﻿1
00:00:13,320 --> 00:00:17,000
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:00:18,160 --> 00:00:21,600
‫"قوانين مدرسة (بانتاناويتايا)"

3
00:00:21,680 --> 00:00:26,040
‫يُقال إنه هناك قانون لكل شيء،

4
00:00:27,840 --> 00:00:32,000
‫وإن كل قانون يُسنّ للمصلحة العامة.

5
00:00:32,680 --> 00:00:34,360
‫"المدير، رئيس قسم شؤون الطلاب"

6
00:00:34,440 --> 00:00:36,480
‫لكن من يسنّون القوانين

7
00:00:36,560 --> 00:00:38,880
‫يجعلونها طوع بنانهم دائمًا.

8
00:00:42,440 --> 00:00:45,440
‫لذا غالبًا ما نجد أن القوانين

9
00:00:45,960 --> 00:00:47,520
‫تصبح عبئًا في نهاية الأمر

10
00:00:47,600 --> 00:00:48,960
‫وتسبب القهر

11
00:00:50,160 --> 00:00:52,000
‫لمن يتقيّد بها.

12
00:00:55,000 --> 00:00:57,320
‫"قوانين مدرسة (بانتاناويتايا)"

13
00:00:57,880 --> 00:00:59,440
‫آن الأوان ليتغيّر ذلك.

14
00:03:06,160 --> 00:03:09,040
‫مرحبًا، أنا "نانو".

15
00:03:09,120 --> 00:03:10,560
‫سُررت للقائكم.

16
00:03:12,560 --> 00:03:13,920
‫اجلسي هناك يا "نانو".

17
00:03:25,880 --> 00:03:27,880
‫أنا "نانو"، ما اسمك؟

18
00:03:30,800 --> 00:03:32,520
‫أتيت في منتصف الفصل الدراسي.

19
00:03:32,600 --> 00:03:34,880
‫عليك أن تضاعفي جهودك أكثر من البقية
‫يا "نانو".

20
00:03:38,000 --> 00:03:42,160
‫حسنًا أيها الطلاب،
‫افتحوا كتبكم على الفصل الرابع، الصفحة 128.

21
00:03:46,240 --> 00:03:48,360
‫مرحبًا، أنا "مي".

22
00:03:59,720 --> 00:04:00,920
‫ماذا يجري هناك؟

23
00:04:02,840 --> 00:04:04,680
‫لا شيء، أوقعت قلمي فحسب.

24
00:04:05,240 --> 00:04:09,680
‫كوني حذرة يا "مي"،
‫ستشتتين انتباه زملائك في الصف.

25
00:04:10,240 --> 00:04:11,880
‫نعم، أنا آسفة.

26
00:04:15,520 --> 00:04:16,520
‫"نانو".

27
00:04:25,640 --> 00:04:28,760
‫سيقوم أفراد من شؤون الطلاب
‫بتفتيش عشوائي للحقائب اليوم.

28
00:04:28,840 --> 00:04:29,760
‫نعم، سيدتي.

29
00:04:38,480 --> 00:04:43,760
‫ألا يُعدّ هذا البروتوكول القديم
‫انتهاكًا لحقوق خصوصيتنا؟

30
00:04:54,440 --> 00:04:56,080
‫كلما كان أقدم، كان ذلك أفضل.

31
00:04:57,120 --> 00:04:59,760
‫القوانين القديمة مُجرّبة
‫ومُختبرة على مر الزمن.

32
00:05:01,600 --> 00:05:03,000
‫وفقًا لقوانين المدرسة،

33
00:05:03,080 --> 00:05:07,080
‫على كل طالب أن ينفّذ ما يطلبه منه معلّمه.

34
00:05:07,160 --> 00:05:10,120
‫لذا سواء كان هذا القانون
‫ينتهك حقوقك أم لا،

35
00:05:10,760 --> 00:05:12,240
‫القرار بيدي أنا.

36
00:05:22,080 --> 00:05:24,080
‫آمل ألا تكون لديك مشكلة في ذلك.

37
00:05:26,240 --> 00:05:27,280
‫لا.

38
00:05:32,160 --> 00:05:33,480
‫شكرًا لك أيتها المعلّمة "بي".

39
00:05:33,560 --> 00:05:35,160
‫على الرحب والسعة أيتها المعلّمة "إيه".

40
00:05:52,160 --> 00:05:54,400
‫فلنكمل درسنا.

41
00:05:54,480 --> 00:05:57,640
‫اندلعت الثورة الفرنسية

42
00:05:57,720 --> 00:06:00,960
‫- في فترة حكم الملك "لويس السادس عشر".
‫- "نانو".

43
00:06:01,040 --> 00:06:03,760
‫كانت تلك الحقبة تُعتبر زمنًا للتغيير.

44
00:06:03,840 --> 00:06:05,800
‫- "نانو".
‫- الأزمة المالية…

45
00:06:21,360 --> 00:06:22,920
‫أعزائي الطلاب،

46
00:06:23,720 --> 00:06:26,440
‫تمكنت مدرسة "بانتاناويتايا"
‫من أن تحقق النجاح

47
00:06:26,520 --> 00:06:30,720
‫وتصبح ركيزةً قوية من ركائز مجتمعنا
‫من خلال الانضباط.

48
00:06:30,800 --> 00:06:32,640
‫كل معلّم هنا يريد من طلابه

49
00:06:32,720 --> 00:06:35,640
‫أن يصبحوا مواطنين شرفاء ذوي أخلاق حميدة.

50
00:06:35,720 --> 00:06:38,120
‫سر تحقيق أهدافكم

51
00:06:38,200 --> 00:06:41,640
‫في مواجهة إغراءات العالم الخارجي

52
00:06:41,720 --> 00:06:43,560
‫يكمن في الانضباط.

53
00:06:51,760 --> 00:06:54,080
‫هل يظن المعلّمون في المدارس الداخلية

54
00:06:54,160 --> 00:06:56,560
‫أن بإمكانهم فرض أية قوانين يريدونها
‫على الطلاب؟

55
00:06:56,640 --> 00:07:00,680
‫يا إلهي،
‫المعلّمون هنا أسوأ مما تظنين يا "نانو".

56
00:07:00,760 --> 00:07:04,080
‫لعلمك، يجب أن تكوني حذرة.

57
00:07:04,160 --> 00:07:07,760
‫المعلّمون في هذه المدرسة
‫يكرهون أمثالك من الطلاب.

58
00:07:08,320 --> 00:07:09,240
‫أمثالي؟

59
00:07:09,320 --> 00:07:13,160
‫نعم،
‫الطلاب الذين يطرحون الكثير من الأسئلة.

60
00:07:13,240 --> 00:07:14,520
‫يكرهون ذلك حقًا.

61
00:07:17,440 --> 00:07:18,880
‫هذا ليس مضحكًا يا "نانو".

62
00:07:21,880 --> 00:07:25,120
‫هل رأيت المقعدين الفارغين في صفنا؟

63
00:07:25,200 --> 00:07:26,720
‫هل تعلمين لماذا هما فارغان؟

64
00:07:28,080 --> 00:07:29,720
‫هل صاحباهما مريضان؟

65
00:07:29,800 --> 00:07:32,080
‫هذان مقعدا "نيو" و"جيلي".

66
00:07:32,160 --> 00:07:36,560
‫ذلك اليوم، صرخت "جيلي" بوجه المعلّمة "بي"
‫لأنها أعطتنا معلومات خاطئة.

67
00:07:36,640 --> 00:07:41,000
‫غضبت المعلّمة "بي" ورمتها بمسّاحة السبورة.

68
00:07:46,080 --> 00:07:48,120
‫أنا آسفة، لقد انزلقت من يدي.

69
00:07:50,520 --> 00:07:53,600
‫لماذا تجلسون مكتوفي الأيدي؟
‫خذوا "جيلي" إلى غرفة الممرضة.

70
00:07:57,240 --> 00:08:01,000
‫صوّر "نيو" مقطع فيديو
‫ليفضح ما فعلته المعلّمة "بي".

71
00:08:01,640 --> 00:08:03,520
‫لكنها كشفت أمره.

72
00:08:05,360 --> 00:08:07,280
‫هل تعرفين ماذا حدث لهما؟

73
00:08:09,280 --> 00:08:11,760
‫أخذتهما معلّمة شؤون الطلاب

74
00:08:11,840 --> 00:08:14,200
‫وحبستهما في غرفة التوبة.

75
00:08:14,280 --> 00:08:17,560
‫مرّ يومان ولم يخرجا بعد.

76
00:08:17,640 --> 00:08:19,160
‫لا أحد يعرف كيف حالهما.

77
00:08:21,280 --> 00:08:22,960
‫غرفة التوبة؟

78
00:08:24,520 --> 00:08:28,000
‫يبدو هذا ممتعًا، هلا نتفقدها يا "مي"؟

79
00:08:28,640 --> 00:08:32,080
‫هل جُننت يا "نانو"؟ تلك الغرفة مُرعبة.

80
00:08:32,160 --> 00:08:35,920
‫يدخل الطلاب المشاغبون إليها
‫ويخرجون منها أذلاء كالقطط المُروّضة.

81
00:08:36,000 --> 00:08:38,280
‫لا أحد يريد دخول تلك الغرفة.

82
00:08:43,159 --> 00:08:44,600
‫المعلّمة "إيه" قادمة.

83
00:08:55,400 --> 00:08:56,640
‫هل أنت "نانو"؟

84
00:08:56,720 --> 00:08:57,560
‫نعم، سيدتي.

85
00:09:12,200 --> 00:09:13,320
‫هل تدركين

86
00:09:13,880 --> 00:09:16,880
‫أن لدينا قوانين صارمة في هذه المدرسة؟

87
00:09:18,320 --> 00:09:19,440
‫نعم.

88
00:09:19,520 --> 00:09:20,920
‫هذا جيد.

89
00:09:21,400 --> 00:09:24,920
‫بما أنك طالبة جديدة هنا،
‫فسيكون العقاب خفيفًا هذه المرة.

90
00:09:27,000 --> 00:09:31,000
‫يجب أن تحفظي قوانين المدرسة الـ427.

91
00:09:34,840 --> 00:09:36,040
‫شكرًا لك.

92
00:09:36,600 --> 00:09:37,800
‫ليس هنا.

93
00:09:46,200 --> 00:09:48,120
‫"قوانين مدرسة (بانتاناويتايا)"

94
00:10:20,960 --> 00:10:24,080
‫"قوانين مدرسة (بانتاناويتايا) للطلاب،

95
00:10:24,640 --> 00:10:27,160
‫سُنّت عام 1892."

96
00:10:31,640 --> 00:10:34,160
‫- هل تخرق قانونًا؟
‫- القانون الأول، على جميع الطلاب…

97
00:10:34,240 --> 00:10:37,120
‫لا يوجد قانون
‫يمنع السخرية من قوانين المدرسة.

98
00:10:40,400 --> 00:10:42,200
‫- هل هي مجنونة؟
‫- لا بد أنها جُنت.

99
00:10:42,280 --> 00:10:43,480
‫القانون الثاني.

100
00:10:49,200 --> 00:10:51,080
‫- القانون الثالث.
‫- يجب أن ننادي المعلّمة "إيه".

101
00:11:15,800 --> 00:11:16,920
‫- تبًا.
‫- ما الذي تفعله؟

102
00:11:30,360 --> 00:11:31,600
‫- يا للهول!
‫- تبًا.

103
00:11:31,680 --> 00:11:33,000
‫تلك قوانين المدرسة.

104
00:11:33,080 --> 00:11:34,000
‫تبًا.

105
00:11:43,800 --> 00:11:45,640
‫قرأت القوانين.

106
00:11:45,720 --> 00:11:48,320
‫من بين كل القوانين الـ427،

107
00:11:48,400 --> 00:11:51,960
‫لا يوجد قانون يمنعني من إضرام النار
‫في كتاب قوانين المدرسة.

108
00:11:54,360 --> 00:11:56,440
‫خذاها إلى غرفة التوبة.

109
00:11:56,960 --> 00:11:57,800
‫- حاضر سيدتي.
‫- حاضر سيدتي.

110
00:12:02,040 --> 00:12:03,480
‫يا إلهي.

111
00:12:04,880 --> 00:12:06,640
‫هذا غموض بحت.

112
00:12:07,200 --> 00:12:09,520
‫هل ستأخذانني إلى حيث يقتلني أحدهم؟

113
00:12:29,960 --> 00:12:32,120
‫مرحبًا يا طالبيّ الطيبين.

114
00:12:32,680 --> 00:12:33,720
‫هل أصبحتما طيبين؟

115
00:12:35,760 --> 00:12:36,840
‫مرحبًا.

116
00:12:38,480 --> 00:12:41,280
‫أيتها المعلّمة، أرجوك دعيني أخرج،
‫لقد تعلمت درسي.

117
00:12:41,360 --> 00:12:43,800
‫أعدك بأنني لن أردّ بوجهك مجددًا.

118
00:12:43,880 --> 00:12:45,840
‫أرجوك دعيني أخرج أيتها المعلّمة "إيه".

119
00:12:46,560 --> 00:12:49,320
‫هذه المدرسة تقبل دائمًا الذين يتوبون.

120
00:12:49,800 --> 00:12:51,680
‫بما أنك أدركت الخطأ في أساليبك،

121
00:12:51,760 --> 00:12:54,400
‫فسنعتبرك الآن عضوةً هامة في مدرستنا.

122
00:12:55,840 --> 00:12:59,920
‫"جيلي"، لك أن تنضمي إلى المجتمع مجددًا.

123
00:13:00,480 --> 00:13:01,960
‫شكرًا لك أيتها المعلّمة "إيه".

124
00:13:03,080 --> 00:13:04,720
‫ماذا عنك يا "نيو"؟

125
00:13:04,800 --> 00:13:06,440
‫هل تعلّمت شيئًا؟

126
00:13:08,200 --> 00:13:09,480
‫لم أرتكب أي خطأ.

127
00:13:09,560 --> 00:13:11,680
‫أردت فقط أن أشارك مقطع فيديو حول ما حدث.

128
00:13:12,640 --> 00:13:15,640
‫قد يسيء هذا لسمعة معلّمتك وسمعة المدرسة.

129
00:13:16,160 --> 00:13:18,520
‫المعلّمة "بي" كانت مخطئةً،
‫لكنها لا تعترف بذلك.

130
00:13:18,600 --> 00:13:20,160
‫حتى إنها آذت "جيلي".

131
00:13:21,160 --> 00:13:25,160
‫"نيو"، قل لها ما تريد سماعه فقط
‫حتى نتمكن من الخروج معًا.

132
00:13:25,240 --> 00:13:28,320
‫لكن هذا ليس صائبًا، لن أدعهم يفعلون هذا.

133
00:13:29,040 --> 00:13:30,880
‫هل سنستمر بالعيش على هذا النحو؟

134
00:13:30,960 --> 00:13:33,920
‫إن كان هذا ما تفكر فيه،
‫فلن يسعني فعل شيء من أجلك.

135
00:13:35,120 --> 00:13:36,800
‫سأغادر هذه المدرسة إذًا.

136
00:13:37,320 --> 00:13:38,160
‫تغادر؟

137
00:13:38,800 --> 00:13:41,320
‫هل تظن أن المغادرة ستحلّ كل شيء؟

138
00:13:43,600 --> 00:13:47,600
‫هل تعلم أن هناك طريقةً سهلة
‫للتعامل مع متمرد مثلك؟

139
00:13:47,680 --> 00:13:52,040
‫كل ما علينا فعله هو أن نضع اسمك
‫على قائمة الأشخاص غير المرغوب بهم

140
00:13:52,120 --> 00:13:53,440
‫ونرسلها.

141
00:13:55,440 --> 00:14:01,120
‫سيقضي ذلك على فرصك في الالتحاق
‫بأية مدرسة أو جامعة

142
00:14:01,200 --> 00:14:03,320
‫أو أن يتم توظيفك في أية شركة.

143
00:14:04,840 --> 00:14:07,760
‫لا يحق لك فعل ذلك.

144
00:14:07,840 --> 00:14:08,680
‫بل يحق لي.

145
00:14:09,680 --> 00:14:11,280
‫فعلت ذلك من قبل.

146
00:14:12,760 --> 00:14:16,000
‫العالم الخارجي يعتمد على المحسوبية.

147
00:14:16,080 --> 00:14:17,440
‫ما قولك؟

148
00:14:17,920 --> 00:14:20,920
‫هل أنت مستعد للعيش في المستقبل
‫الذي تختاره؟

149
00:14:22,560 --> 00:14:25,320
‫اعتذر منها فحسب لتتمكن من الخروج من هنا.

150
00:14:26,520 --> 00:14:28,080
‫قل لي مجددًا.

151
00:14:28,160 --> 00:14:29,920
‫هل ما تزال ترغب بمغادرة المدرسة؟

152
00:14:34,160 --> 00:14:35,200
‫أنا آسف.

153
00:14:37,520 --> 00:14:38,520
‫ماذا قلت؟

154
00:14:40,080 --> 00:14:42,480
‫أنا آسف، كنت مخطئًا.

155
00:14:42,560 --> 00:14:45,360
‫لن أنشر شيئًا يضر بسمعة المدرسة.

156
00:15:03,720 --> 00:15:04,600
‫شكرًا لك.

157
00:15:10,040 --> 00:15:13,720
‫عندما وصل "نيو" إلى هنا، كان مثلك.

158
00:15:15,400 --> 00:15:19,080
‫يمكنك استغلال هذا الوقت للتكفير عن أخطائك.

159
00:15:19,560 --> 00:15:24,880
‫ما يزال عليك أن تحفظي كل قوانين المدرسة.

160
00:15:31,560 --> 00:15:36,880
‫قوانين مدرسة "بانتاناويتايا"
‫الموجهة للطلاب

161
00:15:36,960 --> 00:15:41,320
‫سُنّت عام 1892.

162
00:15:42,080 --> 00:15:43,400
‫القانون الأول،

163
00:15:44,200 --> 00:15:51,080
‫على جميع الطلاب أن يحترموا قوانين المدرسة
‫وينفذّوها بحذافيرها.

164
00:15:52,000 --> 00:15:53,720
‫القانون الثاني،

165
00:15:53,800 --> 00:15:58,240
‫على كل الطلاب أن يحترموا معلّميهم

166
00:15:58,320 --> 00:16:00,040
‫ويعاملوهم كأفراد عائلاتهم

167
00:16:00,120 --> 00:16:03,960
‫وأن يكونوا مُمتنين دائمًا للطف معلّميهم.

168
00:16:31,680 --> 00:16:33,640
‫أيتها المعلّمة "إيه"، لدينا مشكلة.

169
00:16:35,360 --> 00:16:38,560
‫ألم تُعاقبي على ما فعلته البارحة
‫يا "نانو"؟

170
00:16:40,280 --> 00:16:43,360
‫أجبروني على الاستماع إلى كل قوانين المدرسة

171
00:16:43,840 --> 00:16:45,880
‫مرارًا وتكرارًا في غرفة مُظلمة.

172
00:16:46,680 --> 00:16:47,960
‫ألم تشعري بالخوف؟

173
00:16:48,480 --> 00:16:50,960
‫انظري إلى "جيلي"،
‫تبدو وكأنها فتاة مختلفة الآن.

174
00:16:53,920 --> 00:16:55,000
‫انظروا.

175
00:16:56,320 --> 00:16:58,160
‫ما يزال مرض "نيو"
‫يمنعه من القدوم إلى المدرسة.

176
00:16:59,960 --> 00:17:03,880
‫لم أسمح لها بالخروج، كيف خرجت من هناك؟

177
00:17:04,840 --> 00:17:08,800
‫شخصيًا، وجدت الأمر مُملًا

178
00:17:09,560 --> 00:17:10,920
‫و…

179
00:17:11,000 --> 00:17:12,839
‫مُضجرًا لأذنيّ.

180
00:17:14,680 --> 00:17:16,800
‫أنت تدخنين السجائر، صحيح؟

181
00:17:25,599 --> 00:17:27,560
‫لم يكن الأمر مخيفًا إلى هذه الدرجة حقًا.

182
00:17:28,079 --> 00:17:29,839
‫إذا خالف عدد كبير منا القوانين،

183
00:17:30,520 --> 00:17:33,160
‫فيمكننا جميعًا أن نقيم حفلةً
‫في غرفة التوبة.

184
00:17:41,080 --> 00:17:42,080
‫قفي.

185
00:17:44,520 --> 00:17:48,240
‫يبدو أنني سأحتفل وحيدةً في غرفة التوبة.

186
00:18:09,520 --> 00:18:12,800
‫حفظت كل القوانين الـ427.

187
00:18:12,880 --> 00:18:14,000
‫"القانون الأول"،

188
00:18:14,080 --> 00:18:17,360
‫"على جميع الطلاب أن يحترموا قوانين المدرسة
‫وينفذّوها بحذافيرها."

189
00:18:17,440 --> 00:18:18,440
‫"القانون الثاني"،

190
00:18:18,520 --> 00:18:21,680
‫"على كل الطلاب أن يحترموا معلّميهم
‫ويعاملوهم كأفراد عائلاتهم."

191
00:18:21,760 --> 00:18:22,680
‫"القانون الثالث"…

192
00:18:22,760 --> 00:18:26,520
‫سأسألك مجددًا، من أنت؟

193
00:18:27,080 --> 00:18:30,240
‫أنا "نانو"، الطالبة الجديدة.

194
00:18:30,320 --> 00:18:31,680
‫هل نسيت بهذه السرعة؟

195
00:18:34,760 --> 00:18:38,600
‫أودّ أن أعرف إلى متى يمكنك تحمّل هذا.

196
00:18:42,000 --> 00:18:45,200
‫أهلًا بك في غرفة التوبة يا "نانو".

197
00:18:59,920 --> 00:19:02,960
‫هذا المكان مثير جدًا.

198
00:20:12,200 --> 00:20:13,120
‫من أنت؟

199
00:20:13,920 --> 00:20:17,000
‫أنا "نانو"، تستمرين بطرح السؤال ذاته عليّ.

200
00:20:18,920 --> 00:20:20,320
‫ماذا تريدين؟

201
00:20:21,920 --> 00:20:23,200
‫سؤال جديد.

202
00:20:24,360 --> 00:20:26,200
‫أريد…

203
00:20:27,160 --> 00:20:30,360
‫أريدك أن تعترفي
‫بأنك قدّمت معلومات خاطئة لطلابك.

204
00:20:30,440 --> 00:20:33,160
‫أريدك أن تعترفي
‫بأنك وضعت علبة السجائر في جيبي.

205
00:20:33,240 --> 00:20:34,240
‫أما مدير المدرسة،

206
00:20:34,320 --> 00:20:37,400
‫فأريده أن يعترف بأن طريقته رجعية
‫في إدارة المدرسة.

207
00:20:37,480 --> 00:20:39,600
‫سأكون سعيدةً إن كان بوسعك فعل كل ذلك.

208
00:20:41,000 --> 00:20:43,040
‫هذه وقاحة نابعة من فتاة صغيرة.

209
00:20:43,600 --> 00:20:44,960
‫أبقي فمها مفتوحًا.

210
00:20:51,240 --> 00:20:52,600
‫هل تريدين أن تتحديني؟

211
00:21:00,080 --> 00:21:02,240
‫الغضب خطيئة.

212
00:21:02,840 --> 00:21:04,480
‫لا تغضبي أيتها المعلّمة "إيه".

213
00:21:05,080 --> 00:21:07,600
‫يجب أن نبقى فاضلين.

214
00:21:07,680 --> 00:21:10,320
‫أم أن ذلك القانون لا ينطبق إلا على الطلاب؟

215
00:22:08,600 --> 00:22:09,680
‫المعذرة يا سيدتي.

216
00:22:18,480 --> 00:22:21,960
‫أنا "يوري"، إنه أول يوم لي هنا.

217
00:22:22,600 --> 00:22:25,240
‫أريد أن أتقدم بطلب
‫لأصبح رئيسة مفتشي الطلاب.

218
00:22:30,480 --> 00:22:33,120
‫هل يمكن لفتاة مثلك أن تصبح رئيسة المفتشين؟

219
00:22:35,040 --> 00:22:38,080
‫بالنسبة إليّ،
‫سُنّت القوانين لخدمة المصلحة العامة.

220
00:22:38,760 --> 00:22:41,360
‫نحن نخدم مجتمعنا
‫من خلال تطبيق تلك القوانين.

221
00:22:41,440 --> 00:22:43,640
‫أريد أن أساعدك.

222
00:22:44,400 --> 00:22:47,920
‫والأهم من ذلك،
‫أنا و"نانو" ارتدنا المدرسة ذاتها.

223
00:22:48,000 --> 00:22:50,200
‫أعرف كيف أتعامل معها.

224
00:23:00,600 --> 00:23:01,680
‫كيف ذلك؟

225
00:23:02,160 --> 00:23:05,520
‫سمعت عن مجموعةً سريّة للمحادثة
‫يخطط فيها الطلاب للأذية.

226
00:23:06,080 --> 00:23:08,120
‫انضممت إليها باسم مزيّف.

227
00:23:08,960 --> 00:23:11,240
‫يمكننا أن نقبض عليهم
‫قبل أن يرتكبوا أي خطأ.

228
00:23:19,120 --> 00:23:21,120
‫- اذهبوا إلى الأمام.
‫- تعالوا إلى هنا.

229
00:23:21,720 --> 00:23:23,560
‫اجلسوا جميعًا.

230
00:23:23,640 --> 00:23:25,440
‫- ضعوا أيديكم فوق رؤوسكم.
‫- ارفعوا أيديكم.

231
00:23:25,920 --> 00:23:28,560
‫تبًا، كيف اكتشف المعلّمون هذا؟

232
00:23:28,640 --> 00:23:30,400
‫لا بد أن هناك جاسوسًا بيننا.

233
00:23:32,280 --> 00:23:36,040
‫أعلم، هل علينا الجلوس هنا إلى الغد حقًا؟

234
00:23:36,120 --> 00:23:37,320
‫ما اسمك؟

235
00:23:37,800 --> 00:23:39,040
‫"سيتيتشاي" يا سيدتي.

236
00:23:39,120 --> 00:23:41,200
‫- في أي صف أنت؟
‫- الصف 6 الشعبة 5 يا سيدتي.

237
00:23:41,680 --> 00:23:43,440
‫- وأنت؟
‫- "بيرابات" يا سيدتي.

238
00:23:43,520 --> 00:23:45,520
‫- في أي صف أنت؟
‫- الصف 4 الشعبة 2 يا سيدتي.

239
00:23:46,360 --> 00:23:47,680
‫شكرًا لك يا "يوري".

240
00:23:48,920 --> 00:23:50,880
‫قمت بعمل ممتاز اليوم.

241
00:23:52,680 --> 00:23:54,200
‫اذهبي ونالي قسطًا من الراحة.

242
00:23:55,480 --> 00:23:57,760
‫دعيني آخذ ذلك الملف من أجلك يا سيدتي.

243
00:24:33,160 --> 00:24:34,720
‫لقد حضّرتهم من أجلك أيها المدير.

244
00:24:39,440 --> 00:24:41,080
‫هل أنتم نادمون على أفعالكم؟

245
00:24:41,720 --> 00:24:43,520
‫- نعم أيها المدير.
‫- نعم أيها المدير.

246
00:24:43,600 --> 00:24:46,040
‫سألت إن كنتم نادمين على أفعالكم.

247
00:24:46,520 --> 00:24:48,560
‫- نعم أيها المدير.
‫- نعم أيها المدير.

248
00:24:48,640 --> 00:24:49,600
‫جيد جدًا.

249
00:24:50,520 --> 00:24:53,120
‫يوجد مكان للتائبين دائمًا.

250
00:24:53,200 --> 00:24:56,320
‫من الآن فصاعدًا، كل من يسيء التصرف

251
00:24:56,400 --> 00:24:58,320
‫سيُعاقب بشدة.

252
00:24:58,960 --> 00:25:02,840
‫أريد من كل طالب هنا
‫أن ينفّذ قوانين المدرسة بدقة شديدة.

253
00:25:02,920 --> 00:25:06,560
‫كونوا أقوياء ولا تستسلموا للإغراء.

254
00:25:07,400 --> 00:25:11,200
‫حسنًا أيها الطلاب، يمكنكم العودة إلى الصف.

255
00:25:34,880 --> 00:25:37,440
‫"سرّي للغاية"

256
00:25:53,160 --> 00:25:54,360
‫هذا لطف كبير منك.

257
00:25:55,440 --> 00:25:58,080
‫أنت تتبعين أساليب ملتوية كعادتك.

258
00:25:58,160 --> 00:26:00,640
‫وأنت ما تزالين منافقة.

259
00:26:01,120 --> 00:26:03,560
‫ما الذي تخططين لفعله هذه المرة؟

260
00:26:40,440 --> 00:26:41,920
‫توقفي عندك يا "نانو".

261
00:26:44,600 --> 00:26:46,400
‫ما الذي تخططين لفعله؟

262
00:26:48,080 --> 00:26:50,040
‫أريد أن يرى الجميع

263
00:26:50,760 --> 00:26:55,080
‫كيف أن من يلزموننا بالقوانين
‫هم من يخرقونها.

264
00:27:37,280 --> 00:27:39,160
‫انظري إلى الكاميرا أيتها المعلّمة "إيه".

265
00:27:41,560 --> 00:27:43,320
‫ماذا تفعلين يا "يوري"؟

266
00:27:44,280 --> 00:27:47,440
‫إن اقتربت خطوةً واحدة،
‫سأرسل هذا المقطع إلى الجميع.

267
00:27:48,400 --> 00:27:50,040
‫ما الذي تريدينه حقًا؟

268
00:27:51,600 --> 00:27:53,480
‫هل يمكنني الحصول على هذه الوثائق؟

269
00:28:05,320 --> 00:28:08,520
‫هذه الوثائق تظهر مقدار التبرعات والتمويل
‫اللذين قدّمتهما الوزارة

270
00:28:08,600 --> 00:28:10,480
‫كجزء من ميزانية التعليم في مدرستنا.

271
00:28:10,960 --> 00:28:12,480
‫كم هذا مثير للاهتمام.

272
00:28:12,560 --> 00:28:16,320
‫مهلًا، لماذا لا أرى أي معلّم أجنبي هنا؟

273
00:28:18,560 --> 00:28:21,200
‫لا توجد حواسيب في المدرسة،

274
00:28:22,000 --> 00:28:24,000
‫وطعام الغداء المُقدّم ليس إلا قاذورات.

275
00:28:24,640 --> 00:28:26,800
‫إذًا أين تختفي كل تلك الأموال؟

276
00:28:27,280 --> 00:28:29,720
‫لا تدعي "نانو" تخدعك.

277
00:28:29,800 --> 00:28:32,280
‫هذه الوثائق مزيّفة.

278
00:28:34,560 --> 00:28:38,280
‫إن كانت مزيّفة، فلا قيمة لها.

279
00:28:38,360 --> 00:28:39,840
‫يجب أن أرميها.

280
00:29:02,680 --> 00:29:03,840
‫رباه.

281
00:29:10,520 --> 00:29:12,080
‫انظر، إنها في الأعلى.

282
00:29:15,600 --> 00:29:16,920
‫أنت.

283
00:29:17,000 --> 00:29:18,760
‫ها هي، أمسكوا بها.

284
00:29:18,840 --> 00:29:21,560
‫ألا ينبغي أن تكون أولويتك هي الهرب الآن؟

285
00:29:21,640 --> 00:29:23,160
‫إنها هناك، بسرعة!

286
00:29:24,040 --> 00:29:26,400
‫- بسرعة، أمسكوا بها!
‫- هيا.

287
00:29:26,480 --> 00:29:28,880
‫أسرعوا والحقوا بها.

288
00:29:28,960 --> 00:29:30,400
‫- أسرعوا!
‫- هيا بنا.

289
00:31:29,760 --> 00:31:31,080
‫أنا آسفة يا "نانو".

290
00:31:31,960 --> 00:31:35,440
‫لكن إن أردنا أن نربح هذه اللعبة، على أحدنا
‫أن يضحي بشيء من أجل الفريق، صحيح؟

291
00:32:00,080 --> 00:32:02,720
‫أعزائي المعلّمين،

292
00:32:02,800 --> 00:32:04,800
‫نحن نعلن بموجب هذا

293
00:32:04,880 --> 00:32:08,560
‫أننا لن نخضع لقوانين هذه المدرسة بعد الآن.

294
00:32:13,680 --> 00:32:15,560
‫كيف تجرئين؟

295
00:32:20,400 --> 00:32:21,800
‫ما هي خطوتنا التالية؟

296
00:32:22,960 --> 00:32:26,000
‫حسنًا، ما هي خطوتنا التالية؟

297
00:32:27,520 --> 00:32:30,280
‫هل يجب أن نجعلهم يكتبون الاعترافات؟

298
00:32:31,520 --> 00:32:34,080
‫سنجبرهم على أن يكتبوا
‫عن كل الأفعال الفظيعة التي ارتكبوها.

299
00:32:34,800 --> 00:32:37,000
‫يمكننا كشف شرورهم للعالم.

300
00:32:42,600 --> 00:32:43,440
‫جيد.

301
00:32:43,520 --> 00:32:44,560
‫فكرة جيدة.

302
00:32:46,440 --> 00:32:47,880
‫لقد سمعتم ما قلناه.

303
00:32:47,960 --> 00:32:50,080
‫- اكتبوا اعترافًا.
‫- أحضروهم.

304
00:32:50,160 --> 00:32:51,960
‫تحرّكوا، هيا بنا.

305
00:32:52,040 --> 00:32:53,720
‫أحضروهم إلى هنا.

306
00:32:53,800 --> 00:32:56,960
‫- هيا.
‫- ابدؤوا بالكتابة.

307
00:32:57,040 --> 00:32:58,440
‫اجعلوهم يدفعون الثمن.

308
00:32:58,520 --> 00:33:01,120
‫اجعلوهم يتجرّعون السمّ الذي أعدّوه.

309
00:33:03,200 --> 00:33:04,280
‫هيا اكتبي.

310
00:33:05,760 --> 00:33:07,560
‫- ابدئي بالكتابة.
‫- دوّني كل شيء.

311
00:33:13,720 --> 00:33:15,840
‫هل انتهيت؟ بسرعة.

312
00:33:20,840 --> 00:33:23,080
‫اكتب اعترافك.

313
00:33:25,560 --> 00:33:28,280
‫"يجب أن تتوبوا
‫وتتلقوا العقاب على ما فعلتموه"

314
00:33:44,400 --> 00:33:46,360
‫ألا تجيدين الكتابة؟

315
00:33:47,320 --> 00:33:48,680
‫ألن تبدئي بالكتابة؟

316
00:33:49,360 --> 00:33:52,160
‫ألا يمكنك أن تكتبيها بنفسك؟ سأساعدك.

317
00:33:52,720 --> 00:33:54,720
‫فلتكتبي كيف هددتني.

318
00:33:55,440 --> 00:33:57,680
‫ألا يمكنك كتابتها بنفسك؟

319
00:33:57,760 --> 00:33:59,760
‫دعيني أساعدك على الكتابة، اكتبي!

320
00:34:00,720 --> 00:34:02,960
‫هل تتذكرين ماذا فعلت؟

321
00:34:03,040 --> 00:34:04,760
‫اكتبي عما فعلته بي.

322
00:34:04,840 --> 00:34:07,480
‫- كيف لم تقدمي لي الطعام ولا الماء.
‫- اكتبي ذلك.

323
00:34:08,320 --> 00:34:09,960
‫جعلتني أكذب.

324
00:34:10,600 --> 00:34:12,040
‫لم تعطني طعامًا أو ماءً.

325
00:34:12,120 --> 00:34:14,719
‫اكتبي عن كل ما فعلته بي.

326
00:34:14,800 --> 00:34:17,199
‫هل أنت نادمة على شيء؟ اكتبي ذلك.

327
00:34:17,280 --> 00:34:18,560
‫اكتبي ذلك.

328
00:34:30,639 --> 00:34:32,880
‫تبًا، ماذا يجب أن نفعل الآن؟

329
00:34:41,159 --> 00:34:42,360
‫تبًا يا "نيو"!

330
00:34:42,880 --> 00:34:45,199
‫خنقتها حتى الموت.

331
00:34:47,480 --> 00:34:50,280
‫كيف يمكنك أن تلوميني على هذا؟
‫جميعكم مسؤولون أيضًا.

332
00:34:50,360 --> 00:34:52,320
‫لكننا كنا نثبّتها فقط.

333
00:34:52,400 --> 00:34:54,120
‫لم نخنقها كما فعلت أنت.

334
00:34:54,199 --> 00:34:55,239
‫صحيح.

335
00:34:55,320 --> 00:34:56,360
‫بصراحة،

336
00:34:56,440 --> 00:34:58,600
‫لم أوافق على هذا الهراء أصلًا.

337
00:34:59,360 --> 00:35:03,320
‫كنت أخشى أن تنعتني بالجاهلة
‫وتنقلب ضدي إن لم أفعل.

338
00:35:03,880 --> 00:35:05,160
‫إنها محقة يا "نيو".

339
00:35:05,240 --> 00:35:06,520
‫هذا كله خطؤك.

340
00:35:06,600 --> 00:35:09,840
‫- كيف ستتحمل المسؤولية؟
‫- إنه خطؤك!

341
00:35:09,920 --> 00:35:11,480
‫أنت قتلتها!

342
00:35:11,560 --> 00:35:13,240
‫هذا خطؤك يا "نيو"!

343
00:35:14,680 --> 00:35:16,000
‫أنتم جميعًا متورّطون بهذا الأمر!

344
00:35:16,080 --> 00:35:18,200
‫- ماذا سنفعل الآن؟
‫- الذنب ذنبك!

345
00:35:39,040 --> 00:35:41,240
‫سأمنحكم فرصةً أخيرة.

346
00:35:41,800 --> 00:35:45,000
‫إذا وافقتم على التوقف،
‫فسأعفو عن كل جرائمكم،

347
00:35:45,080 --> 00:35:47,880
‫بما في ذلك مقتل المعلّمة "إيه".

348
00:36:03,120 --> 00:36:04,760
‫لا يمكننا أن نستسلم يا رفاق.

349
00:36:05,280 --> 00:36:07,760
‫أليس هذا الطريق الذي اخترناه؟

350
00:36:10,560 --> 00:36:14,720
‫إذا استسلمنا، فسنصبح كأولئك المعلّمين.

351
00:36:14,800 --> 00:36:15,720
‫انظروا إليهم.

352
00:36:30,040 --> 00:36:31,240
‫لنكفّ عن هذا يا "مي".

353
00:36:35,640 --> 00:36:38,880
‫اجمعوا الطلاب الذين لا يظهرون أي ندم
‫على أفعالهم.

354
00:36:48,800 --> 00:36:51,320
‫عاد كل شيء إلى سابق عهده.

355
00:36:51,400 --> 00:36:53,240
‫حسنًا يا طلابي الأعزاء.

356
00:36:54,160 --> 00:36:59,280
‫تعلمون كيف كنا نعيش بسلام ووئام
‫منذ وقت طويل.

357
00:36:59,360 --> 00:37:02,800
‫جميعكم التزمتم بقواعد السلوك في المدرسة.

358
00:37:03,360 --> 00:37:04,600
‫ثم في أحد الأيام،

359
00:37:05,400 --> 00:37:09,400
‫جاءت طالبة جديدة
‫وأدخلت أفكارًا شريرة إلى عقولكم.

360
00:37:09,480 --> 00:37:11,920
‫سببت الفوضى في المدرسة بأكملها.

361
00:37:13,200 --> 00:37:14,840
‫هل سندع الطالبة الجديدة

362
00:37:14,920 --> 00:37:17,680
‫تفرّقنا وتؤلّبنا على بعضنا؟

363
00:37:22,840 --> 00:37:25,400
‫هل غسلت الطالبة الجديدة أدمغتكم جميعًا؟

364
00:37:31,840 --> 00:37:35,280
‫فليرفع يده كل من يرى
‫أن على "يوري" تحمّل المسؤولية.

365
00:37:49,960 --> 00:37:52,760
‫هذا ممتاز يا طلابي الأعزاء.

366
00:37:54,040 --> 00:37:56,080
‫بما أنكم أدركتم الخطأ في أساليبكم،

367
00:37:56,760 --> 00:38:01,480
‫أودّ منكم جميعًا أن تتقدموا وتثبتوا ولاءكم

368
00:38:02,120 --> 00:38:04,720
‫من خلال طرد المتمردين المتطرفين

369
00:38:05,680 --> 00:38:07,560
‫من مدرستنا إلى الأبد.

370
00:38:07,640 --> 00:38:11,920
‫احرصوا على ألا يعودوا
‫ليسببوا لنا المشاكل مجددًا.

371
00:38:21,440 --> 00:38:23,800
‫استخدموا هذه السكين

372
00:38:23,880 --> 00:38:27,880
‫لتثبتوا أنكم صادقون
‫وأنكم طلاب جديرون بهذه المدرسة.

373
00:38:31,200 --> 00:38:35,000
‫"نيو"،
‫أظن أنك يجب أن تكون أول من يثبت نفسه.

374
00:38:35,600 --> 00:38:36,680
‫خذ السكين.

375
00:38:37,880 --> 00:38:41,720
‫أنت لا تريد دخول السجن
‫بتهمة قتل المعلّمة "إيه"، صحيح؟

376
00:38:43,280 --> 00:38:44,760
‫هل نسيت أيها المدير؟

377
00:38:45,600 --> 00:38:47,640
‫"نانو" هي سبب بدء هذه الفوضى.

378
00:38:47,720 --> 00:38:50,480
‫أنت تكذبين، "نانو" ميتة.

379
00:38:50,560 --> 00:38:52,280
‫كيف يمكنك أن تلوميها على هذا؟

380
00:39:07,920 --> 00:39:09,400
‫حان وقت البدء بالعمل.

381
00:39:20,880 --> 00:39:22,400
‫- تبًا.
‫- ماذا يجري؟

382
00:39:22,480 --> 00:39:25,000
‫ليهدأ الجميع!

383
00:39:29,960 --> 00:39:32,280
‫إنها "نانو"، كيف وصلت إلى هنا؟

384
00:39:34,280 --> 00:39:38,560
‫مرحبًا أيها المعلّمون
‫ويا زملائي الطلاب الأعزاء.

385
00:39:39,520 --> 00:39:41,320
‫هل افتقدتموني جميعًا؟

386
00:39:57,880 --> 00:39:59,400
‫- انظروا!
‫- ما كل هذا؟

387
00:40:01,200 --> 00:40:03,880
‫اصمتوا جميعًا!

388
00:40:15,080 --> 00:40:19,200
‫يبدو أننا نفوقك عددًا أيها المدير.

389
00:40:27,600 --> 00:40:28,560
‫"نانو".

390
00:40:30,400 --> 00:40:33,680
‫هل نسيت أنني أحمل مسدسًا؟

391
00:40:35,200 --> 00:40:36,640
‫أودّ حقًا أن أعرف

392
00:40:37,200 --> 00:40:41,600
‫ما إذا كان في مسدسك
‫ما يكفي من الرصاصات لقتل كل شبيهاتي.

393
00:40:54,400 --> 00:40:56,400
‫نحن أيضًا لدينا أسلحة أيها المدير.

394
00:40:58,560 --> 00:41:02,480
‫نحن الآن في بث مباشر
‫من مدرسة "بانتاناويتايا"،

395
00:41:02,560 --> 00:41:05,240
‫وهذا الرجل هنا هو مديرنا.

396
00:41:23,960 --> 00:41:25,960
‫هذا أنا يا رفاق، أنا مديركم.

397
00:41:26,040 --> 00:41:29,560
‫ضعوا هواتفكم جانبًا، أرجوكم.

398
00:41:29,640 --> 00:41:31,560
‫أنا مديركم، ضعوا هواتفكم جانبًا.

399
00:41:31,640 --> 00:41:33,440
‫قلت ضعوا الهواتف جانبًا!

400
00:41:35,080 --> 00:41:36,960
‫أبعدوا الهواتف اللعينة!

401
00:41:38,640 --> 00:41:40,040
‫توقفوا عن التصوير!

402
00:41:50,800 --> 00:41:51,880
‫هيا، أطلق النار.

403
00:42:02,240 --> 00:42:03,200
‫أطلق النار عليّ!

404
00:42:11,800 --> 00:42:12,680
‫أيتها السافلة!

405
00:42:17,160 --> 00:42:20,320
‫قل شيئًا للكاميرا أيها المدير.

406
00:42:20,400 --> 00:42:22,880
‫هل تظنين أنك ربحت يا "نانو"؟

407
00:42:23,600 --> 00:42:27,120
‫ربحت؟ ما كنت لأسمي هذا نصرًا.

408
00:42:27,200 --> 00:42:28,760
‫هذه هي البداية فحسب.

409
00:42:41,440 --> 00:42:43,800
‫هل ترين الآن أن طريقتك غير ناجحة؟

410
00:42:45,160 --> 00:42:47,360
‫ألن تدعيني أذهب؟

411
00:42:48,000 --> 00:42:50,920
‫مررت بالكثير من المصاعب
‫لأحضر لك ذلك الدليل.

412
00:42:52,440 --> 00:42:54,160
‫كنت عديمة الصبر جدًا يا "يوري".

413
00:43:05,760 --> 00:43:09,120
‫قد يكون التنفس هنا صعبًا.

414
00:43:10,000 --> 00:43:13,080
‫هذا صحيح، حُبست هنا لفترة طويلة.

415
00:43:13,160 --> 00:43:15,280
‫لا يوجد إرسال لشبكة الهاتف هنا.

416
00:43:16,280 --> 00:43:18,320
‫ولا يوجد طعام أيضًا.

417
00:43:19,720 --> 00:43:20,840
‫من قال ذلك؟

418
00:43:21,600 --> 00:43:23,240
‫يوجد الكثير من الأشخاص هنا.

419
00:43:23,320 --> 00:43:25,040
‫إن أكلنا بعضنا،

420
00:43:25,560 --> 00:43:27,040
‫فيمكننا أن نصمد هنا لسنوات.

421
00:43:28,160 --> 00:43:31,840
‫أنت محقة، من يجب أن يُؤكل أولًا؟

422
00:43:32,640 --> 00:43:35,320
‫هل يجب أن نأكل النعجة السوداء
‫التي بيننا أولًا؟

423
00:43:45,360 --> 00:43:47,000
‫وداعًا يا رفاق.

424
00:43:48,080 --> 00:43:49,560
‫أراك لاحقًا يا "يوري".

425
00:43:49,640 --> 00:43:52,320
‫أنا واثقة من أنك ستجدين طريقةً
‫للخروج من هنا.

426
00:43:52,400 --> 00:43:53,840
‫لا تفقدي الأمل.

427
00:44:17,760 --> 00:44:20,000
‫ماذا يجب أن نفعل الآن يا "نانو"؟

428
00:44:23,880 --> 00:44:27,880
‫القرار حول ما تريدون فعله تاليًا يعود
‫إليكم.

429
00:44:29,520 --> 00:44:32,840
‫هل تظنين أن بإمكاننا أن ننجو في الخارج؟

430
00:45:52,600 --> 00:45:54,920
‫من يعلم كيف ستنتهي هذه القصة؟

431
00:45:55,760 --> 00:45:59,160
‫من عساه يخمّن ما إذا كانت الأشياء سوداء
‫أو بيضاء أو بأي لون آخر؟

432
00:45:59,880 --> 00:46:04,040
‫من يعرف المصيب من المخطئ
‫ومن أفضل من الآخر؟

433
00:46:05,360 --> 00:46:09,840
‫هل يمكننا حقًا أن نتوصل إلى قرار
‫في هذا العالم الرمادي؟

434
00:47:56,040 --> 00:48:01,040
‫ترجمة "شيرين سمعان"

