﻿1
00:00:01,376 --> 00:00:04,713
‫وهذا هو احتفال "كوباتانا"،

2
00:00:04,796 --> 00:00:06,881
‫حيث يجتمع كل سكان مملكة القطيع

3
00:00:06,965 --> 00:00:11,511
‫في سلام حتى يشاهدوا تفتّح زهرة الباوباب.

4
00:00:11,594 --> 00:00:14,014
‫إنها جميلة للغاية يا "رافيكي"!

5
00:00:14,889 --> 00:00:16,016
‫هذا صحيح يا "ماكيني".

6
00:00:16,099 --> 00:00:21,312
‫سيتعين عليكي معرفة احتفالات مملكة القطيع
‫جميعها بصفتك المستشارة الملكية.

7
00:00:21,396 --> 00:00:24,607
‫جيد!
‫لأني أريد تعلّم كل احتفالات مملكة القطيع!

8
00:00:24,691 --> 00:00:26,943
‫ما هذه الرسمة يا "رافيكي"؟
‫هل هذا "تيمون"؟

9
00:00:27,027 --> 00:00:29,029
‫أجل. إنه هو.

10
00:00:29,112 --> 00:00:32,991
‫إنه "تيمون" بينما يضع ثمرة فاكهة نجمية
‫على قمة شجرة الـ"كريسماس" خاصته.

11
00:00:33,074 --> 00:00:35,827
‫شجرة الـ"كريسماس"؟
‫تبدو كأنها شجرة "أكاسيا".

12
00:00:36,911 --> 00:00:39,831
‫بالطبع!
‫أنت حديثة العهد بمملكة القطيع.

13
00:00:39,914 --> 00:00:42,375
‫لم تحتفلي بعيد الميلاد معنا بعد.

14
00:00:42,459 --> 00:00:44,252
‫عيد الميلاد؟ أي عيد ميلاد؟

15
00:00:44,335 --> 00:00:47,589
‫إنه الاحتفال الأروع على الإطلاق.

16
00:00:47,672 --> 00:00:49,424
‫هل تودين سماع قصة

17
00:00:49,507 --> 00:00:53,094
‫تقديم "تيمون" و"بومبا" عيد الميلاد
‫إلى مملكة القطيع؟

18
00:00:53,178 --> 00:00:56,431
‫أجل! من فضلك!

19
00:00:56,514 --> 00:00:58,183
‫حسنًا.

20
00:00:58,266 --> 00:01:03,855
‫تبدأ بظهور نجم مميز عاليًا في السماء.

21
00:01:05,190 --> 00:01:08,943
‫في اليوم السابق لعيد الميلاد،
‫يسطع نجم بشدة.

22
00:01:09,027 --> 00:01:13,114
‫يُرى في جميع أنحاء مملكة القطيع
‫ليلًا ونهارًا.

23
00:01:20,288 --> 00:01:22,248
‫"عيد الميلاد مع (تيمون) و(بومبا)"

24
00:01:28,421 --> 00:01:32,258
‫"رائحة الغابة في كل مكان

25
00:01:32,342 --> 00:01:33,676
‫ما المتعة في…"

26
00:01:33,760 --> 00:01:34,844
‫يا "تيمون"؟

27
00:01:34,928 --> 00:01:37,514
‫أنا لا أتذكّر إنشاد الأغنيه هكذا.

28
00:01:37,597 --> 00:01:40,934
‫بحقك يا "بومبا"! كيف لا تتذكرها؟

29
00:01:41,017 --> 00:01:42,894
‫نحن نغنيها في كل عيد ميلاد.

30
00:01:42,977 --> 00:01:44,813
‫- أعلم ذلك، لكن…
‫- ها هي!

31
00:01:44,896 --> 00:01:47,524
‫يا "بومبا"؟ يا "بونغا"؟ ما رأيكما؟

32
00:01:48,608 --> 00:01:49,651
‫لنر.

33
00:01:51,111 --> 00:01:53,113
‫إنها جميلة يا "تيمون".

34
00:01:53,196 --> 00:01:55,532
‫أجل يا عمي "تيمون"، إنها مثالية.

35
00:01:55,615 --> 00:01:57,242
‫تكاد تصل إلى المثالية.

36
00:01:57,325 --> 00:02:00,703
‫ما زلنا بحاجة إلى ثمرة الفاكهة النجمية
‫من أجل تزيين قمة الشجرة.

37
00:02:00,787 --> 00:02:03,623
‫ستأتيك ثمرة فاكهة نجمية بالأعلى.

38
00:02:04,999 --> 00:02:07,252
‫- تفضل.
‫- شكرًا يا "بونغا".

39
00:02:07,335 --> 00:02:10,255
‫والآن حان وقت القطعة الرئيسية!

40
00:02:14,050 --> 00:02:15,885
‫ها هي ذي. انتهى التزيين.

41
00:02:17,095 --> 00:02:18,763
‫يا "تيمون"!

42
00:02:18,847 --> 00:02:21,266
‫أمسكت بك! هيا بنا!

43
00:02:25,228 --> 00:02:26,688
‫شكرًا يا "بيشتي".

44
00:02:26,771 --> 00:02:29,607
‫سمعناك تصيح.
‫من الجيد أنكم كنتم قريبين منا.

45
00:02:29,691 --> 00:02:31,693
‫لماذا كنت في هذه الشجرة بأي حال؟

46
00:02:31,776 --> 00:02:34,362
‫ولماذا تتدلى منها ثمرات القرع؟

47
00:02:34,445 --> 00:02:36,865
‫لأنها شجرة عيد ميلاد.

48
00:02:36,948 --> 00:02:38,616
‫أترون النجمة الكبيرة في الأعلى؟

49
00:02:38,700 --> 00:02:40,493
‫هذا يعني أن غدًا عيد الميلاد.

50
00:02:43,163 --> 00:02:44,289
‫ما هو عيد الميلاد؟

51
00:02:44,372 --> 00:02:47,041
‫ما هو عيد الميلاد؟

52
00:02:47,125 --> 00:02:49,502
‫إنه ذلك العيد الرائع الذي ابتدعه عمي.

53
00:02:49,586 --> 00:02:52,088
‫لا! نحن لم نبتدعه!

54
00:02:52,172 --> 00:02:53,298
‫"تيمون" محق.

55
00:02:53,381 --> 00:02:55,216
‫سمعنا عنه من ثور،

56
00:02:55,300 --> 00:02:57,135
‫سمع عنه من أبو فصادة الأصفر،

57
00:02:57,218 --> 00:02:59,095
‫سمع عنه من رنّة طائرة!

58
00:02:59,179 --> 00:03:00,680
‫الرنّة الطائرة؟

59
00:03:00,763 --> 00:03:01,931
‫الرنّة لا…

60
00:03:02,015 --> 00:03:07,061
‫مغزى القصة هو أن عيد الميلاد يوم مميز
‫نتلقّى جميعًا به الهدايا!

61
00:03:07,145 --> 00:03:10,440
‫إنه أقرب إلى وقت تمضيه مع أصدقائك وعائلتك.

62
00:03:10,523 --> 00:03:13,693
‫المسألة تتعلق أكثر بروح العطاء!

63
00:03:13,776 --> 00:03:15,195
‫أنت تقصد الأخذ.

64
00:03:15,278 --> 00:03:18,823
‫أنا واثق بأني أعني العطاء.

65
00:03:18,907 --> 00:03:21,451
‫في الحقيقة، لا يمكنك الأخذ دون العطاء.

66
00:03:21,534 --> 00:03:23,161
‫أو العطاء دون الأخذ.

67
00:03:23,244 --> 00:03:25,663
‫لكن هل تعلم الجزء الأفضل من عيد الميلاد؟

68
00:03:25,747 --> 00:03:27,123
‫"بابا داندي"!

69
00:03:27,207 --> 00:03:30,043
‫"بابا داندي"؟ هل هذا شخص أم شيء؟

70
00:03:30,126 --> 00:03:32,879
‫إنه كائن أحمر كبير ولحيته بيضاء منفوشة.

71
00:03:32,962 --> 00:03:37,467
‫وفي صباح عيد الميلاد،
‫يترك هدايا كثيرة تحت شجرة الـ"كريسماس"!

72
00:03:37,550 --> 00:03:40,511
‫أجل، عيد الميلاد هو الأفضل!

73
00:03:40,595 --> 00:03:43,806
‫"الطقس مشمس في سهول (سيرينغيتي)

74
00:03:43,890 --> 00:03:46,768
‫ولا تُوجد علامة جليد

75
00:03:46,851 --> 00:03:50,104
‫لكن مع سطوع تلك النجمة الكبيرة في الأعلى

76
00:03:50,188 --> 00:03:54,484
‫أعلم شيئًا واحدًا

77
00:03:54,567 --> 00:03:58,029
‫إنه عيد الميلاد في مملكة القطيع

78
00:03:58,112 --> 00:04:00,615
‫يومي المفضل

79
00:04:00,698 --> 00:04:03,618
‫تعمّه روح السلام والصداقة

80
00:04:03,701 --> 00:04:06,162
‫والهدايا واللعب

81
00:04:06,246 --> 00:04:11,960
‫مع تجمّع الجميع معًا دون قلق

82
00:04:12,043 --> 00:04:14,003
‫إنه عيد الميلاد

83
00:04:14,087 --> 00:04:16,756
‫إنه عيد الميلاد

84
00:04:17,465 --> 00:04:19,425
‫في مملكة القطيع

85
00:04:20,718 --> 00:04:23,805
‫اقطف نبات البهشية والعشقة والدبق أيضًا

86
00:04:23,888 --> 00:04:25,098
‫لسنا متأكدين من السبب

87
00:04:25,181 --> 00:04:26,557
‫هذا ما تفعله فحسب

88
00:04:26,641 --> 00:04:29,644
‫إنه يوم نتشاركه مع العائلة والأصدقاء

89
00:04:29,727 --> 00:04:31,229
‫الكثير من إعطاء الهدايا

90
00:04:31,312 --> 00:04:32,689
‫- أخذ الهدايا
‫- إعطاء الهدايا

91
00:04:32,772 --> 00:04:33,898
‫- أخذ الهدايا
‫- إعطاء الهدايا

92
00:04:33,982 --> 00:04:36,609
‫ولا ينتهي المرح أبدًا

93
00:04:36,693 --> 00:04:40,238
‫إنه عيد الميلاد في مملكة القطيع

94
00:04:40,321 --> 00:04:42,615
‫إنه يومي المفضل

95
00:04:42,699 --> 00:04:45,827
‫تعمّه روح السلام والصداقة

96
00:04:45,910 --> 00:04:48,329
‫والهدايا واللعب

97
00:04:48,413 --> 00:04:54,252
‫مع تجمّع الجميع معًا دون قلق

98
00:04:54,335 --> 00:04:55,336
‫إنه عيد الميلاد

99
00:04:55,420 --> 00:04:56,629
‫إنه عيد الميلاد

100
00:04:56,713 --> 00:04:59,007
‫إنه عيد الميلاد

101
00:04:59,674 --> 00:05:01,884
‫في مملكة القطيع

102
00:05:05,888 --> 00:05:08,891
‫في صباح عيد الميلاد
‫أتمنى أن يكون السلام موجودًا

103
00:05:08,975 --> 00:05:11,728
‫لكل مخلوقات الدنيا

104
00:05:11,811 --> 00:05:14,814
‫لكن الأهم من ذلك
‫هو أني أتمنى أن تكون هناك هدايا

105
00:05:14,897 --> 00:05:18,818
‫يتركها لي ذلك الكائن الضخم الأحمر من أجلي

106
00:05:18,901 --> 00:05:22,238
‫إنه عيد الميلاد في مملكة القطيع

107
00:05:22,322 --> 00:05:24,824
‫إنه يومي المفضل

108
00:05:24,907 --> 00:05:28,119
‫تعمّه روح السلام والصداقة

109
00:05:28,202 --> 00:05:30,747
‫والهدايا واللعب

110
00:05:30,830 --> 00:05:36,127
‫مع تجمّع الجميع معًا دون قلق

111
00:05:36,210 --> 00:05:37,795
‫إنه عيد الميلاد

112
00:05:37,879 --> 00:05:38,880
‫إنه عيد الميلاد

113
00:05:38,963 --> 00:05:41,507
‫إنه عيد الميلاد

114
00:05:41,591 --> 00:05:44,677
‫- في مملكة القطيع
‫- في مملكة القطيع

115
00:05:44,761 --> 00:05:46,304
‫في مملكة القطيع

116
00:05:46,387 --> 00:05:47,597
‫في مملكة القطيع

117
00:05:47,680 --> 00:05:49,682
‫إنه عيد الميلاد

118
00:05:49,766 --> 00:05:50,767
‫إنه عيد الميلاد

119
00:05:50,850 --> 00:05:53,019
‫إنه عيد الميلاد

120
00:05:53,102 --> 00:05:56,064
‫في مملكة القطيع"

121
00:05:56,147 --> 00:05:58,775
‫إذًا،
‫"بابا داندي" هذا يحضر لكم الهدايا كل عام؟

122
00:05:58,858 --> 00:06:02,278
‫أجل. إنه هذا هو…

123
00:06:02,362 --> 00:06:03,446
‫لا.

124
00:06:03,529 --> 00:06:05,907
‫لم يحضر "بابا داندي" قط،

125
00:06:05,990 --> 00:06:08,201
‫وأخشى أنه لن يحضر أبدًا.

126
00:06:10,536 --> 00:06:11,996
‫لم لا؟

127
00:06:12,080 --> 00:06:17,168
‫حسنًا، حسب ما سمعناه،
‫يحضر "بابا داندي" فقط

128
00:06:17,251 --> 00:06:22,507
‫إذا أنشدت أغنية مميزة
‫تحت شجرة الـ"كريسماس" في صباح عيد الميلاد.

129
00:06:22,590 --> 00:06:25,343
‫يُسمى ذلك "لفتات عيد الميلاد الـ12".

130
00:06:25,426 --> 00:06:27,970
‫تحتوي على الأسود الواثبة،
‫وثمرات العنب النطاطة،

131
00:06:28,054 --> 00:06:30,681
‫ثمار الفاكهة المتساقطة وكل الأشياء.

132
00:06:30,765 --> 00:06:33,351
‫أجل، لكن لا يمكنك الغناء عنهم فحسب!

133
00:06:33,434 --> 00:06:36,979
‫لا بد أن يكونوا موجودين!
‫إنه إنتاج ضخم!

134
00:06:37,063 --> 00:06:39,065
‫حيوانات وفاكهة وحشرات.

135
00:06:40,066 --> 00:06:41,401
‫هذا كثير.

136
00:06:41,484 --> 00:06:44,821
‫لقد حاولت، لكن لم أستطع فعلها.

137
00:06:44,904 --> 00:06:47,281
‫الأمر مستحيل!

138
00:06:47,365 --> 00:06:52,912
‫ولهذا لن يأتي "بابا داندي"
‫حاملًا الهدايا إليّ أبدًا!

139
00:06:52,995 --> 00:06:54,705
‫ابتهج يا "تيمون".

140
00:06:54,789 --> 00:06:58,292
‫أنا و"بونغا"
‫نعطيك الهدايا في كل عيد ميلاد.

141
00:06:58,376 --> 00:07:01,337
‫- أجل!
‫- أعلم ذلك، ولطالما كانت هدايا رائعة.

142
00:07:01,421 --> 00:07:05,842
‫لكن أودّ لو يأتيني "بابا داندي" بهدية أيضًا.

143
00:07:05,925 --> 00:07:09,720
‫حسنًا، من يدري؟ ربما سيفعلها يومًا ما.

144
00:07:11,639 --> 00:07:12,932
‫ربما يفعلها.

145
00:07:13,599 --> 00:07:17,854
‫حسنًا. حان وقت دورية أخيرة قبل عيد الميلاد.

146
00:07:17,937 --> 00:07:19,730
‫هل أنت قادم يا "بونغا"؟

147
00:07:19,814 --> 00:07:21,023
‫حسنًا.

148
00:07:21,649 --> 00:07:23,985
‫أراك لاحقًا يا عمي "بومبا".
‫مع السلامة يا عمي "تيمون".

149
00:07:24,068 --> 00:07:25,736
‫مع السلامة يا "بونغا".

150
00:07:25,820 --> 00:07:27,405
‫أجل، أراك لاحقًا.

151
00:07:30,867 --> 00:07:32,201
‫هل أنت بخير يا "بي" الصغير؟

152
00:07:32,285 --> 00:07:35,037
‫أجل، أتمنى لو بإمكاني إظهار "بابا داندي"،

153
00:07:35,121 --> 00:07:37,373
‫وتحقيق حلم عيد الميلاد لعمي "تيمون".

154
00:07:37,457 --> 00:07:39,333
‫حسنًا، ربما يمكننا فعل ذلك.

155
00:07:39,417 --> 00:07:40,835
‫لكن سيكون علينا غناء تلك الأغنية.

156
00:07:40,918 --> 00:07:43,004
‫"لفتات عيد الميلاد الـ12"؟

157
00:07:43,087 --> 00:07:44,755
‫يقول "تيمون" إن هذا مستحيل.

158
00:07:44,839 --> 00:07:48,426
‫وغدًا هو عيد الميلاد.
‫سيكون علينا تحضير كل شيء اليوم!

159
00:07:48,509 --> 00:07:50,511
‫وما في ذلك؟ نحن قطيع الأسد الحارس.

160
00:07:50,595 --> 00:07:52,472
‫نحن نفعل المستحيل دائمًا.

161
00:07:52,555 --> 00:07:55,141
‫أجل، هذا صحيح، أليس كذلك؟

162
00:07:55,224 --> 00:07:56,934
‫حسنًا يا "بي" الصغير.

163
00:07:57,768 --> 00:07:59,770
‫- وأنا أيضًا.
‫- عُلم.

164
00:07:59,854 --> 00:08:01,856
‫أجل! شكرًا لكم جميعًا.

165
00:08:01,939 --> 00:08:06,235
‫حسنًا. ما الذي نحتاج إليه
‫من أجل "لفتات عيد الميلاد الـ12"؟

166
00:08:06,319 --> 00:08:07,987
‫الكثير!

167
00:08:08,070 --> 00:08:09,822
‫حشرات تزحف، وفاكهة تتساقط،

168
00:08:09,906 --> 00:08:11,616
‫وأسود تثب وخراطيم تزمّر…

169
00:08:11,699 --> 00:08:16,037
‫لم أتوقع قط أن أقول هذا،
‫لكن على مهلك!

170
00:08:16,120 --> 00:08:18,414
‫ربما عليك البدء من البداية.

171
00:08:18,498 --> 00:08:21,167
‫حسنًا، تقول الأغنية التالي:

172
00:08:21,250 --> 00:08:25,087
‫"في أول لفتة عن عيد الميلاد
‫من جانب أصدقائي المقربون

173
00:08:25,171 --> 00:08:30,760
‫عند شجرة باوباب"

174
00:08:33,804 --> 00:08:35,264
‫وهذه هي الأغنية. ما رأيكم؟

175
00:08:35,348 --> 00:08:39,769
‫تبدو كمهمة شاقة،
‫لكن يمكننا إنجازها إن افترقنا.

176
00:08:39,852 --> 00:08:42,730
‫سنتقاسم مهامّ جمع الأشياء والحيوانات،

177
00:08:42,813 --> 00:08:44,649
‫ثم نتقابل عند شلالات "هاكونا ماتاتا".

178
00:08:44,732 --> 00:08:49,695
‫بالتأكيد! سيكون هذا عيد الميلاد
‫الأكثر إدهاشًا على الإطلاق!

179
00:08:49,779 --> 00:08:51,656
‫لكن لا تدعوا "تيمون" و"بومبا" يرونكما!

180
00:08:51,739 --> 00:08:53,574
‫أريدها أن تكون مفاجأة حقًا!

181
00:08:53,658 --> 00:08:57,203
‫"بابا داندي"؟ لا يروق لي هذا الاسم.

182
00:08:57,286 --> 00:08:58,996
‫أعتقد أن الاسم يبدو لطيفًا.

183
00:08:59,080 --> 00:09:01,832
‫أيمكننا فعل ذلك يا "ماتيمبو"؟ من فضلك؟

184
00:09:01,916 --> 00:09:03,918
‫ما الذي قلته أننا سنفعله؟

185
00:09:04,001 --> 00:09:06,045
‫تزمير؟

186
00:09:06,128 --> 00:09:08,506
‫هل سمعت ذلك؟ إنه عرض فني!

187
00:09:08,589 --> 00:09:11,133
‫أحب أداء العروض الفنية.

188
00:09:11,217 --> 00:09:12,969
‫و"بيشتي" كأفراد عائلتنا.

189
00:09:13,052 --> 00:09:17,473
‫سنسعد نحن الأفيال
‫بمشاركتكم أداء عرض عيد الميلاد الفني.

190
00:09:17,557 --> 00:09:18,724
‫مرحى!

191
00:09:20,685 --> 00:09:21,769
‫سيكون هذا رائعًا!

192
00:09:22,853 --> 00:09:24,772
‫ماذا تريدني أن أفعل؟

193
00:09:24,855 --> 00:09:26,941
‫بحقك يا أبي! من فضلك؟

194
00:09:27,024 --> 00:09:29,026
‫هذا من أجل "تيمون" و"بومبا".

195
00:09:29,110 --> 00:09:32,154
‫فكّر في كل ما فعلاه من أجلك
‫على مرّ السنين يا "سيمبا".

196
00:09:32,238 --> 00:09:34,782
‫بجانب أنك ربما تقضي وقتًا ممتعًا.

197
00:09:34,865 --> 00:09:37,660
‫أمي محقة يا أبي، أعتقد أنك ستستمتع بذلك.

198
00:09:37,743 --> 00:09:41,372
‫- حسنًا، سأشارك في أغنيتكم.
‫- شكرًا يا أبي.

199
00:09:41,455 --> 00:09:44,333
‫لكن إذا كنت سأشارك،
‫فستشاركين أنت أيضًا.

200
00:09:44,417 --> 00:09:45,793
‫بل كلاكما.

201
00:09:45,876 --> 00:09:49,630
‫في الحقيقة، نحن بحاجة إليكم جميعًا.
‫"تيفو" و"زوري" أيضًا.

202
00:09:49,714 --> 00:09:51,924
‫عظيم! يمكننا الوثب معًا!

203
00:09:52,008 --> 00:09:54,135
‫يمكنك الاعتماد علينا يا "كايون".

204
00:09:54,218 --> 00:09:56,345
‫شكرًا لكم جميعًا. عليّ الذهاب الآن.

205
00:09:56,429 --> 00:09:59,140
‫لن تصدقوا
‫ما نحتاج إليه من أجل هذه الأغنية!

206
00:09:59,223 --> 00:10:00,683
‫وعيد ميلاد سعيد!

207
00:10:01,934 --> 00:10:03,519
‫عيد ميلاد سعيد؟

208
00:10:03,603 --> 00:10:05,104
‫عيد ميلاد سعيد يا "كايون".

209
00:10:05,187 --> 00:10:07,315
‫أيًّا كان ما يعنيه ذلك.

210
00:10:10,735 --> 00:10:12,403
‫تسع حشرات تزحف.

211
00:10:12,486 --> 00:10:15,656
‫حشرات كبيرة وسمينة ومثيرة للشهية.

212
00:10:15,740 --> 00:10:18,951
‫يا "بونغا"؟
‫أنت ستحتفظ بها من أجل الأغنية، صحيح؟

213
00:10:19,035 --> 00:10:20,703
‫أجل.

214
00:10:20,786 --> 00:10:23,706
‫- "في أول لفتة عن عيد الميلاد…"
‫- يبدو كصوت "بومبا"!

215
00:10:24,915 --> 00:10:26,042
‫لا!

216
00:10:26,125 --> 00:10:27,627
‫إنه "بومبا".

217
00:10:27,710 --> 00:10:29,462
‫عليّ إخفاء الحشرات.

218
00:10:31,839 --> 00:10:33,174
‫مرحبًا يا رفاق.

219
00:10:33,257 --> 00:10:34,925
‫مرحبًا يا عمي "بومبا".

220
00:10:35,009 --> 00:10:37,678
‫- ماذا تفعلون؟
‫- لا شيء. نحن نتسكّع فحسب.

221
00:10:37,762 --> 00:10:40,181
‫لا نبحث عن أي شيء متعرّج الحركة،
‫ماذا تفعل أنت؟

222
00:10:40,264 --> 00:10:43,684
‫أنا؟ لا شيء.

223
00:10:43,768 --> 00:10:45,186
‫أنا لا أبحث عن أي شيء

224
00:10:45,269 --> 00:10:48,397
‫من أجل مفاجأة عيد ميلاد مميزة
‫من أجل "تيمون"، أؤكد لكما ذلك.

225
00:10:48,481 --> 00:10:50,358
‫أجل، ولا نحن أيضًا.

226
00:10:50,441 --> 00:10:53,653
‫حسنًا، أنا و"أونو"
‫لدينا بعض أمور قطيع الأسد الحارس لنسوّيها.

227
00:10:53,736 --> 00:10:54,820
‫سنتحدث إليك لاحقًا.

228
00:10:54,904 --> 00:10:56,489
‫حسنًا. أراك لاحقًا يا "بونغا".

229
00:10:58,115 --> 00:11:00,159
‫أزهار بيضاء. ممتاز.

230
00:11:02,578 --> 00:11:05,623
‫مهلًا!
‫اعتقدت أننا سنحتفظ بها من أجل الأغنية.

231
00:11:05,706 --> 00:11:07,541
‫أنت وضعتها في فمي!

232
00:11:07,625 --> 00:11:09,794
‫لكن لم أقل إنه بإمكانك ابتلاعها.

233
00:11:10,461 --> 00:11:12,713
‫أعتقد أننا سنعود إلى نقطة البداية.

234
00:11:15,049 --> 00:11:18,010
‫كيف انتهت بي الحال في جمع الثمار العنبية؟

235
00:11:18,886 --> 00:11:20,638
‫مرحبًا يا صغيرة الكشماء في الأسفل!

236
00:11:20,721 --> 00:11:22,515
‫من في الأعلى؟

237
00:11:23,307 --> 00:11:24,809
‫إنه أنا "أوروهو"!

238
00:11:24,892 --> 00:11:27,228
‫وبصحبتي "مويزي" و"مويفي" المذهلين!

239
00:11:27,311 --> 00:11:30,606
‫ربما تعرفيننا بـ"عرض القراديح المتنقل"!

240
00:11:30,690 --> 00:11:33,275
‫أجل، تذكرتك الآن.

241
00:11:33,359 --> 00:11:36,195
‫يبدو أنك بحاجة إلى العون
‫في الوصول إلى تلك الثمرات العنبية!

242
00:11:36,278 --> 00:11:39,365
‫أجل، أعتقد أني بحاجة إلى المساعدة.

243
00:11:39,448 --> 00:11:42,201
‫هيا يا رفاق. ساعدا الكشماء.

244
00:11:56,340 --> 00:12:00,594
‫لم أظن أني سأقول ذلك يومًا ما،
‫لكني أشكرك أيتها القراديح.

245
00:12:00,678 --> 00:12:03,264
‫إذًا، لماذا تحتاجين إلى الثمرات العنبية؟

246
00:12:03,347 --> 00:12:05,808
‫إنها من أجل عرض فني.

247
00:12:05,891 --> 00:12:08,144
‫الأمر سخيف بعض الشيء، لكنه من أجل صديق.

248
00:12:08,227 --> 00:12:11,105
‫أتعلم؟ نحن بحاجة إلى بعض القراديح أيضًا.

249
00:12:11,188 --> 00:12:13,524
‫إنه شيء آخر لم أظن أني سأقوله يومًا ما.

250
00:12:13,607 --> 00:12:16,861
‫عرض فني؟ لقد أثرت اهتمامنا.

251
00:12:16,944 --> 00:12:18,112
‫أخبرينا بالمزيد من فضلك.

252
00:12:18,195 --> 00:12:22,324
‫حسنًا، هل سمعتم يومًا عن عيد الميلاد؟

253
00:12:27,329 --> 00:12:30,291
‫يا لها من شجرة "أكاسيا" غريبة الشكل!

254
00:12:30,374 --> 00:12:31,542
‫لكنها جميلة.

255
00:12:31,625 --> 00:12:34,712
‫لا بد أنها شجرة الـ"كريسماس"
‫التي أخبرنا عنها "كايون".

256
00:12:35,671 --> 00:12:37,173
‫مرحبًا، لقد جئتم.

257
00:12:37,256 --> 00:12:38,966
‫هل نحن أول من أتوا إلى هنا؟

258
00:12:40,050 --> 00:12:42,136
‫ليس بالضبط. هيا!

259
00:12:46,223 --> 00:12:48,934
‫عجبًا! هذا إنتاج ضخم.

260
00:12:49,018 --> 00:12:51,520
‫حسنًا جميعًا، عليكم الانتباه إليّ،

261
00:12:51,604 --> 00:12:53,939
‫لأنه علينا الانتهاء من ذلك قبل شروق الشمس.

262
00:12:54,023 --> 00:12:55,816
‫أنا أعلم ما عليّ فعله بالفعل.

263
00:12:57,860 --> 00:13:00,946
‫ليس بهذا الصوت العالي!
‫ستوقظ العم "تيمون" والعم "بومبا"!

264
00:13:01,030 --> 00:13:02,031
‫أنا آسف.

265
00:13:02,114 --> 00:13:05,117
‫لا تقلق. ادخرها من أجل العرض الفني.

266
00:13:05,201 --> 00:13:07,203
‫ماذا بشأننا؟ ماذا سنفعل؟

267
00:13:07,286 --> 00:13:08,913
‫كل واحد على حدة، اتفقنا؟

268
00:13:09,872 --> 00:13:12,792
‫مرحبًا يا أصحاب الجلالة.

269
00:13:12,875 --> 00:13:14,502
‫لم ألاحظ وجودكم.

270
00:13:14,585 --> 00:13:17,254
‫لا تدعنا نقاطع عملك يا "بونغا".
‫ماذا كنت تقول؟

271
00:13:17,338 --> 00:13:18,547
‫صحيح.

272
00:13:18,631 --> 00:13:22,843
‫لذا علينا أداء الأغنية بشكل مثالي
‫إذا كنا نريد ظهور "بابا داندي"!

273
00:13:22,927 --> 00:13:25,679
‫- لكن دون ضغط.
‫- صحيح. دون ضغط.

274
00:13:25,763 --> 00:13:28,098
‫لا تقلق يا "بي" الصغير. سيكون عرضًا رائعًا.

275
00:13:28,182 --> 00:13:30,726
‫مهلًا. من "بابا داندي" مجددًا؟

276
00:13:31,811 --> 00:13:34,104
‫هل يتذكر بقيتكم "بابا داندي"، صحيح؟

277
00:13:34,188 --> 00:13:35,815
‫لا!

278
00:13:35,898 --> 00:13:38,442
‫ستكون ليلة طويلة.

279
00:13:38,526 --> 00:13:41,028
‫حسنًا، من البداية.

280
00:13:43,614 --> 00:13:49,036
‫"والكركدن في شجرة باوباب"

281
00:13:49,119 --> 00:13:51,664
‫كان ذلك رائعًا. شكرًا لكم جميعًا.

282
00:13:51,747 --> 00:13:53,916
‫أجل، اقتربنا من الوصول إلى مثالية العرض.

283
00:13:53,999 --> 00:13:55,835
‫حسنًا، من البداية.

284
00:13:57,461 --> 00:14:00,881
‫يا "بونغا"، كنا نتدرب طيلة الليل.

285
00:14:00,965 --> 00:14:03,592
‫أعلم ذلك، لكن يجب أن يُؤدى العرض بمثالية.

286
00:14:03,676 --> 00:14:06,679
‫يا "بونغا"، لقد نفد وقتنا.
‫الشمس على وشك أن تشرق.

287
00:14:06,762 --> 00:14:10,558
‫إذا لم نتعلمها حتى الآن،
‫فلا أدري إذا كنا سنتعلمها أبدًا.

288
00:14:10,641 --> 00:14:12,685
‫حسنًا، لقد حاولنا.

289
00:14:12,768 --> 00:14:13,978
‫ربما في العام المقبل.

290
00:14:15,563 --> 00:14:18,566
‫لم أفهم فكرة عيد الميلاد برمّتها
‫على أي حال.

291
00:14:19,316 --> 00:14:21,360
‫آسف يا "بي" الصغير.

292
00:14:21,443 --> 00:14:24,154
‫لا. انتظروا جميعكم، توقفوا!

293
00:14:25,739 --> 00:14:28,576
‫- لا يمكننا الاستسلام بهذه الصورة.
‫- من فضلك؟

294
00:14:28,659 --> 00:14:33,080
‫يا "كايون". يا "بونغا"،
‫ما هو الأمر الجلل في عيد الميلاد هذا؟

295
00:14:33,163 --> 00:14:36,750
‫حسنًا، يقول "بومبا" إن فكرة عيد الميلاد
‫تتلخص في روح العطاء.

296
00:14:36,834 --> 00:14:39,670
‫وهو وعمي "تيمون" هما عائلتي الوحيدة.

297
00:14:39,753 --> 00:14:42,756
‫أوياني عندما كنت صغيرًا ووحيدًا تمامًا.

298
00:14:42,840 --> 00:14:44,425
‫وأوياك أنت أيضًا.

299
00:14:44,508 --> 00:14:46,552
‫أجل، لقد فعلا ذلك.

300
00:14:46,635 --> 00:14:48,262
‫لقد أعطياني كل شيء.

301
00:14:48,345 --> 00:14:52,182
‫لذا في عيد الميلاد هذا العام،
‫أريد تقديم عرض لهما لن ينسياه.

302
00:14:52,266 --> 00:14:57,104
‫حسنًا يا "بونغا".
‫إذًا، هذا ما سنفعله بالضبط.

303
00:14:57,187 --> 00:14:58,355
‫صحيح، جميعًا؟

304
00:14:58,439 --> 00:15:00,691
‫بالتأكيد، جلالتك.

305
00:15:00,774 --> 00:15:02,610
‫لا بد أن يُقدم العرض.

306
00:15:02,693 --> 00:15:05,988
‫عظيم! الشمس تشرق والوقت ينفد!

307
00:15:06,071 --> 00:15:07,156
‫هيا بنا!

308
00:15:16,415 --> 00:15:18,250
‫العم "تيمون" والعم "بومبا"!

309
00:15:18,334 --> 00:15:20,127
‫استيقظا. إنه عيد الميلاد!

310
00:15:20,210 --> 00:15:22,212
‫ماذا؟

311
00:15:22,296 --> 00:15:25,174
‫حلّ علينا عيد الميلاد؟
‫هل سمعت هذا يا "تيمون"؟

312
00:15:25,257 --> 00:15:29,845
‫أتعلم ماذا؟
‫سأفوّت عيد الميلاد هذا العام.

313
00:15:30,763 --> 00:15:31,805
‫ستفعل ماذا؟

314
00:15:31,889 --> 00:15:34,433
‫من يحتاج إلى خيبة الأمل؟

315
00:15:35,309 --> 00:15:36,644
‫سأقضيه نائمًا.

316
00:15:36,727 --> 00:15:39,605
‫لا، لن تفعل ذلك! إنه عيد الميلاد!

317
00:15:39,688 --> 00:15:42,858
‫يوم مميز نتطلع إليه طيلة العام!

318
00:15:42,942 --> 00:15:46,487
‫ومن يدري؟
‫ربما يكون عيد الميلاد الأفضل على الإطلاق!

319
00:15:46,570 --> 00:15:49,406
‫أجل، لا أدري بشأن ذلك. لكن لا بأس.

320
00:15:49,490 --> 00:15:50,783
‫رائع. هيا بنا!

321
00:15:57,373 --> 00:15:59,291
‫إذًا، ماذا يجري هنا؟

322
00:15:59,375 --> 00:16:04,380
‫شاهد. إنه ذلك العام
‫الذي سيزورنا "بابا داندي" به أخيرًا.

323
00:16:04,463 --> 00:16:05,506
‫هل أنتم مستعدون؟

324
00:16:08,801 --> 00:16:14,056
‫"في أول لفتة عن عيد الميلاد
‫من جانب أصدقائي المقربون

325
00:16:14,139 --> 00:16:18,060
‫كركدن عند شجرة باوباب

326
00:16:18,143 --> 00:16:23,315
‫في ثاني لفتة عن عيد الميلاد
‫من جانب أصدقائي المقربون

327
00:16:23,399 --> 00:16:25,359
‫تمساحان يقفلان فمويهما

328
00:16:25,442 --> 00:16:29,697
‫وكركدن عند شجرة باوباب

329
00:16:29,780 --> 00:16:34,952
‫في ثالث لفتة عن عيد الميلاد
‫من جانب أصدقائي المقربون

330
00:16:35,035 --> 00:16:36,787
‫ثلاثة شياهم

331
00:16:36,870 --> 00:16:38,247
‫وتمساحان يقفلان فمويهما

332
00:16:38,330 --> 00:16:42,751
‫وكركدن عند شجرة باوباب

333
00:16:42,835 --> 00:16:47,631
‫في رابع لفتة عن عيد الميلاد
‫من جانب أصدقائي المقربون

334
00:16:48,549 --> 00:16:51,510
‫أربع ثمرات فاكهة وثلاثة شياهم

335
00:16:51,593 --> 00:16:53,095
‫وتمساحان يقفلان فمويهما

336
00:16:53,178 --> 00:16:57,266
‫وكركدن عند شجرة باوباب

337
00:16:57,349 --> 00:17:02,730
‫في خامس لفتة عن عيد الميلاد
‫من جانب أصدقائي المقربون

338
00:17:02,813 --> 00:17:07,401
‫اهربوا مذعورين

339
00:17:07,484 --> 00:17:09,069
‫أربع ثمرات فاكهة متساقطة

340
00:17:09,153 --> 00:17:12,197
‫ثلاثة شياهم
‫تمساحان يقفلان فمويهما

341
00:17:12,281 --> 00:17:15,993
‫وكركدن عند شجرة باوباب

342
00:17:16,076 --> 00:17:21,206
‫في سادس لفتة عن عيد الميلاد
‫من جانب أصدقائي المقربون

343
00:17:21,290 --> 00:17:23,375
‫ستة أسود تثب

344
00:17:23,459 --> 00:17:27,171
‫اهربوا مذعورين

345
00:17:27,254 --> 00:17:28,881
‫أربع ثمرات فاكهة متساقطة

346
00:17:28,964 --> 00:17:30,257
‫ثلاثة شياهم

347
00:17:30,340 --> 00:17:32,134
‫تمساحان يقفلان فمويهما

348
00:17:32,217 --> 00:17:36,555
‫وكركدن عند شجرة باوباب

349
00:17:36,638 --> 00:17:40,809
‫في سابع لفتة عن عيد الميلاد
‫من جانب أصدقائي المقربون

350
00:17:41,685 --> 00:17:43,562
‫سبعة أفراس نهر تقفز

351
00:17:43,645 --> 00:17:45,022
‫سبعة أسود تثب

352
00:17:45,105 --> 00:17:48,901
‫اهربوا مذعورين

353
00:17:48,984 --> 00:17:51,695
‫أربع ثمرات فاكهة متساقطة
‫ثلاثة شياهم

354
00:17:51,779 --> 00:17:52,988
‫تمساحان يقفلان فمويهما

355
00:17:53,072 --> 00:17:57,785
‫وكركدن عند شجرة باوباب

356
00:17:57,868 --> 00:18:02,790
‫في ثامن لفتة عن عيد الميلاد
‫من جانب أصدقائي المقربون

357
00:18:02,873 --> 00:18:04,291
‫ثمانية خراطيم تزمّر

358
00:18:04,374 --> 00:18:06,043
‫سبعة أفراس نهر تقفز

359
00:18:06,126 --> 00:18:07,628
‫ستة أسود تثب

360
00:18:07,711 --> 00:18:11,340
‫اهربوا مذعورين

361
00:18:11,423 --> 00:18:13,967
‫- أربع ثمرات فاكهة متساقطة
‫- ثلاثة شياهم

362
00:18:14,051 --> 00:18:15,344
‫تمساحان يقفلان فمويهما

363
00:18:15,427 --> 00:18:20,057
‫وكركدن عند شجرة باوباب

364
00:18:20,140 --> 00:18:24,770
‫في تاسع لفتة عن عيد الميلاد
‫من جانب أصدقائي المقربون

365
00:18:24,853 --> 00:18:26,647
‫تسع حشرات تزحف

366
00:18:26,730 --> 00:18:28,607
‫ثمانية خراطيم تزمّر

367
00:18:28,690 --> 00:18:30,150
‫سبعة أفراس نهر تقفز

368
00:18:30,234 --> 00:18:31,777
‫ستة أسود تثب

369
00:18:31,860 --> 00:18:35,155
‫اهربوا مذعورين

370
00:18:35,239 --> 00:18:37,699
‫أربع ثمرات فاكهة متساقطة
‫ثلاثة شياهم

371
00:18:37,783 --> 00:18:43,747
‫تمساحان يقفلان فمويهما
‫وكركدن عند شجرة باوباب

372
00:18:43,831 --> 00:18:48,252
‫في عاشر لفتة عن عيد الميلاد
‫من جانب أصدقائي المقربون

373
00:18:48,919 --> 00:18:50,379
‫عشرة قراديح تتجشأ

374
00:18:50,462 --> 00:18:52,297
‫تسع حشرات تزحف

375
00:18:52,381 --> 00:18:54,883
‫ثمانية خراطيم تزمّر
‫سبعة أفراس نهر تزمّر

376
00:18:54,967 --> 00:18:56,802
‫ستة أسود تثب

377
00:18:56,885 --> 00:19:00,264
‫اهربوا مذعورين

378
00:19:00,347 --> 00:19:02,766
‫أربع ثمرات فاكهة متساقطة
‫ثلاثة شياهم

379
00:19:02,850 --> 00:19:04,101
‫تمساحان يقفلان فمويهما

380
00:19:04,184 --> 00:19:08,730
‫وكركدن عند شجرة باوباب

381
00:19:08,814 --> 00:19:13,652
‫في لفتة عيد الميلاد الـ11
‫من جانب أصدقائي المقربون

382
00:19:13,735 --> 00:19:15,737
‫11 بلشونًا تزعق

383
00:19:15,821 --> 00:19:17,364
‫عشرة قراديح تتجشأ

384
00:19:17,447 --> 00:19:18,740
‫تسع حشرات تزحف

385
00:19:18,824 --> 00:19:22,077
‫ثمانية خراطيم تزمّر
‫سبعة أفراس نهر تقفز

386
00:19:22,161 --> 00:19:23,370
‫ستة أسود تثب

387
00:19:23,453 --> 00:19:26,707
‫اهربوا مذعورين

388
00:19:26,790 --> 00:19:28,000
‫أربع ثمرات فاكهة تسقط

389
00:19:28,083 --> 00:19:30,460
‫ثلاثة شياهم
‫تمساحان يقفلان فمويهما

390
00:19:30,544 --> 00:19:35,215
‫وكركدن في شجرة باوباب

391
00:19:35,299 --> 00:19:39,595
‫في لفتة عيد الميلاد الـ12
‫من جانب أصدقائي المقربون

392
00:19:40,179 --> 00:19:43,682
‫12 حبة فراولة تقفز
‫11 بلشونًا تزعق

393
00:19:43,765 --> 00:19:46,435
‫عشرة قراديح تتجشأ
‫تسع حشرات تزحف

394
00:19:46,518 --> 00:19:49,521
‫ثمانية خراطيم تزمّر
‫سبعة أفراس نهر تقفز

395
00:19:49,605 --> 00:19:50,939
‫ستة أسود تثب

396
00:19:51,023 --> 00:19:53,775
‫اهربوا مذعورين

397
00:19:53,859 --> 00:19:55,194
‫أربع ثمرات فاكهة تسقط

398
00:19:55,277 --> 00:19:57,362
‫ثلاثة شياهم
‫تمساحان يقفلان فمويهما

399
00:19:57,446 --> 00:20:02,367
‫وكركدن في شجرة باوباب

400
00:20:02,451 --> 00:20:08,332
‫وكركدن في شجرة باوباب"

401
00:20:08,415 --> 00:20:10,626
‫عيد ميلاد سعيد يا "تيمون" و"بومبا"!

402
00:20:18,091 --> 00:20:19,218
‫هل أديناها بشكل سيئ؟

403
00:20:19,301 --> 00:20:23,388
‫لا، كان أداؤكم مثاليًا!

404
00:20:23,472 --> 00:20:26,225
‫هذه دموع الفرحة!

405
00:20:26,308 --> 00:20:31,104
‫كان تلك "لفتات عيد الميلاد الـ12"
‫كما حلمت بها دومًا.

406
00:20:31,188 --> 00:20:34,024
‫شكرًا لكم جميعًا.

407
00:20:36,693 --> 00:20:38,111
‫ما المشكلة يا "بونغا"؟

408
00:20:38,195 --> 00:20:43,033
‫اعتقدت أن "بابا داندي" سيأتي
‫بعد أدائنا لعرض بهذه الروعة.

409
00:20:43,784 --> 00:20:46,203
‫حسنًا… من هذا؟

410
00:20:48,705 --> 00:20:50,624
‫إنه أنا!

411
00:20:50,707 --> 00:20:51,959
‫"بابا داندي"؟

412
00:20:52,042 --> 00:20:55,003
‫أنت "بابا داندي" يا "بومبا"؟

413
00:20:55,087 --> 00:20:59,758
‫لطالما حلمت بمجيء "بابا داندي"
‫في عيد الميلاد،

414
00:20:59,841 --> 00:21:02,970
‫لذا قررت أن يأتي إليك هذا العام.

415
00:21:03,053 --> 00:21:05,097
‫لكن الأمر

416
00:21:05,180 --> 00:21:07,683
‫هو أن تكوين هذا الزي استغرقني وقتًا طويلًا،

417
00:21:07,766 --> 00:21:10,602
‫وليس لديّ أي هدايا لأعطيك إياها.

418
00:21:10,686 --> 00:21:12,312
‫آسف يا "تيمون".

419
00:21:13,188 --> 00:21:15,107
‫يا "بومبا". بحقك!

420
00:21:15,190 --> 00:21:19,236
‫لقد أتيت بـ"بابا داندي" في عيد الميلاد!

421
00:21:19,319 --> 00:21:22,948
‫لكنك قلت إن عيد الميلاد يتلخص في الهدايا.

422
00:21:23,031 --> 00:21:25,575
‫وحصلنا على هدايا. انظر!

423
00:21:25,659 --> 00:21:27,995
‫توت وحشرات وفاكهة!

424
00:21:28,078 --> 00:21:30,956
‫واكتسبنا أصدقاء كثيرين،

425
00:21:31,039 --> 00:21:34,251
‫وعائلتنا جميعها هنا.

426
00:21:34,334 --> 00:21:38,171
‫هم أفضل هدايا يمكن أن يتمناها أي شخص.

427
00:21:38,255 --> 00:21:40,590
‫أنت محق يا "تيمون".

428
00:21:40,674 --> 00:21:42,884
‫وهل تعلم ماذا يبدو ذلك بالنسبة إليّ؟

429
00:21:43,635 --> 00:21:47,222
‫إنه عيد الميلاد الأفضل على الإطلاق!

430
00:21:47,306 --> 00:21:49,558
‫عجبًا! شكرًا يا رفاق!

431
00:21:49,641 --> 00:21:50,726
‫بالتأكيد يا "بونغا".

432
00:21:50,809 --> 00:21:54,104
‫أتعلمون؟ أعتقد أنه يجب علينا الاحتفال
‫بعيد الميلاد كل عام.

433
00:21:54,187 --> 00:21:56,398
‫- وأنا أيضًا.
‫- بالتأكيد.

434
00:21:56,481 --> 00:21:59,359
‫عيد ميلاد مجيد!

435
00:22:00,569 --> 00:22:04,323
‫وهكذا قدّم "تيمون" و"بومبا" اليوم المميز

436
00:22:04,406 --> 00:22:07,951
‫المعروف بعيد الميلاد إلى مملكة القطيع.

437
00:22:08,035 --> 00:22:10,912
‫وهو احتفال بهبة العائلة، والأصدقاء،

438
00:22:10,996 --> 00:22:13,707
‫وفرحة تجمّعهم معًا.

439
00:22:13,790 --> 00:22:15,375
‫هل تعلم رأيي في ذلك يا "رافيكي"؟

440
00:22:15,459 --> 00:22:18,628
‫أعتقد أن عيد الميلاد
‫يحتفل بهبة دورة الحياة.

441
00:22:20,213 --> 00:22:24,259
‫أجل، أيتها المستشارة الملكية.
‫لم أكن لأعبّر عنه بأفضل من ذلك.

442
00:22:31,391 --> 00:22:34,936
‫"إنه عيد الميلاد في مملكة القطيع

443
00:22:35,020 --> 00:22:37,314
‫إنه يومي المفضل

444
00:22:37,397 --> 00:22:39,649
‫تعمّه روح السلام والصداقة

445
00:22:40,901 --> 00:22:43,153
‫والهدايا واللعب

446
00:22:43,236 --> 00:22:48,450
‫مع تجمّع الجميع معًا دون قلق

447
00:22:48,533 --> 00:22:50,786
‫إنه عيد الميلاد

448
00:22:50,869 --> 00:22:53,663
‫إنه عيد الميلاد

449
00:22:54,206 --> 00:22:56,208
‫في مملكة القطيع"

450
00:22:58,418 --> 00:23:00,420
‫ترجمة "شريف أبو بكر"

