﻿1
00:01:07,901 --> 00:01:10,945
‫اركضي يا "جوهودي"! لا تنظري خلفك!

2
00:01:17,702 --> 00:01:22,040
‫قطيع الأسد الحارس قادم يا "جانجا"!
‫جميعهم قادمون!

3
00:01:23,458 --> 00:01:24,626
‫ليس لوقت طويل.

4
00:01:28,797 --> 00:01:31,049
‫لا. "ريري" وقطيع أبناء آوى.

5
00:01:31,132 --> 00:01:34,260
‫إنهم يطاردون بعض آكلي النمل الحرشفيين
‫على سهول "شاكولا".

6
00:01:34,344 --> 00:01:37,388
‫سهول "شاكولا"؟ هذه مسافة بعيدة!

7
00:01:37,472 --> 00:01:42,060
‫اذهبي مع "بونغا" وساعدا آكلي النمل
‫يا "فولي". يا "أونو"، أرشدهم إلى المكان.

8
00:01:42,143 --> 00:01:43,103
‫- عُلم!
‫- الهجمة الخاطفة!

9
00:01:43,186 --> 00:01:44,479
‫هيا بنا!

10
00:01:44,562 --> 00:01:47,982
‫هيا يا "بيشتي". علينا إنقاذ تلك الزرافات.

11
00:01:49,400 --> 00:01:51,111
‫تراجع يا "جانجا"!

12
00:01:51,194 --> 00:01:53,363
‫توليا أمرهما أنتما الاثنان.

13
00:01:56,241 --> 00:01:58,118
‫هجمة فرس النهر!

14
00:02:02,914 --> 00:02:05,125
‫اشغلاهما أيها الغبيان!

15
00:02:09,921 --> 00:02:13,216
‫إنهم كثيرون يا "كايون".
‫ألا يمكنك استخدام الزئير؟

16
00:02:15,301 --> 00:02:17,637
‫ربما يؤذي "تويغا" و"جوهودي".

17
00:02:19,347 --> 00:02:22,225
‫لا يمكنكما الركض إلى الأبد أيتها الزرافات!

18
00:02:22,308 --> 00:02:23,601
‫أنت محق حقًا.

19
00:02:24,561 --> 00:02:27,939
‫هذا مؤلم!

20
00:02:29,023 --> 00:02:30,817
‫هذا يكفي يا رفاق! لنعد إلى وطننا!

21
00:02:32,110 --> 00:02:33,653
‫حاضر يا "جانجا".

22
00:02:33,736 --> 00:02:34,988
‫انتظرنا!

23
00:02:36,614 --> 00:02:38,616
‫كان ذلك غريبًا. لقد أوقفوا هجومهم فجأة.

24
00:02:38,700 --> 00:02:42,370
‫إنه أمر جيد.
‫كانوا يفوقونا عددًا بشكل كبير.

25
00:02:42,453 --> 00:02:43,746
‫هل أنتما بخير؟

26
00:02:43,830 --> 00:02:46,457
‫أجل. شكرًا يا "كايون".

27
00:02:46,541 --> 00:02:49,127
‫تعالي يا عزيزتي. لنعد إلى مجموعتنا.

28
00:02:50,378 --> 00:02:52,964
‫هل سنذهب لمساعدة "فولي" و"بونغا"
‫في مواجهة أبناء آوى؟

29
00:02:53,047 --> 00:02:57,260
‫لنتأكد من توجه "جانجا" وجماعته أولًا
‫إلى أرض المنفى فعلًا.

30
00:03:03,099 --> 00:03:04,934
‫اثبتوا في أماكنكم أيها الحثالة!

31
00:03:06,227 --> 00:03:08,938
‫عجبًا! إنها كائنات مزعجة حقًا،
‫لكنها لذيذة بالتأكيد.

32
00:03:09,939 --> 00:03:13,359
‫أجل! مقرمشة من الخارج وغير طرية من الداخل!

33
00:03:19,032 --> 00:03:22,660
‫لا تخافوا الآن.
‫نحن هنا لنتشارك وجبة طعام عائلية.

34
00:03:22,744 --> 00:03:23,828
‫أجل!

35
00:03:24,746 --> 00:03:26,039
‫أنتم الوجبة.

36
00:03:28,541 --> 00:03:30,877
‫مهلًا، أين ذهب آكلو النمل الحرشفيون؟

37
00:03:30,960 --> 00:03:32,921
‫"غوغوي" يا عديم الفائدة!

38
00:03:33,004 --> 00:03:35,632
‫لقد أخفتهم ولهذا انطووا داخل كراتهم.

39
00:03:36,549 --> 00:03:38,551
‫يا عجبي!

40
00:03:38,635 --> 00:03:41,054
‫كرات مسنونة وحادة!

41
00:03:45,308 --> 00:03:47,977
‫مهلًا! كم مرة عليّ إخباركما؟
‫لا تلعبا بطعامنا!

42
00:03:50,230 --> 00:03:51,898
‫ألا يمكننا حتى دحرجتهم إلى أسفل التل؟

43
00:03:51,981 --> 00:03:53,942
‫اتركوا آكلي النمل الحرشفيين وشأنهم!

44
00:03:55,276 --> 00:03:59,113
‫لقد سمعتني يا "ريري".
‫ابتعدوا عن آكلي النمل الحرشفيين.

45
00:04:00,031 --> 00:04:01,366
‫إنه قطيع الأسد الحارس.

46
00:04:01,449 --> 00:04:04,035
‫اثنان منهم فحسب. تفرقوا جميعكم!

47
00:04:13,836 --> 00:04:16,506
‫انسيا ما قلته من قبل يا صغاري!
‫العبا بطعامكما!

48
00:04:21,261 --> 00:04:23,471
‫مهلًا، توقّفا عن ركل آكلي النمل الحرشفيين!

49
00:04:26,808 --> 00:04:29,769
‫انظري يا "ريري"! حانت فرصتنا. أمسكوا بهم!

50
00:04:40,029 --> 00:04:41,364
‫يا للهول!

51
00:04:42,782 --> 00:04:46,619
‫هذا الرائحة أسوأ من رائحتي!

52
00:04:46,703 --> 00:04:48,746
‫هيا. انتهى المرح.

53
00:04:48,830 --> 00:04:50,456
‫خلفك يا حبيبتي.

54
00:04:55,003 --> 00:04:56,087
‫هل أنتم بخير يا رفاق؟

55
00:04:57,964 --> 00:04:59,549
‫ليس بفضلنا.

56
00:05:03,094 --> 00:05:04,846
‫ماذا حدث؟ هل فزنا؟

57
00:05:04,929 --> 00:05:07,390
‫ليس بالضبط. ما الذي أخرك؟

58
00:05:07,473 --> 00:05:10,184
‫مهلًا، لم أقل إنني الأسرع.

59
00:05:10,268 --> 00:05:12,103
‫يا "أونو"، هل ترى إلى أين يذهبون؟

60
00:05:12,186 --> 00:05:13,563
‫عُلم!

61
00:05:13,646 --> 00:05:15,940
‫يبدو أنهم متجهون إلى أرض المنفى.

62
00:05:16,024 --> 00:05:18,359
‫على الأقل سنطاردهم إلى وطنهم.
‫الهجمة الخاطفة!

63
00:05:19,527 --> 00:05:22,488
‫حاولي مواكبة سرعتي فحسب!

64
00:05:22,572 --> 00:05:24,907
‫هيا بنا!

65
00:05:29,579 --> 00:05:31,789
‫يبدو أن أبناء آوى عادوا إلى أرض المنفى.

66
00:05:31,873 --> 00:05:32,874
‫والضباع أيضًا.

67
00:05:32,957 --> 00:05:37,045
‫هل تعتقدون أن هجومهما في نفس الوقت
‫كان غريبًا؟

68
00:05:37,128 --> 00:05:40,340
‫أجل، ولنأمل ألّا يتكرر ذلك مجددًا.

69
00:05:40,423 --> 00:05:43,343
‫هذا الأمر يفرقنا، وتضعف قوتنا عندما نفترق.

70
00:05:43,426 --> 00:05:44,969
‫مهلًا، لقد نجحنا.

71
00:05:45,053 --> 00:05:48,348
‫ما زالت النتيجة أننا أنقذنا كل الحيوانات
‫وطاردنا الأشرار حتى وطنهم، صحيح؟

72
00:05:48,431 --> 00:05:51,059
‫"تويغا" و"جوهودي" أنقذا أنفسهما.

73
00:05:51,142 --> 00:05:53,144
‫ثم غادرت الضباع فحسب.

74
00:05:53,227 --> 00:05:55,897
‫حدث نفس الشيء
‫مع آكلي النمل الحرشفيين وأبناء آوى.

75
00:05:58,149 --> 00:06:01,152
‫لا تقلق يا "كايون"، ربما كانت مصادفة فحسب.

76
00:06:01,235 --> 00:06:04,072
‫لا. لا أعتقد أنها كانت كذلك.

77
00:06:07,408 --> 00:06:11,162
‫تتجه الضباع وأبناء آوى نحو أرض المنفى معًا!

78
00:06:11,245 --> 00:06:14,082
‫معًا؟ لكنهما لا يحبان بعضهما حتى.

79
00:06:14,165 --> 00:06:17,335
‫بالتأكيد. يُعرف عن الضباع اصطياد أبناء آوى.

80
00:06:18,503 --> 00:06:20,421
‫من يريد أكل أبناء آوى؟

81
00:06:21,381 --> 00:06:24,217
‫إذًا هذا يعني أن الهجمات لم تكن بالمصادفة.

82
00:06:24,300 --> 00:06:26,511
‫لا بد أنهم كانوا يعملون معًا.

83
00:06:26,594 --> 00:06:27,887
‫لماذا يفعلون ذلك؟

84
00:06:27,970 --> 00:06:31,682
‫حتى يفرقونا.
‫جعلتهم هذه الطريقة يفوقونا عددًا.

85
00:06:31,766 --> 00:06:34,519
‫وإذا فعلوها مرة، فربما يكررونها مجددًا.

86
00:06:34,602 --> 00:06:36,437
‫إذا كنت محقًا، فماذا سنفعل؟

87
00:06:36,521 --> 00:06:40,191
‫الأمر سهل.
‫علينا التواجد في مكانين في نفس الوقت.

88
00:06:40,274 --> 00:06:41,275
‫حقًا؟

89
00:06:41,359 --> 00:06:45,113
‫في الحقيقة، هذه ليست فكرة سيئة.

90
00:06:45,196 --> 00:06:49,033
‫مكانان في نفس الوقت؟
‫كيف يمكننا فعل ذلك يا "كايون"؟

91
00:06:49,117 --> 00:06:51,577
‫مع تلقّي القليل من العون. هكذا سنفعلها.

92
00:06:53,746 --> 00:06:56,124
‫كأنني كنت أتحدث إلى نفسي.

93
00:06:56,207 --> 00:06:57,417
‫كأنك كذلك بالتأكيد.

94
00:06:57,500 --> 00:07:00,378
‫وظننت أن الحمير الوحشية فقط
‫يمكنها أن تبدو سخيفة.

95
00:07:03,214 --> 00:07:05,800
‫أنا أبدو سخيفًا فعلًا.

96
00:07:05,883 --> 00:07:07,593
‫هل تعتقد أنه يمكنك أن تقلد صوتي؟

97
00:07:07,677 --> 00:07:08,845
‫بالطبع يمكنني ذلك.

98
00:07:08,928 --> 00:07:11,389
‫لكن هل تظنون أنه يمكنكم سماعي من الأعلى؟

99
00:07:11,472 --> 00:07:13,266
‫هذا أمر مبهج.

100
00:07:13,349 --> 00:07:15,101
‫ماذا بشأني يا "تاما"؟

101
00:07:15,184 --> 00:07:17,186
‫هل ما زال بإمكانك تقليد صوتي؟

102
00:07:17,937 --> 00:07:18,980
‫يا "كايون".

103
00:07:19,063 --> 00:07:21,899
‫الأمر ليس كما يبدو، أو يُسمع.

104
00:07:21,983 --> 00:07:23,609
‫حقًا؟ ما هو؟

105
00:07:23,693 --> 00:07:25,653
‫انتهت حياتي الإجرامية.

106
00:07:25,736 --> 00:07:28,906
‫لم أعد أقلد أصوات الحيوانات
‫لإبعادهم عن طعامهم.

107
00:07:30,074 --> 00:07:34,454
‫أنا أفعل ذلك هذه الأيام حتى أضحكهم،
‫وهم يعطونني طعامهم بأنفسهم.

108
00:07:34,537 --> 00:07:36,747
‫نفعل ذلك بالتأكيد.

109
00:07:36,831 --> 00:07:39,417
‫هل تسمعون ذلك؟ إنهم يفعلون ذلك بالتأكيد.

110
00:07:43,045 --> 00:07:44,213
‫إنه مضحك للغاية.

111
00:07:44,297 --> 00:07:46,799
‫أجل، أعتقد ذلك أيضًا.

112
00:07:48,634 --> 00:07:51,596
‫تسعدني معرفة أنك أوفيت بوعدك يا "تاما".

113
00:07:51,679 --> 00:07:53,973
‫لكننا لم نأت من أجل متابعة أحوالك.

114
00:07:54,056 --> 00:07:55,183
‫نحن بحاجة إلى مساعدتك.

115
00:07:55,266 --> 00:07:57,518
‫قطيع الأسد الحارس بحاجة إلى مساعدتي؟

116
00:07:57,602 --> 00:08:00,480
‫أنا العجوز؟ "تاما" طائر الدرونغو؟

117
00:08:01,898 --> 00:08:03,900
‫آسف لكم جميعكم. انتهى العرض.

118
00:08:05,318 --> 00:08:07,904
‫- مع السلامة.
‫- مع السلامة.

119
00:08:07,987 --> 00:08:11,240
‫لقد ودّعت نفسي للتو.

120
00:08:12,909 --> 00:08:14,076
‫إذًا، ما الأمر أيها الصغار؟

121
00:08:14,160 --> 00:08:16,454
‫هل تحتاجون إلى الترفيه
‫في حفل عند صخرة القطيع؟

122
00:08:16,537 --> 00:08:18,873
‫لقد قلدت صوت "سيمبا" ببراعة.

123
00:08:18,956 --> 00:08:20,708
‫لا، هذا ليس ما في الأمر.

124
00:08:20,791 --> 00:08:22,418
‫الأمر جدي.

125
00:08:22,502 --> 00:08:24,253
‫حقًا؟

126
00:08:24,337 --> 00:08:26,881
‫عادةً ما أقدّم الكوميديا، لكن لا بأس.

127
00:08:26,964 --> 00:08:30,426
‫هل تتذكر كيف أخفت الضباع بتقليد أصواتها؟

128
00:08:30,510 --> 00:08:33,137
‫مهلًا، فعلت ذلك لأني لم أملك خيارًا آخر.

129
00:08:33,221 --> 00:08:34,847
‫لكن لم أقصد التقليل من احترامكم.

130
00:08:34,931 --> 00:08:37,934
‫أجل. حسنًا، نريدك أن تفعل ذلك مجددًا.

131
00:08:38,017 --> 00:08:39,519
‫كل ما يمكنني قوله هو…

132
00:08:39,602 --> 00:08:41,395
‫هيا بنا.

133
00:08:41,479 --> 00:08:43,606
‫هذا الكائن مدهش.

134
00:08:48,194 --> 00:08:49,278
‫إذًا، ما الخطة؟

135
00:08:49,362 --> 00:08:51,322
‫أقلد الأصوات لأشتت الأشرار،

136
00:08:51,405 --> 00:08:52,823
‫بينما تنقضون عليهم من الخلف؟

137
00:08:52,907 --> 00:08:54,492
‫ليس بالضبط.

138
00:08:54,575 --> 00:08:58,579
‫أنت ستقلد أصواتنا،
‫لكننا لن نكون موجودين في مكانها.

139
00:08:58,663 --> 00:09:01,666
‫دعني أستوضح الأمر.
‫أنتم لن تكونوا موجودين في مكانها.

140
00:09:01,749 --> 00:09:03,251
‫لكن هل سيكون الأشرار هناك؟

141
00:09:03,334 --> 00:09:07,630
‫بالتأكيد. الكثير منهم.
‫ضباع وأبناء آوى. لست متأكدًا أيًا منهما.

142
00:09:07,713 --> 00:09:11,300
‫أنتم تتذكرون أن أبناء آوى
‫كادوا يأكلوني في المرة السابقة، صحيح؟

143
00:09:11,384 --> 00:09:14,053
‫لا تقلق يا "تاما".
‫لن ندع أي مكروه يقع لك.

144
00:09:14,136 --> 00:09:16,055
‫حقًا؟ هل تعدونني بذلك؟

145
00:09:16,138 --> 00:09:19,725
‫أعتقد أن طائرًا ذكيًا مثلك
‫يستطيع الاعتناء بنفسه.

146
00:09:19,809 --> 00:09:22,311
‫أجل. نحن نتعامل مع أبناء آوى والضباع فحسب.

147
00:09:22,395 --> 00:09:23,813
‫ليس مع كائنات ذكية.

148
00:09:23,896 --> 00:09:25,815
‫نجحت الخطة يا "سكار".

149
00:09:25,898 --> 00:09:29,443
‫تفرّق قطيع الأسد الحارس ليطاردونا،
‫كما قلت إنهم سيفعلون.

150
00:09:29,527 --> 00:09:30,528
‫هذا صحيح.

151
00:09:31,696 --> 00:09:33,739
‫استنزفنا قواهم من مطاردتنا دون جدوى.

152
00:09:33,823 --> 00:09:35,283
‫ممتاز.

153
00:09:35,366 --> 00:09:38,411
‫أجل، لكن… لماذا نتكبد كل ذلك العناء؟

154
00:09:38,494 --> 00:09:39,996
‫ما زلنا لم نعد بأي فريسة.

155
00:09:40,079 --> 00:09:45,668
‫تلك الهجمات الأولى لم تكن إلا اختبارًا
‫حتى أرى إذا كان "كايون" سيردّ كما توقعت.

156
00:09:45,751 --> 00:09:48,838
‫الهجوم التالي هو المهم،

157
00:09:48,921 --> 00:09:52,800
‫لأنكم ستستهدفون "رافيكي" في الهجوم التالي.

158
00:09:52,883 --> 00:09:54,093
‫"رافيكي"؟

159
00:09:54,176 --> 00:09:56,262
‫هل تريد التخلص من ذلك القرد العجوز؟

160
00:09:56,345 --> 00:10:00,266
‫ذلك القرد العجوز خطر.

161
00:10:00,349 --> 00:10:03,728
‫لديه القدرة على استشعار أسود الماضي.

162
00:10:03,811 --> 00:10:07,440
‫هذا يعني أنه يستطيع استشعارك.

163
00:10:07,523 --> 00:10:10,151
‫أصبت بشكل أدهشني.

164
00:10:10,234 --> 00:10:14,071
‫ولا أريد
‫أن يعلم أي من سكان مملكة القطيع بعودتي.

165
00:10:14,155 --> 00:10:16,324
‫حتى الآن على الأقل.

166
00:10:16,407 --> 00:10:19,869
‫حسنًا. سنذهب أنا ورفاقي إلى شجرة "رافيكي".

167
00:10:19,952 --> 00:10:23,998
‫وتستطيع "ريري" وقطيع أبناء آوى
‫إلهاء القطيع الحارس بملاحقة حمير وحشية.

168
00:10:24,081 --> 00:10:26,334
‫أعتقد أن قطيعي يجب أن يتولى قتل "رافيكي"،

169
00:10:26,417 --> 00:10:29,128
‫بينما تلاحقون أنتم الأغبياء
‫شيئًا تستطيعون ملاحقته.

170
00:10:29,211 --> 00:10:31,005
‫مثل بعض جرذان العشب.

171
00:10:31,088 --> 00:10:32,882
‫سنتولى أمر "رافيكي".

172
00:10:32,965 --> 00:10:36,260
‫لا يُرسل ابن آوى إلى تنفيذ مهمة ضبع.

173
00:10:36,344 --> 00:10:37,470
‫هذا يكفي!

174
00:10:37,553 --> 00:10:39,972
‫يمكنك تولى أمر "رافيكي" يا "جانجا".

175
00:10:40,056 --> 00:10:43,643
‫يمكن لأبناء آوى تولي القيادة
‫في المرة القادمة يا "ريري".

176
00:10:44,769 --> 00:10:48,856
‫لكن أبلغتني السقنقوريات
‫بأن "رافيكي" ليس في شجرته،

177
00:10:48,939 --> 00:10:52,902
‫وبأنه يتأمل بالقرب من جروف "مابانغو".

178
00:10:52,985 --> 00:10:54,737
‫حسنًا يا "سكار". لا تقلق.

179
00:10:54,820 --> 00:10:59,325
‫سنجده إذا استطاعت "ريري"
‫إبعاد نصف قطيع الأسد الحارس عنه.

180
00:10:59,408 --> 00:11:02,328
‫نحن أبناء آوى نؤدي مهامنا بنجاح دائمًا.

181
00:11:02,411 --> 00:11:04,747
‫حينها لن يتوقع "رافيكي" المفاجأة أبدًا.

182
00:11:04,830 --> 00:11:06,374
‫هذا جيد.

183
00:11:06,457 --> 00:11:09,085
‫إذًا، ابدآ في تنفيذ الخطة.

184
00:11:09,168 --> 00:11:12,046
‫فرّق تسُد!

185
00:11:16,801 --> 00:11:18,052
‫هل سمعت هذا يا "ريري"؟

186
00:11:18,135 --> 00:11:23,224
‫سيدعني "سكار" أتولى أمر "رافيكي"،
‫لأننا نحن الضباع أذكى.

187
00:11:23,307 --> 00:11:26,102
‫أذكى من ماذا؟ يرقة؟

188
00:11:26,185 --> 00:11:28,521
‫أذكى منك. هذا هو ما أقصده.

189
00:11:28,604 --> 00:11:30,648
‫لا تضحكني يا "جانجا".

190
00:11:30,731 --> 00:11:33,818
‫نحن أبناء آوى
‫من أفطن الحيوانات على الإطلاق.

191
00:11:38,698 --> 00:11:43,160
‫"نحن أبناء آوى في غاية الذكاء فعلًا

192
00:11:43,244 --> 00:11:48,124
‫إذا أردت مخلوقات ذكية
‫تجدنا في طليعتها

193
00:11:48,207 --> 00:11:53,671
‫لا تنخدع إذا غفونا فنحن نلاحظ كل شيء

194
00:11:53,754 --> 00:11:58,926
‫لا يمكنك مفاجأتنا لأننا سريعو البديهة

195
00:11:59,009 --> 00:12:03,889
‫نحن الأفطن فعلًا
‫لا يستطيع مخلوق آخر ادعاء نفس الشيء

196
00:12:03,973 --> 00:12:09,019
‫نحن الأفطن فعلًا وهذه شهرتنا

197
00:12:09,103 --> 00:12:11,647
‫حذرون وماهرون وذكاؤنا لامع

198
00:12:11,731 --> 00:12:14,775
‫أكثر مرحًا لأكون صادقة معك

199
00:12:15,776 --> 00:12:19,071
‫نحن الأفطن

200
00:12:22,950 --> 00:12:27,580
‫نحن الضباع نفوقكم ذكاء

201
00:12:27,663 --> 00:12:32,752
‫عندما يتعلق الأمر بالتآمر
‫نعلم ما علينا فعله

202
00:12:32,835 --> 00:12:37,840
‫المسألة تفوق المظهر الجيد
‫لدينا عقول ذكية

203
00:12:37,923 --> 00:12:42,094
‫نحن لامعون حقيقيةً
‫التظاهر بالغباء يتطلب عناء كبيرًا

204
00:12:42,178 --> 00:12:43,179
‫يا أولي الألباب

205
00:12:43,262 --> 00:12:47,808
‫نحن الأفطن فعلًا
‫لا يستطيع مخلوق آخر ادعاء نفس الشيء

206
00:12:47,892 --> 00:12:52,354
‫نحن الأفطن فعلًا وهذه شهرتنا

207
00:12:52,438 --> 00:12:54,440
‫ذكاؤنا لامع فعلًا

208
00:12:54,523 --> 00:12:58,235
‫حذرون وماهرون وأذكى منكم

209
00:12:59,570 --> 00:13:02,323
‫- نحن الأفطن
‫- لا يمكنكم ادعاء نفس الشيء

210
00:13:02,406 --> 00:13:04,617
‫- نحن الأفطن
‫- لا يمكنكم ادعاء نفس الشيء

211
00:13:04,700 --> 00:13:05,826
‫نحن الأفطن

212
00:13:05,910 --> 00:13:11,248
‫لا يمكنكم إدعاء نفس الشيء لأننا الأفطن"

213
00:13:14,084 --> 00:13:15,669
‫لا أثر لـ"جانجا".

214
00:13:17,838 --> 00:13:19,048
‫لا.

215
00:13:19,131 --> 00:13:23,719
‫انتباه، فأتباع "ريري" من أبناء آوى
‫يطاردون بعض الغزلان.

216
00:13:23,803 --> 00:13:26,430
‫- ماذا بشأن الضباع؟
‫- لم أرها.

217
00:13:26,514 --> 00:13:29,975
‫ربما وقعت تلك الهجمات الأخرى بالمصادفة.

218
00:13:30,059 --> 00:13:32,061
‫ما زلت لا أعتقد ذلك.

219
00:13:32,144 --> 00:13:34,688
‫يا "أونو"، ترقّب ظهور "جانجا".

220
00:13:34,772 --> 00:13:37,149
‫وفي غضون ذلك، سنتولى أمر "ريري".

221
00:13:37,233 --> 00:13:38,651
‫ستأتي معنا يا "تاما".

222
00:13:38,734 --> 00:13:39,735
‫عُلم.

223
00:13:39,819 --> 00:13:40,820
‫عُلم.

224
00:13:45,115 --> 00:13:47,201
‫ها هم! هيا!

225
00:13:53,624 --> 00:13:54,667
‫ضباع!

226
00:13:54,750 --> 00:13:57,253
‫لكن من الذي ستهاجمه؟

227
00:13:58,629 --> 00:14:00,130
‫لا!

228
00:14:00,214 --> 00:14:03,843
‫يا "كايون"! الضباع ذاهبة لمهاجمة "رافيكي"!

229
00:14:04,927 --> 00:14:09,807
‫"رافيكي"؟ هذا أمر خطر!
‫يجب أن ننقذ "رافيكي"!

230
00:14:09,890 --> 00:14:12,351
‫يا "تاما"، سنحتاج إلى مساعدتك!

231
00:14:12,434 --> 00:14:13,811
‫إذًا، ماذا سأفعل مجددًا؟

232
00:14:13,894 --> 00:14:16,730
‫أبق أبناء آوى مشوشة حتى نعود إليك.

233
00:14:16,814 --> 00:14:18,691
‫ابق بعيدًا عن الأنظار وقم بما تجيده.

234
00:14:18,774 --> 00:14:19,984
‫هيا بنا!

235
00:14:21,902 --> 00:14:24,363
‫حسنًا يا "تاما". حان وقت العرض.

236
00:14:24,446 --> 00:14:27,741
‫اخرجوا أينما كنتم مختبئين.

237
00:14:27,825 --> 00:14:31,203
‫أجل. اخرجوا بسلام ولن تتأذوا.

238
00:14:31,287 --> 00:14:33,747
‫لن نؤذيهم، بل سنأكلهم فحسب.

239
00:14:33,831 --> 00:14:36,458
‫يا "كايون" و"فولي"، وجدت أبناء آوى!

240
00:14:36,542 --> 00:14:38,836
‫- إنهم هنا!
‫- قطيع الأسد الحارس.

241
00:14:38,919 --> 00:14:42,047
‫لكن لا يُعقل أنهم جميعًا هنا.
‫قال "سكار" إنهم سيفترقون مجددًا.

242
00:14:42,131 --> 00:14:43,465
‫أحسنت يا "أونو"!

243
00:14:43,549 --> 00:14:47,136
‫يا "فولي" و"بيشتي" و"بونغا"، لنحاصرهم!

244
00:14:47,219 --> 00:14:50,848
‫لن يهربوا مني! الهجمة الخاطفة!

245
00:14:50,931 --> 00:14:55,519
‫حاضر يا "كايون". هجمة فرس النهر!

246
00:14:55,603 --> 00:14:57,730
‫عُلم! هيا بنا!

247
00:14:57,813 --> 00:15:00,566
‫لقد حاصرناهم الآن يا قطيع الأسد الحارس!

248
00:15:00,649 --> 00:15:03,611
‫مهلًا. لماذا كل قطيع الأسد الحارس هنا؟

249
00:15:03,694 --> 00:15:05,404
‫هل تعتقدين أنه ربما أخطأ "سكار"؟

250
00:15:05,487 --> 00:15:10,826
‫ربما هذا صحيح. لكن إذا كانوا هنا،
‫فقد ظفر "جانجا" بـ"رافيكي" لنفسه فقط.

251
00:15:10,910 --> 00:15:12,786
‫لذا أعتقد أن هذا أمر جيد.

252
00:15:12,870 --> 00:15:15,915
‫شيء جيد بالنسبة إليهم وليس إلينا.

253
00:15:24,173 --> 00:15:28,469
‫ها هو. هذا القرد العجوز المجنون
‫لا يملك فرصة أمامنا.

254
00:15:28,552 --> 00:15:29,970
‫أجل.

255
00:15:32,139 --> 00:15:35,893
‫يا "جانجا"، أتعتقد أنه علينا اليقظة
‫من حضور قطيع الأسد الحارس؟

256
00:15:35,976 --> 00:15:38,103
‫لا. إنهم لا يملكون فرصة أيضًا.

257
00:15:38,187 --> 00:15:41,231
‫لقد فقناهم عددًا، أتتذكر؟ والآن، هيا.

258
00:15:47,738 --> 00:15:51,075
‫يا "جانجا"، الحريق يتجه نحونا!

259
00:15:51,158 --> 00:15:54,745
‫لا تقلق أيها الغبي، هذا جزء من خطة "سكار".

260
00:15:54,828 --> 00:15:57,748
‫سنكون في منتصف طريق عودتنا
‫قبل وصول هذا الحريق إلى هنا.

261
00:15:57,831 --> 00:16:00,209
‫- لكن…
‫- اصمتا أيها الغبيان.

262
00:16:00,292 --> 00:16:03,253
‫نحن نقترب منه. والآن تفرقوا.

263
00:16:06,423 --> 00:16:07,716
‫الآن.

264
00:16:11,428 --> 00:16:12,638
‫ماذا؟

265
00:16:19,895 --> 00:16:21,730
‫ماذا؟

266
00:16:24,900 --> 00:16:26,610
‫كل قطيع الأسد الحارس هنا؟

267
00:16:26,694 --> 00:16:29,613
‫الخطة لا تسير كما يُفترض بها.

268
00:16:29,697 --> 00:16:32,449
‫لا تدعي أبناء آوى يهربوا يا "فولي"!

269
00:16:32,533 --> 00:16:34,243
‫لا تقلق يا "كايون".

270
00:16:34,326 --> 00:16:36,495
‫سأركض حولهم لأحاصرهم.

271
00:16:38,455 --> 00:16:40,541
‫طارديهم ناحيتي يا "فولي".

272
00:16:40,624 --> 00:16:42,292
‫سأدهسهم.

273
00:16:42,376 --> 00:16:44,878
‫أكره التعرض للدهس!

274
00:16:44,962 --> 00:16:46,296
‫حسنًا يا أبناء آوى!

275
00:16:46,380 --> 00:16:49,174
‫لا أملك خيارًا سوى استخدام زئيري.

276
00:16:49,258 --> 00:16:50,843
‫تمسّكوا جميعًا!

277
00:16:50,926 --> 00:16:52,720
‫ها هي!

278
00:16:52,803 --> 00:16:54,930
‫الزئير!

279
00:16:56,724 --> 00:16:59,685
‫هذا غريب.
‫اعتقدتنا سنكون طائرين رأسًا على عقب الآن.

280
00:17:01,061 --> 00:17:03,522
‫أعتقد أنه ربما فقد "كايون" قدرته؟

281
00:17:06,942 --> 00:17:08,610
‫ليس بالضبط.

282
00:17:10,946 --> 00:17:12,948
‫أبناء آوى هم مجرد خصم ضعيف.

283
00:17:13,032 --> 00:17:15,909
‫أتمنى لو كان بإمكاني رؤية وجوههم.

284
00:17:16,910 --> 00:17:20,080
‫خمن ما سيحدث أيها الطائر؟
‫لقد تحققت أمنيتك.

285
00:17:20,164 --> 00:17:24,293
‫آسف. لا تأكليني.
‫كان الأمر على سبيل الدعابة. اسألي "كايون".

286
00:17:24,376 --> 00:17:27,046
‫"كايون"؟ لقد خدعنا!

287
00:17:27,129 --> 00:17:30,424
‫هذا يعني
‫أن كل قطيع الأسد الحارس يلاحق "جانجا".

288
00:17:30,507 --> 00:17:32,926
‫هيا! يجب أن ننطلق!

289
00:17:34,762 --> 00:17:36,722
‫وأنا عليّ أن أحذر قطيع الأسد الحارس.

290
00:17:37,639 --> 00:17:39,224
‫حتى نهاية مملكة القطيع…

291
00:17:39,308 --> 00:17:41,435
‫يدافع عنها قطيع الأسد الحارس!

292
00:17:42,895 --> 00:17:44,897
‫كان هذا ممتعًا.

293
00:17:44,980 --> 00:17:47,649
‫لكن من الجيد أن آخذ استراحة.

294
00:17:56,533 --> 00:17:57,951
‫هيا بنا!

295
00:18:01,538 --> 00:18:02,873
‫هذا يكفي! أنا راحل من هنا!

296
00:18:02,956 --> 00:18:05,209
‫"جانجا" يهرب يا "كايون"!

297
00:18:06,168 --> 00:18:07,252
‫لن يظل كذلك!

298
00:18:11,215 --> 00:18:14,426
‫إلى أين تظن نفسك ذاهبًا أيها الجبان؟

299
00:18:15,302 --> 00:18:17,638
‫ماذا تفعل هنا يا "سكار"؟

300
00:18:17,721 --> 00:18:21,058
‫أتأكد من عدم إفسادك الخطة.

301
00:18:21,141 --> 00:18:24,103
‫والآن عد وواصل القتال!

302
00:18:24,186 --> 00:18:26,438
‫لكنهم يفوقونا عددًا.

303
00:18:26,522 --> 00:18:28,482
‫لن يظلوا كذلك.

304
00:18:31,693 --> 00:18:33,445
‫ما هذا بحق مملكة القطيع؟

305
00:18:36,240 --> 00:18:37,783
‫يا "كايون"!

306
00:18:40,119 --> 00:18:42,538
‫يا "كايون"،
‫أنا آسف، لقد أمسك بي أبناء آوى!

307
00:18:42,621 --> 00:18:43,789
‫هل أنت بخير؟

308
00:18:43,872 --> 00:18:46,583
‫أجل، لكن… انظر.

309
00:18:53,924 --> 00:18:56,593
‫والآن أصبحت معركتنا متكافئة.

310
00:18:58,595 --> 00:19:00,264
‫لم أقصد إفشال خطتك.

311
00:19:00,347 --> 00:19:03,225
‫لا تقلق يا "تاما". لقد فعلت ما بوسعك.

312
00:19:03,308 --> 00:19:06,061
‫والآن حاول البقاء فوق الحريق حتى لا تتأذى.

313
00:19:06,145 --> 00:19:07,938
‫يمكنني فعل ذلك.

314
00:19:08,021 --> 00:19:09,940
‫تعالوا معي يا قطيع الأسد الحارس!

315
00:19:11,024 --> 00:19:12,442
‫لكننا كنا على وشك الانتصار!

316
00:19:15,821 --> 00:19:17,739
‫أو ربما لم نكن كذلك.

317
00:19:17,823 --> 00:19:19,825
‫هيا. احتشدوا مع "كايون" مجددًا.

318
00:19:23,203 --> 00:19:26,582
‫يا "رافيكي"؟
‫ربما تود التوقّف عن التأمل الآن.

319
00:19:27,374 --> 00:19:28,959
‫هل ما زالت المعركة مستمرة؟

320
00:19:29,042 --> 00:19:31,420
‫في الحقيقة،
‫الأمور على وشك أن تصبح أكثر سوءًا.

321
00:19:31,503 --> 00:19:34,506
‫يا "كايون، أتشعر بأننا نفوقكم عددًا مجددًا؟

322
00:19:36,383 --> 00:19:42,097
‫هل تريد تسليم القرد،
‫أم علينا فعل ذلك بالطريقة العسيرة؟

323
00:19:42,181 --> 00:19:43,557
‫أنا أختار الطريقة العسيرة.

324
00:19:43,640 --> 00:19:46,602
‫أنا معك يا "بونغا". أختار الطريقة العسيرة.

325
00:19:46,685 --> 00:19:47,686
‫- رائع.
‫- أجل.

326
00:19:47,769 --> 00:19:50,230
‫- عُلم.
‫- حسنًا.

327
00:19:50,314 --> 00:19:52,900
‫جميعًا، حتى نهاية مملكة القطيع…

328
00:19:52,983 --> 00:19:54,818
‫يدافع عنها قطيع الأسد الحارس!

329
00:20:04,494 --> 00:20:05,495
‫هيا بنا!

330
00:20:17,466 --> 00:20:21,094
‫احترس يا "جانجا"! هجمة فرس النهر!

331
00:20:24,806 --> 00:20:26,099
‫حسنًا. هذا يكفي!

332
00:20:29,186 --> 00:20:30,562
‫نحن نستسلم!

333
00:20:30,646 --> 00:20:34,066
‫جيد! والآن ارحلوا من مملكة القطيع!

334
00:20:36,777 --> 00:20:39,988
‫هناك شيء رائع
‫حيال قتال الضباع وأبناء آوى معًا.

335
00:20:40,072 --> 00:20:41,073
‫ما هو يا "بي" الصغير؟

336
00:20:41,156 --> 00:20:43,742
‫تتسنى لنا مشاهدتهم يهربون معًا.

337
00:20:43,825 --> 00:20:45,786
‫لم أنتصر في معركة من قبل.

338
00:20:45,869 --> 00:20:47,996
‫- شعور جيد، أليس كذلك؟
‫- بالتأكيد.

339
00:20:48,080 --> 00:20:49,790
‫لكن أعتقد أن معركة واحدة تكفيني.

340
00:20:49,873 --> 00:20:51,375
‫من الآن فصاعدًا، سوف…

341
00:20:51,458 --> 00:20:52,542
‫أهرب مذعورًا.

342
00:20:53,710 --> 00:20:54,711
‫أقصد طائرًا.

343
00:20:54,795 --> 00:20:56,880
‫مع السلامة.

344
00:20:56,964 --> 00:20:59,049
‫شكرًا يا قطيع الأسد الحارس.

345
00:20:59,132 --> 00:21:02,928
‫مرّ وقت طويل
‫منذ أن تقبلت المحارب الموجود بداخلي.

346
00:21:03,011 --> 00:21:06,556
‫أجل، كان ذلك ممتعًا، صحيح يا "كايون"؟

347
00:21:06,640 --> 00:21:07,975
‫يا "كايون"؟

348
00:21:13,730 --> 00:21:16,984
‫ما الذي يجعلك تبدو حائرًا هكذا
‫يا "كايون" الصغير؟

349
00:21:17,067 --> 00:21:18,402
‫أتمنى لو كنت أعرف.

350
00:21:20,320 --> 00:21:24,366
‫هذا النمط. لقد رأيته من قبل.

351
00:21:24,449 --> 00:21:25,701
‫هل رأيته من قبل؟

352
00:21:25,784 --> 00:21:29,538
‫أجل. في رسومات الماضي.

353
00:21:29,621 --> 00:21:31,707
‫ما هو؟ ماذا يعني؟

354
00:21:31,790 --> 00:21:35,043
‫إنه علامة على الشر الفظيع.

355
00:21:35,127 --> 00:21:38,005
‫- أي علامة؟
‫- هل تعني تلك العلامة على التراب؟

356
00:21:39,172 --> 00:21:43,135
‫بحقك يا "رافيكي"،
‫هناك علامات حرق كثيرة هنا.

357
00:21:43,218 --> 00:21:45,554
‫ألا يمكن أن تكون مصادفة فحسب؟

358
00:21:47,055 --> 00:21:48,181
‫ربما المسألة كذلك.

359
00:21:48,265 --> 00:21:52,936
‫لكن عليّ استشارة رسومات الماضي حتى أتأكد.

360
00:21:53,020 --> 00:21:54,896
‫فكرة صائبة يا "رافيكي".

361
00:21:54,980 --> 00:21:57,399
‫لنأمل أن تكون مجرد مصادفة.

362
00:22:26,636 --> 00:22:28,305
‫"انتبهوا
‫ها قد أتى قطيع الأسد الحارس"

363
00:22:28,388 --> 00:22:30,390
‫ترجمة "شريف أبو بكر"

