﻿1
00:00:05,440 --> 00:00:09,778
‫من الواضح أن كتابة سيرة حياة ما‬
‫أمر مخيف‬

2
00:00:10,369 --> 00:00:13,080
‫إنها دراسة جادة عن رجل كـ(لوغن روي)‬

3
00:00:13,949 --> 00:00:17,118
‫- شكراً جزيلاً لقبولك لقائي‬
‫- بالطبع‬

4
00:00:17,243 --> 00:00:19,537
‫لكن لنكون واضحين‬

5
00:00:19,829 --> 00:00:24,084
‫هذا ليس اجتماعاً إنه لقاء سالف‬
‫لمعرفة ما إذا كنت مستعداً للقائك‬

6
00:00:24,459 --> 00:00:30,507
‫- بالتأكيد، كنت واضحاً جداً بشأن مخاوفك‬
‫- لأن لقاءك يُعد خطوة كبيرة‬

7
00:00:30,632 --> 00:00:34,386
‫أنا موظف تنفيذي كثير الانشغال، لذا‬
‫قبل التطرق حتى إلى الاعتبارات الأخلاقية‬

8
00:00:34,511 --> 00:00:37,097
‫- أيمكنني إيجاد وقت لذلك في جدول عملي؟‬
‫- بالطبع‬

9
00:00:40,266 --> 00:00:45,814
‫من جهة أخرى، لا أعتقد أنني أتبجح‬
‫إذا أملت أن أنقل إليك شيئاً من الحكمة‬

10
00:00:45,939 --> 00:00:49,484
‫- لا وقت أهم من الحاضر، صحيح؟‬
‫- لكن لا بد من إحاطة الأمر بالسرية‬

11
00:00:49,693 --> 00:00:52,529
‫فلا أود أن أغضب عمي، لأنه قد...‬

12
00:00:53,446 --> 00:00:57,575
‫قد يكون مخيفاً وانتقامياً‬
‫وشديد الارتياب وعنيفاً‬

13
00:00:57,993 --> 00:01:00,912
‫- "مخيفاً وانتقامياً..."‬
‫- مهلاً، عذراً‬

14
00:01:01,621 --> 00:01:05,875
‫لا، لا، لا شيء من هذا...‬
‫في الواقع، أنا لا أقول ذلك... بعد‬

15
00:01:07,252 --> 00:01:12,716
‫- أتود أن يكون هذا الاجتماع سرياً؟‬
‫- لكن هذا ليس...‬

16
00:01:12,841 --> 00:01:15,719
‫- لا يمكنك القول إنني ذكرت شيئاً‬
‫- لكنك فعلت‬

17
00:01:16,886 --> 00:01:20,515
‫اسمع يا (غريغ)، إذا كنت‬
‫تريد إحاطة الأمر بالسرية‬

18
00:01:20,640 --> 00:01:23,935
‫فعليك أن تقول ذلك من البداية‬
‫فلا يمكن أن تفعل ذلك لاحقاً‬

19
00:01:24,060 --> 00:01:27,355
‫- لكن لا، لأن هذا ليس اجتماعاً، هذا...‬
‫- اسمع...‬

20
00:01:27,480 --> 00:01:31,609
‫- لا يمكنك... هذا ليس منصفاً، هذا ظلم‬
‫- (غريغ)... سأكتب هذه السيرة‬

21
00:01:32,068 --> 00:01:35,405
‫سأتحدث عن حياة (لوغن روي) وعن عمله‬

22
00:01:35,947 --> 00:01:40,076
‫لا شك لدي البتة في أنك‬
‫حضرت الكثير من الاجتماعات‬

23
00:01:40,201 --> 00:01:43,329
‫ونفذت الكثير من الأمور‬

24
00:01:43,455 --> 00:01:50,003
‫لذا، سؤالي هو...‬
‫أتود أن تسرد جانبك من السيرة...؟‬

25
00:01:51,421 --> 00:01:54,924
‫أم تفضل أن يسرد الجميع نسختهم عنها؟‬

26
00:02:00,805 --> 00:02:02,891
‫حسناً، أحتاج إلى التفكير، سأذهب‬

27
00:02:03,016 --> 00:02:09,564
‫أنا... لكن مغادرتي... وشكلي وطريقة وقوفي‬
‫وما إلى ذلك غير مطروح للنشر، مفهوم؟‬

28
00:02:09,689 --> 00:02:11,065
‫شكراً لك سيدتي‬

29
00:03:45,577 --> 00:03:48,955
‫لا تزال تشعر بالتخشّب إذاً؟‬
‫في رقبتك وكتفيك‬

30
00:03:49,330 --> 00:03:50,874
‫بلغني أنك تعاني ألماً في الصدر أيضاً‬

31
00:03:52,167 --> 00:03:56,004
‫ألم! إنه ألم واحد لأنك أجبرتني‬
‫على ممارسة التمارين كثيراً‬

32
00:03:56,129 --> 00:03:58,131
‫بتّ أشبه بـ(جوني وايسمولر)‬

33
00:03:59,048 --> 00:04:01,092
‫وبالنسبة إلى الأدوية التي أعطيناك إياها‬

34
00:04:01,426 --> 00:04:07,307
‫هلا تعلمني في حال شعرت‬
‫بأي توتر أو خوف أو انزعاج؟‬

35
00:04:07,432 --> 00:04:13,104
‫- اغرب، إنهم يحاولون تدمير عمل حياتي‬
‫- اتصلت (ماريا) تواً بشأن (مو)‬

36
00:04:13,229 --> 00:04:16,065
‫- تتساءل إن كنت ترغب في الذهاب إلى المأوى‬
‫- أخبريهم أنني سأذهب‬

37
00:04:16,649 --> 00:04:22,071
‫هل أحدد موعداً للزيارة؟ تقول إنه‬
‫تبقى له أسبوع أو اثنان على الأرجح‬

38
00:04:22,197 --> 00:04:26,409
‫- لا، ذكريني بعد أسبوع أو اثنين‬
‫- و(شيف) تنتظر على الخط‬

39
00:04:26,784 --> 00:04:29,078
‫سأكلمها بعد اجتماع التفويض‬

40
00:04:29,204 --> 00:04:33,458
‫- سجلي الاتصال بها عند منتصف الليل‬
‫- هل لي أن أقترح أخذك إجازة من العمل؟‬

41
00:04:33,750 --> 00:04:36,628
‫أيمكنك التخلف عن حضور‬
‫معتكف الشركة هذا العام؟‬

42
00:04:36,961 --> 00:04:38,796
‫وأتركهم يعقدون الاجتماع بدوني؟‬

43
00:04:39,505 --> 00:04:41,925
‫ليتصرفوا على سجيتهم في غيابي؟‬
‫لا أعتقد ذلك‬

44
00:04:44,802 --> 00:04:51,392
‫- إذاً... كيف هو وضعنا؟‬
‫- أحرقت قرى وخلعت حكومات نيابة عنك‬

45
00:04:51,684 --> 00:04:54,979
‫وأعتقد أنه بتقديم العرض‬
‫المناسب والمُصاغ بشكل صحيح‬

46
00:04:55,355 --> 00:04:58,650
‫- قد تكون لدينا فرصة‬
‫- الأمر ليس حاسماً؟‬

47
00:05:00,652 --> 00:05:02,028
‫قارنيه بهذا‬

48
00:05:13,414 --> 00:05:14,791
‫إذاً؟‬

49
00:05:15,917 --> 00:05:17,418
‫أخذنا ٥ دقائق لنعيد تنظيم الأمور وحسب‬

50
00:05:20,171 --> 00:05:25,343
‫لدي ٣ مصارف و٥٠ محامياً‬
‫ووكالتا علاقات عامة وشركة (دي أف كينغ)‬

51
00:05:25,468 --> 00:05:28,805
‫وجيش من الأغبياء الخاصين‬
‫الذين يحاولون مقاومة عملية الاستيلاء هذه‬

52
00:05:28,930 --> 00:05:32,684
‫لكن هلا تأخذون ٥ دقائق لتناول معجناتي؟‬

53
00:05:33,226 --> 00:05:35,520
‫في الواقع كنا قد بلغنا طريقاً مسدوداً‬

54
00:05:36,646 --> 00:05:42,068
‫كانت هناك شكوك متعلقة بما إذا كنا‬
‫بحاجة إلى القيام بأية عملية استحواذ الآن‬

55
00:05:44,737 --> 00:05:47,115
‫نحتاج إلى ذلك‬
‫وكلما كان أكبر كان الأمر أفضل‬

56
00:05:48,241 --> 00:05:49,617
‫ولدي ما نحتاج إليه‬

57
00:05:51,869 --> 00:05:56,457
‫سنستحوذ على (بي جي إم)، (بيرس)‬

58
00:05:59,210 --> 00:06:04,007
‫- حسناً، مجدداً، رائع‬
‫- هذه خطوة كبيرة‬

59
00:06:04,424 --> 00:06:05,800
‫خطوة جميلة وكبيرة‬

60
00:06:05,967 --> 00:06:07,844
‫إذا عززنا قوتنا بالاستحواذ على مؤسسة (بيرس)‬

61
00:06:08,261 --> 00:06:10,305
‫سنكون أكبر من أن يستطيع‬
‫(ساندي) و(ستوي) الاقتراب منا‬

62
00:06:11,014 --> 00:06:14,100
‫- يمكن أن يصعب عليهما ذلك‬
‫- قد تكون خطوة عظيمة‬

63
00:06:14,684 --> 00:06:18,021
‫إنه تحدٍ مثير للاهتمام‬
‫ففي المرة الأخيرة التي حاولنا فيها ذلك‬

64
00:06:18,146 --> 00:06:23,067
‫نعتنا ممثلوهم بالمخربين الثقافيين‬
‫وشبهونا "بالسم في بئر الخطاب العام"‬

65
00:06:27,196 --> 00:06:28,573
‫حسناً...‬

66
00:06:29,532 --> 00:06:34,037
‫- الزمن تغيّر‬
‫- لا أريد أن أكثر من الكلام‬

67
00:06:35,038 --> 00:06:38,416
‫- بعض أبناء العموم الصغار يريدون المال؟‬
‫- الأمر دقيق‬

68
00:06:38,541 --> 00:06:40,752
‫إنه أشبه بتقبيل المدرّع قبلة فرنسية‬

69
00:06:42,045 --> 00:06:46,341
‫- سنلتهمهم، اتفقنا؟‬
‫- أجل، فلنفعل ذلك، يعجبني الأمر‬

70
00:06:46,674 --> 00:06:49,927
‫اغرب يا صاح،‬
‫لا تكن متملقاً، هذا مثير للشفقة‬

71
00:06:50,053 --> 00:06:54,057
‫- ماذا عنك يا (روميلوس)؟‬
‫- أحببت الفكرة لكنه رأيي الصريح‬

72
00:06:54,182 --> 00:06:56,601
‫رائع، فلنمض بالأمر وبسرعة‬

73
00:06:57,602 --> 00:06:59,937
‫- كلنا موافقون على الأمر؟‬
‫- بالتأكيد‬

74
00:07:00,063 --> 00:07:01,856
‫- أجل‬
‫- بالتأكيد‬

75
00:07:08,654 --> 00:07:10,031
‫(بيرس)‬

76
00:07:10,698 --> 00:07:14,243
‫لمَ لا ينفك يعود إلى هذا الأمر؟‬
‫أريد أن أفهم وحسب‬

77
00:07:14,702 --> 00:07:18,498
‫لأنه أمر يعزز قوتنا إلى حد كبير‬
‫إنه قطاع واحد يتضمن عدة أسماء تجارية‬

78
00:07:18,623 --> 00:07:21,084
‫كما أن الاستحواذ على قناة‬
‫(بي جي إم) أمر سهل علينا‬

79
00:07:21,209 --> 00:07:23,586
‫أجل، أجل...‬
‫السبب أن العم (إيوان) يشاهدها‬

80
00:07:23,836 --> 00:07:25,963
‫إنها المحطة الإخبارية المفضلة لديه‬
‫لذا يريد أبي شراءها لإغضابه‬

81
00:07:26,089 --> 00:07:27,465
‫ماذا؟ مقابل ٢٠ ملياراً؟‬

82
00:07:27,715 --> 00:07:30,134
‫ألا يستطيع إفراغ جهاز تحكمه من البطاريات؟‬

83
00:07:30,259 --> 00:07:33,596
‫حسناً، كما أن مؤسسة (بيرس)‬
‫تمتلك (نيويورك مايل) ونحن نكرهها‬

84
00:07:33,846 --> 00:07:38,309
‫أقرض (لوغن) عدداً من الأثريات اليونانية‬
‫العسكرية القديمة لفيلا (غيتي)‬

85
00:07:38,434 --> 00:07:41,437
‫وأقام حفل استقبال تخلله تقديم مشروبات‬
‫فنشرت (ذا مايل) مقالاً لاذعاً‬

86
00:07:41,562 --> 00:07:45,108
‫قالوا فيه إنه قدم نبيذاً أبيض دافئاً وإنه‬
‫تصور أن (أفلاطون) كان أحد الإخوة (ماركس)‬

87
00:07:45,233 --> 00:07:52,532
‫وللانتقام من نشر هذه الأسطر القليلة‬
‫نحن نخاطر بتبديد ٢٠ ملياراً‬

88
00:07:53,074 --> 00:07:54,450
‫لذا...‬

89
00:07:54,784 --> 00:07:59,122
‫حسناً، أجل،‬
‫إذا كانت هناك أية شكوك فلنسمعها‬

90
00:07:59,372 --> 00:08:01,290
‫- لا، أنا...‬
‫- لا، لأنك محق‬

91
00:08:01,416 --> 00:08:04,877
‫إذا بات من الصعب تدبر دين استحواذ مماثل‬
‫يمكننا أن نهوي إلى الحضيض‬

92
00:08:05,002 --> 00:08:07,255
‫ونغرق جميعاً مع السفينة‬

93
00:08:07,880 --> 00:08:14,720
‫سيشكل ذلك... كارثة لسمعتنا‬
‫ولوضعنا جميعاً المالي، صحيح؟‬

94
00:08:14,846 --> 00:08:18,808
‫- ماذا تقصد يا (كين)؟‬
‫- لا، أنا أخمّن الأمور وحسب‬

95
00:08:24,522 --> 00:08:29,944
‫- لا، الأمر حماسي جداً بالرغم من ذلك‬
‫- أجل، لا، لا، يعجبني الأمر‬

96
00:08:30,570 --> 00:08:31,946
‫- جيد‬
‫- جيد‬

97
00:08:32,071 --> 00:08:33,906
‫حسناً، جيد، رائع‬

98
00:08:34,323 --> 00:08:38,995
‫- فلنحقق هذا الأمر لأبي‬
‫- أجل، فلنفعل ذلك‬

99
00:08:39,203 --> 00:08:41,414
‫أجل، فلنسلخ جلدهم‬

100
00:08:45,251 --> 00:08:47,670
‫(بيرس) هي الحل‬

101
00:08:48,254 --> 00:08:50,756
‫أولئك النبلاء السفلة‬
‫إنهم مكمن الحل في الأعمال‬

102
00:08:50,882 --> 00:08:52,383
‫إنهم دفاعنا في وجه الاستيلاء‬

103
00:08:52,967 --> 00:08:57,346
‫- إنه جوهر الأمر برمته، ما التالي إذاً؟‬
‫- يكمن الجزء الصعب في التواصل مع العائلة‬

104
00:08:57,972 --> 00:09:02,268
‫سأحتاج إلى شخص موثوق وأنيق وماهر‬

105
00:09:03,144 --> 00:09:07,648
‫- من أكثر موظفينا فطنة؟‬
‫- حسناً، هذا مؤسف‬

106
00:09:07,857 --> 00:09:10,568
‫لكن كان لديك شخص مهم أعجبهم‬

107
00:09:11,986 --> 00:09:17,575
‫- (بور فيدال) العجوز‬
‫- أجل، كلهم أحبوا (فرانك) الشيكسبيري‬

108
00:09:18,034 --> 00:09:23,039
‫- الخائن‬
‫- ماذا؟ (فرانك)؟ أجل، أنت محق‬

109
00:09:24,624 --> 00:09:27,710
‫- لا يا أبي‬
‫- لدى (فرانك) أصدقاء نافذين بالفعل‬

110
00:09:28,419 --> 00:09:33,090
‫- وهو مقرب من (نان بيرس) و(نايومي)‬
‫- أتعتقد أنه قد يقبل بالعودة؟‬

111
00:09:34,759 --> 00:09:40,014
‫أجل، ربما، إنه متعطش للسلطة‬
‫ومهووس بمكانته كما أنه جشع، لذا...‬

112
00:09:40,139 --> 00:09:44,268
‫- وهو عرّابك وأقرب صديق عمل لك‬
‫- أنا أسرد وقائع وحسب‬

113
00:09:44,393 --> 00:09:47,271
‫- هذا هراء، يا إلهي!‬
‫- أعتقد أنه يدرك الذنب الذي اقترفه‬

114
00:09:48,356 --> 00:09:50,900
‫اللعنة، أقسم يا أبي‬
‫إنني سأرحل إذا أعدته‬

115
00:09:52,693 --> 00:09:57,198
‫- سأعود إلى مكتبي، لأحرد، اللعنة!‬
‫- حسناً، لا يهمني ذلك‬

116
00:09:58,032 --> 00:10:00,451
‫سيكون ضيف الشرف في المعتكف‬

117
00:10:00,576 --> 00:10:03,829
‫- فلنجرب الأمر، اتفقنا؟‬
‫- معتكف الشركة؟ لا تزال تعتزم القيام بذلك؟‬

118
00:10:03,955 --> 00:10:07,375
‫- لا تريد أن تستريح؟‬
‫- لا، هذا يرفع المعنويات‬

119
00:10:07,917 --> 00:10:09,544
‫- أين هو؟‬
‫- في (هنغاريا)‬

120
00:10:10,962 --> 00:10:13,631
‫بالرغم من ذلك‬
‫سنحصر الأمر بأعضاء الفريق وحسب‬

121
00:10:13,756 --> 00:10:15,716
‫ممنوع تسريب الخبر إلى أن نتفق على خطة العمل‬

122
00:10:15,841 --> 00:10:17,218
‫حسناً‬

123
00:10:18,427 --> 00:10:21,389
‫- (لوغن)...‬
‫- إنه (كونر)‬

124
00:10:24,016 --> 00:10:29,730
‫"أدير مزرعة وأركب الجياد‬
‫أكسب المال وأهبه، مثلكم تماماً"‬

125
00:10:30,523 --> 00:10:34,735
‫"لكن، طق طق،‬
‫من يطرق الباب؟ العم (سام)"‬

126
00:10:35,319 --> 00:10:39,865
‫- "وأين يدس يده؟ في جيبي"‬
‫- "مرحباً، هل من أحد في منزلي؟"‬

127
00:10:39,991 --> 00:10:44,036
‫- مرحباً، هل شاهدت هذا؟‬
‫- أجل‬

128
00:10:44,495 --> 00:10:50,334
‫قال إنه يجري إصداراً تجريبياً له قبل تحميله‬
‫على (إنستاغرام) وتضمينه أفكاره الرئيسية‬

129
00:10:51,085 --> 00:10:55,214
‫- لعله عبقري، مزارع عبقري‬
‫- هذه عبارة لوصفه‬

130
00:10:55,339 --> 00:11:00,094
‫"جل ما أريده ضريبة عادلة وثابتة‬
‫متماثلة للأمريكيين كلهم"‬

131
00:11:00,219 --> 00:11:02,555
‫"على أن تنخفض إلى الصفر‬
‫في غضون عقد من الزمن تقريباً"‬

132
00:11:02,888 --> 00:11:06,058
‫"ماذا سأفعل؟ حسناً، سأخبركم‬
‫لن أدفع"‬

133
00:11:06,183 --> 00:11:08,811
‫- يا إلهي‬
‫- "فلتعتقلوني إن شئتم"‬

134
00:11:09,061 --> 00:11:10,980
‫- "لا، صدقاً، حاولوا فعل ذلك"‬
‫- سؤال سريع‬

135
00:11:11,230 --> 00:11:15,985
‫- أتظن أنه يعرف ماهية السجن؟‬
‫- يعرف من لعبة (المونوبولي) وحسب‬

136
00:11:18,279 --> 00:11:22,491
‫- لن ينشر ذلك فعلاً، أليس كذلك؟‬
‫- أعتقد أن أبي يتولى الأمر‬

137
00:11:22,617 --> 00:11:24,243
‫لكن لدي سؤال لك‬

138
00:11:25,077 --> 00:11:30,082
‫- أنت صديقة لـ(نايومي بيرس)، صحيح؟‬
‫- أجل، لمَ السؤال؟‬

139
00:11:31,667 --> 00:11:38,174
‫- يريد أبي شراء (بي جي إم بيرس)‬
‫- لكن هذا لن يكون مسموحاً، صحيح؟‬

140
00:11:38,841 --> 00:11:41,886
‫أهلي يشاهدون هذه القناة‬
‫فهي تقدم أخباراً فعلية‬

141
00:11:42,428 --> 00:11:45,567
‫يستطيع أن يفعل كل ما يحلو له‬

142
00:11:46,186 --> 00:11:49,690
‫ماذا إذاً؟‬
‫تريد استغلال (نايومي) لعقد صفقة؟‬

143
00:11:50,014 --> 00:11:52,558
‫أصبت‬
‫وأعتقد أنها خطة جيدة‬

144
00:11:53,393 --> 00:11:56,771
‫أبرم صفقة وأقضي على (كاندل)‬
‫وأتوّج ملكاً‬

145
00:11:57,355 --> 00:11:59,983
‫كما في رواية (هاملت) تماماً‬
‫إن كان قد حصل في (هاملت)، لا يهمني الأمر‬

146
00:12:00,275 --> 00:12:01,693
‫- كما في رواية (هاملت)‬
‫- حسناً‬

147
00:12:02,360 --> 00:12:04,988
‫إليك عنوان (نايومي)‬

148
00:12:05,238 --> 00:12:07,282
‫- إنها ظريفة وأعتقد أنها قد تعجبك‬
‫- حقاً؟‬

149
00:12:08,950 --> 00:12:10,743
‫من أين تعرفينها في مطلق الأحوال؟‬

150
00:12:13,871 --> 00:12:15,248
‫ضاجعتها‬

151
00:12:15,373 --> 00:12:17,709
‫- هل من أحد لم تضاجعيه؟‬
‫- أنت‬

152
00:12:22,005 --> 00:12:26,676
‫- أبي، أخيراً، مرحباً‬
‫- "أتستمتعين باستراحتك من العمل؟"‬

153
00:12:27,176 --> 00:12:29,679
‫أنا أقرأ تقرير (١٠ كاي) المالي‬

154
00:12:30,763 --> 00:12:35,435
‫- علينا أن نتحدث عن (بيرس)‬
‫- إنه أمر سرّي، من أخبرك عنه؟‬

155
00:12:35,727 --> 00:12:37,103
‫"ألا يجب أن أعرف؟"‬

156
00:12:37,603 --> 00:12:40,940
‫كنت أفكر في أن علينا إيجاد‬
‫سبب يسمح بتواجدي في المعتكف‬

157
00:12:41,065 --> 00:12:46,487
‫- إن كنا سنناقش وضع خطة ما‬
‫- اسمعي، أحتاج إلى أن تذهبي لرؤية (كونر)‬

158
00:12:46,779 --> 00:12:50,616
‫- ماذا؟ بتّ جليسته الآن؟‬
‫- "أنت لا تعملين وهذه وظيفة"‬

159
00:12:51,242 --> 00:12:56,122
‫يمكن أن يؤذينا، لا يمكنه التحدث‬
‫بحدة عن الضرائب فلدينا ترتيبات‬

160
00:12:56,372 --> 00:12:58,916
‫- سنتحدث عندما أعود، اتفقنا؟‬
‫- "أبي، أنا..."‬

161
00:13:00,418 --> 00:13:04,130
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً، ماذا يجري بحق السماء؟‬

162
00:13:04,630 --> 00:13:07,633
‫- أتعرف بشأن السعي لشراء (بيرس)؟‬
‫- بالطبع، كنت حاضراً في الاجتماع البائس‬

163
00:13:08,051 --> 00:13:10,428
‫- كيف عرفت بشأن (بيرس)؟‬
‫- اتصلت بي (جيري)‬

164
00:13:10,970 --> 00:13:13,097
‫تعتقد أن أبي فقد صوابه‬
‫وأنا أوافقها الرأي‬

165
00:13:13,348 --> 00:13:14,724
‫هل أطلعك والدك على المستجدات؟‬

166
00:13:15,475 --> 00:13:18,519
‫هذه كارثة، أخبرني بما قاله الجميع‬
‫وعمن يريد منع حصول ذلك‬

167
00:13:18,644 --> 00:13:20,104
‫أعتقد أن الأمر قد يكون جيداً‬

168
00:13:20,521 --> 00:13:25,401
‫أجل، خداع (بيرس) و(ساندي)‬
‫ومضاعفة حجم شركتنا‬

169
00:13:25,526 --> 00:13:29,822
‫لن يرغب أحد في مواجهة سمكة‬
‫ينفوخية كبيرة غاضبة ومستنفرة‬

170
00:13:30,907 --> 00:13:34,452
‫- (توم)، هذا هراء، إنه هوس‬
‫- ماذا؟‬

171
00:13:34,577 --> 00:13:35,995
‫أيمكنك تخيل ارتدادات ذلك؟‬

172
00:13:36,120 --> 00:13:38,664
‫محاولتنا شراء (بيرس) المؤسسة‬
‫الأكثر احتراماً في عالم الأخبار؟‬

173
00:13:38,790 --> 00:13:42,543
‫لكننا نقدم المواد الإخبارية بالفعل، صحيح؟‬
‫لذا، إنها أخبار إضافية وحسب كالتعاونيات‬

174
00:13:42,668 --> 00:13:46,839
‫أجل، لكن إذا امتلكنا القنوات الإخبارية كلها‬
‫أتساءل من أين سأحصل على الأخبار التي أريد‬

175
00:13:47,298 --> 00:13:50,426
‫ففي مرحلة معينة لا بد من أن‬
‫يواكب المرء ما يحصل في العالم‬

176
00:13:50,551 --> 00:13:54,722
‫- من ذهب إلى أين ومن فعل ماذا‬
‫- أعتقد أنها ستكون علامة تجارية منفصلة‬

177
00:13:54,847 --> 00:13:57,350
‫وستبقى القناة التي تنقل الحقيقة‬

178
00:13:57,475 --> 00:14:01,521
‫أجل، لكن وضع (أمريكان ريبابليك) الحالي سيئ‬

179
00:14:01,979 --> 00:14:05,066
‫هنالك الـ(تايمز) و(ذا بوست)‬
‫والمحررون في (بيرس)‬

180
00:14:05,274 --> 00:14:08,736
‫وقرابة الـ٢٠٠ امرأة غاضبة‬
‫على (تويتر) وهذا كل شيء‬

181
00:14:09,237 --> 00:14:10,696
‫- أرجوك‬
‫- لا يا (توم)!‬

182
00:14:10,822 --> 00:14:13,491
‫وضع الوسائل الإخبارية سيئ‬
‫والآن سنزيد الطين بلّة؟‬

183
00:14:13,616 --> 00:14:18,037
‫- حسناً، أتريدين أن تقولي له ذلك؟‬
‫- (توم)، الأمر جاد‬

184
00:14:18,621 --> 00:14:21,958
‫إنه كالتهام أفعى لتمساح‬
‫لا تنجح بفعل ذلك لأنه ضخم للغاية‬

185
00:14:22,250 --> 00:14:26,921
‫إنه استحواذ بقيمة ٢٠ مليار دولار‬
‫سيحطمنا أو سيحتاج استيعابه إلى ٥ سنوات‬

186
00:14:27,255 --> 00:14:30,967
‫علينا أن نردعه، لذا كلمه في (هنغاريا)‬

187
00:14:31,384 --> 00:14:32,760
‫- ماذا؟‬
‫- أجل‬

188
00:14:34,178 --> 00:14:35,805
‫لا أعتقد أنني أريد فعل ذلك يا (شيف)‬

189
00:14:37,807 --> 00:14:42,812
‫"مرحباً، هل هذا قسم النسخ المتطابقة؟‬
‫أجل، دميتي البشرية توقفت عن العمل"‬

190
00:14:42,937 --> 00:14:46,816
‫- (شيف)، (شيف)‬
‫- أنا أمزح يا (توم)‬

191
00:14:48,401 --> 00:14:50,069
‫كما أنني جادة‬

192
00:14:51,154 --> 00:14:54,157
‫سيفيد الناس أن يتذكروا أن مأموراً‬
‫جديداً سيتولى زمام الأمور يوماً ما‬

193
00:14:55,241 --> 00:14:59,078
‫لذا... احشد المقاومة، أيها المعاون‬

194
00:15:06,627 --> 00:15:08,337
‫(جيري)، ما قصة (هنغاريا)؟‬

195
00:15:09,255 --> 00:15:11,591
‫إنه مكان جميل لتطلق النار‬
‫بدون أن يكترث أحد لما تصيبه‬

196
00:15:16,471 --> 00:15:19,056
‫- جلبت بندقيتك المائية الخاصة؟‬
‫- أجل‬

197
00:15:19,474 --> 00:15:21,184
‫لدي بندقيتي الخاصة ماركة (بلايزر)‬

198
00:15:21,809 --> 00:15:26,564
‫لا أريد الدخول في منافسة لتحديد حجم رجولتي‬
‫ولكن بندقيتي أفضل من خاصتك وأقوى‬

199
00:15:27,023 --> 00:15:28,524
‫وأنا واثق من أن هذا لا يدل على شيء مهم‬

200
00:15:30,318 --> 00:15:34,780
‫(كين)! سترافقني‬
‫فلنتحدث عن جداول المواعيد‬

201
00:15:40,453 --> 00:15:42,330
‫لا أصدق أنني على متن طائرة خاصة‬

202
00:15:43,331 --> 00:15:44,707
‫وكأنني عضو في فرقة موسيقية‬

203
00:15:45,374 --> 00:15:47,960
‫فرقة للبيض الفاحشي الثراء‬

204
00:15:50,713 --> 00:15:52,089
‫وكأنني في فرقة (يو تو)‬

205
00:15:52,507 --> 00:15:55,968
‫- أهلاً بك في الصومعة الداخلية‬
‫- أجل، هذا جميل‬

206
00:15:56,344 --> 00:15:57,887
‫إنها أفضل بكثير من الصومعة الخارجية‬

207
00:16:00,515 --> 00:16:02,808
‫آمل أنك تحب النبيذ الأحمر وألعاب الفيديو‬

208
00:16:04,060 --> 00:16:06,646
‫ماذا؟ لمَ الهمس؟‬

209
00:16:08,272 --> 00:16:11,734
‫أخشى أن (كارولينا) تحمل‬
‫أخباراً سيئة متعلقة بكتاب سيرة حياتك‬

210
00:16:12,652 --> 00:16:15,238
‫- طلبت إليك إيقاف الأمر‬
‫- أعرف ذلك، آسفة‬

211
00:16:15,446 --> 00:16:19,200
‫- كنا واضحين بشأن عدم التعاون، لكن...‬
‫- لا أريد للكتاب أن يصدر‬

212
00:16:19,325 --> 00:16:23,871
‫- حسناً، مفهوم‬
‫- لكنه سيصدر‬

213
00:16:24,205 --> 00:16:29,585
‫في الواقع، لا يمكنني بعد‬
‫في هذه البلاد توقيف نشر كتاب ما للأسف‬

214
00:16:30,086 --> 00:16:33,339
‫- بلى، يمكننا ذلك‬
‫- حسناً، يمكننا أن نهدد ونزعج‬

215
00:16:33,631 --> 00:16:36,342
‫ويمكننا تخويف الأشخاص‬
‫الذين قد يتعاونون في كتابته‬

216
00:16:36,467 --> 00:16:39,762
‫- وأن نظهر شيئاً من الخطورة...‬
‫- افعلوا كل شيء، الكاتبة، (بانتسيل)‬

217
00:16:40,221 --> 00:16:43,266
‫أيمكننا أن نمنعها للسنوات الـ١٠‬
‫المقبلة من التسبب بإنتاج فيلم عنا؟‬

218
00:16:43,474 --> 00:16:45,560
‫- اعرفوا كل شيء عنها‬
‫- اتركي الأمر لنا‬

219
00:16:47,061 --> 00:16:51,274
‫سأقضي على كل من يكلمها‬
‫سيكون ميتاً بالنسبة إلي‬

220
00:16:51,899 --> 00:16:54,610
‫يستحيل أن أسمح لأحد بتحري أمور عني‬

221
00:16:54,902 --> 00:17:01,993
‫أخشى... أن صديقنا أكد أنها قابلت‬
‫بالفعل شخصاً مقرباً جداً منك‬

222
00:17:03,661 --> 00:17:07,665
‫- من؟‬
‫- لا نعرف، لكنه شخص مقرّب‬

223
00:17:08,416 --> 00:17:10,960
‫- أهو أنت يا (كين)؟‬
‫- أنا؟‬

224
00:17:11,752 --> 00:17:14,589
‫بحقك يا أبي، يا إلهي!‬

225
00:17:14,797 --> 00:17:19,552
‫حسناً، من الناحية التاريخية عندما كنت‬
‫أتعرض للخيانة كنت أنت الفاعل بالعادة‬

226
00:17:20,386 --> 00:17:22,722
‫أنا أمزح يا بني، أنا أمزح‬

227
00:17:24,056 --> 00:17:25,474
‫يمكنني أن أجعل (سام) يتحقق من الأمر‬

228
00:17:25,600 --> 00:17:28,561
‫فيستعين بقسم الـ(آي تي) ويبحث في‬
‫الرسائل الإلكترونية وفي هواتف الشركة‬

229
00:17:29,228 --> 00:17:30,605
‫أجل‬

230
00:17:31,731 --> 00:17:33,107
‫اللعنة!‬

231
00:17:35,192 --> 00:17:37,987
‫"الخونة القذرون! خونة!"‬

232
00:17:42,867 --> 00:17:44,243
‫ماذا يجري في الداخل؟‬

233
00:17:45,077 --> 00:17:49,957
‫- أحدهم يحاول كتابة سيرة أبي‬
‫- تباً، حسناً‬

234
00:17:50,666 --> 00:17:53,044
‫لم أسمع بالأمر، هذا مثير للاهتمام‬

235
00:17:53,586 --> 00:17:56,714
‫هو يمقت تماماً‬
‫كل ما يتعلق بالسير الشخصية...‬

236
00:17:56,839 --> 00:17:58,674
‫أجل، لا يحب ذلك‬

237
00:17:59,258 --> 00:18:05,598
‫- ويبدو أن أحدهم تكلم‬
‫- مفهوم، هذا سيئ‬

238
00:18:05,765 --> 00:18:09,727
‫أجل، أحدهم تكلم، شخص من المقربين‬

239
00:18:09,852 --> 00:18:17,526
‫(سام) هناك، سيعرف هويته‬
‫وسيقطّع أبي الفاعل ويرميه في نهر (الدانوب)‬

240
00:18:18,402 --> 00:18:22,448
‫صحيح، لن يبقى له أثر على الإطلاق‬

241
00:19:05,991 --> 00:19:10,538
‫- (بيرس)، أنبدأ بالضغط لاستحواذها؟‬
‫- سنبدو لجوجين‬

242
00:19:12,623 --> 00:19:15,626
‫- البطء الشديد ليس وسيلة دفاعية جيدة‬
‫- وإذا تحركنا بسرعة سنخيفهم أيضاً‬

243
00:19:17,628 --> 00:19:19,547
‫مسألة (بيرس) هي...‬

244
00:19:22,049 --> 00:19:25,219
‫يا إلهي، جميل، أليس كذلك؟‬

245
00:19:26,303 --> 00:19:30,891
‫- إنه مفيد للمعنويات، كيف هي معنوياتك؟‬
‫- رائعة، نحن غاية في السعادة‬

246
00:19:31,225 --> 00:19:34,770
‫جيد، أريد أن يتولى أهم خبرائي مسألة (بيرس)‬

247
00:19:35,604 --> 00:19:37,356
‫سأحتاج إلى حل وسطي‬

248
00:19:39,900 --> 00:19:42,653
‫- أيمكنكم أن تفعلوا ذلك أيها الخبراء؟‬
‫- سنتولى الأمر‬

249
00:19:43,154 --> 00:19:44,530
‫أجل‬

250
00:19:50,119 --> 00:19:53,080
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- بخير، أجل‬

251
00:19:53,664 --> 00:19:55,040
‫تفضل‬

252
00:20:00,045 --> 00:20:01,422
‫مرحباً‬

253
00:20:02,047 --> 00:20:04,383
‫هل هذا المكان المناسب لإنزال العقاب؟‬

254
00:20:04,967 --> 00:20:08,512
‫(فرانك)! كيف حالك؟‬
‫تعال أيها السافل، هيا!‬

255
00:20:10,431 --> 00:20:12,516
‫- (كاندل)، أين ذلك الشيء؟‬
‫- أجل‬

256
00:20:13,350 --> 00:20:16,270
‫آسف لأننا لم نحظ بفرصة التحدث‬
‫في حفل الزفاف ولكن...‬

257
00:20:16,395 --> 00:20:18,230
‫لا بد من أنك تجاهلتني كلياً ٤ مرات‬

258
00:20:18,939 --> 00:20:22,234
‫كنت منشغلاً جداً‬
‫(كاندل)، أريد ذلك الشيء‬

259
00:20:22,735 --> 00:20:24,111
‫أجل، ها هو‬

260
00:20:25,362 --> 00:20:26,739
‫(فرانك)‬

261
00:20:27,364 --> 00:20:28,741
‫- ما هذا؟‬
‫- إنه لك‬

262
00:20:30,659 --> 00:20:32,161
‫انظر إلى الجهة الخلفية، إلى الجهة الخلفية‬

263
00:20:37,458 --> 00:20:41,086
‫"لا يزال بمقدورنا القيام بعمل نبيل النغمة"‬

264
00:20:43,923 --> 00:20:47,218
‫"لا الرجال الذين يفتقرون‬
‫إلى اللياقة ويصارعون الآلهة"‬

265
00:20:49,178 --> 00:20:51,472
‫إنه جميل، إنه لكلام جميل‬

266
00:20:53,390 --> 00:20:54,767
‫هل أنت بخير؟‬

267
00:20:55,184 --> 00:20:57,645
‫(ساندي) و(ستيوي) "يخنقان خصيتي بملزمة"‬

268
00:20:58,312 --> 00:21:02,900
‫لكن (فرانك)... بيدك أنت‬
‫الزيت المرطب لتحريرهما، صحيح؟‬

269
00:21:03,609 --> 00:21:08,614
‫- إنها لصورة منفّرة فعلاً، مرحباً (كيني)‬
‫- تسرني رؤيتك يا (فرانك)‬

270
00:21:09,365 --> 00:21:10,741
‫(فرانك)...‬

271
00:21:11,617 --> 00:21:14,745
‫لم تكن الأمور على حالها بدونك،‬
‫كانت أفضل‬

272
00:21:16,121 --> 00:21:17,998
‫- أنا أمزح معك‬
‫- حسناً‬

273
00:21:19,416 --> 00:21:20,793
‫أنا أمزح يا سيدي‬

274
00:21:21,877 --> 00:21:26,090
‫أيها السادة، حان الوقت لتبدلوا‬
‫ملابسكم ولتلاوة تعليمات السلامة‬

275
00:21:26,215 --> 00:21:27,591
‫تعليمات السلامة؟‬

276
00:21:28,425 --> 00:21:32,012
‫إليكم تعليمات السلامة هذه...‬
‫إذا غدرتم بي...‬

277
00:21:33,013 --> 00:21:35,599
‫سأطلق النار على رؤوسكم‬

278
00:21:42,231 --> 00:21:43,607
‫شكراً لك‬

279
00:21:44,316 --> 00:21:46,235
‫- (كونر)؟‬
‫- مرحباً‬

280
00:21:47,236 --> 00:21:49,238
‫- مرحباً، ها أنا ذا بالفعل‬
‫- ها أنت ذا‬

281
00:21:49,363 --> 00:21:50,990
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

282
00:21:51,907 --> 00:21:53,784
‫- ما هذا؟‬
‫- أجل...‬

283
00:21:54,034 --> 00:21:59,081
‫حسناً، شكراً لك، اسمعي، رافقيني، أريدك‬
‫أن تتعرفي إلى مستشاري‬

284
00:22:00,791 --> 00:22:04,211
‫تعرفين (إريك شولمان) و(باد هانلي) طبعاً‬
‫لقد انضما إلى الفريق‬

285
00:22:04,336 --> 00:22:09,258
‫- عجباً، مرحباً (إريك)‬
‫- إنهما صالحان، شاهدت الفيديو؟‬

286
00:22:09,758 --> 00:22:12,636
‫أجل، (كونر)...‬

287
00:22:13,804 --> 00:22:15,180
‫إنهما من النوع الجاد‬

288
00:22:16,015 --> 00:22:20,185
‫- إنهما بارعان جداً‬
‫- أجل، وهما يعملان لدي‬

289
00:22:21,437 --> 00:22:23,522
‫(ويلا) تنهي إعادة كتابة نص‬
‫أترغبين في تناول مشروب؟‬

290
00:22:23,647 --> 00:22:25,524
‫- لا، أنا بخير‬
‫- حسناً‬

291
00:22:25,733 --> 00:22:29,361
‫- ماذا في هذا العصير؟‬
‫- نبيذ (بورغندي)‬

292
00:22:30,613 --> 00:22:33,449
‫- عذراً؟‬
‫- أنقل النبيذ إلى وعاء آخر‬

293
00:22:33,616 --> 00:22:36,911
‫ألا تفعلين ذلك؟ أتشربين‬
‫النبيذ من الزجاجة وحسب؟‬

294
00:22:37,036 --> 00:22:39,872
‫إذا كنت تقصد بذلك شربه‬
‫من الزجاجة مباشرة فأجل‬

295
00:22:40,289 --> 00:22:44,418
‫عليك أن تنقلي النبيذ إلى وعاء آخر‬
‫فهذا يرقق حمض التانين ويعزز الرائحة‬

296
00:22:44,543 --> 00:22:48,005
‫يمكنك أن تعتّقي نبيذك ٥ سنوات‬
‫في ١٠ ثوانٍ، صدقاً‬

297
00:22:51,050 --> 00:22:53,594
‫(كونر)، تعرف ما يفعلونه بالأثرياء في السجن‬

298
00:22:54,053 --> 00:22:57,681
‫أجل، يخرجونهم باكراً‬
‫لتفادي مخاطر الدعاوى القضائية‬

299
00:22:58,390 --> 00:23:00,893
‫دخول السجن ليس بالأمر الجيد‬

300
00:23:01,226 --> 00:23:03,395
‫فلا تجدهم يستخدمون صور المجرمين‬
‫كملصقات في الحملات الانتخابية‬

301
00:23:03,520 --> 00:23:06,649
‫تغيّر العالم يا (شيف)‬
‫والتقاليد القديمة تتداعى‬

302
00:23:06,774 --> 00:23:08,359
‫وأتعرفين شيئاً؟ طبقة النخبة خائفة‬

303
00:23:09,985 --> 00:23:15,157
‫يمكنني أن أراهم في الأسفل‬
‫يتفرقون ويعيدون تشكيل صفوفهم‬

304
00:23:15,282 --> 00:23:19,078
‫بدون أن يدركوا الزوبعة التي أحدثوها‬

305
00:23:20,287 --> 00:23:26,126
‫ألا تظن أن رؤيتك لتلك الطبقة من هذا‬
‫الطابق العلوي قد تؤشر إلى شيء ما؟‬

306
00:23:27,586 --> 00:23:28,963
‫ذكية‬

307
00:23:29,129 --> 00:23:32,091
‫- أختي الصغيرة ذكية، صحيح؟‬
‫- إنها كذلك بالفعل‬

308
00:23:32,257 --> 00:23:33,634
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

309
00:23:33,759 --> 00:23:35,636
‫- كيف حالك؟‬
‫- بخير، (كونر)...‬

310
00:23:36,428 --> 00:23:38,806
‫- حسناً‬
‫- لا تنشر الفيديو، مفهوم؟ لو سمحت؟‬

311
00:23:39,890 --> 00:23:45,771
‫- لماذا؟‬
‫- العائلة، نخشى أن تذلّنا وتذل نفسك‬

312
00:23:46,522 --> 00:23:48,774
‫- حسناً، أبي قال ذلك؟‬
‫- أجل‬

313
00:23:48,899 --> 00:23:50,275
‫يريد أبي إيقافي‬

314
00:23:50,734 --> 00:23:53,529
‫اطلبي إليه أن يقف في الصف‬
‫خلف (بيزوس) وآل (كلينتون)‬

315
00:23:54,196 --> 00:24:00,577
‫- (كونر)، أنا أطلب إليك خدمة، أرجوك‬
‫- حسناً، ما رأيك لو أقدم عرضاً مضاداً؟‬

316
00:24:01,578 --> 00:24:03,956
‫أود أن أقدم اقتراحاً غير لائق‬

317
00:24:05,249 --> 00:24:09,420
‫- أفترض أنك لم تشاهد هذا الفيلم‬
‫- بل فعل، إنه المفضل لديه‬

318
00:24:09,545 --> 00:24:11,422
‫يصدف أنني أعرف أنك لا تعملين‬

319
00:24:13,007 --> 00:24:14,550
‫تعالي واعملي لدي يا (شيف)‬

320
00:24:16,385 --> 00:24:22,391
‫- ماذا؟ لا، لا‬
‫- إنه عرض كبير، كبير جداً يا (شيف)‬

321
00:24:22,516 --> 00:24:23,892
‫ستديرين الحملة برمتها‬

322
00:24:24,018 --> 00:24:26,937
‫وإذا طردك (غيل)‬
‫فقد يكون من الصعب توظيفك الآن...‬

323
00:24:27,062 --> 00:24:29,690
‫- لم يطردني، أنا انسحبت‬
‫- حسناً‬

324
00:24:29,815 --> 00:24:31,316
‫- أنا...‬
‫- لا، أصدقك‬

325
00:24:31,442 --> 00:24:34,987
‫- ما الذي سيتطلبه تغيير رأيك إذاً؟‬
‫- جراحة دماغية‬

326
00:24:35,446 --> 00:24:37,823
‫وتعديل شامل للسياسة الحديثة‬

327
00:24:39,199 --> 00:24:41,368
‫(كونر)، الفيديو سيئ للغاية‬

328
00:24:44,204 --> 00:24:45,581
‫حسناً‬

329
00:24:46,874 --> 00:24:50,294
‫- سأتباحث في الأمر مع فريقي‬
‫- حسناً‬

330
00:24:51,545 --> 00:24:52,921
‫- حسناً‬
‫- إلى اللقاء‬

331
00:24:53,922 --> 00:24:57,051
‫أحتاج إلى ٥ دقائق أيها الرفيقان‬
‫وسأعود لننشر الفيديو‬

332
00:24:57,634 --> 00:25:01,180
‫ما... ما رأيك في هذا؟‬

333
00:25:02,014 --> 00:25:06,769
‫آسفة... علي أن أذهب‬
‫فسأجتمع بطاقم عملي لتناول المشروب‬

334
00:25:06,894 --> 00:25:11,648
‫- حسناً، يبدو ذلك ممتعاً‬
‫- أجل، أجل‬

335
00:25:12,524 --> 00:25:16,445
‫إنهم مجرد مجموعة ممثلين‬
‫يتذمرون في حانة بائسة‬

336
00:25:17,112 --> 00:25:20,491
‫- أيمكنني...؟‬
‫- ماذا؟ أترغبين في الانضمام إلينا؟‬

337
00:25:20,616 --> 00:25:24,286
‫أجل، يسرني التواجد‬
‫مع السيدة الأولى المستقبلية‬

338
00:25:25,871 --> 00:25:27,706
‫حسناً، أجل! تعالي‬

339
00:25:32,920 --> 00:25:34,296
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أجل‬

340
00:25:39,843 --> 00:25:43,013
‫هذا جميل، (أوروبا)‬

341
00:25:44,723 --> 00:25:48,852
‫(أوروبا)، جميلة لكن دمرتها الحرب، مخيفة‬

342
00:25:48,977 --> 00:25:54,233
‫ومعادية للسامية ومبتزة واستبدادية‬

343
00:25:54,525 --> 00:25:57,736
‫- أجل‬
‫- تسرني رؤيتك يا (غريغ)!‬

344
00:25:58,237 --> 00:26:01,990
‫أنت تتسكع كثيراً مع (كاندل) بحيث‬
‫يمكن أن تتساءل أية فتاة عن ميولك الجنسية‬

345
00:26:03,242 --> 00:26:05,536
‫لا، لا...‬

346
00:26:07,371 --> 00:26:12,709
‫اسمع... أجل، أيمكنني أن أسألك‬
‫عن شيء؟ كصديق؟‬

347
00:26:13,752 --> 00:26:16,630
‫أجل، هل أنت قلق بشأن‬
‫ما فعلته في (كروزس)؟‬

348
00:26:18,298 --> 00:26:20,968
‫ما فعلناه؟ لا، لا‬

349
00:26:22,719 --> 00:26:25,556
‫لا، كنت سأسألك عن هذا المدعو (سام)، أتعرفه؟‬

350
00:26:25,764 --> 00:26:27,766
‫(سام) كاشف الخونة؟ أجل، بالطبع‬

351
00:26:27,891 --> 00:26:30,686
‫أتعرف أنه تحقق من خلفيتي‬
‫قبل بدئي بمواعدة (شيف)؟‬

352
00:26:31,937 --> 00:26:35,399
‫عجباً، أجل، ما... هل هو...؟‬

353
00:26:35,607 --> 00:26:39,653
‫- ما هي مهارته؟ هل هو لطيف؟‬
‫- هل هو لطيف؟‬

354
00:26:39,778 --> 00:26:43,073
‫أنت تسأل عن أخلاقيات رجل‬
‫لقبه "(سام) كاشف الخونة"؟‬

355
00:26:43,198 --> 00:26:48,162
‫إنه غاية في الحقارة، هذه هي طبيعته، أجل‬
‫ما الخطب يا (غريغ)؟‬

356
00:26:50,706 --> 00:26:52,457
‫عانينا معاً بعض المشكلات، صحيح؟‬

357
00:26:55,043 --> 00:26:57,796
‫- أيمكنني أن أثق بك؟‬
‫- أجل، بالطبع يمكنك أن تثق بي‬

358
00:26:58,172 --> 00:26:59,548
‫إلى حد معيّن، أجل‬

359
00:27:00,716 --> 00:27:02,759
‫تعرف إذاً أن (لوغن) غاضب‬

360
00:27:02,885 --> 00:27:04,970
‫- لأن أحدهم كلّم كاتبة سيرة حياته‬
‫- (غريغ)‬

361
00:27:05,179 --> 00:27:11,810
‫لذا أتساءل عن أرجحية اكتشاف (سام) أن الشخص‬
‫المعني أرسل رسالة من بريد إلكتروني خاص‬

362
00:27:11,935 --> 00:27:16,440
‫- اللعنة يا رجل، حقاً؟‬
‫- لم أقابلها حتى‬

363
00:27:16,565 --> 00:27:18,358
‫لم... عقدت لقاء مبدئياً معها‬

364
00:27:18,483 --> 00:27:21,737
‫حاولت أن تحوّل اللقاء المبدئي‬
‫إلى مقابلة رسمية فرحلت‬

365
00:27:21,987 --> 00:27:23,363
‫حسناً...‬

366
00:27:25,282 --> 00:27:27,951
‫إذا أخبرت (لوغن)...‬

367
00:27:29,369 --> 00:27:30,746
‫قد يقتلك‬

368
00:27:31,538 --> 00:27:36,084
‫عليك أن تتكتم على الأمر‬
‫ولا تخبر أحداً به‬

369
00:27:36,251 --> 00:27:39,838
‫وصلّ لأن تكون ثقتك في مكانها‬
‫لأنك سلمتني تواً معلومة قيّمة للغاية‬

370
00:27:40,923 --> 00:27:42,299
‫(غريغ)!‬

371
00:27:42,925 --> 00:27:46,637
‫لا تثق بأحد يا صديقي! أبداً!‬

372
00:27:48,972 --> 00:27:51,225
‫حسناً، هذه عبارات حكيمة‬

373
00:27:51,683 --> 00:27:54,102
‫لا، لا أقصد تواجدي هنا‬
‫بل إخراجي من العزلة‬

374
00:27:55,229 --> 00:27:59,149
‫أجل، أيمكنني أن أطلب‬
‫إليك خدمة؟ متعلقة بـ(كون)؟‬

375
00:28:00,567 --> 00:28:05,239
‫- أجل، بالتأكيد‬
‫- أيمكنك منعه من نشر ذلك الفيديو؟‬

376
00:28:05,697 --> 00:28:12,162
‫- وتغيير فكرته بأن يصبح رئيس العالم الحر‬
‫- إنه يحب هذا المشروع وأنا...‬

377
00:28:12,454 --> 00:28:17,251
‫أجل، أعرف‬
‫ولكن... أنت ذكية ومحنّكة‬

378
00:28:18,001 --> 00:28:21,213
‫- تفهمين مقصدي‬
‫- وجدت الفيديو جيداً ولكن حسناً‬

379
00:28:23,966 --> 00:28:26,343
‫وأنت و(كون)، علاقتكما جيدة، صحيح؟‬

380
00:28:27,094 --> 00:28:29,638
‫- هذا الأمر برمته...‬
‫- بالطبع‬

381
00:28:29,763 --> 00:28:33,058
‫نحن ندعم أحلام بعضنا بعضاً‬

382
00:28:33,183 --> 00:28:34,768
‫حلمه الوصول إلى البيت الأبيض‬

383
00:28:35,352 --> 00:28:36,770
‫وأنا حلمي (برودواي)‬

384
00:28:38,397 --> 00:28:41,650
‫تدركين أن الرجلين‬
‫اللذين يستعين بهما بارعان‬

385
00:28:41,775 --> 00:28:44,403
‫سيسلبانه ١٠ ملايين دولار بدون أن يدرك ذلك‬

386
00:28:44,736 --> 00:28:46,446
‫وكم ستكلف مسرحيتك؟‬

387
00:28:50,033 --> 00:28:52,119
‫حسناً، سأفكر في الأمر، سأفعل‬

388
00:28:52,286 --> 00:28:54,496
‫- حسناً، شكراً لك يا (شيف)‬
‫- (ويلا)‬

389
00:28:54,621 --> 00:28:57,749
‫- مرحباً، تسرني رؤيتك‬
‫- ورؤيتك‬

390
00:28:57,916 --> 00:29:00,127
‫- مرحباً، أنا (كريس)‬
‫- (شيف)‬

391
00:29:02,796 --> 00:29:05,048
‫- ماذا عنك يا (شيف)؟‬
‫- أنا؟‬

392
00:29:05,173 --> 00:29:09,803
‫أجل، هل أنت بخير؟‬
‫هل أنت سعيدة مع (توم) وما إلى ذلك؟‬

393
00:29:09,928 --> 00:29:14,016
‫أجل، أجل، بالتأكيد‬
‫لدي كل ما قد أرغب فيه‬

394
00:29:14,683 --> 00:29:16,518
‫رائع، نخبك‬

395
00:29:17,728 --> 00:29:19,104
‫مرحباً‬

396
00:29:31,158 --> 00:29:32,617
‫تبدو بارعاً في استخدام البنادق‬

397
00:29:35,996 --> 00:29:37,372
‫كيف حالك؟‬

398
00:29:37,539 --> 00:29:39,624
‫لا بأس، وأنت؟‬

399
00:29:40,709 --> 00:29:42,419
‫أعتقد أن رجالي يعملون على اصطياد خنزير برّي‬

400
00:29:44,296 --> 00:29:45,839
‫اسمع، لدي سؤال‬

401
00:29:46,631 --> 00:29:50,927
‫فلنبق الأمر بيننا، هل اتصلت‬
‫بك كاتبة السيرة تلك؟‬

402
00:29:51,720 --> 00:29:55,182
‫أقصد... أجل، طبعاً‬
‫فأنا الابن المثير للاهتمام‬

403
00:29:55,974 --> 00:30:01,188
‫- ماذا عنك؟‬
‫- أجل، أجل‬

404
00:30:02,189 --> 00:30:03,565
‫ماذا؟‬
‫أتفكر في التحدث إليها؟‬

405
00:30:05,442 --> 00:30:09,404
‫لا أعرف، ربما، ماذا عنك؟‬

406
00:30:11,031 --> 00:30:17,412
‫لا، أقصد... إذا كنت ستكلمها‬
‫فلا بد من أن أفعل أنا ذلك أيضاً لأصوّب تفاهاتك‬

407
00:30:18,997 --> 00:30:20,707
‫لمَ تهمك مؤسسة (بيرس) كثيراً؟‬

408
00:30:20,999 --> 00:30:25,337
‫أعتقد أننا نعرف في الأمور الإخبارية‬
‫وسنبقى ضمن مجالنا، أيعجبك الأمر؟‬

409
00:30:25,796 --> 00:30:29,966
‫- أحبه‬
‫- أجل، التعاونيات رائعة‬

410
00:30:31,134 --> 00:30:35,764
‫تماماً، أجل، لديك مجازر وتسريح‬
‫من العمل وما إلى ذلك من هراء‬

411
00:30:38,600 --> 00:30:44,272
‫عذراً، هذا اتصال خاص،‬
‫مرحباً، (رومان) يتكلم‬

412
00:30:45,607 --> 00:30:46,983
‫وكيف حالك أنت؟‬

413
00:30:49,736 --> 00:30:52,197
‫حقاً؟ ما هو؟‬

414
00:30:56,410 --> 00:30:58,662
‫رائع، فلنستمر بمتابعة هذا الأمر‬

415
00:30:59,913 --> 00:31:02,499
‫شكراً لك على المعلومات‬

416
00:31:03,542 --> 00:31:06,378
‫سنتحدث قريباً، شكراً لإٌعلامي، إلى اللقاء‬

417
00:31:08,672 --> 00:31:12,509
‫- هل الأخبار جيدة؟‬
‫- أجل، بالطبع‬

418
00:31:12,634 --> 00:31:17,097
‫- تكلم يا رجل، ما كانت الأخبار؟‬
‫- دعك من الأمر‬

419
00:31:17,222 --> 00:31:18,682
‫إنه أمر تافه متعلق بالعلاقات العامة‬

420
00:31:19,724 --> 00:31:21,101
‫انظر إلي‬

421
00:31:22,394 --> 00:31:28,692
‫- أعرفك جيداً، هيا، أنت تراوغ كثيراً‬
‫- وأنا أعرفك أيضاً، لمَ تكذب بشأن (بيرس)؟‬

422
00:31:28,859 --> 00:31:30,944
‫"نحن جاهزون لاستقلال المركبات الآن"‬

423
00:31:32,612 --> 00:31:36,324
‫حسناً، هيا بنا، فلنذهب لقتل ثدييّ مرعوب‬

424
00:31:52,215 --> 00:31:53,592
‫حسناً!‬

425
00:31:53,717 --> 00:31:57,137
‫نحن صيادون فاشلون نطلق النار‬
‫على الخنازير بطريقة سهلة للغاية‬

426
00:31:57,471 --> 00:31:59,764
‫حري بنا أن نرميها بقنابل يدوية‬

427
00:32:24,414 --> 00:32:26,249
‫مهلاً، مهلاً، جيد‬

428
00:32:27,751 --> 00:32:29,336
‫جيد، شكراً لكم‬

429
00:32:34,216 --> 00:32:35,592
‫- اسمع يا (كارل)‬
‫- نعم؟‬

430
00:32:35,717 --> 00:32:37,219
‫كنت أفكر في...‬

431
00:32:38,094 --> 00:32:42,224
‫أنه من اللطيف أن ندردش قليلاً‬
‫لأنني كنت أفكر في خطوة ظريفة ومحتملة لك‬

432
00:32:42,349 --> 00:32:43,975
‫- صحيح، (جيري)؟‬
‫- نعم؟‬

433
00:32:44,100 --> 00:32:48,563
‫- وددنا أن ندردش معك يا (توم)‬
‫- أجل‬

434
00:32:49,147 --> 00:32:56,404
‫لا أعرف رأيك بموضوع (بيرس)‬
‫لكن تساور بعضنا الشكوك بشأن الاستحواذ‬

435
00:32:57,405 --> 00:32:58,823
‫- حسناً‬
‫- أجل‬

436
00:32:58,949 --> 00:33:01,826
‫حسناً، هذا مثير للاهتمام وينم عن ذكاء‬

437
00:33:01,993 --> 00:33:04,829
‫- لمَ لا تثيرون هذا الأمر؟‬
‫- حسناً‬

438
00:33:05,038 --> 00:33:07,958
‫بالرغم من أننا فكرنا في إنه قد‬
‫يكون من الجيد أن تكلمه أنت؟‬

439
00:33:08,083 --> 00:33:10,210
‫- أجل‬
‫- حسناً، حسناً‬

440
00:33:10,335 --> 00:33:13,880
‫لكن ألن يكون من الأفضل أن يصدر‬
‫الأمر عن الزملاء القدماء والموثوقين...‬

441
00:33:14,005 --> 00:33:18,468
‫صحيح، هذه فكرة ذكية يا (كارل)‬
‫ومثيرة للاهتمام، أنقدم على ذلك؟‬

442
00:33:19,844 --> 00:33:23,098
‫سيكون ذلك ظريفاً، ليس مهماً من يفاتحه بالأمر‬

443
00:33:23,223 --> 00:33:25,850
‫- لا، لا‬
‫- أعتقد أنك فرد من العائلة‬

444
00:33:26,017 --> 00:33:27,727
‫وهو يعامل أفراد العائلة بصورة مختلفة‬

445
00:33:27,894 --> 00:33:31,398
‫لا، بالطبع بالرغم من أنه نعتني مرة‬
‫بـ"ساقط (مونتي كريستو)"‬

446
00:33:32,190 --> 00:33:33,984
‫كان يمازحك‬

447
00:33:34,109 --> 00:33:36,528
‫- هذا دليل بطريقة ما على قربك منه‬
‫- بطريقة ما...‬

448
00:33:36,653 --> 00:33:42,534
‫تعرف أنك تعجبه، تعجبه يا (توم)‬
‫فأنت ذكي وفصيح كما أنك قيادي قوي‬

449
00:33:42,659 --> 00:33:45,620
‫فصيح؟ أنت لطيف جداً‬

450
00:33:46,496 --> 00:33:50,417
‫في الواقع، أشعر بالإطراء الشديد لدرجة‬
‫أنني سأقتحم مخزن الأسلحة الرشاشة‬

451
00:33:50,542 --> 00:33:52,919
‫كما أنني كلمت (شيف)‬
‫وأعرف أنها طلبت إليك أن تكلمه‬

452
00:33:53,044 --> 00:33:57,132
‫- كلمت (شيف)؟‬
‫- وإذا لم تفعل ذلك وسألتني... أجل‬

453
00:33:59,009 --> 00:34:01,970
‫هناك يولد الأبطال يا (توم)، على أرض المعركة‬

454
00:34:02,095 --> 00:34:05,223
‫ومن المعروف أيضاً أنهم يلقون‬
‫حتفهم فيها يا (جيري)‬

455
00:34:07,434 --> 00:34:09,060
‫سندعمك‬

456
00:34:11,313 --> 00:34:14,733
‫حسناً، اسمع يا (لوغن)‬

457
00:34:16,067 --> 00:34:19,487
‫أكره أن أكون مفسد الأوقات المرحة‬
‫لكن لدي خبر سيئ‬

458
00:34:20,363 --> 00:34:24,075
‫اتصل مصرفي آل (بيرس)‬
‫للقول إن العائلة عرفت بمناورتك‬

459
00:34:24,993 --> 00:34:27,287
‫أخافهم الأمر، علينا أن نتراجع في الحال‬

460
00:34:28,121 --> 00:34:30,165
‫كان يفترض أن يكون الأمر منسقاً‬

461
00:34:30,457 --> 00:34:33,918
‫هذا دليل على غياب التنسيق كلياً‬

462
00:34:34,711 --> 00:34:37,672
‫- هل حصل تسريب للخبر؟‬
‫- كان حذراً، ربما اكتشفوا الأمر بالصدفة‬

463
00:34:38,048 --> 00:34:40,342
‫لا، لا، هذه ليست صدفة‬

464
00:34:42,385 --> 00:34:44,012
‫أحدهم يحاول التلاعب بي‬

465
00:34:44,929 --> 00:34:46,640
‫من كان يعرف؟ لا أحد‬

466
00:34:47,599 --> 00:34:49,100
‫مسرّب الخبر موجود هنا‬

467
00:34:50,769 --> 00:34:52,771
‫أنا محاط بالأفاعي!‬

468
00:34:52,979 --> 00:34:54,939
‫أتريدني أن أراجع لائحة‬
‫أهداف الاستحواذ الأخرى؟‬

469
00:34:55,065 --> 00:34:58,151
‫لا!‬
‫أريد مؤسسة (بيرس)!‬

470
00:35:01,154 --> 00:35:03,531
‫عد إلى المدينة وجد طريقة أخرى‬

471
00:35:04,282 --> 00:35:10,413
‫بعض أولئك السفلة يحاول نسف العملية! الوضيعون!‬
‫القذرون البائسون!‬

472
00:35:17,003 --> 00:35:20,840
‫كيف حال الجميع؟ أتقضون‬
‫وقتاً ممتعاً على حساب الشركة؟‬

473
00:35:23,301 --> 00:35:26,096
‫- (جيري)، هل أنت بخير؟ تبدين متعبة‬
‫- لا، أنا بخير، شكراً‬

474
00:35:26,221 --> 00:35:29,140
‫جيد، لأنني أريد خيارات الرواتب التقاعدية‬
‫في (بيرس) في الصباح الباكر‬

475
00:35:29,265 --> 00:35:31,893
‫- نعم، علي أن أغادر إذاً‬
‫- ابقي‬

476
00:35:32,185 --> 00:35:35,980
‫- تعرفين، علينا أن نرفع المعنويات‬
‫- حسناً، رائع، أجل، أشعر بها ترتفع‬

477
00:35:36,106 --> 00:35:39,109
‫- حسناً‬
‫- (لوغن)؟ لدي تحذير وحسب‬

478
00:35:39,275 --> 00:35:44,280
‫تحذير عائلي، أريد أن أعلمك وحسب‬
‫أنني قد أقول شيئاً بعد قليل‬

479
00:35:44,406 --> 00:35:48,993
‫- لكن لا تقلق لأنه ليس حقيقياً، اتفقنا؟‬
‫- ماذا؟‬

480
00:35:49,160 --> 00:35:52,872
‫الفكرة هي أنني أود قول شيء، لكن تجاهله‬

481
00:35:53,540 --> 00:35:59,212
‫أعتقد أن الناس يعتبرونني قائداً‬
‫لأن ثمة مسألة أرادوا مناقشتها‬

482
00:35:59,337 --> 00:36:04,175
‫لكن اعلم أنني ضد ما سأقول‬
‫إنني ضده، اتفقنا؟‬

483
00:36:05,969 --> 00:36:07,554
‫- (بيرس)‬
‫- ماذا؟‬

484
00:36:07,971 --> 00:36:09,723
‫(بيرس)، الموظفون ضد الاستحواذ عليها‬

485
00:36:09,848 --> 00:36:14,185
‫هذا لأنهم خائفون لكنهم يجدونني شجاعاً‬
‫وأنا كذلك إن أردت‬

486
00:36:14,310 --> 00:36:15,812
‫لكنني لا أريد أن أكون شجاعاً، لذا...‬

487
00:36:18,606 --> 00:36:21,359
‫سأرفع نخباً، أيها الموسيقيون؟‬

488
00:36:22,777 --> 00:36:24,154
‫كانت موسيقى رائعة‬

489
00:36:26,781 --> 00:36:29,200
‫- نخب فريق النخبة‬
‫- نخب فريق النخبة‬

490
00:36:29,409 --> 00:36:30,785
‫نخب فريق النخبة‬

491
00:36:31,703 --> 00:36:35,957
‫ومجدداً، مجدداً، اسكبوا المزيد، اسكبوا المزيد‬
‫كلوا جميعاً واشربوا‬

492
00:36:36,207 --> 00:36:38,293
‫هيا!‬
‫إنها حفلة، صحيح؟‬

493
00:36:39,127 --> 00:36:41,254
‫هيا، إلى أين أنت ذاهب يا (راي)؟‬

494
00:36:42,797 --> 00:36:46,259
‫- سأقضي حاجتي‬
‫- سنبقى كلنا معاً‬

495
00:36:46,885 --> 00:36:49,763
‫إذا كنت بحاجة إلى قضاء‬
‫حاجتك فتبول في دلو‬

496
00:36:51,139 --> 00:36:53,516
‫أقصد... أننا نقفل المكان‬

497
00:36:54,100 --> 00:36:56,436
‫لا بأس بذلك فكلنا أصدقاء هنا، أجل‬

498
00:36:59,647 --> 00:37:01,024
‫صحيح‬

499
00:37:19,793 --> 00:37:25,840
‫يا إلهي يا (راي)، أنا أمازحك‬
‫ضع ذلك الدلو جانباً، أيها السافل المقرف‬

500
00:37:28,051 --> 00:37:29,427
‫يا إلهي!‬

501
00:37:30,220 --> 00:37:31,596
‫من أين نأتي بهم؟‬

502
00:37:32,305 --> 00:37:34,474
‫شكراً لكم أيها الموسيقيون، اعزفوا مجدداً‬

503
00:37:35,391 --> 00:37:38,144
‫جيد، أتى الطعام، اجلسوا، اجلسوا‬

504
00:37:39,646 --> 00:37:44,192
‫- ماذا تعملين؟ في شيء مهم؟‬
‫- لا، لا‬

505
00:37:44,776 --> 00:37:46,152
‫ستفعلين يوماً ما‬

506
00:37:48,154 --> 00:37:53,284
‫آمل ذلك، علي أن أجري اتصالاً‬

507
00:37:54,744 --> 00:38:00,583
‫- ألديك حبيب غيور؟‬
‫- لا، إنه مجرد رجل يعمل لدي‬

508
00:38:01,709 --> 00:38:04,337
‫- يعمل يوم سبت؟‬
‫- خير له أن يفعل ذلك‬

509
00:38:04,879 --> 00:38:08,758
‫يبدو أنك تتحكمين به جيداً، لعل الأمر يعجبه‬

510
00:38:10,552 --> 00:38:14,013
‫هل تغازلني؟ فقد أثرتني‬

511
00:38:15,265 --> 00:38:16,641
‫سأعود في الحال‬

512
00:38:17,517 --> 00:38:19,477
‫مرحباً يا (توم)، أنا أتأكد من أنك كلمته وحسب‬

513
00:38:22,063 --> 00:38:28,736
‫- لا تخذلني أيها الجندي‬
‫- (شيف)؟ نشره‬

514
00:38:29,320 --> 00:38:32,198
‫"(كونر روي)، الابن البكر‬
‫للقطب الإعلامي (لوغن روي)..."‬

515
00:38:32,323 --> 00:38:34,993
‫- يا إلهي‬
‫- "أعلن عن نيته دخول السجن"‬

516
00:38:35,118 --> 00:38:38,705
‫- (كون)...‬
‫- "بدلاً من دفع ضريبة الدخل بمستواها الحال"‬

517
00:38:39,205 --> 00:38:42,500
‫- "أنا (كونر روي)"‬
‫- لكنه يبدو ظريفاً‬

518
00:38:44,002 --> 00:38:46,754
‫خلت أنه لحم خنزير برّي‬
‫أعتقد أن لحم الخنزير البرّي كلحم الدجاج‬

519
00:38:47,338 --> 00:38:50,216
‫لا! الخنزير البرّي‬
‫هو الخنزير البرّي، إنه مجرد خنزير‬

520
00:38:58,141 --> 00:39:01,227
‫(غريغ)، جرب تناول نقانق الدم الأسود‬

521
00:39:01,352 --> 00:39:05,315
‫هيا جميعاً، يفترض أنكم تقضون‬
‫وقتاً ممتعاً! اشربوا !‬

522
00:39:06,316 --> 00:39:09,068
‫- (توم)، الآن هو الوقت المناسب‬
‫- أتعتقد ذلك؟‬

523
00:39:09,193 --> 00:39:11,195
‫- أجل‬
‫- حسناً، سأكلمه‬

524
00:39:11,779 --> 00:39:13,156
‫دفعت ما يكفي‬

525
00:39:19,621 --> 00:39:21,414
‫- فلنرفع نخباً‬
‫- حسناً‬

526
00:39:21,539 --> 00:39:24,709
‫- (فرانك)، أتريد أن ترفع نخباً؟‬
‫- حسناً‬

527
00:39:30,590 --> 00:39:35,970
‫- عذراً، نخب الأصدقاء القدامى‬
‫- جميل، نخب الأصدقاء القدامى‬

528
00:39:40,224 --> 00:39:41,601
‫يا للروعة!‬

529
00:39:44,604 --> 00:39:46,022
‫لمَ أتيت يا (فرانك)؟‬

530
00:39:47,357 --> 00:39:48,733
‫إلى هنا؟‬

531
00:39:49,108 --> 00:39:50,485
‫لأنك دعوتني‬

532
00:39:52,654 --> 00:39:55,281
‫لم تأت للاستطلاع عن بعض‬
‫رفاقك القدامى المتكبرين؟‬

533
00:39:56,032 --> 00:40:00,453
‫(لوغن)، نحن عجوزين‬
‫لذا حاول ألا تفسد علاقتنا‬

534
00:40:01,079 --> 00:40:02,956
‫أنت غريب أطوار بائس‬

535
00:40:03,539 --> 00:40:04,916
‫عذراً؟‬

536
00:40:05,416 --> 00:40:08,044
‫تقدمت لـ٣ وظائف ولم تحصل على أي منها‬

537
00:40:08,586 --> 00:40:14,842
‫كرمك ميؤوس منه والآن حبيبتك‬
‫الجذابة تضاجع نادلاً ما في (باليرمو)‬

538
00:40:14,968 --> 00:40:21,182
‫- فعدت زاحفاً الآن كدودة‬
‫- في الواقع، أنا مسرور الآن لعودته‬

539
00:40:23,476 --> 00:40:26,729
‫ماذا يجري هنا؟ (كين)؟‬

540
00:40:28,523 --> 00:40:30,441
‫كلمه، (توم)، الآن‬

541
00:40:30,942 --> 00:40:32,318
‫- إليك عني‬
‫- الآن‬

542
00:40:32,443 --> 00:40:36,364
‫أحدهم كلّم (ميشال بانتسيل)‬

543
00:40:38,241 --> 00:40:39,909
‫ثمة خونة بيننا‬

544
00:40:41,536 --> 00:40:44,080
‫ومسألة (بيرس)، ماذا يجري؟‬

545
00:40:46,791 --> 00:40:49,961
‫من يدعمني؟‬
‫من يقف فعلاً في صفي؟‬

546
00:40:51,295 --> 00:40:54,007
‫هل من أحد؟‬
‫عذراً؟ أيريد أحدكم الاعتراف؟‬

547
00:40:54,924 --> 00:40:57,343
‫أيود أحدكم الوشاية بخائن؟‬

548
00:40:58,594 --> 00:41:03,307
‫- (سيد)، هل أنت خائنة؟‬
‫- لا‬

549
00:41:03,433 --> 00:41:07,061
‫- ماذا عنك أنت؟‬
‫- لا، لست... خائناً‬

550
00:41:07,895 --> 00:41:11,607
‫- (كارل)، أهناك ما تود إطلاعي عليه؟‬
‫- مثل ماذا؟‬

551
00:41:11,733 --> 00:41:14,277
‫لا أعرف، مثل عنوان الماخور المحلي‬

552
00:41:16,571 --> 00:41:19,490
‫- حسناً، لا أعرف بهذا الشأن‬
‫- أتعرف زوجتك عنوانه؟‬

553
00:41:20,366 --> 00:41:21,743
‫لا...‬

554
00:41:26,164 --> 00:41:28,750
‫تعرف أنني فاجر نوعاً ما‬
‫ولكن...‬

555
00:41:28,875 --> 00:41:30,918
‫- أهذا يعني أنها تعرف؟‬
‫- حسناً‬

556
00:41:31,085 --> 00:41:35,965
‫- أنتصل بها ونضعها على مكبر الصوت لنسألها؟‬
‫- هيا يا (لوغن)، أرجوك، ما خطبك؟‬

557
00:41:36,758 --> 00:41:39,093
‫ضعوا جميعاً هواتفكم على الطاولة!‬

558
00:41:40,178 --> 00:41:42,889
‫موظفو الشركة والمستقلّون، هيا!‬
‫الهواتف على الطاولة في الحال!‬

559
00:41:43,306 --> 00:41:45,808
‫هل هذا ضروري؟ لست واثقة‬
‫من أن طلب ذلك قانوني...‬

560
00:41:46,184 --> 00:41:48,603
‫أجل، نحن نتطرق إلى صلب الموضوع‬

561
00:41:49,020 --> 00:41:52,857
‫(توم)، هل كلمت (بانتسيل) بكبريائك الهش؟‬

562
00:41:56,152 --> 00:41:57,528
‫لا، لا يا سيدي‬

563
00:41:58,279 --> 00:42:02,909
‫- لا، لمَ لا نغير الخطة يا (لوغن)؟‬
‫- إليك هذه الخطة يا (توم)‬

564
00:42:03,409 --> 00:42:07,121
‫لمَ لا تلزم الصمت إلى أن تأتي‬
‫وتخبرني بأنني سأرزق بحفيد؟‬

565
00:42:08,289 --> 00:42:11,501
‫- أم أنك عقيم؟ (كارل)؟‬
‫- نعم؟‬

566
00:42:11,793 --> 00:42:16,964
‫- أتعجبك صفقة (بيرس)؟‬
‫- أجل، تعجبني، أجل، أجل‬

567
00:42:17,757 --> 00:42:20,259
‫هراء، خنزير برّي على الأرض‬

568
00:42:25,556 --> 00:42:28,392
‫- حسناً‬
‫- إنها لعبة، قف في الزاوية‬

569
00:42:28,518 --> 00:42:31,062
‫هناك، اذهب، اذهب!‬

570
00:42:36,025 --> 00:42:37,401
‫حسناً‬

571
00:42:40,738 --> 00:42:42,532
‫- (توم)؟‬
‫- أنا؟‬

572
00:42:42,657 --> 00:42:44,033
‫- أجل‬
‫- بشأن (بيرس)؟‬

573
00:42:44,158 --> 00:42:45,535
‫أجل‬

574
00:42:47,120 --> 00:42:54,293
‫حسناً، هنالك الكثير من العوامل و...‬
‫لكن أجل، أنا شخصياً يعجبني الأمر‬

575
00:42:55,128 --> 00:42:56,712
‫خنزير برّي على الأرض، قف هناك‬

576
00:43:00,174 --> 00:43:02,552
‫قفي يا (جيري)، قفي! قفي!‬

577
00:43:06,180 --> 00:43:08,391
‫- (بيرس)؟‬
‫- لم أستطع أن أخبرك، لم أستطع‬

578
00:43:08,516 --> 00:43:09,892
‫- ألعبت هذه اللعبة من قبل؟‬
‫- لا!‬

579
00:43:10,351 --> 00:43:15,398
‫حسناً، في الواقع... لأكون صريحة تماماً‬
‫ساورتني بعض الشكوك‬

580
00:43:16,566 --> 00:43:21,654
‫الصراحة، أترون جميعاً؟‬
‫أترون؟ الصراحة‬

581
00:43:22,864 --> 00:43:24,240
‫قف يا (غريغ)!‬

582
00:43:25,533 --> 00:43:26,909
‫أجل‬

583
00:43:27,034 --> 00:43:30,580
‫أتلقيت أية أوامر من أخي صاحب الضمير الحي؟‬

584
00:43:31,539 --> 00:43:32,915
‫- أنا؟‬
‫- أجل‬

585
00:43:33,332 --> 00:43:35,626
‫أنا... لا...‬

586
00:43:38,004 --> 00:43:41,007
‫أجل، ساورتني بعض الشكوك أيضاً‬

587
00:43:42,175 --> 00:43:43,843
‫أيها الشكاك اللعين، قف هناك‬

588
00:43:44,427 --> 00:43:47,597
‫لكن تبعاً لقواعد اللعبة‬
‫إذا قلت الحقيقة يُعفى عنك‬

589
00:43:47,930 --> 00:43:50,641
‫- وأخبرتك الحقيقة تواً!‬
‫- ثمة قواعد؟‬

590
00:43:51,142 --> 00:43:57,356
‫أتعرف شيئاً يا (غريغ)؟‬
‫ما من قواعد بائسة، قف هناك‬

591
00:43:59,692 --> 00:44:01,068
‫حسناً‬

592
00:44:03,529 --> 00:44:04,906
‫(رومان)‬

593
00:44:05,907 --> 00:44:08,492
‫- تعجبني الفكرة بالفعل يا أبي...‬
‫- قف!‬

594
00:44:10,953 --> 00:44:12,330
‫حسناً‬

595
00:44:16,584 --> 00:44:20,546
‫- تلقى (كاندل) اتصالاً من كاتبة السيرة‬
‫- اتصلت بنا جميعاً يا (روم)‬

596
00:44:20,671 --> 00:44:24,091
‫حسناً، أجل‬
‫لكن بدا أنه أراد التحدث إليها‬

597
00:44:24,800 --> 00:44:27,553
‫- لأكشفك أمام أبي‬
‫- ماذا؟ بئساً لك‬

598
00:44:27,678 --> 00:44:29,597
‫لمَ قد يتسنى لك كشفي؟‬
‫أنا من كان يفضحك‬

599
00:44:29,889 --> 00:44:33,559
‫- لمَ لا تخبرنا عن اتصالك الغامض؟‬
‫- الاتصال الهاتفي؟‬

600
00:44:33,768 --> 00:44:35,228
‫أجل، كان (فرانك)‬

601
00:44:35,394 --> 00:44:38,356
‫أراد أن يتصل بك ليعرف ما إذا كانت‬
‫خطة الإطاحة بأبي لا تزال قائمة‬

602
00:44:40,191 --> 00:44:42,526
‫شخص ما أخطرهم في (بيرس)‬

603
00:44:44,070 --> 00:44:47,990
‫- من فعلها من بينكم أيها الأولاد؟ (توم)؟‬
‫- نعم؟‬

604
00:44:48,115 --> 00:44:50,534
‫اجلس على الأرض! الأمر مسلٍ‬

605
00:44:51,410 --> 00:44:53,704
‫- حقاً؟‬
‫- أجل، إنها لعبة "خنزير برّي على الأرض"‬

606
00:44:53,829 --> 00:44:58,584
‫- أنا فعلاً... أشعر...‬
‫- اجلس! خنزير برّي على الأرض‬

607
00:44:59,001 --> 00:45:00,378
‫خنزير برّي على الأرض‬

608
00:45:00,503 --> 00:45:02,880
‫(كاندل)، احشد الجميع‬
‫خنزير برّي على الأرض‬

609
00:45:03,005 --> 00:45:04,465
‫- يا رفاق‬
‫- خنزير برّي على الأرض‬

610
00:45:04,590 --> 00:45:05,967
‫- اجلس‬
‫- هيا...‬

611
00:45:06,092 --> 00:45:08,386
‫- (غريغ)! اجلس على الأرض أيها الخنزير البري‬
‫- خنزير برّي على الأرض‬

612
00:45:08,511 --> 00:45:10,471
‫- هيا يا (فرانك)!‬
‫- خنزير برّي على الأرض‬

613
00:45:10,596 --> 00:45:12,431
‫- (فرانك)!‬
‫- خنزير برّي على الأرض!‬

614
00:45:12,556 --> 00:45:15,059
‫- لمَ يشملني هذا الأمر؟‬
‫- وما أدراني يا (غريغ)؟‬

615
00:45:15,184 --> 00:45:17,061
‫- أتظن أن لدي تفسيراً منطقياً لهذا؟‬
‫- (فرانك)!‬

616
00:45:18,104 --> 00:45:20,564
‫- أطعم الخنازير يا ضيف الشرف!‬
‫- خنزير برّي على الأرض!‬

617
00:45:20,690 --> 00:45:24,527
‫أحسنت، خنزير برّي على الأرض!‬
‫خنزير برّي على الأرض!...‬

618
00:45:24,944 --> 00:45:27,029
‫انخروا طلباً للنقانق أيها الخنازير‬

619
00:45:28,155 --> 00:45:30,366
‫انخر طلباً للنقانق أيها الخنزير،‬
‫انخر، انخر‬

620
00:45:30,533 --> 00:45:34,662
‫- بحق السماء!‬
‫- انخر طلباً للنقانق، (توم)! انخر‬

621
00:45:34,787 --> 00:45:36,872
‫لا، لا، لا‬
‫أريد نخيراً يفتقر إلى الحماسة‬

622
00:45:36,998 --> 00:45:38,582
‫- أريد نخيراً صاخباً‬
‫- لن أفعل ذلك‬

623
00:45:40,042 --> 00:45:45,965
‫عندما أفرغ من العد حتى ٣‬
‫آخر خنزير يأكل قطعة النقانق يكون الخائن‬

624
00:45:46,173 --> 00:45:50,052
‫- لا يبدو ذلك كفكرة فعالة...‬
‫- من كلّم (بانتسيل)؟‬

625
00:45:50,469 --> 00:45:51,846
‫أرجوك!‬

626
00:45:54,765 --> 00:46:00,062
‫ازحفوا بشكل دائري وأغلقوا أعينكم‬
‫٣... انخر يا (غريغ)!‬

627
00:46:02,273 --> 00:46:03,649
‫اثنان‬

628
00:46:04,984 --> 00:46:06,360
‫واحد‬

629
00:46:09,155 --> 00:46:11,949
‫- كُل النقانق يا (توم)!‬
‫- حصلت عليها!‬

630
00:46:19,582 --> 00:46:20,958
‫إنها نقانقي البائسة!‬

631
00:46:23,711 --> 00:46:25,713
‫اسحبها من يده! هيا!‬

632
00:46:25,880 --> 00:46:27,548
‫سرق (كارل) نقانقي!‬

633
00:46:28,007 --> 00:46:29,550
‫(كارل) سرق نقانقي!‬

634
00:46:30,384 --> 00:46:33,512
‫كنت بطيئاً جداً، سأجلب لك جائزة الترضية‬

635
00:46:34,638 --> 00:46:38,309
‫- كُلي أيتها الخنازير!‬
‫- أعتقد أنه قال "كُلي أيتها الخنازير"‬

636
00:46:38,559 --> 00:46:40,936
‫أريد أن أراكم تأكلون، كُلوها!‬

637
00:46:41,479 --> 00:46:43,356
‫ستتسبب لنا بدفع‬
‫تعويض إلزامي أيها الغبي‬

638
00:46:43,481 --> 00:46:45,524
‫هل أنت جاد؟ كم عمرك؟‬
‫أعد إلي هاتفي البائس‬

639
00:46:45,858 --> 00:46:47,902
‫- ما الذي تخفيه؟‬
‫- ماذا... لا أخفي شيئاً، أعد إلي هاتفي‬

640
00:46:48,027 --> 00:46:50,029
‫- ما رمز الدخول؟‬
‫- هل أنت جاد؟‬

641
00:46:50,363 --> 00:46:53,532
‫رمزي؟ رمز الدخول هو...‬
‫اللعنة عليك...‬

642
00:46:53,741 --> 00:46:55,117
‫- ماذا؟‬
‫- اثبت‬

643
00:46:55,242 --> 00:46:59,205
‫- أهو بصمة الوجه؟‬
‫- تباً لك أيها الأحمق!‬

644
00:46:59,663 --> 00:47:02,375
‫حسناً، حصلت عليه، صحيح؟‬
‫هل أنت سعيد؟ ما من شيء فيه‬

645
00:47:03,084 --> 00:47:04,460
‫أيها الحقير!‬

646
00:47:06,212 --> 00:47:07,588
‫أتريدين أن تشربي هذا؟‬

647
00:47:07,922 --> 00:47:12,134
‫في الواقع، إنه بعض الراتينج الذي‬
‫أخشى أنني تركته في وعاء التصريف‬

648
00:47:13,052 --> 00:47:16,430
‫- عجباً، يا للذة، لا، شكراً لك‬
‫- حسناً‬

649
00:47:18,724 --> 00:47:21,977
‫ما من تلفاز لديك إذاً؟‬
‫أنت من محبي الكومبيوترات المحمولة؟‬

650
00:47:22,103 --> 00:47:23,521
‫لا، لا أحب الشاشات‬

651
00:47:24,814 --> 00:47:27,775
‫- لا تشاهد الأخبار؟‬
‫- لا أتابع الأخبار‬

652
00:47:28,442 --> 00:47:31,195
‫في الواقع، الأخبار الحقيقية‬
‫في أيامنا هذه مصدرها الكوميديون‬

653
00:47:33,614 --> 00:47:36,700
‫لست متحمسة لسماع ما ستقوله تالياً‬
‫أيمكنني أن أقبّلك وحسب؟‬

654
00:47:42,081 --> 00:47:46,961
‫لأكون صريحة تماماً‬
‫أنا على علاقة بأحدهم لكنها منفتحة‬

655
00:47:47,086 --> 00:47:49,713
‫تبدو غير عادية ومعقدة‬
‫لكنها بسيطة جداً في الواقع‬

656
00:47:50,131 --> 00:47:52,633
‫يا للروعة، ألديك أية أسئلة؟‬

657
00:47:54,218 --> 00:47:56,137
‫- لا أعتقد ذلك‬
‫- رائع‬

658
00:48:09,150 --> 00:48:11,277
‫أيها اللعين، أعد إلي هاتفي‬

659
00:48:11,861 --> 00:48:13,237
‫أعطني هاتفي البائس!‬

660
00:48:13,362 --> 00:48:16,657
‫أتود ضربي؟ أتحب لمسي؟‬
‫أمسك بخصيتي! سأقضي عليك أيها اللعين!‬

661
00:48:17,199 --> 00:48:18,826
‫أجل، رأيت رقماً هاتفياً، ماذا في ذلك؟‬

662
00:48:19,034 --> 00:48:20,995
‫لا بد من أن يحصل الجميع على جوائز‬

663
00:48:21,996 --> 00:48:27,543
‫- ماذا في ذلك؟ ما الجائزة؟‬
‫- أبي، كان (رومان)، هو من كلّم (بيرس)‬

664
00:48:28,419 --> 00:48:31,881
‫- تلقى اتصالاً من (نايومي بيرس)‬
‫- أبي...‬

665
00:48:32,798 --> 00:48:38,471
‫- (رومان)، هل اتصل بك أحدهم؟‬
‫- لم أخنك يا أبي‬

666
00:48:40,014 --> 00:48:42,224
‫ما قصة اتصال اليوم إذاً؟‬

667
00:48:42,808 --> 00:48:45,102
‫- لمَ تكلمها؟‬
‫- هيا يا رجل‬

668
00:48:45,478 --> 00:48:48,772
‫لم أكن أحاول إفساد الصفقة بل إتمامها‬

669
00:48:48,898 --> 00:48:52,902
‫كنت أحاول المساعدة‬
‫تصورت أنها ستكون مفاجأة جميلة‬

670
00:48:54,945 --> 00:48:58,365
‫(رومان)... أنت أحمق‬

671
00:49:02,328 --> 00:49:03,871
‫خنزير برّي على الأرض؟‬

672
00:49:04,830 --> 00:49:06,624
‫- أنا أقترح ذلك وحسب‬
‫- بئساً لك‬

673
00:49:07,958 --> 00:49:09,877
‫لست أحمق يا أبي‬

674
00:49:16,550 --> 00:49:18,052
‫كم ثمن ٤ ليترات من الحليب؟‬

675
00:49:18,802 --> 00:49:21,639
‫- ماذا؟‬
‫- كم ثمن ٤ ليترات من الحليب؟‬

676
00:49:21,805 --> 00:49:26,393
‫لا أعرف، من يدري يا أبي؟‬
‫لا أحد يعرف فعلاً، من يكترث لذلك؟‬

677
00:49:26,519 --> 00:49:27,895
‫- (راي)!‬
‫- نعم؟‬

678
00:49:28,103 --> 00:49:34,193
‫- كم ثمن ٤ ليترات من الحليب؟‬
‫- أتقصد الحليب العادي أم...؟‬

679
00:49:34,944 --> 00:49:39,698
‫أنا محاط بأفاعٍ وحمقى!‬

680
00:49:41,575 --> 00:49:44,537
‫أنتم زمرة من الأثرياء الحمقى!‬

681
00:49:46,747 --> 00:49:49,333
‫من يدعمني في صفقة (بيرس)؟‬

682
00:49:51,669 --> 00:49:56,799
‫- من؟‬
‫- لا أحد منهم يا أبي، كلهم ضدها‬

683
00:49:57,049 --> 00:50:02,721
‫اتفقنا؟ (كارل) يكذب وكذلك (راي)‬
‫و(جيري) تلعب على الحبلين‬

684
00:50:09,520 --> 00:50:10,896
‫حسناً...‬

685
00:50:12,940 --> 00:50:18,320
‫إليكم هذه الأخبار، سنبرم الصفقة‬

686
00:50:20,281 --> 00:50:22,533
‫والأهم...‬

687
00:50:23,867 --> 00:50:27,538
‫أنني سأفوز!‬

688
00:50:48,991 --> 00:50:50,367
‫مرحباً، صباح الخير‬

689
00:50:51,645 --> 00:50:56,066
‫كيف الحال؟ يا لها من ليلة‬
‫لا أعرف بشأنكما لكنني ثملت ولا أذكر شيئاً‬

690
00:51:02,948 --> 00:51:06,410
‫- صباح الخير (توم)، أتريد نقانق؟‬
‫- لا، شكراً لك‬

691
00:51:07,870 --> 00:51:11,373
‫- أنا سأتناول نقانقك يا (توم)‬
‫- أنا واثق من أنك ستفعلين يا (سيد)‬

692
00:51:15,336 --> 00:51:18,797
‫- ماذا؟ أكنت تتوقع شيئاً؟‬
‫- ليس فعلاً‬

693
00:51:20,424 --> 00:51:22,051
‫قال إنه عرض عليك استعادة وظيفتك‬

694
00:51:22,885 --> 00:51:27,181
‫- أجل، أنا أفكر في الأمر‬
‫- لماذا؟‬

695
00:51:28,223 --> 00:51:31,226
‫أحتاج إلى مال لأدفع‬
‫لأحدهم ليقتل رجلاً في (باليرمو)‬

696
00:51:33,729 --> 00:51:38,025
‫أحتاج إلى الحظ وإلى نار لتحرقني‬

697
00:51:41,695 --> 00:51:43,072
‫لا أدري‬

698
00:51:49,870 --> 00:51:51,246
‫مرحباً‬

699
00:51:51,830 --> 00:51:54,416
‫- صباح الخير، صباح الخير...‬
‫- صباح الخير‬

700
00:51:59,922 --> 00:52:02,341
‫- أتريد القهوة؟‬
‫- لا، أريد المعتاد‬

701
00:52:09,682 --> 00:52:11,934
‫تعاليا، انضما إلي‬

702
00:52:19,233 --> 00:52:25,364
‫أعتذر إذا كانت ليلة البارحة‬
‫قد خرجت قليلاً عن السيطرة‬

703
00:52:26,824 --> 00:52:31,704
‫لكن... أنا متعب من السفر وأتناول الأدوية‬
‫ولعبنا بخشونة، صحيح؟ صحيح؟‬

704
00:52:32,162 --> 00:52:34,748
‫عندما أتعب من السفر، أصبح مثلك تماماً‬

705
00:52:38,210 --> 00:52:40,212
‫عرفت تواً مع من تكلمت (ميشال بانتسيل)‬

706
00:52:41,755 --> 00:52:43,132
‫كان (مو)‬

707
00:52:44,758 --> 00:52:47,636
‫- القذر!‬
‫- كما أنني كلمت (ماريا)‬

708
00:52:48,262 --> 00:52:49,722
‫توفي (مو) ليلة البارحة‬

709
00:52:52,516 --> 00:52:53,892
‫ماذا؟‬

710
00:52:56,353 --> 00:52:57,730
‫مات (مو) الآن؟‬

711
00:52:59,815 --> 00:53:01,191
‫يا إلهي!‬

712
00:53:04,236 --> 00:53:10,909
‫- انقلي إلى (ماريا)... تعازيّ‬
‫- وتعازيّ أيضاً‬

713
00:53:11,869 --> 00:53:16,373
‫أجل، في الواقع، أرسلي (سام) إلى هنا‬
‫فلنخرق بريده الإلكتروني‬

714
00:53:17,082 --> 00:53:19,001
‫أريد أن أعرف ما كان يقوله‬

715
00:53:27,342 --> 00:53:28,802
‫- مرحباً (غريغ)‬
‫- مرحباً (توم)‬

716
00:53:31,180 --> 00:53:32,556
‫ما من طماطم‬

717
00:53:36,059 --> 00:53:37,436
‫شكراً يا رجل‬

718
00:53:43,901 --> 00:53:46,570
‫لا، شكراً لك، يمكنني أن أتولى ذلك، شكراً‬

719
00:53:50,240 --> 00:53:52,701
‫- إنهم بانتظارك‬
‫- إذاً؟‬

720
00:53:53,327 --> 00:53:55,162
‫إذاً، أسرع‬

721
00:53:56,497 --> 00:53:59,333
‫عاد (فرانك) ليكون جليسي‬

722
00:54:02,002 --> 00:54:03,462
‫أبي يقتلني‬

723
00:54:04,087 --> 00:54:08,133
‫إنه يقضي على شخصيتي‬
‫لا أستطيع أن أزرر قميصي‬

724
00:54:09,384 --> 00:54:13,347
‫- هل هي مصنوعة من الصابون؟‬
‫- تعال إلى هنا‬

725
00:54:18,769 --> 00:54:22,815
‫لو كنت قادراً على القيام بحركة فجائية‬
‫لكنت انقضضت عليك الآن‬

726
00:54:23,982 --> 00:54:25,984
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

727
00:54:26,360 --> 00:54:27,736
‫في الواقع أنا أسمع ذلك كثيراً‬

728
00:54:27,861 --> 00:54:29,238
‫من رجال في التسعينات من العمر عادة‬

729
00:54:30,155 --> 00:54:31,532
‫عليك أن تزرر هذا الزر بنفسك‬

730
00:54:33,283 --> 00:54:34,660
‫كيف حالك؟‬

731
00:54:36,286 --> 00:54:40,624
‫أنا بحالة رهيبة ومريعة‬

732
00:54:44,002 --> 00:54:47,422
‫بالمناسبة، ألوم (تابيثا) فقد كانت فكرتها‬

733
00:54:48,090 --> 00:54:49,675
‫في المرة المقبلة التي تحتاج‬
‫فيها إلى نصيحة في الأعمال‬

734
00:54:50,175 --> 00:54:52,177
‫اسأل من يفقه في هذه الأمور‬

735
00:54:53,387 --> 00:54:55,973
‫- من؟ أنت؟‬
‫- أجل، مثلي أنا‬

736
00:54:56,515 --> 00:55:00,102
‫حسناً، كيف أجعله يأخذني على محمل الجد؟‬

737
00:55:01,186 --> 00:55:04,106
‫أنبت شارباً وأقرأ (ذا جورنال)؟ سأفعل ذلك‬

738
00:55:06,483 --> 00:55:08,402
‫حسناً يا (رومان)، إذا‬
‫كنت تريد أن تعرف كيف‬

739
00:55:09,194 --> 00:55:11,822
‫التحق ببرنامج التدريب الإداري‬
‫في الطابق الأرضي‬

740
00:55:13,031 --> 00:55:14,449
‫اعمل في مسلخ‬

741
00:55:14,783 --> 00:55:16,743
‫اعرف سعر ٤ ليترات حليب‬

742
00:55:17,744 --> 00:55:20,038
‫ما قصة هوسه بالحليب؟‬

743
00:55:20,581 --> 00:55:23,333
‫أتعرفين من يشرب الحليب؟ القطط والمنحرفين‬

744
00:55:26,253 --> 00:55:30,090
‫(لوغن)، (ريا جوريل)‬
‫المديرة التنفيذية لـ(بيرس)‬

745
00:55:30,215 --> 00:55:34,344
‫أرسلت رسالة إلكترونية قالت فيها‬
‫إنها سمعت بمقاربتك وبوسعها مساعدتنا‬

746
00:55:34,678 --> 00:55:38,265
‫أيمكنك أن تأتيني برأسها على طبق إذاً؟‬

747
00:55:38,557 --> 00:55:43,770
‫- يمكنني أن أجلبها كاملة‬
‫- جيد، هذا أفضل حتى‬

748
00:55:45,063 --> 00:55:46,440
‫عمل جيد يا (فرانك)‬

749
00:55:48,859 --> 00:55:50,235
‫رائع‬

750
00:55:57,242 --> 00:55:58,619
‫مرحباً‬

751
00:56:03,874 --> 00:56:08,128
‫- كيف كان الأمر؟‬
‫- كان...‬

752
00:56:09,713 --> 00:56:12,633
‫- كان صعباً في الواقع، أجل‬
‫- حقاً؟‬

753
00:56:12,758 --> 00:56:16,720
‫- هل أطلعك أحد على ما حصل؟‬
‫- لا، ماذا حصل؟‬

754
00:56:18,889 --> 00:56:22,059
‫كان والدك... عصبياً‬

755
00:56:24,102 --> 00:56:25,687
‫آسفة يا (توم)‬

756
00:56:26,313 --> 00:56:30,067
‫ربما ما أرسلتني لأنفذه، لم يكن رائعاً جداً‬

757
00:56:30,275 --> 00:56:35,489
‫-  وهو يخالف تماماً ما أردت القيام به‬
‫- أجل‬

758
00:56:35,656 --> 00:56:40,077
‫- أقصد... أننا فريق، صحيح؟‬
‫- أجل‬

759
00:56:41,203 --> 00:56:47,000
‫لا أريد أن أكون أحمق لكن ربما يجب‬
‫أن يكون لي رأي في مخططات الفريق‬

760
00:56:48,877 --> 00:56:50,587
‫أجل، بالطبع‬

761
00:56:54,758 --> 00:56:56,134
‫شكراً‬

762
00:56:57,552 --> 00:57:00,222
‫كيف كانت عطلة نهاية الأسبوع إذاً؟‬

763
00:57:00,347 --> 00:57:02,557
‫- أنا؟‬
‫- أجل، ألديك ما تخبرينني به؟‬

764
00:57:06,395 --> 00:57:07,896
‫أجل، حسناً‬

765
00:57:10,899 --> 00:57:12,275
‫أتريد أن تعرف؟‬

766
00:57:17,364 --> 00:57:18,740
‫لا أريد...‬

767
00:57:19,700 --> 00:57:21,076
‫ربما لاحقاً‬

768
00:57:27,165 --> 00:57:28,542
‫تعالي‬

769
00:57:46,977 --> 00:57:48,353
‫مرحباً يا أبي‬

770
00:57:50,147 --> 00:57:51,523
‫"مرحباً يا ابنتي"‬

771
00:57:51,815 --> 00:57:53,191
‫اعتذر لأنني فوّت اتصالك‬

772
00:57:53,734 --> 00:57:55,235
‫كان علي أن أعالج أموراً كثيراً‬

773
00:57:55,819 --> 00:58:00,657
‫- هنالك خونة بيننا، متمردون‬
‫- حقاً؟ ما مصدرهم؟‬

774
00:58:00,782 --> 00:58:05,120
‫- الصفوف الأمامية والمقاعد الرخيصة وكل مكان‬
‫- "ليس بالنسبة إلي"‬

775
00:58:07,205 --> 00:58:10,167
‫- ماذا تفعلين الآن؟‬
‫- أنا متفرغة‬

776
00:58:10,584 --> 00:58:13,545
‫سنحدد موعداً، حان وقت جلبك‬

777
00:58:25,336 --> 00:59:31,966
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

778
00:59:32,065 --> 00:59:35,194
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت‬

