﻿1
00:01:09,486 --> 00:01:12,489
‫الأجواء لطيفة وهادئة
‫في مملكة القطيع اليوم.

2
00:01:14,616 --> 00:01:16,242
‫لن تسمعوا شكواي!

3
00:01:17,368 --> 00:01:20,497
‫لا، لكننا سنسمعك تمضغ الطعام!

4
00:01:27,962 --> 00:01:29,339
‫ماذا يجري هناك؟

5
00:01:29,422 --> 00:01:31,007
‫هل تعتقد أنه هناك مشكلة ما؟

6
00:01:31,091 --> 00:01:34,260
‫لا أدري. إذا كانت هناك مشكلة،
‫كانوا سيأتون إلينا.

7
00:01:35,386 --> 00:01:38,556
‫ماذا يجري يا "ماتيمبو"؟ لماذا تركض؟

8
00:01:38,848 --> 00:01:42,769
‫آسف يا "كايون"،
‫لا أريد أن أبدو فظًا، لكن لا وقت للكلام.

9
00:01:44,521 --> 00:01:47,398
‫كان هذا فيلًا ضخمًا في عجلة من أمره.

10
00:01:47,482 --> 00:01:49,400
‫يا "أونو"، حاول أن ترى السبب.

11
00:01:49,484 --> 00:01:50,568
‫حاضر!

12
00:01:50,652 --> 00:01:52,946
‫- هل هناك من يطاردهم؟
‫- لا!

13
00:01:53,029 --> 00:01:54,906
‫لكنهم لا يركضون وحدهم!

14
00:01:55,532 --> 00:01:57,742
‫حسنًا، إذا كانوا لا يركضون من شيء ما…

15
00:01:57,826 --> 00:02:02,122
‫فلا بد أنهم يركضون نحو شيء ما.
‫لنكتشف ما يركضون نحوه. هيا!

16
00:02:02,956 --> 00:02:04,707
‫كنت قلقًا من أن يفوتني!

17
00:02:04,791 --> 00:02:08,461
‫وأنا أيضًا! أؤكد لك أني كنت مذعورًا من ذلك!

18
00:02:08,545 --> 00:02:12,340
‫لا أفهم. ما الأمر الجلل؟ إنها مجرد شجرة.

19
00:02:12,841 --> 00:02:15,969
‫ربما حان الوقت سقوط ثمرة الكجلة هذه!

20
00:02:16,052 --> 00:02:19,764
‫هل تذوقت هذه الفاكهة من قبل؟ إنها لذيذة!

21
00:02:21,432 --> 00:02:24,018
‫أحب تناولها أكثر من مشاهدتها.

22
00:02:24,102 --> 00:02:26,604
‫- مرحبًا يا "إمبيا"!
‫- مرحبًا يا "بيشتي".

23
00:02:26,688 --> 00:02:30,150
‫إذًا، ماذا يجري هنا؟

24
00:02:30,233 --> 00:02:33,194
‫سمعت أنه عليك رؤية تلك القراديح.

25
00:02:35,113 --> 00:02:36,239
‫هل تراها؟

26
00:02:37,073 --> 00:02:39,492
‫قراديح! ماذا فعلت الآن؟

27
00:02:39,576 --> 00:02:40,869
‫تفقّد المنطقة يا "أونو".

28
00:02:40,952 --> 00:02:41,953
‫عُلم.

29
00:02:45,582 --> 00:02:47,250
‫لا أرى شيئًا…

30
00:02:48,710 --> 00:02:50,211
‫مهلًا! انزل من فوقي!

31
00:02:52,380 --> 00:02:55,133
‫قلت لك: "انزل من فوقي"، لا "ادع صديقك!"

32
00:02:55,216 --> 00:02:57,552
‫سمعتما الكشماء! اتركاها وشأنها!

33
00:03:00,597 --> 00:03:02,265
‫يا للهول! انظروا إلى حركاتها!

34
00:03:05,727 --> 00:03:07,687
‫أجل، إنهنّ مبهرات للغاية.

35
00:03:07,770 --> 00:03:10,648
‫ربما هنّ كذلك،
‫لكن عليهنّ توخي الحذر في حركاتهنّ.

36
00:03:13,818 --> 00:03:15,445
‫من هؤلاء؟

37
00:03:15,528 --> 00:03:18,239
‫أنا حائرة. هل سيهاجموننا أم ماذا؟

38
00:03:18,823 --> 00:03:20,200
‫ها قد أتى واحد آخر.

39
00:03:21,826 --> 00:03:25,830
‫مرحبًا جميعًا!
‫قابلتم "مويفي" و"مويزي" المدهشان للتو!

40
00:03:25,914 --> 00:03:31,044
‫أنا اسمي "أوروهو"،
‫ونحن نقدّم عرض القراديح المتنقل!

41
00:03:34,047 --> 00:03:35,673
‫يسرّني أنكم تمكنتم من الحضور.

42
00:03:35,757 --> 00:03:37,467
‫شكرًا على استقطاعكم الوقت رغم انشغالكم

43
00:03:37,550 --> 00:03:39,469
‫في الأكل والنوم والوقوف دون هدف.

44
00:03:39,552 --> 00:03:42,847
‫أو الهرب مذعورين
‫إذا كنتم من الحمير الوحشية!

45
00:03:45,516 --> 00:03:47,810
‫هذا مضحك لأنه حقيقي!

46
00:03:49,896 --> 00:03:52,899
‫فقط لا تحاول مقاطعة العرض بقرنك،
‫اتفقنا يا صديقي؟

47
00:03:54,025 --> 00:03:55,026
‫لن أفعل ذلك!

48
00:03:55,693 --> 00:04:00,281
‫عذرًا يا سيدتي،
‫لكني أعتقد أنك نسيت إفراغ خرطومك!

49
00:04:01,991 --> 00:04:05,495
‫هل تعتقدون أن هذا كان مذهلًا؟
‫لا. ما زلتم لم تروا شيئًا حتى الآن!

50
00:04:09,290 --> 00:04:13,378
‫"تريدون رؤية ما يذهلكم
‫تريدون رؤية بعض المشاهد المميزة

51
00:04:13,461 --> 00:04:17,465
‫ابقوا هنا ولا تذهبوا إلى أي مكان
‫عرضنا مليء بالسعادة

52
00:04:17,548 --> 00:04:21,511
‫استعدوا إلى مشاهدة السحر
‫استعدوا إلى مشاهدة الإثارة

53
00:04:21,594 --> 00:04:26,140
‫لكن لا تعتمدوا على أعينكم فحسب
‫ربما ينتهي بكم الأمر ببعض القشعريرة

54
00:04:27,475 --> 00:04:31,688
‫نحن عرض القراديح المتنقل
‫استعدوا لما لا تعرفونه

55
00:04:31,771 --> 00:04:33,773
‫ربما تبدو الأشياء واضحة ثم تختفي

56
00:04:33,856 --> 00:04:35,775
‫وتتساءلون إلى أين ذهبنا؟

57
00:04:35,858 --> 00:04:37,068
‫نحن عرض…

58
00:04:38,069 --> 00:04:40,905
‫عرض القراديح المتنقل

59
00:04:43,783 --> 00:04:47,829
‫البعض يسميها تسلية
‫والبعض يسميها متعة جنونية

60
00:04:47,912 --> 00:04:49,914
‫سنضحككم لذا لا تترددوا

61
00:04:49,998 --> 00:04:52,375
‫لأننا سنواصل إضحاككم

62
00:04:59,007 --> 00:05:00,675
‫أجل

63
00:05:12,145 --> 00:05:16,399
‫نحن عرض القراديح المتنقل
‫استعدوا لما لا تعرفونه

64
00:05:16,482 --> 00:05:18,484
‫ربما تبدو الأشياء واضحة ثم تختفي

65
00:05:18,568 --> 00:05:20,570
‫وتتساءلون إلى أين ذهبنا؟

66
00:05:20,653 --> 00:05:21,946
‫نحن عرض…

67
00:05:22,822 --> 00:05:25,283
‫عرض القراديح المتنقل

68
00:05:28,828 --> 00:05:32,999
‫الغموض حولنا في كل مكان
‫السحر يحدث في كل مكان

69
00:05:33,082 --> 00:05:37,420
‫لذا استرخوا واستمتعوا بهذا
‫سنترككم دون همّ

70
00:05:38,796 --> 00:05:43,009
‫نحن عرض القراديح المتنقل
‫استعدوا لما لا تعرفونه

71
00:05:43,092 --> 00:05:44,927
‫ربما تبدو الأشياء واضحة ثم تختفي

72
00:05:45,011 --> 00:05:46,929
‫وتتساءلون إلى أين ذهبنا؟

73
00:05:47,013 --> 00:05:51,059
‫نحن عرض القراديح المتنقل
‫استعدوا لما لا تعرفونه

74
00:05:51,142 --> 00:05:53,144
‫ربما تبدو الأشياء واضحة ثم تختفي

75
00:05:53,227 --> 00:05:55,188
‫وتتساءلون إلى أين ذهبنا؟

76
00:05:55,271 --> 00:05:57,523
‫نحن عرض

77
00:05:57,607 --> 00:06:00,068
‫عرض القراديح المتنقل

78
00:06:01,027 --> 00:06:02,362
‫عرض القراديح"

79
00:06:05,698 --> 00:06:06,741
‫هذا رائع!

80
00:06:06,824 --> 00:06:08,326
‫مضحك للغاية!

81
00:06:08,409 --> 00:06:12,038
‫حسنًا، كان هذا هو عرضنا يا رفاق!
‫شكرًا على حضوركم!

82
00:06:14,123 --> 00:06:15,583
‫هؤلاء الأشخاص رائعون!

83
00:06:15,666 --> 00:06:16,751
‫أعلم ذلك.

84
00:06:16,834 --> 00:06:18,961
‫أظن أنه لا بأس بهم مقارنةً بكونهم قراديح.

85
00:06:19,045 --> 00:06:21,172
‫هل تمزحين؟ إنهم مضحكون للغاية!

86
00:06:21,255 --> 00:06:23,174
‫أجل، إنهم مضحكون بشدة.

87
00:06:24,175 --> 00:06:26,719
‫على الأقل
‫حظيت بالمشاركة في العرض يا "أونو".

88
00:06:26,803 --> 00:06:30,014
‫أجل! أتساءل إن كانوا بحاجة إلى غرير عسل
‫من أجل عرضهم.

89
00:06:30,098 --> 00:06:32,100
‫"بونغا" والقراديح.

90
00:06:32,683 --> 00:06:34,685
‫- حقًا؟
‫- سأذهب للتحدث إليهم!

91
00:06:34,769 --> 00:06:39,107
‫بما أنهم زوار مملكة القطيع،
‫أعتقد أنه من واجبي الترحيب بهم.

92
00:06:39,190 --> 00:06:42,402
‫- ألا تظن ذلك؟
‫- فكرة جيدة يا "كايون"!

93
00:06:43,820 --> 00:06:45,154
‫إذا كنت ترى ذلك.

94
00:06:45,780 --> 00:06:48,574
‫كان ذلك مدهشًا!

95
00:06:48,658 --> 00:06:50,326
‫يسرّني أنك استمتعت بمشاهدة العرض!

96
00:06:50,410 --> 00:06:54,747
‫استمتعت بمشاهدته؟
‫لن أنظر إلى الكجلة بنفس الطريقة مجددًا!

97
00:06:54,831 --> 00:06:58,543
‫أنا أعرف غرير عسل سيكون مثاليًا لعرضك.

98
00:06:58,626 --> 00:07:01,254
‫أنا آسف، لكن ليست لدينا وظائف شاغرة حاليًا.

99
00:07:01,337 --> 00:07:02,839
‫حسنًا. أنتم الخاسرون.

100
00:07:02,922 --> 00:07:04,424
‫مرحبًا بكم في مملكة القطيع.

101
00:07:04,507 --> 00:07:06,926
‫أنا "كايون". لقد استمتعت بالعرض للغاية.

102
00:07:07,009 --> 00:07:10,096
‫يجب أن تحضروا إلى صخرة القطيع،
‫وتؤدوا عرضًا لأبي وأمي!

103
00:07:10,179 --> 00:07:11,973
‫العائلة المالكة!

104
00:07:12,056 --> 00:07:15,101
‫أجل، هذا صحيح.
‫أنا أعرفهم. ليس بالأمر الكبير.

105
00:07:15,852 --> 00:07:17,103
‫أنت ابن الملك؟

106
00:07:17,186 --> 00:07:18,521
‫إنه كذلك بالتأكيد!

107
00:07:18,604 --> 00:07:22,108
‫وهو قائد قطيع الأسد الحارس. نحن القطيع.

108
00:07:22,191 --> 00:07:24,569
‫حقًا؟ هذا مثير للاهتمام…

109
00:07:24,652 --> 00:07:27,447
‫والآن اعذرونا.
‫يجب أن نستريح من أجل عرضنا القادم.

110
00:07:27,530 --> 00:07:28,990
‫أجل، بالتأكيد.

111
00:07:29,282 --> 00:07:31,951
‫يجب أن ننهي دوريتنا على أي حال.
‫نراكم لاحقًا!

112
00:07:32,034 --> 00:07:33,744
‫أجل، مع السلامة!

113
00:07:33,828 --> 00:07:35,997
‫هيا بنا جميعًا.

114
00:07:36,080 --> 00:07:37,081
‫أخيرًا!

115
00:07:37,665 --> 00:07:40,918
‫ما زلت أعتقد أنني مناسب للعمل مع القراديح.

116
00:07:41,002 --> 00:07:43,838
‫هل يعلم أحدكم كيف أخفى هذين القردوحين؟

117
00:07:43,921 --> 00:07:45,965
‫لا. كان ذلك مذهلًا للغاية.

118
00:07:46,048 --> 00:07:48,259
‫يا قطيع الأسد الحارس! النجدة!

119
00:07:48,509 --> 00:07:52,472
‫يبدو كصوت "ماتيمبو". هيا!
‫حتى نهاية مملكة القطيع…

120
00:07:52,555 --> 00:07:54,474
‫يدافع عنها قطيع الأسد الحارس!

121
00:07:57,143 --> 00:07:59,145
‫ما الأمر يا "ماتيمبو"؟ ما المشكلة؟

122
00:07:59,228 --> 00:08:02,607
‫كانت هذه الشجرة ممتلئة بالأوراق والأزهار
‫حتى هذا الصباح!

123
00:08:02,690 --> 00:08:06,402
‫أجل، وكانت الحشائش كثيرة في كل مكان!

124
00:08:06,486 --> 00:08:07,862
‫والآن اختفت جميعها.

125
00:08:07,945 --> 00:08:12,742
‫معذرة!
‫أعتقد أني كنت سأقول شيئًا مهمًا للغاية!

126
00:08:12,825 --> 00:08:16,412
‫- آسف.
‫- كانت هناك وفرة في الحشائش!

127
00:08:16,496 --> 00:08:19,916
‫في كل مكان! والآن اختفت جميعها!

128
00:08:21,834 --> 00:08:23,294
‫وكل الحشرات أيضًا!

129
00:08:23,377 --> 00:08:25,421
‫جاء أحدهم وأخذ كل شيء!

130
00:08:25,505 --> 00:08:27,465
‫هل تعلم ما يعنيه ذلك؟

131
00:08:27,548 --> 00:08:28,549
‫ماذا؟

132
00:08:28,841 --> 00:08:30,801
‫لا أدري. أنا أسألكم.

133
00:08:30,885 --> 00:08:34,555
‫يعني أننا لدينا لص طعام في مملكة القطيع!

134
00:08:36,390 --> 00:08:39,769
‫وما المشكلة في ذلك؟ الطعام وفير!

135
00:08:39,852 --> 00:08:41,896
‫نحن على أعتاب موسم الجفاف يا "بونغا".

136
00:08:41,979 --> 00:08:45,566
‫تُضطر حيوانات كثيرة إلى زيادة طعامهم الآن
‫حتى ينجوا في فترة قلة الثمار.

137
00:08:45,650 --> 00:08:49,612
‫كما يقول أبي دومًا:
‫"من غير المنصف أن تأخذ أكثر من نصيبك."

138
00:08:49,695 --> 00:08:54,408
‫هذا أكثر من عدم الإنصاف يا "بيشتي"!
‫هذا يخالف سير دورة الحياة.

139
00:08:54,492 --> 00:08:55,910
‫لا تقلقي يا "ماتيمبو".

140
00:08:55,993 --> 00:08:58,162
‫سيكتشف قطيع الأسد الحارس من فعلها،

141
00:08:58,246 --> 00:09:00,373
‫ويتأكد من عدم تكرارها!

142
00:09:00,456 --> 00:09:05,753
‫شكرًا يا "كايون".
‫هيا جميعًا! لنجد مكانًا آخر نأكل منه.

143
00:09:06,337 --> 00:09:09,549
‫طر وحاول استطلاع الأمور
‫على شجرة الأكاسيا تلك يا "أونو"!

144
00:09:09,632 --> 00:09:10,633
‫عُلم!

145
00:09:11,842 --> 00:09:14,136
‫حتى أعلى الأزهار والأوراق ارتفاعًا اختفت!

146
00:09:15,972 --> 00:09:17,765
‫لا بد أنه كان كائنًا طويلًا للغاية!

147
00:09:17,848 --> 00:09:20,059
‫زرافة! كنت أعلم ذلك!

148
00:09:20,142 --> 00:09:23,771
‫لكن لص الطعام قلب هذا الحجر
‫حتى يمسك بالحشرات.

149
00:09:23,854 --> 00:09:25,231
‫هل يمكن للزرافة فعل ذلك؟

150
00:09:25,314 --> 00:09:29,610
‫أشك في ذلك.
‫ربما يستطيع الفيل أن يفعلها بخرطومه.

151
00:09:29,694 --> 00:09:31,654
‫فيل! كنت أعلم ذلك!

152
00:09:32,196 --> 00:09:36,409
‫يمكن أن يستخدم الفيل خرطومه
‫حتى يقتطف الأزهار والأوراق فوق الشجرة،

153
00:09:36,492 --> 00:09:38,327
‫لكن الأفيال لا تأكل الحشرات.

154
00:09:38,411 --> 00:09:39,787
‫تفقّدوا هذا يا رفاق!

155
00:09:40,496 --> 00:09:43,499
‫أكل أحدهم هذه الحشائش كلها!

156
00:09:43,583 --> 00:09:45,626
‫حمار وحشي! كنت أعلم ذلك!

157
00:09:45,710 --> 00:09:47,503
‫أستميحك عذرًا!

158
00:09:47,587 --> 00:09:51,507
‫لا يستطيع الحمار الوحشي
‫أن يصل لارتفاع الأزهار وأوراق الشجر.

159
00:09:51,591 --> 00:09:53,551
‫بالإضافة إلى أن بعض الحمير الوحشية تخاف…

160
00:09:53,634 --> 00:09:56,762
‫اهرب مذعورًا!

161
00:09:56,846 --> 00:09:58,055
‫الحشرات.

162
00:09:59,181 --> 00:10:00,433
‫شكرًا يا صديقي!

163
00:10:02,518 --> 00:10:04,645
‫حسنًا، ماذا يعني ذلك؟

164
00:10:04,729 --> 00:10:09,066
‫لا بد أن اللص كائن مستعد لأكل أي شيء.

165
00:10:09,150 --> 00:10:11,235
‫مثل "بونغا". إنه مستعد لأكل أي شيء.

166
00:10:11,319 --> 00:10:14,405
‫أنت محق! لكني لم أفعلها!

167
00:10:14,488 --> 00:10:16,157
‫نحن نعلم ذلك يا "بونغا".

168
00:10:16,240 --> 00:10:18,659
‫مهلًا! ماذا لو لم يفعلها حيوان واحد فقط؟

169
00:10:18,743 --> 00:10:19,785
‫ماذا تعني؟

170
00:10:19,869 --> 00:10:22,830
‫ماذا لو كانوا مجموعة من الحيوانات
‫تحب أكل مختلف الأطعمة،

171
00:10:22,913 --> 00:10:24,206
‫وتعمل معًا؟

172
00:10:24,290 --> 00:10:27,793
‫مجموعة من حيوانات مختلفة تعمل معًا؟

173
00:10:28,127 --> 00:10:29,587
‫يبدو هذا مريبًا.

174
00:10:30,546 --> 00:10:31,547
‫مرحبًا؟

175
00:10:32,214 --> 00:10:33,215
‫مرحبًا.

176
00:10:36,052 --> 00:10:37,053
‫ماذا كان ذلك؟

177
00:10:37,136 --> 00:10:38,220
‫- يا "أونو"؟
‫- حاضر!

178
00:10:41,891 --> 00:10:43,142
‫حسنًا؟ ماذا كان ذلك؟

179
00:10:43,225 --> 00:10:45,227
‫مجرد عرض قراديح آخر.

180
00:10:46,062 --> 00:10:47,855
‫هل يمكننا الذهاب؟

181
00:10:48,397 --> 00:10:52,151
‫أودّ ذلك حقًا،
‫لكن علينا اكتشاف من أخذ الطعام كله.

182
00:10:52,234 --> 00:10:54,654
‫أجل. أعتقد أنك محق.

183
00:10:54,737 --> 00:10:58,115
‫يبدو أنه تُوجد حيوانات كثيرة هناك.
‫ربما تكون اللصوص هناك أيضًا.

184
00:10:58,199 --> 00:10:59,742
‫علينا التحقق من ذلك!

185
00:11:00,618 --> 00:11:01,702
‫حسنًا…

186
00:11:01,786 --> 00:11:04,205
‫لا تستمع إليه.
‫إنه يريد مشاهدة العرض مجددًا.

187
00:11:04,497 --> 00:11:06,082
‫وماذا في ذلك؟ ألا تريدون مشاهدته؟

188
00:11:06,165 --> 00:11:07,291
‫لا، شكرًا!

189
00:11:07,625 --> 00:11:10,336
‫ما زال غاضبًا بشأن الفاكهة على رأسه.

190
00:11:10,419 --> 00:11:11,837
‫أنا لست غاضبًا!

191
00:11:12,171 --> 00:11:14,924
‫آسف يا "أونو". أعتقد أن "بونغا" محق.

192
00:11:15,007 --> 00:11:17,218
‫أجل! أنا محق!

193
00:11:17,301 --> 00:11:19,512
‫ربما علينا تفقّد الجمهور.

194
00:11:20,596 --> 00:11:23,265
‫أعتقد أنه يمكننا تفقّدهم
‫لنرى ما إن كان أحدهم مثيرًا للشك.

195
00:11:23,349 --> 00:11:27,103
‫أجل، ربما يكون لديه حشائش على وجهه،
‫أو حشرات على أسنانه!

196
00:11:27,186 --> 00:11:29,271
‫- هل يمكننا الذهاب إذًا؟
‫- لا أرى مانعًا.

197
00:11:31,357 --> 00:11:34,819
‫أعتقد أنه من الأفضل أن نتبعهم.
‫أراك هناك يا "أونو"!

198
00:11:35,152 --> 00:11:38,698
‫إذا كان هذا يناسبكم،
‫فأنا أفضّل الاستطلاع جوًا.

199
00:11:38,781 --> 00:11:40,491
‫- هل أنت متأكد؟
‫- ثق بي.

200
00:11:40,574 --> 00:11:42,785
‫رأيت قراديح كفاية في يوم واحد.

201
00:11:42,868 --> 00:11:46,414
‫كما تشاء.
‫أنت تعلم أين تجدنا إن رأيت أي شيء.

202
00:11:52,169 --> 00:11:53,254
‫أين "بونغا"؟

203
00:11:53,337 --> 00:11:55,923
‫يحقق حلمه في الأعلى هناك!

204
00:12:05,057 --> 00:12:07,226
‫شكرًا جزيلًا!

205
00:12:08,769 --> 00:12:10,104
‫رائع!

206
00:12:10,438 --> 00:12:12,606
‫حسنًا، وشكرًا على تطوعك.

207
00:12:12,690 --> 00:12:15,860
‫هل تمازحني؟ هذا من دواعي سروري!
‫ماذا سنفعل بعد ذلك؟

208
00:12:16,485 --> 00:12:19,488
‫ما ستفعله هو الانضمام إلى أصدقائك
‫بين الجمهور.

209
00:12:20,322 --> 00:12:21,323
‫حسنًا.

210
00:12:21,407 --> 00:12:26,704
‫"مويفي"! "مويزي"!

211
00:12:26,787 --> 00:12:29,540
‫"مويفي" و"مويزي" المدهشان سيعودان مجددًا

212
00:12:29,623 --> 00:12:31,292
‫بعد استراحة مستحقة لهما.

213
00:12:31,375 --> 00:12:34,336
‫لكن في خلال ذلك،
‫ما رأيكم في بعض السحر؟

214
00:12:37,798 --> 00:12:40,968
‫لا بد أن تلك القراديح
‫تتنمر على طائر مسكين غير مرتاب بها!

215
00:12:45,181 --> 00:12:46,515
‫أنت لص الطعام!

216
00:12:50,311 --> 00:12:54,523
‫مهلًا! اخرجا أيها القردوحان!
‫ضبطّتكما بالجرم المشهود!

217
00:12:57,651 --> 00:12:58,778
‫أين ذهبا؟

218
00:13:06,327 --> 00:13:08,037
‫هل تعتقدون أنكم تهربون؟

219
00:13:10,998 --> 00:13:12,374
‫انتظروا حتى أخبر "كايون".

220
00:13:15,544 --> 00:13:18,005
‫يا "كايون"! لقد حللت اللغز!

221
00:13:18,088 --> 00:13:19,215
‫صحيح؟

222
00:13:23,677 --> 00:13:25,346
‫حسنًا، من هو؟ من اللص؟

223
00:13:25,429 --> 00:13:27,056
‫حسنًا، إنه…

224
00:13:31,018 --> 00:13:32,394
‫هيا يا "أونو"!

225
00:13:33,020 --> 00:13:34,647
‫إنه محظوظ للغاية!

226
00:13:34,730 --> 00:13:38,400
‫إنهم هولاء! القراديح هن لصوص الطعام!

227
00:13:38,484 --> 00:13:40,569
‫إنهم في غاية الإزعاج أيضًا.

228
00:13:40,653 --> 00:13:42,446
‫لا! هذا لا يُعقل!

229
00:13:42,530 --> 00:13:45,407
‫فكروا في الأمر.
‫القراديح مستعدة لأكل أي شيء.

230
00:13:45,491 --> 00:13:48,369
‫يمكنها تسلّق الأشجار وقلب الأحجار.

231
00:13:48,452 --> 00:13:51,997
‫أكره الاعتراف بذلك يا "بي" الصغير،
‫لكن لا تبدو المؤشرات في صالح القراديح.

232
00:13:52,581 --> 00:13:54,834
‫لا! لقد أسأتم فهمنا!

233
00:13:54,917 --> 00:13:56,377
‫بالإضافة إلى أنني أمسكت بهم!

234
00:13:56,460 --> 00:13:58,754
‫هذان الاثنان يسرقان في خلال العرض السحري.

235
00:13:58,838 --> 00:14:00,130
‫لا يمكن أن يكون هذا صحيحًا!

236
00:14:00,214 --> 00:14:01,674
‫بحقك يا "بونغا"!

237
00:14:01,757 --> 00:14:04,635
‫من الذي ستصدّقه؟ أستصدّق "أونو" صديقك،

238
00:14:04,718 --> 00:14:06,554
‫أم قردوحين؟

239
00:14:06,637 --> 00:14:08,305
‫حسنًا، أين الطعام؟

240
00:14:08,389 --> 00:14:10,558
‫حتى أنا لم أكن لآكله بهذه السرعة الكبيرة.

241
00:14:10,641 --> 00:14:12,768
‫هزّ هذه الشجرة يا "بيشتي".

242
00:14:12,852 --> 00:14:15,563
‫حاضر يا "كايون".

243
00:14:23,195 --> 00:14:25,781
‫أشعر بخيانة شديدة.

244
00:14:26,448 --> 00:14:27,575
‫انتهى العرض يا رفاق!

245
00:14:29,285 --> 00:14:31,036
‫يا قطيع الأسد الحارس! الحقوا بهن!

246
00:14:41,922 --> 00:14:43,716
‫يمكنني القفز أيضًا!

247
00:14:47,678 --> 00:14:48,804
‫آسف يا "كايون".

248
00:14:50,180 --> 00:14:52,391
‫استسلم واعتذر فحسب!

249
00:14:52,474 --> 00:14:54,727
‫أنا آسف، لكني لست آسفًا حقًا!

250
00:14:54,810 --> 00:14:56,186
‫ستكون كذلك!

251
00:15:00,649 --> 00:15:02,192
‫- مهلًا!
‫- انتبهوا!

252
00:15:06,363 --> 00:15:07,823
‫لقد عبروا النهر!

253
00:15:11,785 --> 00:15:14,246
‫هيا أيها الظباء! دعونا نمرّ!

254
00:15:14,330 --> 00:15:17,875
‫انتبهوا جميعًا! سقط ظبيان في الماء!

255
00:15:17,958 --> 00:15:19,209
‫علينا إخراجهما!

256
00:15:19,293 --> 00:15:22,630
‫- لكن ماذا بشأن القراديح!
‫- انس القراديح! هيا!

257
00:15:26,050 --> 00:15:28,385
‫يا "بيشتي" و"بونغا"!
‫تعلمان ما عليكما فعله.

258
00:15:28,469 --> 00:15:30,471
‫- ستكون معي يا "فولي"!
‫- فهمت!

259
00:15:44,318 --> 00:15:46,779
‫ها أنتما ذان يا رفاق.
‫أُعدتما جافين إلى اليابسة.

260
00:15:47,279 --> 00:15:50,950
‫حسنًا،
‫هربت القراديح طبعًا. إنها في أرض المنفى.

261
00:15:51,033 --> 00:15:53,243
‫على الأقل أخرجناها من مملكة القطيع.

262
00:15:53,327 --> 00:15:55,037
‫لم تعد مشكلتنا بعد الآن.

263
00:15:56,080 --> 00:15:57,373
‫قراديح.

264
00:15:57,456 --> 00:15:59,917
‫أجل، قراديح.

265
00:16:01,377 --> 00:16:04,171
‫أتعلم ما الذي سيكون طعمه لذيذًا الآن؟

266
00:16:04,254 --> 00:16:05,255
‫أي شيء!

267
00:16:05,339 --> 00:16:07,091
‫هذا ما كنت سأقوله!

268
00:16:10,761 --> 00:16:11,971
‫هل تسمع ذلك؟

269
00:16:12,388 --> 00:16:13,430
‫ما يكون؟

270
00:16:13,681 --> 00:16:18,143
‫لا أدري. لكنه أخّاذ. لنتفقّد ما يحدث!

271
00:16:31,824 --> 00:16:34,868
‫حسنًا، لدينا ضيوف غير مدعوين.

272
00:16:34,952 --> 00:16:36,370
‫لديّ سؤالان فحسب.

273
00:16:36,453 --> 00:16:41,625
‫ماذا تفعلان هنا؟ ومن منكما سآكله أولًا؟

274
00:16:45,587 --> 00:16:47,798
‫لن تهربا بهذه السهولة!

275
00:16:49,299 --> 00:16:51,927
‫من المؤسف أن هذه القراديح
‫تبين أنها لصوص.

276
00:16:52,011 --> 00:16:54,263
‫ما زال عليكم الاعتراف
‫بأنها كانت مضحكة.

277
00:16:54,346 --> 00:16:55,681
‫هل كانت كذلك حقًا؟

278
00:16:55,764 --> 00:16:59,601
‫حسنًا،
‫كان الأمر مضحكًا عندما قذفتك كالكجلة.

279
00:16:59,685 --> 00:17:01,937
‫مضحكًا؟ بل كان مضحكًا للغاية!

280
00:17:03,063 --> 00:17:05,357
‫والآن لم يعد بإمكاني تذكّر سبب غضبي عليهن!

281
00:17:05,441 --> 00:17:09,570
‫حسنًا، ربما بسبب سرقتها الطعام،
‫ومعاملتها إيانا كالمغفلين.

282
00:17:12,072 --> 00:17:14,450
‫- هذا صحيح.
‫- أجل.

283
00:17:15,534 --> 00:17:17,578
‫سمعت ما يكفيني عن تلك القراديح.

284
00:17:17,661 --> 00:17:21,331
‫لا تقلق بشأن ذلك يا "أونو".
‫ليس وكأننا سنراها مجددًا.

285
00:17:22,332 --> 00:17:23,333
‫ماذا؟

286
00:17:26,211 --> 00:17:29,006
‫يا "كايون"، أعتقد أنك تسرعت في قول ذلك!

287
00:17:29,089 --> 00:17:32,051
‫خمن من رأيت "جانجا" يطارده للتو
‫عبر أرض المنفى.

288
00:17:32,134 --> 00:17:34,261
‫انتظر. لا تخبرني. هل كانت سمكة؟

289
00:17:34,595 --> 00:17:36,138
‫لا، على الأرجح ليست سمكة.

290
00:17:36,221 --> 00:17:38,640
‫كانا هذين القردوحين البهلوانين.

291
00:17:38,724 --> 00:17:41,018
‫نال القردوحان ما يستحقونه.

292
00:17:41,769 --> 00:17:42,853
‫بحقك يا "فولي"!

293
00:17:42,936 --> 00:17:45,189
‫أرض المنفى ليست في منطقتنا يا "أونو".

294
00:17:45,272 --> 00:17:46,273
‫بالضبط.

295
00:17:47,024 --> 00:17:49,026
‫لا أصدّق أنني أقول ذلك، لكن…

296
00:17:49,401 --> 00:17:52,362
‫لولانا لما كانوا في أرض المنفى.

297
00:17:52,446 --> 00:17:54,239
‫نحن من طاردناهم إلى هناك.

298
00:17:54,323 --> 00:17:56,742
‫أجل. أنت محق يا "أونو".

299
00:17:57,076 --> 00:17:59,078
‫يا قطيع الأسد الحارس؟ يجب أن ننقذهم.

300
00:17:59,161 --> 00:18:01,163
‫أجل، هذا هو الكلام يا "كايون"!

301
00:18:01,955 --> 00:18:04,792
‫حسنًا. لكن لا تعجبني الفكرة.

302
00:18:04,875 --> 00:18:08,087
‫لم أكن لأتوقّع أن تعجبك يا "فولي".
‫هيا بنا الآن.

303
00:18:14,301 --> 00:18:16,595
‫عجبًا! يا له من جمهور رائع!

304
00:18:16,678 --> 00:18:19,223
‫من فضلكم،
‫احتفظوا بتصفيقكم إلى نهاية العرض.

305
00:18:20,057 --> 00:18:23,519
‫مهلًا! هل هذا مصدر الأصوات الأخّاذة؟

306
00:18:23,602 --> 00:18:26,939
‫إنه كذلك! كل ذلك جزء من عرضنا!

307
00:18:27,022 --> 00:18:28,649
‫اصعدوا واجلسوا!

308
00:18:31,151 --> 00:18:32,986
‫هل تريدان سماع نكتة؟ لديّ نكتة!

309
00:18:33,821 --> 00:18:37,783
‫ذهب ضبعان إلى بركة مياه حتى يغتسلا…

310
00:18:37,866 --> 00:18:39,409
‫هذا مضحك للغاية!

311
00:18:39,493 --> 00:18:41,370
‫ضباع تغتسل!

312
00:18:45,124 --> 00:18:47,709
‫يا "جانجا"! هل أنت جزء من العرض؟

313
00:18:47,793 --> 00:18:50,295
‫لا أيها الغبي! أمسكا بهذا القردوح!

314
00:18:51,797 --> 00:18:53,340
‫لكنه مضحك!

315
00:18:53,423 --> 00:18:55,968
‫من يبالي بكونه مضحكًا؟ إنه طعام!

316
00:18:59,096 --> 00:19:01,098
‫انتظرا! نكتة أخيرة!

317
00:19:01,557 --> 00:19:03,809
‫ماذا تسمون الضباع المغطاة بالطين؟

318
00:19:05,185 --> 00:19:06,728
‫لا أعرف. ماذا؟

319
00:19:06,812 --> 00:19:07,813
‫أنتما!

320
00:19:09,356 --> 00:19:11,316
‫- لم أفهمها.
‫- مهلًا!

321
00:19:15,404 --> 00:19:16,738
‫فهمتها للتو!

322
00:19:16,822 --> 00:19:19,658
‫انظر! نحن مغطيان بالطين!

323
00:19:25,998 --> 00:19:27,374
‫وجدتهن!

324
00:19:27,457 --> 00:19:29,209
‫شكرًا يا "أونو"! دلّنا على الطريق!

325
00:19:36,508 --> 00:19:37,718
‫توقفوا عن فعل ذلك!

326
00:19:38,677 --> 00:19:40,888
‫لا أدرى إذا لاحظتم ذلك،
‫لكن هناك اثنان آخران منهم!

327
00:19:59,698 --> 00:20:00,782
‫توقّفوا!

328
00:20:02,326 --> 00:20:05,412
‫أشعر بالدوار يا "جانجا"!

329
00:20:05,495 --> 00:20:06,496
‫وأنا أيضًا!

330
00:20:09,249 --> 00:20:10,250
‫أيها الغبيان!

331
00:20:11,126 --> 00:20:12,252
‫من هنا يا رفاق!

332
00:20:17,257 --> 00:20:19,509
‫نشكركم على تسهيل الأمر علينا!

333
00:20:21,094 --> 00:20:25,098
‫تفقّدا ذلك يا شباب! إنها مائدة قراديح!

334
00:20:25,182 --> 00:20:27,267
‫توقف عن ذلك يا "جانجا"!

335
00:20:27,351 --> 00:20:28,518
‫"كايون"؟

336
00:20:28,602 --> 00:20:30,729
‫ابتعد عن القراديح!

337
00:20:30,812 --> 00:20:34,024
‫هن من بدأن ذلك! ضبطتهن يسرقنني!

338
00:20:34,107 --> 00:20:37,778
‫- وأصبحوا يستحقون أن يُؤكلوا بسبب ذلك؟
‫- أرى ذلك منطقيًا.

339
00:20:37,861 --> 00:20:42,032
‫يا قطيع الأسد الحارس،
‫حان وقت إنقاذ هذه القراديح. الآن!

340
00:20:49,081 --> 00:20:50,540
‫هل اكتفيت يا "جانجا"؟

341
00:20:52,542 --> 00:20:54,378
‫لا بأس. ارحلوا إذًا!

342
00:20:54,461 --> 00:20:57,881
‫حسنًا، نحن راحلون.
‫لكن ابقين خارج وكري أيتها القراديح!

343
00:20:57,965 --> 00:21:01,009
‫يا "جانجا"! هل تريد سماع نكتة؟

344
00:21:01,093 --> 00:21:03,804
‫ضبع يغتسل!

345
00:21:08,016 --> 00:21:11,228
‫لا أصدّق أنكم أتيتم كل هذه المسافة
‫حتى تنقذونا.

346
00:21:11,311 --> 00:21:15,357
‫أصبحنا نشعر بالأسى الآن.
‫ماذا يمكننا أن نفعل حتى نردّ لكم الجميل؟

347
00:21:16,275 --> 00:21:18,277
‫لديّ فكرة.

348
00:21:19,695 --> 00:21:22,364
‫تقدموا يا رفاق. لدينا طعام وفير.

349
00:21:23,365 --> 00:21:24,950
‫فكرة رائعة يا "كايون".

350
00:21:25,033 --> 00:21:26,118
‫شكرًا يا "بيشتي".

351
00:21:26,201 --> 00:21:29,204
‫هناك ما يروق كل الأذواق.
‫هناك وسائل ترفيه أيضًا.

352
00:21:29,288 --> 00:21:31,415
‫فكروا في الأمر كوجبة عشاء ومشاهدة عرض!

353
00:21:31,498 --> 00:21:33,875
‫شكرًا. هذا كرم منك.

354
00:21:33,959 --> 00:21:37,004
‫أرأيت يا "فولي"؟
‫هذه القراديح ليست سيئة في النهاية!

355
00:21:37,546 --> 00:21:38,547
‫يا "فولي"؟

356
00:21:39,047 --> 00:21:41,174
‫أعتقد أنها تتفق معك يا "بونغا".

357
00:21:42,884 --> 00:21:43,885
‫هيا يا "فولي"!

358
00:21:45,846 --> 00:21:49,016
‫ماذا بشأنك يا "أونو"؟
‫هل غيرت رأيك في القراديح؟

359
00:21:49,099 --> 00:21:50,309
‫انتبه يا "أونو"!

360
00:21:52,227 --> 00:21:53,645
‫لا بأس بها على ما أعتقد.

361
00:21:55,022 --> 00:21:56,231
‫هيا يا "فولي"!

362
00:21:56,315 --> 00:21:57,482
‫هيا يا "أونو"!

363
00:22:26,720 --> 00:22:28,722
‫"انتبهوا
‫ها قد أتى قطيع الأسد الحارس"

364
00:22:28,805 --> 00:22:30,807
‫ترجمة "شريف أبو بكر"

