:18,331 --> 00:08:20,625
‫كان هنا عليكم تصديقي.

170
00:08:20,708 --> 00:08:22,627
‫"خلد ماء عملاق"

171
00:08:23,294 --> 00:08:25,213
‫مهلاً ، أيها الأهالي
‫حفل الوحوش

172
00:08:25,338 --> 00:08:26,714
‫{\an8}لا بد أنهم ذهبوا لهناك

173
00:08:27,131 --> 00:08:28,216
‫اتبعوني

174
00:08:30,593 --> 00:08:31,886
‫ماذا تفعلان؟

175
00:08:31,969 --> 00:08:33,971
‫نحن نبحث عن وحش
‫خلد الماء العملاق

176
00:08:34,055 --> 00:08:36,516
‫هل رأيته بالصدفة؟
‫من المضحك أنك تسألني

177
00:08:36,599 --> 00:08:40,520
‫أمضينا وقت الظهيرة سوياً
‫ذهبنا للسباحة ، وتناولنا الغداء

178
00:08:40,603 --> 00:08:42,522
‫هل تعرفان أنه يأكل القواقع؟

179
00:08:42,605 --> 00:08:45,066
‫أين هو الآن؟

180
00:08:45,149 --> 00:08:47,527
‫ذهب إلى المدينة ليدخل
‫سباق الوحوش.

181
00:08:47,610 --> 00:08:49,195
‫بالطبع سيذهب إلى هناك

182
00:08:49,278 --> 00:08:51,030
‫ما الذي كنا نفكر به؟ هيا

183
00:08:51,113 --> 00:08:53,241
‫إلى اللقاء!
‫أخبراه أن عليه الرقص معي

184
00:08:53,616 --> 00:08:55,368
‫"حفل الوحوش الليلة"

185
00:08:55,535 --> 00:08:57,286
‫"سباق أفضل وحش"

186
00:08:59,038 --> 00:09:00,998
‫شكراً على التوصيلة يا سيدي
‫هيا

187
00:09:04,794 --> 00:09:06,879
‫أفضل وحش في الحقيقة

188
00:09:06,963 --> 00:09:09,131
‫انتظروا، حتى تروا الشر النقي

189
00:09:09,632 --> 00:09:12,468
‫علينا أن نضبط... ماذا؟ أنت؟

190
00:09:17,890 --> 00:09:19,809
‫قتال الوحوش!

191
00:09:21,811 --> 00:09:24,522
‫حقاً أنفك ليست معي
‫انتظر. انتظر. لقد انتهى الوقت

192
00:09:24,605 --> 00:09:28,025
‫اسمح لي بتناول مشروب
‫قبل أن نكمل حسناً؟

193
00:09:28,109 --> 00:09:30,987
‫يا فتى،
‫أرجو أنه لم يتسبب في مشاكل

194
00:09:33,072 --> 00:09:36,242
‫انتظر فقط حتى تعمل وصفتي
‫أيها الوحش الغبي

195
00:09:37,243 --> 00:09:39,704
‫ماذا؟ مهلاً
‫أعتقد أنني قد ضبطتها على...

196
00:09:40,079 --> 00:09:41,080
‫الأميرة الطائرة

197
00:09:41,163 --> 00:09:42,164
‫الوحش الشرير

198
00:09:44,292 --> 00:09:48,045
‫حسناً
‫نسيت ما الذي حدث بعد هذا

199
00:09:48,254 --> 00:09:50,256
‫الأضواء قد عادت
‫ما رأيك؟

200
00:09:52,133 --> 00:09:54,510
‫لم يعد لدي
‫وقت لخطتي الشيطانية.

201
00:09:54,635 --> 00:09:56,137
‫سأذهب إلى الطبيب
‫في الرابعة

202
00:09:56,220 --> 00:09:58,723
‫هلا استكملنا غداً

203
00:09:58,848 --> 00:10:01,225
‫قصصي الشريرة؟

204
00:10:01,309 --> 00:10:05,396
‫ولكن تعلم،
‫ترى من الذي فاز بجائزة أفضل وحش؟

205
00:10:05,646 --> 00:10:07,732
‫اوه. ها أنت يا وحش خلد الماء

206
00:10:07,857 --> 00:10:10,776
‫قلقت عليك،
‫وخفت أن يكون قد أصابك مكروه

207
00:10:11,694 --> 00:10:13,946
‫سيداتي وسادتي

208
00:10:14,238 --> 00:10:17,700
‫نحن على استعداد لإعلان
‫الفائز بجائزة افضل وحش

209
00:10:17,783 --> 00:10:19,577
‫لقد جئنا في الوقت المناسب

210
00:10:23,748 --> 00:10:25,958
‫أيها الأهالي، إنه هنا الوحش هنا

211
00:10:26,042 --> 00:10:28,586
‫نحن قادمون ، لا تضيعي حماسك

212
00:10:29,253 --> 00:10:30,963
‫سيكونان في ورطة

213
00:10:31,589 --> 00:10:33,174
‫أوه. مرطبات

214
00:10:33,257 --> 00:10:35,718
‫صيد الوحوش يجلب العطش

215
00:10:36,927 --> 00:10:39,555
‫طعمه غريب.
‫مرحباً "كونستانس".

216
00:10:39,680 --> 00:10:41,098
‫اوه "جيرميه"

217
00:10:41,557 --> 00:10:44,769
‫لا أذكر يوماً كنت فيه بهذا الجمال

218
00:10:46,020 --> 00:10:47,063
‫حسناً ، والآن أذكر

219
00:10:47,146 --> 00:10:51,734
‫سيداتي وسادتي
‫الفائز بمسابقة أفضل وحش هو

220
00:10:52,568 --> 00:10:53,611
‫ذلك

221
00:10:53,986 --> 00:10:56,030
‫أحسنت يا "كونستانس"
‫عرض جيد

222
00:10:56,364 --> 00:10:57,448
‫أهذا هو؟

223
00:10:57,782 --> 00:10:59,909
‫مهلاً لا. لا.
‫لست أنا الوحش

224
00:11:02,370 --> 00:11:04,830
‫حسناً.
‫نفوز قليلاً ، ونخسر قليلاً يا فتى

225
00:11:05,122 --> 00:11:07,708
‫ستظل أنت بالنسبة لنا
‫أكبر وأسوأ وحش

226
00:11:08,918 --> 00:11:10,836
‫أرى أنك قد
‫وجدت خلد الماء العملاق

227
00:11:10,920 --> 00:11:13,130
‫هذا صحيح
‫ولن نفقده مجدداً

228
00:11:13,547 --> 00:11:15,716
‫ولهذا يوجد اليقطين هنا

229
00:11:16,801 --> 00:11:19,637
‫جدي! أخبرنا عن وحش خلد الماء العملاق

230
00:11:19,762 --> 00:11:22,306
‫بدا هذا مثيراً للغاية
‫أخبرنا عن هذا

231
00:11:22,390 --> 00:11:24,975
‫ولكن أنت...
‫كنت أعني لم أكن...

232
00:11:26,268 --> 00:11:28,062
‫لا شيء لدي.

233
00:11:28,145 --> 00:11:31,148
‫وحوش خلد الماء
‫هي الوحوش الوحيدة التي تبيض

234
00:11:32,191 --> 00:11:33,275
‫{\an8}متحف الفن المعاصر

235
00:11:33,359 --> 00:11:34,443
‫{\an8}لنواصل جولتنا

236
00:11:35,611 --> 00:11:36,987
‫{\an8}هنا، لدينا أعمال

237
00:11:37,071 --> 00:11:40,241
‫{\an8}أفضل فنان تركيبات بيئية
‫"بيبو براون"

238
00:11:40,449 --> 00:11:42,702
‫{\an8}هذا والدي
‫كما أخبرنا "دانجو"

239
00:11:42,785 --> 00:11:46,414
‫{\an8}مشهور بتضخيم الأشياء

240
00:11:46,497 --> 00:11:47,665
‫{\an8}العادية واليومية.

241
00:11:47,748 --> 00:11:48,749
‫{\an8}"حليب"

242
00:11:48,874 --> 00:11:51,836
‫{\an8}"دانجو"من الرائع
‫أن والدك يصنع هذه الأشياء العملاقة

243
00:11:51,919 --> 00:11:54,922
‫انظر إلى هذه الفرشاة العملاقة،
‫وخيط الأسنان هذا

244
00:11:55,256 --> 00:11:56,507
‫حتى أنه مستعمل.

245
00:11:57,717 --> 00:11:59,385
‫ماذا عن هذا الطفل العملاق؟

246
00:11:59,468 --> 00:12:00,678
‫والدي لم يصنع هذا.

247
00:12:03,139 --> 00:12:05,141
‫"دانجو" ، أليس هذا والدك؟

248
00:12:05,224 --> 00:12:07,017
‫نعم ، سأذهب لألقي عليه التحية

249
00:12:07,226 --> 00:12:09,061
‫{\an8}تأخذين الأشياء حرفياً

250
00:12:09,145 --> 00:12:11,772
‫{\an8}هذه محاكاة للكعك

251
00:12:11,856 --> 00:12:13,399
‫وللجبال كذلك
‫أبي!

252
00:12:13,649 --> 00:12:16,235
‫مرحباً "دانجو"،
‫هل استمتع أصدقاؤك بالجولة؟

253
00:12:16,318 --> 00:12:18,529
‫أعجبتهم
‫هل تريد التجول معنا؟

254
00:12:18,946 --> 00:12:22,324
‫آسف عزيزي،
‫علي أن أجيب بعض الأسئلة لهؤلاء

255
00:12:22,408 --> 00:12:24,410
‫وأن أحدثهم عن مشروعي الجديد ولكن

256
00:12:24,535 --> 00:12:27,079
‫أعدك أنني سأكون معك
‫في أقرب وقت

257
00:12:27,163 --> 00:12:28,205
‫استمتع

258
00:12:28,289 --> 00:12:32,877
‫حسناً يا رفاق
‫خذوا وقتكم في تفقد معرض" بيبو"

259
00:12:32,960 --> 00:12:35,588
‫ولا تفوتوا أحدث إضافاته

260
00:12:35,671 --> 00:12:37,131
‫الكعك على الجبال

261
00:12:37,214 --> 00:12:39,383
‫والتي يمكنكم
‫رؤيتها من منصة المشاهدة

262
00:12:39,467 --> 00:12:40,968
‫رائع
‫هيا لنلقي نظرة

263
00:12:41,093 --> 00:12:43,345
‫أريد رؤية
‫فرشة الرموش العملاقة مجدداً

264
00:12:43,429 --> 00:12:46,265
‫ما رأيك يا "كانداس"؟
‫أين علامة الخروج من المعرض؟

265
00:12:47,141 --> 00:12:48,893
‫أفضل البقاء في المنزل مع"بيري"

266
00:12:49,018 --> 00:12:51,312
‫ماذا يفعل "بيري"
‫عندما نخرج من المنزل؟

267
00:12:52,480 --> 00:12:53,773
‫أحبك عزيزتي.

268
00:12:53,856 --> 00:12:56,817
‫لا انا أحبك أكثر مما تحبني

269
00:12:57,276 --> 00:12:58,569
‫أكرهك.

270
00:13:01,280 --> 00:13:03,282
‫أعتذرعن إزعاجك
‫"عميل باء"

271
00:13:03,699 --> 00:13:04,867
‫أحبك.

272
00:13:04,950 --> 00:13:06,660
‫ظننت أنك تكرهينني

273
00:13:07,328 --> 00:13:11,040
‫عميل باء عليك أن تركز
‫إنه دوفنشمرتز مجدداً

274
00:13:11,123 --> 00:13:14,919
‫إنه ينتظر زيارة
‫من أستاذه الأكبر جيفارليك

275
00:13:15,002 --> 00:13:16,712
‫يجب أن تذهب إلى هناك فوراً

276
00:13:16,796 --> 00:13:18,839
‫فهذا الثنائي شرير للغاية

277
00:13:18,923 --> 00:13:21,467
‫ولا تقلق بشأن قصصك
‫سنسجلها لك

278
00:13:21,550 --> 00:13:22,718
‫"بيري"

279
00:13:25,054 --> 00:13:27,556
‫معرض والدك رائع للغاية

280
00:13:27,640 --> 00:13:30,017
‫عرفت من أين جاءت
‫موهبتك الفنية تلك

281
00:13:30,100 --> 00:13:31,685
‫لا أعلم يا "فينياس"

282
00:13:31,977 --> 00:13:34,897
‫صنعت هذه لوالدي
‫ولكنها لا تقارن بأعماله

283
00:13:34,980 --> 00:13:38,192
‫هل تمازحني؟ هذه رسمة رائعة
‫سيحبها والك للغاية

284
00:13:38,275 --> 00:13:41,779
‫ولكنها صغيرة للغاية
‫وكل ما يصنعه والدي ضخم

285
00:13:41,862 --> 00:13:43,864
‫لماذا لا ترسم شيئاً أكبر؟

286
00:13:43,948 --> 00:13:45,991
‫ولكن أين قد
‫لوحات بهذا الحجم؟

287
00:13:46,116 --> 00:13:47,576
‫انظر إلى هناك دانجو

288
00:13:47,660 --> 00:13:51,247
‫معرض والدك يقع
‫بجانب صحراء غير ملونة

289
00:13:51,539 --> 00:13:53,082
‫وهذا يلهمني فكرة

290
00:13:53,207 --> 00:13:55,626
‫"فيرب" ، نحن بحاجة
‫لمعدات رسم ضخمة

291
00:13:55,709 --> 00:13:57,711
‫يمكن استخدام
‫معدات معرض والدي

292
00:13:57,878 --> 00:14:00,548
‫يسميها "معدات الرسم الضخمة"

293
00:14:01,215 --> 00:14:04,635
‫شركة أبو الأشرار

294
00:14:06,053 --> 00:14:07,805
‫دكتور "جيفارليك" أخيراً؟

295
00:14:08,806 --> 00:14:10,808
‫هذا أنت يا "بيري خلد الماء".

296
00:14:10,891 --> 00:14:14,019
‫ليس لدي وقت اليوم
‫أستاذتي الشريرة الأكبر

297
00:14:14,103 --> 00:14:18,232
‫ستزورني اليوم
‫وكانت لنا علاقة قوية للغاية

298
00:14:18,732 --> 00:14:20,776
‫ومن الأفضل أن نصفها بأغنية

299
00:14:20,901 --> 00:14:22,778
‫أخبرني رأيك "بيري"
‫ولكن بلا ضغط؟

300
00:14:23,779 --> 00:14:26,740
‫بالعودة إلى فصل الشر الأول

301
00:14:27,157 --> 00:14:29,451
‫كنت مستمتعاً للغاية

302
00:14:30,160 --> 00:14:32,121
‫رغم أن من نصحتني

303
00:14:32,329 --> 00:14:34,206
‫قد احتقرتني

304
00:14:34,290 --> 00:14:38,252
‫ولكني كنت أحاول أن أكون الأول

305
00:14:38,878 --> 00:14:41,797
‫أردت معلمة
‫أشارك معها رؤيتي عن العالم

306
00:14:41,881 --> 00:14:45,092
‫لوكنني حصلت على
‫معذبتي التي كرهتها

307
00:14:45,259 --> 00:14:48,262
‫{\an8}والآن لدي فرصة إضافية
‫وقد تكون لي الأسبقية

308
00:14:48,345 --> 00:14:51,599
‫لذا لدي شيء واحد أفعله

309
00:14:51,682 --> 00:14:53,309
‫يجب أن أبهر أستاذتي

310
00:14:53,559 --> 00:14:54,727
‫إنه يحسن العمل

311
00:14:54,810 --> 00:14:56,687
‫يجب أن أبهر أستاذتي

312
00:14:56,770 --> 00:14:57,855
‫لقد أساء الفهم

313
00:14:57,938 --> 00:15:01,150
‫يحتاج تقديراُ
‫لأعماله الشريرة

314
00:15:01,233 --> 00:15:06,280
‫كما يريد أي عالم شرير متمكن

315
00:15:06,739 --> 00:15:08,574
‫يجب علي

316
00:15:08,699 --> 00:15:11,619
‫أن أبهر أستاذتي

317
00:15:11,702 --> 00:15:13,037
‫لأكون ناجحاً

318
00:15:13,120 --> 00:15:16,707
‫وإلا سأظل
‫قرداً ضعيفاً

319
00:15:16,832 --> 00:15:20,002
‫في عيون هذا الشخص
‫الذي قد تسوء نظرته عني

320
00:15:20,085 --> 00:15:23,005
‫إن لم تكن اختراعاتي الشريرة جيدة

321
00:15:23,088 --> 00:15:25,007
‫علي أن أبهر أستاذتي

322
00:15:25,090 --> 00:15:26,383
‫أبهر أستاذتي

323
00:15:26,467 --> 00:15:28,302
‫علي أن أبهر أستاذتي

324
00:15:28,385 --> 00:15:29,470
‫أبهر أستاذتي

325
00:15:29,553 --> 00:15:31,263
‫علي أن أبهر أستاذتي

326
00:15:31,347 --> 00:15:35,976
‫قبل أن يفوت الأوان

327
00:15:37,186 --> 00:15:39,855
‫الآن تعرف الخطة

328
00:15:40,314 --> 00:15:43,859
‫هل لك أن تنتظر لحظة؟
‫علي أن أدفع للراقصات

329
00:15:44,026 --> 00:15:45,903
‫أنتن من اتحاد صحيح؟

330
00:15:45,986 --> 00:15:47,863
‫حسناً، تفضلي.

331
00:15:48,614 --> 00:15:52,159
‫تعلمين، عندما أنتهي من هذا
‫يمكننا أن...

332
00:15:53,661 --> 00:15:55,663
‫حسناً سأتصل بك

333
00:15:55,746 --> 00:15:57,122
‫ستكون لدي فرصة

334
00:15:58,958 --> 00:16:02,419
‫أهذه هي الصحراء الغير ملونة؟
‫ليس لوقت طويل

335
00:16:40,916 --> 00:16:41,917
‫شكراً يا رفاق.

336
00:16:42,042 --> 00:16:43,711
‫أعتقد ، يمكن أن أريها لأبي

337
00:16:43,794 --> 00:16:45,546
‫لن تكتمل حتى توقعها

338
00:16:45,713 --> 00:16:47,715
‫صحيح عليك أن توقعها

339
00:16:49,133 --> 00:16:51,468
‫أستاذتي هنا

340
00:16:51,552 --> 00:16:53,804
‫والآن يا "بيرى خلد الماء"

341
00:16:53,887 --> 00:16:58,058
‫سترتجف خوفاً
‫أمام أستاذتي "جيفارليك"

342
00:16:59,018 --> 00:17:03,022
‫مرحباً بك
‫كم أصبحت كبيراً

343
00:17:03,814 --> 00:17:05,733
‫ما زلت أحمقاً بالطبع

344
00:17:06,025 --> 00:17:08,777
‫سررت برؤيتك أستاذة "جيفارليك"

345
00:17:08,861 --> 00:17:11,572
‫نعم أتيت كل هذه المسافة
‫من بلدي حتى نثرثر

346
00:17:12,781 --> 00:17:14,992
‫دعني أرى ما تفعله

347
00:17:16,035 --> 00:17:20,956
‫متأكد أنك ستنبهرين
‫بآخر اختراعاتي الشريرة

348
00:17:21,040 --> 00:17:25,169
‫لدي جهاز الانكماش هذا
‫هل هو يعمل؟

349
00:17:25,586 --> 00:17:28,088
‫حسناً. لا، ليس بالضبط،

350
00:17:28,172 --> 00:17:30,674
‫ولدي الحفار هنا

351
00:17:30,883 --> 00:17:32,593
‫هل تأذى أحدهم بسببه؟

352
00:17:33,510 --> 00:17:35,971
‫لا أنا فقط تأذيت ولكن

353
00:17:36,055 --> 00:17:38,098
‫هل يعمل أي شيء من كل هذا؟

354
00:17:39,058 --> 00:17:40,350
‫ليس بالضبط

355
00:17:40,434 --> 00:17:44,021
‫ولكن، اتبعيني
‫لدي شيء مبهر أكثر هناك

356
00:17:44,271 --> 00:17:47,566
‫خلاطي الجديد

357
00:17:48,025 --> 00:17:50,652
‫يدمر التفاح الصلب

358
00:17:50,736 --> 00:17:52,863
‫تنحي جانباً

359
00:17:52,946 --> 00:17:56,533
‫نعم كنت سأرتجف خوفاً
‫إن كنت تفاحة

360
00:17:56,909 --> 00:18:00,579
‫أين هاتفك؟
‫أريد طلب سيارة

361
00:18:01,080 --> 00:18:03,749
‫حسناً إنه...

362
00:18:03,832 --> 00:18:05,959
‫انتظري .لا تذهبي
‫دعيني أريك هذه

363
00:18:06,293 --> 00:18:08,629
‫عدوي اللدود.

364
00:18:09,004 --> 00:18:13,008
‫اوه ، كيف لهذا أن يكون عدوك؟
‫هو لا يرتدي قبعة حتى

365
00:18:15,260 --> 00:18:17,846
‫لا لا
‫ارتكبت هذا الخطأ أكثر من مرة

366
00:18:17,930 --> 00:18:19,389
‫ولكنه هو، أنا أقسم لك.

367
00:18:19,515 --> 00:18:22,893
‫في خطاباتك قلت أن عدوك
‫اللدود أنيق،

368
00:18:22,976 --> 00:18:27,773
‫برمائي ، وهو مثال للحركة
‫التي لا يمكن إيقافها

369
00:18:27,856 --> 00:18:30,734
‫إنه كذلك لا
‫كان عليك أن تريه وهو يعمل

370
00:18:30,818 --> 00:18:31,860
‫سأطلق سراحه

371
00:18:33,237 --> 00:18:36,031
‫انطلق يا "بيري خلد الماء"
‫أفسد خططي.

372
00:18:36,281 --> 00:18:38,325
‫هيا ، أرني ما ستفعله.

373
00:18:39,159 --> 00:18:40,869
‫أفسد خططي

374
00:18:41,203 --> 00:18:42,830
‫أنت،
‫هيا أفسدها

375
00:18:42,913 --> 00:18:45,290
‫هذا مجرد خلد ماء لا يفعل شيئاً

376
00:18:45,541 --> 00:18:47,918
‫لا ، انتظري انتظري،
‫إنه على وشك فعل شيء

377
00:18:48,293 --> 00:18:49,878
‫انتظري.

378
00:18:54,341 --> 00:18:57,219
‫أظن ان هذا مجرد خلد ماء عادي
‫كنت اظن أنه هو

379
00:18:57,302 --> 00:18:58,971
‫هذا محزن

380
00:18:59,054 --> 00:19:02,141
‫حسناً شيء آخر سيدهشك بالتأكيد

381
00:19:02,599 --> 00:19:05,185
‫أعرف أن الأولاد هنا في مكان ما

382
00:19:06,687 --> 00:19:07,896
‫ما هذا المنظر؟

383
00:19:08,647 --> 00:19:11,984
‫حسناً، الآن بإمكاني
‫رؤية الحلوى هذه

384
00:19:12,067 --> 00:19:13,861
‫واو، إنها رائعة.

385
00:19:13,944 --> 00:19:16,029
‫إذ هذه هي
‫الصحراء الغير ملونة

386
00:19:16,113 --> 00:19:18,490
‫لا تبدو غير مرسومة بالنسبة لي

387
00:19:19,366 --> 00:19:21,201
‫"فينياس وفيرب"!

388
00:19:22,619 --> 00:19:23,996
‫ستكونان في ورطة!

389
00:19:24,204 --> 00:19:25,747
‫ستعاقبان ستعاقبان ستعاقبان

390
00:19:25,873 --> 00:19:27,124
‫ستعاقبان ستعاقبان

391
00:19:27,207 --> 00:19:28,625
‫أمي! أمي!

392
00:19:28,834 --> 00:19:31,295
‫أبي! أبي!
‫دكتور! دكتور!

393
00:19:31,461 --> 00:19:33,589
‫آسف، لم أقصد ان أصرخ

394
00:19:33,672 --> 00:19:37,551
‫إكراماً لزيارتك سأشعل لك القمر

395
00:19:37,801 --> 00:19:40,053
‫تشعل القمر؟ ولكن هذا يعني

396
00:19:40,179 --> 00:19:44,224
‫نعم، ستنتهي أغاني القمر السخيفة

397
00:19:44,433 --> 00:19:48,103
‫أنا أحتقر الأغاني المتعلقة بالقمر.
‫استمر.

398
00:19:48,187 --> 00:19:49,354
‫هذا يتطلب طاقة كبيرة

399
00:19:49,438 --> 00:19:51,607
‫حتى أطلق عليه مرة واحدة
‫ولكن لا تقلقي

400
00:19:51,690 --> 00:19:53,775
‫لقد خططت هذا

401
00:19:59,740 --> 00:20:01,491
‫لا أغاني عن السدود بعد الآن

402
00:20:01,867 --> 00:20:04,786
‫اوه ولكنني أحب
‫أغنية عن السدود

403
00:20:09,917 --> 00:20:11,251
‫أمي! عليك رؤية هذا.

404
00:20:11,668 --> 00:20:13,420
‫على الأقل أصبحت مهتمة بالفن

405
00:20:13,712 --> 00:20:15,881
‫أبي! عليك رؤية هذا.

406
00:20:16,215 --> 00:20:18,550
‫ألقي نظرة على هذا

407
00:20:19,676 --> 00:20:21,094
‫الحلوى أعلى الجبال

408
00:20:21,178 --> 00:20:22,721
‫لا لا، الشيء الآخر

409
00:20:23,388 --> 00:20:25,140
‫أرى ما تقصدينه "كانداس"

410
00:20:25,224 --> 00:20:28,894
‫الجمال الطبيعي للصحراء الغير ملونة
‫بمثابة عمل فني

411
00:20:28,977 --> 00:20:31,146
‫أمي لا شيء
‫طبيعي هناك

412
00:20:33,815 --> 00:20:35,776
‫ولكن
‫ولكن

413
00:20:36,109 --> 00:20:38,153
‫أمي أبي!
‫ها أنتم يا أولاد

414
00:20:38,278 --> 00:20:42,574
‫حسناً أبي من هنا
‫حان وقت المفاجأة ...

415
00:20:43,075 --> 00:20:45,911
‫ولكن...
‫ماذا لديك هناك يا "دانجو"؟

416
00:20:46,286 --> 00:20:48,538
‫حسناً، صنعت هذه لأجلك

417
00:20:48,622 --> 00:20:51,208
‫ولكنها تبدو صغيرة
‫مقارنة بما تصنعه

418
00:20:51,833 --> 00:20:53,001
‫ليست فناً حقيقياً

419
00:20:54,378 --> 00:20:57,589
‫إنها جميلة يا بني
‫أنت فنان حقيقي

420
00:20:57,923 --> 00:21:00,008
‫حقاً؟
‫إذا أذنت لي

421
00:21:00,259 --> 00:21:02,844
‫فسأضعها في مكان
‫مميز للغاية

422
00:21:02,928 --> 00:21:04,346
‫تعال يا بني

423
00:21:04,805 --> 00:21:07,266
‫لا يوجد مكان أعلى
‫من الثلاجة

424
00:21:07,391 --> 00:21:09,226
‫خاصة إن كانت ثلاجة عملاقة

425
00:21:10,102 --> 00:21:11,895
‫اوه. أستاذة "جيفارليك"

426
00:21:11,979 --> 00:21:14,690
‫اليوم كان من المفترض
‫أن أبهرك

427
00:21:14,773 --> 00:21:19,194
‫بمخططاتي الشريرة
‫حتى أحظى باحترامك

428
00:21:19,403 --> 00:21:23,740
‫اوه
‫ليس بالضرورة أن يكون الشر كبيراً

429
00:21:23,991 --> 00:21:27,411
‫يمكنك نشر الشر
‫من خلال أشياء صغيرة تفعلها كل يوم

430
00:21:28,120 --> 00:21:29,204
‫أنت على حق

431
00:21:29,621 --> 00:21:32,291
‫ولكن للأسف. لا يمكنك فعل هذا

432
00:21:32,791 --> 00:21:35,043
‫فأنت فاشل كبير

433
00:21:35,127 --> 00:21:37,337
‫أنت تزعجني يا "دوفنشمرتز"

434
00:21:38,463 --> 00:21:40,215
‫سأذهب.

435
00:21:42,676 --> 00:21:44,928
‫كان هذا ليصبح أفضل

436
00:21:45,304 --> 00:21:48,181
‫اوه ها أنت يا "بيري" خلد الماء

437
00:21:48,348 --> 00:21:52,686
‫هل رأيت ذلك؟ نعم بالطبع

438
00:21:53,312 --> 00:21:55,147
‫هل ترى أنني شرير؟

439
00:21:57,065 --> 00:22:00,569
‫شكراً لك "بيري خلد الماء "
‫شكراً لك

440
00:22:01,737 --> 00:22:03,196
‫{\an8}يجب علي

441
00:22:03,697 --> 00:22:06,283
‫{\an8}إبهار أستاذتي

442
00:22:06,575 --> 00:22:07,993
‫{\an8}لأكون ناجحاً

443
00:22:08,076 --> 00:22:11,830
‫{\an8}وإلا سأكون
‫مجرد قرد فاشل

444
00:22:11,913 --> 00:22:15,125
‫{\an8}في عيون هذا الشخص
‫الذي قد تسوء نظرته عني

445
00:22:15,208 --> 00:22:18,003
‫{\an8}إن لم تكن اختراعاتي الشريرة رائعة

446
00:22:18,086 --> 00:22:20,130
‫{\an8}علي أن أبهر أستاذتي

447
00:22:20,213 --> 00:22:21,340
‫{\an8}أبهر أستاذتي

448
00:22:21,423 --> 00:22:23,300
‫{\an8}علي أن أبهر أستاذتي

449
00:22:23,383 --> 00:22:24,551
‫{\an8}أبهر أستاذتي

450
00:22:24,634 --> 00:22:29,848
‫{\an8}علي أن أبهر أستاذتي
‫قبل أن يفوت الأوان

