﻿1
00:00:12,080 --> 00:00:14,920
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:00:15,880 --> 00:00:17,240
‫"جيني إكس"

3
00:00:17,320 --> 00:00:20,400
‫كيف تُقاس الشعبية؟

4
00:00:21,400 --> 00:00:24,680
‫هل تُقاس بالشهرة وبعدد المشاهدات
‫التي تحصل عليها؟

5
00:00:26,040 --> 00:00:28,160
‫"(جيني إكس) في بثّ مباشر الآن"

6
00:00:28,240 --> 00:00:30,120
‫"بثّ مباشر"

7
00:00:30,200 --> 00:00:33,600
‫طالما الناس يشاهدوننا فنحن نتمتع بالشعبية.

8
00:00:37,560 --> 00:00:42,360
‫لكن بماذا علينا أن نضحّي
‫من أجل أن نجذب انتباه الآخرين؟

9
00:00:45,240 --> 00:00:46,400
‫أريد أن أموت.

10
00:02:17,560 --> 00:02:19,640
‫"جيني إكس"

11
00:02:21,680 --> 00:02:24,240
‫مرحبًا، معكم "جيني إكس".

12
00:02:24,320 --> 00:02:28,920
‫كدت أتأخر على بثّنا المباشر
‫لأنني كنت مشغولة جدًا بالدراسة.

13
00:02:29,000 --> 00:02:31,000
‫موعد امتحاناتي قريب أيضًا.

14
00:02:31,080 --> 00:02:33,080
‫لكنني لم أرد أن أبقيكم منتظرين.

15
00:02:33,160 --> 00:02:36,080
‫لذا ارتأيت أن أدرس معكم جميعًا.

16
00:02:38,920 --> 00:02:40,560
‫"أنت تجعلينني أحافظ على تركيزي
‫في المدرسة."

17
00:02:40,640 --> 00:02:42,600
‫"أنت جذابة جدًا."

18
00:02:45,280 --> 00:02:46,680
‫هذه المسألة صعبة الحلّ.

19
00:02:46,760 --> 00:02:49,840
‫لا يمكنني أن أحلّها يا رفاق،
‫أيمكنكم أن تساعدوني؟

20
00:02:49,920 --> 00:02:51,360
‫"(يمكنك أن تحلّيها)، (سأساعدك)."

21
00:02:51,440 --> 00:02:53,960
‫لا يمكنني أن أحلّها الآن،
‫أمهلوني بعض الوقت.

22
00:02:59,680 --> 00:03:00,840
‫"سأساعدك."

23
00:03:00,920 --> 00:03:02,000
‫"إنها صعبة الحلّ جدًا."

24
00:03:02,080 --> 00:03:03,800
‫"بي 1 ناقص بي 2 يساوي 0 دي بي"

25
00:03:07,160 --> 00:03:09,400
‫أعرف، أظن أن هذا هو الحلّ.

26
00:03:13,160 --> 00:03:15,000
‫كدت أعجز عن حلّها.

27
00:03:15,080 --> 00:03:18,200
‫ماذا عنكم؟ هل أنجزتم واجباتكم المدرسية؟

28
00:03:18,280 --> 00:03:20,680
‫فلننجزها معًا إن كنتم لم تنجزوها بعد.

29
00:03:20,760 --> 00:03:24,720
‫أريد أن تكون قناتي مكانًا
‫يساعد فيه الجميع بعضهم.

30
00:03:25,360 --> 00:03:27,960
‫أو إن احتاج أحد ما إلى مساعدة،

31
00:03:28,040 --> 00:03:30,760
‫أخبروني من فضلكم، سأساعدكم إن استطعت.

32
00:03:32,320 --> 00:03:34,720
‫"الشرطة تساعد شخصًا
‫يحاول الإقدام على الانتحار."

33
00:03:34,800 --> 00:03:35,760
‫"أين؟"

34
00:03:35,840 --> 00:03:37,200
‫"ادخلوا إلى موقع WWW.LIVENEWS.COM"

35
00:03:41,840 --> 00:03:44,880
‫هل ذهب الجميع لينجزوا واجباتهم المدرسية؟

36
00:03:46,440 --> 00:03:49,680
‫"(إن): أنا معك دائمًا."

37
00:03:53,200 --> 00:03:54,680
‫"قولي لهم أن يقدّموا دعمهم للشرطة."

38
00:03:56,880 --> 00:03:59,080
‫يا للهول، هل حدث أمر طارئ؟

39
00:04:00,040 --> 00:04:03,000
‫أنا قلقة للغاية، آمل أنه لم يقع أي مكروه.

40
00:04:05,080 --> 00:04:06,320
‫ما رأيكم بهذا؟

41
00:04:06,400 --> 00:04:08,880
‫فلنقدّم جميعنا الدعم للشرطة.

42
00:04:08,960 --> 00:04:11,000
‫سأذهب لأقدّم لهم الدعم أيضًا.

43
00:04:11,080 --> 00:04:13,160
‫سأظهر في بثّ مباشر آخر قريبًا.

44
00:04:13,240 --> 00:04:15,800
‫أتطلع لإنجاز واجباتي المدرسية معكم.

45
00:04:15,880 --> 00:04:18,520
‫أراكم قريبًا، إلى اللقاء.

46
00:04:18,600 --> 00:04:20,160
‫"(إن): سأنتظرك مهما تأخر الوقت."

47
00:04:22,279 --> 00:04:25,640
‫لماذا جعلتماني أوقف البثّ بهذه السرعة؟
‫كنا لنحصل على المزيد من المشاهدين.

48
00:04:25,720 --> 00:04:28,360
‫كفاك، لا يمكننا أن نزيد
‫عدد المشاهدين الآن.

49
00:04:28,440 --> 00:04:30,960
‫قضية الانتحار تحتلّ المرتبة الأولى
‫على "تويتر".

50
00:04:32,520 --> 00:04:35,040
‫هل ما زلنا سنحصل على أجور الترويج؟

51
00:04:35,120 --> 00:04:37,400
‫لم تذكر المُنتج حتى.

52
00:04:37,480 --> 00:04:39,760
‫سنحصل على نصف الأجر فقط.

53
00:04:39,840 --> 00:04:41,160
‫إن لم نتمكن من إنجاز العمل،

54
00:04:41,240 --> 00:04:42,760
‫- فهم لن…
‫- لكنني أشعر بالنعاس.

55
00:04:43,680 --> 00:04:45,560
‫ما رأيك أن أعدّ لك كوبًا من القهوة؟

56
00:04:45,640 --> 00:04:48,280
‫اتفقنا؟ سأعود حالًا، حسنًا.

57
00:04:48,360 --> 00:04:50,560
‫لا تتعب نفسك، فلتغادرا كلاكما.

58
00:04:50,640 --> 00:04:51,480
‫ماذا؟

59
00:04:59,200 --> 00:05:00,280
‫يا لكما من مهووسين بالمال.

60
00:05:19,600 --> 00:05:20,640
‫مرحبًا يا "مون".

61
00:05:20,720 --> 00:05:21,960
‫انظرا.

62
00:05:22,040 --> 00:05:23,440
‫هل أنت بخير؟

63
00:05:23,520 --> 00:05:24,520
‫نعم يا "جين".

64
00:05:27,160 --> 00:05:28,440
‫يا فتاتان.

65
00:05:28,520 --> 00:05:31,120
‫ماذا فعلت؟ لماذا ألقت التحية عليك؟

66
00:05:31,200 --> 00:05:34,520
‫كتبت تعليقًا مادحًا على بثّها المباشر
‫منذ بضعة أيام.

67
00:05:34,600 --> 00:05:36,880
‫أظن أنني بدأت أتعلّق بها.

68
00:05:36,960 --> 00:05:38,000
‫مرحبًا يا "كيك".

69
00:05:38,080 --> 00:05:40,600
‫كيف حال معصمك الملتوي؟ هل ما يزال يؤلمك؟

70
00:05:40,680 --> 00:05:43,320
‫قد تحسّن، شكرًا لسؤالك.

71
00:05:47,320 --> 00:05:48,480
‫قد تذكّرت.

72
00:05:48,560 --> 00:05:49,800
‫قد تذكّرتني.

73
00:05:49,880 --> 00:05:52,560
‫إنها تخضع للعلاج،
‫ستكون على ما يُرام قريبًا.

74
00:05:52,640 --> 00:05:53,640
‫مرحبًا يا "نون".

75
00:05:54,920 --> 00:05:56,840
‫هل ما زالت والدتك مريضة؟

76
00:05:57,400 --> 00:05:59,600
‫أخبرني إن احتجت إلى مساعدة في أي شيء.

77
00:06:00,080 --> 00:06:01,520
‫حسنًا، شكرًا جزيلًا لك.

78
00:06:04,400 --> 00:06:05,920
‫يا للروعة يا صاح.

79
00:06:06,000 --> 00:06:09,040
‫"جين" تتذكر أشياء عنك، أشعر بالغيرة.

80
00:06:09,600 --> 00:06:11,560
‫- قد أتت.
‫- مرحبًا.

81
00:06:31,960 --> 00:06:33,960
‫المعذرة، أنت تجلسين في مقعدي.

82
00:06:39,360 --> 00:06:41,320
‫هل أنت "جين" المُلقّبة بـ"جيني إكس"؟

83
00:06:42,040 --> 00:06:45,600
‫هل أنت في صفي؟ أنا سعيدة جدًا.

84
00:06:45,680 --> 00:06:47,880
‫أنا مُعجبة بك منذ كنت في مدرستي السابقة.

85
00:06:47,960 --> 00:06:51,320
‫لم يخطر ببالي عندما انتقلت إلى هنا
‫أننا قد نصبح زميلتين في الصف.

86
00:06:51,400 --> 00:06:53,880
‫فهمت، سُررت بلقائك.

87
00:06:55,040 --> 00:06:57,960
‫سأنتظر بثّك المباشر مهما تأخر الوقت.

88
00:07:00,480 --> 00:07:03,320
‫مهلًا، هل أنت "إن"؟

89
00:07:04,200 --> 00:07:05,480
‫هل تتذكرينني؟

90
00:07:06,200 --> 00:07:09,680
‫ظننت أنني مجرّد مُعجبة عديمة الأهمية.

91
00:07:11,520 --> 00:07:13,560
‫لا أحد من مُعجبيّ عديم الأهمية بالنسبة لي.

92
00:07:14,120 --> 00:07:15,600
‫عجبًا.

93
00:07:15,680 --> 00:07:19,080
‫كلماتك مؤثرة جدًا، أنت "جيني إكس" حقًا.

94
00:07:20,360 --> 00:07:23,360
‫على أي حال، هل هذا مقعدك؟

95
00:07:24,240 --> 00:07:25,080
‫نعم.

96
00:07:25,160 --> 00:07:28,480
‫أيمكنني الجلوس فيه؟
‫أنا أحب الجلوس هنا كثيرًا.

97
00:07:28,560 --> 00:07:31,680
‫أيمكنك أن تجلسي على ذاك المقعد
‫بدلًا من هذا؟

98
00:07:33,680 --> 00:07:36,080
‫نعم، بالطبع.

99
00:07:41,400 --> 00:07:45,360
‫يمكنك أن تخبريني إن كان هذا يزعجك.

100
00:07:46,360 --> 00:07:49,800
‫لست مُضطرة لأن تفعلي شيئًا
‫إن كنت لا تريدين القيام به.

101
00:07:53,680 --> 00:07:55,560
‫أنا مُعجبة بك منذ زمن طويل.

102
00:07:56,200 --> 00:07:59,280
‫أتفقّد منشوراتك على "إنستغرام" كل يوم
‫وأشاهدك عندما تظهرين في بثّ مباشر.

103
00:08:00,600 --> 00:08:04,120
‫من الواضح أنك لست سعيدة.

104
00:08:07,200 --> 00:08:09,480
‫أظن أنك مخطئة.

105
00:08:10,320 --> 00:08:12,840
‫كما أنني لا أمانع الجلوس هنا.

106
00:08:15,280 --> 00:08:16,920
‫عودي إلى مقعدك.

107
00:08:20,360 --> 00:08:23,360
‫واضح أنك لا تريدين الجلوس هنا.

108
00:08:24,240 --> 00:08:25,360
‫ألست محقة؟

109
00:08:28,800 --> 00:08:33,080
‫يمكنك أن تعبّري عن حقيقة مشاعرك
‫عندما تكونين معي.

110
00:08:35,560 --> 00:08:38,080
‫لا أريدك أن تشعري بالوحدة بعد الآن.

111
00:08:43,720 --> 00:08:45,760
‫هذا رسم بياني لمتوسط العمر.

112
00:08:45,840 --> 00:08:49,440
‫المسألة التالية هي عن الرسم البياني
‫للسرعة خلال فترة معينة.

113
00:08:51,160 --> 00:08:54,640
‫منحني الرسم البياني للسرعة خلال فترة معينة
‫يمثّل تسارع الهدف المدروس

114
00:08:54,720 --> 00:08:57,640
‫والمساحة تمثّل الإزاحة.

115
00:08:59,120 --> 00:09:00,840
‫هل تريدين أن تجلسي معنا يا "جين"؟

116
00:09:02,360 --> 00:09:04,880
‫هل ستظهرين اليوم في بثّ مباشر
‫وأنت تنجزين واجباتك المنزلية؟

117
00:09:04,960 --> 00:09:06,600
‫لم أقرر بعد.

118
00:09:06,680 --> 00:09:09,800
‫أشعر بالغيرة منك،
‫كيف تشعرين وأنت لديك كل هؤلاء المتابعين؟

119
00:09:09,880 --> 00:09:12,240
‫في الواقع، فعلت ذلك من باب التسلية
‫في البداية.

120
00:09:12,320 --> 00:09:13,920
‫لم أظن أنني قد أحصل على هذا العدد.

121
00:09:14,000 --> 00:09:14,840
‫فهمت.

122
00:09:14,920 --> 00:09:16,960
‫كم تتقاضين لقاء الترويج لمُنتج ما؟

123
00:09:19,000 --> 00:09:21,320
‫لا أعرف، والداي يهتمان بذلك من أجلي.

124
00:09:21,400 --> 00:09:23,040
‫- فهمت.
‫- "جين".

125
00:09:23,840 --> 00:09:26,240
‫أيمكن أن تأتي؟ أحتاج إلى مساعدة.

126
00:09:26,320 --> 00:09:28,640
‫أحضري طعامك أيضًا.

127
00:09:29,800 --> 00:09:30,720
‫أرجو المعذرة.

128
00:09:32,080 --> 00:09:33,480
‫لا عليك، حصلت على صورتها.

129
00:09:33,560 --> 00:09:35,920
‫يا للهول، "جين" جميلة جدًا.

130
00:09:42,120 --> 00:09:44,360
‫بماذا تريدين أن أساعدك؟

131
00:09:45,080 --> 00:09:46,080
‫لا شيء مهم.

132
00:09:46,680 --> 00:09:49,440
‫بدا عليك الانزعاج هناك.

133
00:09:50,000 --> 00:09:51,720
‫لكنت شعرت بالانزعاج أيضًا.

134
00:09:52,400 --> 00:09:55,240
‫هل كانوا يتحدثون معك أم يجرون مقابلة؟
‫اختلط الأمر عليّ.

135
00:10:00,720 --> 00:10:02,000
‫ما هذا الطعام الذي تتناولينه؟

136
00:10:02,520 --> 00:10:04,000
‫لماذا يبدو بلا طعم؟

137
00:10:04,640 --> 00:10:07,760
‫أمي تجعلني أتبع حمية غذائية.

138
00:10:08,480 --> 00:10:09,880
‫تريدني أن أحافظ على رشاقتي.

139
00:10:11,040 --> 00:10:12,360
‫هذا مقرف.

140
00:10:12,440 --> 00:10:15,000
‫لا يبدو شهيًا على الإطلاق.

141
00:10:16,040 --> 00:10:17,640
‫هذا ما تظنينه أيضًا، أليس كذلك؟

142
00:10:21,560 --> 00:10:24,360
‫تناولي هذه بدلًا منه، إنها لذيذة.

143
00:10:29,080 --> 00:10:30,000
‫هل أنت واثقة؟

144
00:10:33,600 --> 00:10:34,680
‫تناوليها.

145
00:10:40,840 --> 00:10:42,960
‫لم آكل طعامًا كهذا منذ مدة طويلة.

146
00:10:45,160 --> 00:10:50,240
‫هذا رائع، يجب أن تتناولي المزيد منها
‫إن أعجبك مذاقها، تفضلي.

147
00:10:53,000 --> 00:10:54,760
‫لا ضير في تناول هذا الطعام من حين لآخر.

148
00:10:55,240 --> 00:10:57,840
‫الجميع يحتاجون إلى وقت
‫ليفعلوا فيه ما يريدونه

149
00:10:58,360 --> 00:11:00,320
‫من دون أن يُضطروا للقلق حيال شيء.

150
00:11:02,440 --> 00:11:04,520
‫ليس عليك أن تحاولي أن تكوني جيدة،

151
00:11:04,600 --> 00:11:08,480
‫ويجب أن تشعري بالطمأنينة
‫حين تتصرفين على سجيتك.

152
00:11:10,600 --> 00:11:14,880
‫يمكنك أن تفعلي ما يحلو لك
‫عندما تكونين معي.

153
00:11:22,200 --> 00:11:26,920
‫لعلمك، هذه الوجبة الخفيفة
‫التي أجريت تقييمًا عنها ليست لذيذة حتى.

154
00:11:27,000 --> 00:11:28,360
‫أتظنين أنها أعجبتني؟

155
00:11:28,440 --> 00:11:32,160
‫كدت أتقيأ عندما تناولتها.

156
00:11:32,240 --> 00:11:34,080
‫لكن هذا ما عليّ فعله.

157
00:11:34,640 --> 00:11:37,320
‫"يا للروعة يا رفاق،
‫هذه الوجبة الخفيفة شهية."

158
00:11:42,000 --> 00:11:44,360
‫نعم، هذه أيضًا.

159
00:11:44,440 --> 00:11:47,480
‫خرجت على عجلة من أمري،
‫كان عليّ أن أضع مساحيق التجميل لعدة أيام.

160
00:11:48,040 --> 00:11:52,080
‫ماذا عن والديك؟
‫هل يتفقدّان المنتجات أولًا؟

161
00:11:54,280 --> 00:11:55,560
‫والداي؟

162
00:11:55,640 --> 00:11:58,600
‫يسمحان لي أن أفعل أي أمر يجلب المال.

163
00:11:58,680 --> 00:12:02,480
‫"جين"، هناك شخص يريد توظيفك
‫كي تجري تقييمًا عن أدوات المطبخ.

164
00:12:02,560 --> 00:12:04,200
‫سيكون عليك أن تطهي الطعام.

165
00:12:04,920 --> 00:12:07,080
‫يجعلانني أفعل أي أمر يدرّ لهما المال.

166
00:12:08,760 --> 00:12:11,760
‫لا يكترثان إن كان الوقت متأخرًا
‫أو إن كنت متعبة.

167
00:12:11,840 --> 00:12:14,160
‫أقنعة الوجه هذه رائعة حقًا.

168
00:12:14,720 --> 00:12:17,800
‫لا أحد يدفع لي لقاء الترويج لها،
‫إنها جيدة فعلًا، أنا أستخدمها على وجهي.

169
00:12:17,880 --> 00:12:20,760
‫عليّ أن أكذب على الناس
‫وأقول لهم إنني أستخدم منتجات ذات جودة.

170
00:12:20,840 --> 00:12:24,320
‫أرجو أن نصبح أغنياء.

171
00:12:24,400 --> 00:12:28,280
‫فليباركنا الرب، جنينا الكثير من المال
‫هذا الشهر يا عزيزتي.

172
00:12:29,640 --> 00:12:33,360
‫عيد ميلاد "جين" قريب يا عزيزتي،
‫ماذا يجب أن نهديها؟

173
00:12:36,680 --> 00:12:38,880
‫ما رأيك أن نهديها هاتفًا خلويًا؟
‫قالت إنها تريد واحدًا.

174
00:12:42,600 --> 00:12:46,200
‫ما رأيك أن نشتري لها المزيد من المتابعين؟
‫ستحصل بذلك على المزيد من الرعاة.

175
00:12:46,280 --> 00:12:48,120
‫قد نتمكن من زيادة أجرها.

176
00:12:54,600 --> 00:12:55,840
‫فكرة جيدة.

177
00:12:55,920 --> 00:12:58,120
‫فلنفعل ذلك، يمكنك أن تتحققي
‫من تكلفة الأمر.

178
00:12:58,600 --> 00:12:59,720
‫تبًا لهما.

179
00:13:06,360 --> 00:13:10,480
‫الشهرة ليست رائعة كما كنت أظن.

180
00:13:10,560 --> 00:13:13,320
‫يتوقع مني متابعيّ أن أكون مثلهم الأعلى.

181
00:13:13,400 --> 00:13:15,880
‫يريدونني أن أكون متفائلة وودودة
‫طوال الوقت.

182
00:13:15,960 --> 00:13:17,160
‫أما بالنسبة لمن يكرهونني،

183
00:13:17,240 --> 00:13:19,480
‫فهم يظنون أن بإمكانهم أن يكتبوا التعليق
‫الذي يحلو لهم

184
00:13:19,560 --> 00:13:21,800
‫لأن سمعتي تدل على أنني إنسانة لطيفة.

185
00:13:21,880 --> 00:13:24,760
‫عليّ أن أكون متفهمة ومتسامحة مع الجميع.

186
00:13:26,200 --> 00:13:27,600
‫هذا يشعرني بالاشمئزاز.

187
00:13:31,040 --> 00:13:34,440
‫إذًا ما الذي تريدينه حقًا؟

188
00:13:35,480 --> 00:13:38,720
‫أريد أن أهرب من كل شيء.

189
00:13:39,680 --> 00:13:44,040
‫سئمت كوني مُجبرة على أن أكون سعيدة
‫ومهتمة بالجميع.

190
00:13:44,760 --> 00:13:47,240
‫سئمت معاملة والديّ لي وكأنني مُنتج ما.

191
00:13:47,800 --> 00:13:49,920
‫سئمت من كوني "جيني إكس".

192
00:13:50,000 --> 00:13:53,760
‫أريد أن تختفي "جيني إكس" من هذا العالم.

193
00:13:54,960 --> 00:13:59,720
‫"تختفي من هذا العالم"، هل تقصدين ذلك حقًا؟

194
00:14:00,280 --> 00:14:01,240
‫نعم،

195
00:14:01,840 --> 00:14:05,240
‫لكنني لا أظن أن هذا ممكن.

196
00:14:06,600 --> 00:14:10,320
‫في الواقع، هناك طريقة لجعله ممكنًا.

197
00:14:10,800 --> 00:14:13,560
‫أتقصدين أن عليّ أن أهرب من المنزل؟

198
00:14:15,080 --> 00:14:19,160
‫لا يمكنني حتى أن أتسلل إلى البلدة
‫من دون أن يتعرّف عليّ الناس.

199
00:14:20,080 --> 00:14:23,760
‫بالإضافة إلى أن والديّ…

200
00:14:28,040 --> 00:14:29,360
‫أعطياني هذه.

201
00:14:37,080 --> 00:14:39,240
‫لا أقصد أن تهربي من المنزل.

202
00:14:43,240 --> 00:14:45,360
‫أعني أن تغادري هذا العالم إلى الأبد.

203
00:14:56,080 --> 00:14:57,400
‫هل "جين" في المنزل يا عزيزتي؟

204
00:14:59,360 --> 00:15:02,320
‫"جيني إكس"

205
00:15:02,400 --> 00:15:03,240
‫نعم.

206
00:15:03,320 --> 00:15:04,920
‫هذا جيد.

207
00:15:23,040 --> 00:15:24,840
‫"(جيني إكس) في بثّ مباشر الآن"

208
00:15:25,400 --> 00:15:28,080
‫مرحبًا جميعًا، هذه أنا "جين".

209
00:15:28,160 --> 00:15:31,000
‫اليوم لديّ أمر مهم أريد أن أشاركه معكم.

210
00:15:31,560 --> 00:15:33,200
‫الأمر يخصّ مشاعري…

211
00:15:33,280 --> 00:15:34,760
‫إنها تبثّ في وقت مبكر اليوم.

212
00:15:34,840 --> 00:15:37,160
‫- …وما أريده في الحياة.
‫- هل كل شيء على ما يُرام؟

213
00:15:37,240 --> 00:15:38,760
‫إنها تفعل هذا من باب المرح فحسب.

214
00:15:39,560 --> 00:15:43,840
‫عندما تسمعون هذا الكلام، لا بد أنكم تظنون
‫أنني أتحدث عن أحلامي، أليس كذلك؟

215
00:15:43,920 --> 00:15:45,080
‫"أنت عاطفية اليوم."

216
00:15:45,160 --> 00:15:49,440
‫لكن أتعلمون؟ في كل مرة أفكر في أحلامي،

217
00:15:49,920 --> 00:15:52,240
‫أشعر بالفراغ فحسب.

218
00:15:54,560 --> 00:15:57,080
‫هذا لأنه كل يوم،

219
00:15:57,600 --> 00:15:59,880
‫لا يتسنى لي الوقت لأفكر في نفسي.

220
00:16:01,720 --> 00:16:05,120
‫قضيت كل وقتي وأنا أجري تقييمات
‫عن هذه المنتجات الرديئة.

221
00:16:06,680 --> 00:16:08,960
‫أتظنون حقًا أنها منتجات جيدة؟

222
00:16:10,680 --> 00:16:12,840
‫ماذا تظن نفسها فاعلة؟

223
00:16:14,240 --> 00:16:15,680
‫"جين"، ما الذي تفعلينه؟

224
00:16:17,520 --> 00:16:20,480
‫افتحي الباب يا "جين"!

225
00:16:20,560 --> 00:16:21,880
‫اذهبي واجلبي المفتاح يا عزيزتي.

226
00:16:22,480 --> 00:16:24,360
‫"جين"، أنا والدك، افتحي الباب!

227
00:16:25,040 --> 00:16:26,960
‫عليّ أن أكذب على الجميع.

228
00:16:27,600 --> 00:16:29,160
‫أتعلمون لماذا؟

229
00:16:29,240 --> 00:16:31,160
‫"(قولي لنا من آذاك)، (هذا رائع، افضحيهم)"

230
00:16:31,240 --> 00:16:32,440
‫"لم أرك هكذا من قبل."

231
00:16:32,520 --> 00:16:36,480
‫"(من فعل هذا بك؟)، (لا تبكي يا جين)."

232
00:16:36,560 --> 00:16:40,120
‫"(أيتها المسكينة)، (قولي لنا يا جين)."

233
00:16:40,200 --> 00:16:43,560
‫"(اصمدي)، (اللعنة)."

234
00:16:43,640 --> 00:16:47,360
‫هذا لأن والديّ لا يعرفان
‫كيف يجنيان المال بنفسيهما.

235
00:16:47,440 --> 00:16:49,480
‫إنهما يستغلانني لأجني لهما المال.

236
00:16:50,400 --> 00:16:51,280
‫"جين"!

237
00:16:51,360 --> 00:16:52,200
‫"الرأسمالية فاسدة."

238
00:16:52,280 --> 00:16:54,360
‫"(إنها والدان مستبدّان)،
‫(هذا تصرف وضيع جدًا)."

239
00:16:54,440 --> 00:16:55,280
‫"أشعر بأسف شديد."

240
00:16:55,360 --> 00:16:58,480
‫لكنني سئمت كوني مُجبرة على الكذب
‫على الجميع.

241
00:16:58,560 --> 00:17:00,800
‫"(تمالكي نفسك أو استسلمي)،
‫(أيتها الساقطة الكاذبة)."

242
00:17:00,880 --> 00:17:04,160
‫سئمت من القيام بأشياء لا أريد القيام بها.

243
00:17:04,640 --> 00:17:06,440
‫سئمت من هذا!

244
00:17:06,520 --> 00:17:08,600
‫- "جين"!
‫- سئمت من هذا!

245
00:17:08,680 --> 00:17:09,599
‫عزيزي.

246
00:17:14,079 --> 00:17:14,960
‫"جين"!

247
00:17:18,599 --> 00:17:22,720
‫لكنني عندما أفكّر أنني لا أريد
‫أن أفعل شيئًا بعد الآن،

248
00:17:23,280 --> 00:17:25,240
‫تخطر ببالي هذه الفكرة.

249
00:17:25,839 --> 00:17:27,440
‫وأدرك مباشرةً

250
00:17:28,079 --> 00:17:29,200
‫أن هذا ما أريد أن أفعله.

251
00:17:31,560 --> 00:17:32,760
‫"ماذا ستفعلين يا (جين)؟"

252
00:17:32,839 --> 00:17:34,040
‫أريد أن أموت.

253
00:17:34,120 --> 00:17:37,520
‫أيها الشرطي، ابنتي في بثّ مباشر الآن
‫وتقول إنها تريد أن تنتحر،

254
00:17:37,600 --> 00:17:41,040
‫لكنني لا أعرف مكانها،
‫أيمكنك أن تتعقّب هاتفها؟

255
00:17:41,640 --> 00:17:42,920
‫"جيني إكس".

256
00:17:43,000 --> 00:17:45,480
‫"(اهدئي أرجوك)،
‫(أنت تقولين هذا لتجذبي الانتباه فحسب)."

257
00:17:45,560 --> 00:17:47,960
‫"(لا تفعلي ذلك يا جين)،
‫(لن تجرؤ على فعل ذلك)."

258
00:17:48,040 --> 00:17:50,840
‫"(أيتها الساعية وراء الاهتمام)، (اهدئي)."

259
00:17:50,920 --> 00:17:54,080
‫أين يجب أن أجرح نفسي برأيكم

260
00:17:54,160 --> 00:17:55,720
‫من أجل أن ألقى ميتة سريعة؟

261
00:17:56,440 --> 00:17:59,600
‫أيجب أن أجرح معصمي أم أطعن نفسي في الصدر؟

262
00:18:00,840 --> 00:18:02,360
‫أم هل يجب أن أنحر عنقي؟

263
00:18:04,320 --> 00:18:06,040
‫ساعدوني على اتخاذ قرار أرجوكم.

264
00:18:07,040 --> 00:18:08,840
‫لم يعد بإمكاني العيش على هذا النحو.

265
00:18:08,920 --> 00:18:10,560
‫أرجوك أسرع أيها الشرطي.

266
00:18:10,640 --> 00:18:11,960
‫ما رأيكم بهذا؟

267
00:18:12,040 --> 00:18:12,960
‫"انحري عنقك."

268
00:18:13,040 --> 00:18:15,840
‫اضغطوا على الإعجاب لتختاروا المعصم،
‫وعلى التعجب لتختاروا الصدر.

269
00:18:15,920 --> 00:18:17,440
‫"فكّري مليًا يا (جين)."

270
00:18:17,520 --> 00:18:19,880
‫واضغطوا على زر "أحببته" لتختاروا العنق.

271
00:18:19,960 --> 00:18:21,160
‫"سأضغط على زر (أحببته) حتمًا."

272
00:18:22,640 --> 00:18:24,960
‫"(هل أنت جادة؟)، (انحري عنقك وموتي)."

273
00:18:25,040 --> 00:18:27,000
‫"(كلّميني يا جين)،
‫(أيتها الساقطة المجنونة)."

274
00:18:27,080 --> 00:18:30,600
‫يبدو أن معظمكم اختار المعصم.

275
00:18:31,680 --> 00:18:33,640
‫لكنني لا أظن أن هذا سيقتلني.

276
00:18:36,560 --> 00:18:39,800
‫أشكركم جميعًا على مساعدتي في الاختيار.

277
00:18:39,880 --> 00:18:41,480
‫سأفتقدكم جميعًا.

278
00:18:42,800 --> 00:18:43,800
‫"(لا يا جين)، (لا تفعلي هذا)."

279
00:18:43,880 --> 00:18:44,960
‫"فلتفعلي ذلك فحسب."

280
00:18:45,040 --> 00:18:45,960
‫- لا!
‫- "جين"!

281
00:18:48,640 --> 00:18:50,080
‫- "جين"!
‫- "جين"!

282
00:18:50,160 --> 00:18:52,320
‫"(يا للهول)، (قد انتحرت)."

283
00:18:52,400 --> 00:18:53,280
‫"جين"!

284
00:18:54,160 --> 00:18:58,480
‫كفّ عن طرح الأسئلة أيها الوغد،
‫قد انتحرت للتو!

285
00:18:59,640 --> 00:19:02,200
‫- "جين"!
‫- "جين"!

286
00:19:02,280 --> 00:19:05,280
‫حبيبتي "جين"!

287
00:19:05,360 --> 00:19:10,640
‫"(ماذا؟)، (كانت جادة في كلامها)."

288
00:19:20,520 --> 00:19:21,880
‫إنه أداء احترافي.

289
00:19:21,960 --> 00:19:24,120
‫أنت أفضل نجمة على الإنترنت بالفعل.

290
00:19:26,000 --> 00:19:27,040
‫تعالي.

291
00:19:29,080 --> 00:19:32,880
‫في الواقع، هناك طريقة لجعله ممكنًا.

292
00:19:35,160 --> 00:19:36,120
‫كيف؟

293
00:19:38,200 --> 00:19:40,240
‫عليك أن تموتي.

294
00:19:44,720 --> 00:19:46,600
‫لا أقصد أن تموتي حقًا.

295
00:19:47,400 --> 00:19:50,200
‫أقصد يمكنك أن تزيّفي موتك.

296
00:19:55,040 --> 00:19:55,960
‫شكرًا لك.

297
00:20:02,440 --> 00:20:03,560
‫هل "جين" في المنزل يا عزيزتي؟

298
00:20:03,640 --> 00:20:04,840
‫نعم.

299
00:20:04,920 --> 00:20:06,480
‫"جيني إكس"

300
00:20:16,320 --> 00:20:17,640
‫يا للعجب!

301
00:20:17,720 --> 00:20:22,400
‫الآن لن يعرف والداك
‫أنك لست في المنزل حقًا.

302
00:20:23,840 --> 00:20:27,320
‫في الوقت الذي يدركان فيه الحقيقة،
‫سيكون كل شيء قد انتهى.

303
00:20:29,040 --> 00:20:32,360
‫هذه كل الأدوات التي يمكن أن تستخدميها
‫من أجل أن تنتحري.

304
00:20:32,960 --> 00:20:35,040
‫تفضلي واختاري إحداها.

305
00:20:50,440 --> 00:20:51,840
‫أصبحت حرّة أخيرًا.

306
00:20:52,480 --> 00:20:55,640
‫ليس عليك حتى أن تستخدمي الاسم
‫الذي منحه لك والداك.

307
00:20:56,480 --> 00:20:59,240
‫من الآن فصاعدًا،
‫ماذا تريدين أن تسمّي نفسك؟

308
00:21:02,120 --> 00:21:03,520
‫سأسمّي نفسي "روزي".

309
00:21:33,040 --> 00:21:34,000
‫أريد تسجيل دخولي رجاءً.

310
00:21:34,600 --> 00:21:35,720
‫لحظة فقط.

311
00:21:35,800 --> 00:21:40,200
‫وردتنا معلومات جديدة عن انتحار "جيني إكس"
‫أثناء البثّ المباشر.

312
00:21:40,280 --> 00:21:43,320
‫بدايةً، أود وزوجتي أن نقول

313
00:21:43,400 --> 00:21:47,280
‫إننا مُدمّران بسبب ما حدث لـ"جين".

314
00:21:47,920 --> 00:21:50,200
‫نحن نتوسّل إلى الجميع احترامًا لـ"جين"

315
00:21:50,280 --> 00:21:54,200
‫بأن يكفّوا عن مشاركة مقطع الفيديو
‫الذي يظهر انتحارها.

316
00:21:54,280 --> 00:21:57,320
‫أتريدان أن يكفّ الناس عن مشاركة الفيديو
‫بسبب ما قالته

317
00:21:57,400 --> 00:22:00,240
‫حول صفقات الترويج للمنتجات
‫وبشأن ما جعلتماها تفعله؟

318
00:22:00,320 --> 00:22:02,560
‫لكم الحرية في أن تقولوا ما تشاؤون عنا،

319
00:22:03,560 --> 00:22:07,240
‫لكن أرجو أن تصدقوا أننا أحببناها بصدق
‫وكنا نهتم لأمرها.

320
00:22:08,280 --> 00:22:09,240
‫شكرًا لكم.

321
00:22:10,160 --> 00:22:13,440
‫إلى جميع المواطنين،
‫إن رأيتم هذه الفتاة التي في الصورة

322
00:22:13,520 --> 00:22:16,760
‫في أي مكان مساء يوم الجمعة
‫الذي سبق حادثة انتحارها على البثّ المباشر،

323
00:22:16,840 --> 00:22:19,840
‫أرجو أن تعلمونا، شكرًا جزيلًا لكم.

324
00:22:26,280 --> 00:22:27,280
‫يا آنسة.

325
00:22:27,360 --> 00:22:28,400
‫نعم؟

326
00:22:32,800 --> 00:22:34,400
‫لون شعرك جميل.

327
00:22:35,560 --> 00:22:36,400
‫شكرًا لك.

328
00:22:38,000 --> 00:22:38,840
‫مهلًا.

329
00:22:38,920 --> 00:22:40,160
‫نعم؟

330
00:22:44,160 --> 00:22:45,560
‫هل الحصول على وشم أمر مؤلم؟

331
00:22:47,760 --> 00:22:49,720
‫لا، لم أشعر بألم.

332
00:22:49,800 --> 00:22:50,960
‫أشعر بحكّة فحسب.

333
00:22:51,040 --> 00:22:52,120
‫حكّة؟

334
00:22:53,360 --> 00:22:54,240
‫تفضلي.

335
00:22:54,320 --> 00:22:56,120
‫انتهيت.

336
00:22:56,200 --> 00:22:57,280
‫حسنًا.

337
00:23:02,040 --> 00:23:03,840
‫"الكلمات الشائعة في (تايلاند)،
‫1، #فلترقدي بسلام يا (جيني إكس)"

338
00:23:03,920 --> 00:23:05,000
‫"2، #نحن نفتقد (جيني إكس)"

339
00:23:08,440 --> 00:23:11,720
‫يبدو أن الناس يتكلمون الآن عن "جيني إكس"
‫أكثر من قبل.

340
00:23:12,560 --> 00:23:14,480
‫هذا صحيح، لم أتوقع هذا.

341
00:23:15,200 --> 00:23:18,440
‫لكن لا بأس، الناس سينسون أمر "جيني إكس".

342
00:23:20,800 --> 00:23:26,240
‫الناس ينسون ما حدث في الماضي
‫عندما يحدث شيء جديد.

343
00:23:27,040 --> 00:23:31,560
‫عندما يحين ذلك الوقت، ستصبحين حرّة حقًا.

344
00:23:34,720 --> 00:23:35,560
‫نعم.

345
00:23:39,520 --> 00:23:42,920
‫اسمعي، اشتريت لك حليب الصويا.

346
00:23:43,400 --> 00:23:45,280
‫اشربيه واخلدي إلى النوم.

347
00:23:45,800 --> 00:23:49,560
‫شكرًا لك، لكن لديّ حساسية من حليب الصويا.

348
00:24:25,640 --> 00:24:27,400
‫"الأخبار، هناك قصة جديدة واحدة"

349
00:24:27,480 --> 00:24:28,360
‫"خدعة البثّ المباشر"

350
00:24:28,440 --> 00:24:32,120
‫وجدنا المكان الذي انتحرت فيه "جين"،
‫لكننا لم نجد جثتها.

351
00:24:33,280 --> 00:24:35,520
‫قد تكون حادثة انتحارها مزيّفة.

352
00:24:36,200 --> 00:24:40,440
‫تلقّت الصحافة معلومة
‫من طالبة في الصف العاشر…

353
00:24:41,400 --> 00:24:42,280
‫اسمها "يوري".

354
00:24:49,720 --> 00:24:54,320
‫يبدو أن هذا هو المكان الذي انتحرت
‫فيه "جيني إكس" عبر البثّ المباشر.

355
00:24:54,400 --> 00:24:58,280
‫هل سيتضح أن انتحار نجمة الإنترنت الشهيرة
‫هو مجرد حادث مزيّف؟

356
00:24:58,960 --> 00:25:01,000
‫ألم نتخلص من كل ما كان في تلك الغرفة؟

357
00:25:01,560 --> 00:25:03,920
‫ربما أعاد أحدهم

358
00:25:04,000 --> 00:25:05,840
‫كل شيء إلى مكانه.

359
00:25:05,920 --> 00:25:07,960
‫فلنذهب للتحدث مع مخبرتنا.

360
00:25:08,040 --> 00:25:09,320
‫"أخبار عاجلة"

361
00:25:09,400 --> 00:25:11,920
‫"مقابلة مع الصديقة المُقرّبة
‫لنجمة الإنترنت الشهيرة."

362
00:25:12,000 --> 00:25:14,080
‫صُدمت كثيرًا عندما وجدت هذا المكان.

363
00:25:14,160 --> 00:25:16,840
‫لم أصدق أن بإمكان "جين"
‫أن تفعل أمرًا كهذا.

364
00:25:16,920 --> 00:25:19,880
‫كنت مُقرّبة جدًا منها.

365
00:25:19,960 --> 00:25:23,480
‫- "جين" كانت لطيفة جدًا ورقيقة.
‫- من هذه؟

366
00:25:23,560 --> 00:25:25,040
‫لم أرها من قبل.

367
00:25:25,120 --> 00:25:28,160
‫هل تظنين أن "جين" زيّفت انتحارها؟

368
00:25:31,800 --> 00:25:34,080
‫لا أصدق أن فتاة مفعمة بالحياة مثل "جين"

369
00:25:34,160 --> 00:25:36,280
‫قد تفكّر في أمر كهذا من تلقاء نفسها.

370
00:25:36,360 --> 00:25:39,120
‫لا بد من وجود شخص ما وراء ذلك.

371
00:25:43,160 --> 00:25:44,520
‫من أجل أن أكشف الحقيقة،

372
00:25:44,600 --> 00:25:50,040
‫أنشأت قناة تُدعى
‫"حقيقة (جين) بلسان (يوري)".

373
00:25:50,520 --> 00:25:51,600
‫سجلوا إعجابكم بها وشاركوها.

374
00:25:51,680 --> 00:25:54,360
‫اشتركوا في قناتي لنكتشف الحقيقة معًا.

375
00:25:54,440 --> 00:25:55,800
‫كيف لهذا أن يحدث؟

376
00:25:56,720 --> 00:25:58,680
‫سيُقضى عليّ إن اكتشفوا الحقيقة.

377
00:26:00,320 --> 00:26:03,600
‫لم لا تقولين شيئًا؟
‫أنت قلت لي أن أفعل هذا.

378
00:26:04,120 --> 00:26:05,560
‫ما هي خطوتنا التالية؟

379
00:26:05,640 --> 00:26:09,640
‫لماذا أنت غاضبة جدًا؟
‫طالما أنه لا يمكن لأحد أن يتعرّف عليك،

380
00:26:10,800 --> 00:26:12,760
‫سيكون الأمر كما لو اختفت "جين".

381
00:26:13,240 --> 00:26:15,040
‫هذا كلّه خطؤك!

382
00:26:22,160 --> 00:26:26,160
‫الناس يكتبون التعليقات والمعلومات
‫على قناتي.

383
00:26:26,240 --> 00:26:28,600
‫أريد أن أكشف حقيقة ما حدث.

384
00:26:40,160 --> 00:26:41,920
‫"إنها غرفة مختلفة حقًا."

385
00:26:42,720 --> 00:26:46,640
‫الأصدقاء المُقرّبون يتذكّرون التفاصيل
‫التي تخص بعضهم.

386
00:26:48,920 --> 00:26:49,800
‫"نظرك ثاقب يا (يوري)."

387
00:26:49,880 --> 00:26:51,480
‫"افضحيهم يا (يوري)."

388
00:26:51,560 --> 00:26:53,560
‫"هذه مجرد صناديق."

389
00:26:53,640 --> 00:26:55,000
‫هل ترون هذا؟

390
00:26:59,000 --> 00:27:00,280
‫"الحقيقة لا تموت أبدًا"

391
00:27:00,360 --> 00:27:04,440
‫لا بد أن هذه آثار أقدام "جين"
‫التي خلّفتها حين غادرت الغرفة.

392
00:27:04,520 --> 00:27:07,040
‫أنا و"جين" ننتعل حذاءين من نفس المقاس.

393
00:27:08,760 --> 00:27:11,480
‫المقاس ذاته، هل ترون هذا؟

394
00:27:11,560 --> 00:27:14,760
‫"استمري يا (يوري)، أنت جميلة وذكية."

395
00:27:14,840 --> 00:27:17,440
‫"أنت رائعة يا (يوري)."

396
00:27:22,160 --> 00:27:25,040
‫"(روزي): أنا زميلة (جين) في الصف،
‫لم أرك من قبل."

397
00:27:25,120 --> 00:27:27,280
‫"هل أنت حقًا صديقة (جين)؟"

398
00:27:27,360 --> 00:27:28,760
‫"ها قد ظهرت متصيّدة شهرة أخرى."

399
00:27:28,840 --> 00:27:30,120
‫"انظروا كما هما متشابهتان."

400
00:27:30,200 --> 00:27:32,320
‫"حتى إنهما تتصرفان نفس التصرفات،
‫لا تشككوا بها."

401
00:27:32,400 --> 00:27:35,480
‫"ربما أنت من خدعت (جين)."

402
00:27:36,200 --> 00:27:37,720
‫عليّ أن أنهي البثّ الآن.

403
00:27:37,800 --> 00:27:40,920
‫سأعود مجددًا وسنكتشف معًا حقيقة "جين"،
‫إلى اللقاء.

404
00:27:42,280 --> 00:27:43,240
‫"(يوري)، انتهى البثّ المباشر."

405
00:27:57,120 --> 00:28:00,400
‫لا شيء يخيف أكثر من الحقيقة،
‫أليس كذلك يا "جين"؟

406
00:28:01,240 --> 00:28:03,520
‫أم هل يجب أن أناديك "روزي"؟

407
00:28:04,240 --> 00:28:06,000
‫أم أن اسمك "جين"؟

408
00:28:06,080 --> 00:28:08,120
‫من أنت؟ ماذا تريدين؟

409
00:28:08,200 --> 00:28:10,680
‫أنا أعظم محققة تعرف الحقيقة.

410
00:28:11,520 --> 00:28:12,640
‫"يوري"؟

411
00:28:14,240 --> 00:28:16,080
‫أنا لست بارعة في الكذب، صحيح؟

412
00:28:16,840 --> 00:28:18,640
‫يجب أن تعطيني بعض النصائح.

413
00:28:21,160 --> 00:28:22,640
‫ماذا تريدين؟

414
00:28:24,960 --> 00:28:26,960
‫لم يفت الأوان لتغيّري رأيك يا "جين".

415
00:28:27,920 --> 00:28:30,120
‫لديّ وسيلة لأخرجك من هذا المأزق.

416
00:28:31,560 --> 00:28:32,960
‫أتريدين أن نلتقي؟

417
00:29:14,360 --> 00:29:16,200
‫لم أظن أنك ستأتين يا "جين".

418
00:29:17,080 --> 00:29:19,520
‫من هي "جين"؟ أنا "روزي".

419
00:29:21,760 --> 00:29:24,800
‫هذا صحيح، أنت "روزي".

420
00:29:25,760 --> 00:29:29,240
‫ماذا فعلت بعد أن غيّرت اسمك؟

421
00:29:33,560 --> 00:29:36,400
‫حصلت على تسريحة شعر جديدة ووشم.

422
00:29:36,880 --> 00:29:37,800
‫ووضعت قرطًا.

423
00:29:38,280 --> 00:29:39,800
‫- اشتريت ملابس…
‫- اسمعي.

424
00:29:45,440 --> 00:29:48,560
‫لديّ كل الصور التي تظهر

425
00:29:48,640 --> 00:29:53,320
‫كيف تحوّلت من "جين" إلى "روزي".

426
00:29:55,520 --> 00:29:56,800
‫ماذا تريدين؟

427
00:29:57,520 --> 00:29:58,400
‫هل تريدين المال؟

428
00:30:00,440 --> 00:30:02,040
‫ماذا تريدين إن لم يكن المال؟

429
00:30:03,200 --> 00:30:04,880
‫سأكون صادقة معك

430
00:30:05,560 --> 00:30:10,280
‫لأنني أعرف أن "نانو"
‫متورطة في هذا الأمر معك.

431
00:30:10,360 --> 00:30:11,920
‫إنها تشكّل الخطر الحقيقي.

432
00:30:13,240 --> 00:30:14,720
‫هل تعرفين "نانو"؟

433
00:30:15,960 --> 00:30:17,880
‫أعرفها حقّ المعرفة.

434
00:30:18,840 --> 00:30:20,480
‫أمعني النظر في هذه الصور.

435
00:30:21,200 --> 00:30:24,280
‫من كان بوسعه أن يلتقطها إن لم تكن "نانو"؟

436
00:30:25,400 --> 00:30:27,640
‫كل ما فعلته هو أنني اخترقت
‫تخزينها السحابي.

437
00:30:32,120 --> 00:30:36,280
‫إن كنت لا تصدقينني، تفقّدي هاتفها.

438
00:30:38,000 --> 00:30:39,960
‫لكن دعيني أقول لك هذا.

439
00:30:40,600 --> 00:30:42,240
‫وسيلتك الوحيدة للخروج من المأزق…

440
00:30:45,080 --> 00:30:47,040
‫هي أن تبتعدي عن "نانو".

441
00:30:48,880 --> 00:30:52,640
‫لكنني لا أظن أن الهرب سيكون كافيًا،

442
00:30:53,280 --> 00:30:55,920
‫لأنه سيكون بإمكان "نانو" أن تقضي عليك
‫حتى لو هربت.

443
00:30:56,480 --> 00:30:58,240
‫ماذا يجب أن أفعل إذًا؟

444
00:31:02,720 --> 00:31:07,000
‫كيف تحرصين على أن يلزم الناس الصمت؟

445
00:31:15,600 --> 00:31:17,040
‫"جاري الحذف"

446
00:31:17,120 --> 00:31:18,000
‫"تم الحذف"

447
00:31:18,080 --> 00:31:19,080
‫أرأيت؟

448
00:31:20,120 --> 00:31:22,080
‫أنا أتمنى لك الخير حقًا.

449
00:31:38,400 --> 00:31:39,800
‫أين كنت؟

450
00:31:43,440 --> 00:31:45,360
‫خرجت لأستنشق الهواء المنعش فحسب.

451
00:31:46,400 --> 00:31:48,480
‫الحرية ليست بالبقاء داخل غرفة طوال يوم.

452
00:31:48,560 --> 00:31:50,480
‫الأمر ليس ممتعًا كما ظننت.

453
00:31:51,400 --> 00:31:53,400
‫هل تريدين العودة لكونك "جيني إكس"؟

454
00:31:54,440 --> 00:31:58,400
‫هل نسيت أنك أصبحت "روزي"؟

455
00:32:01,840 --> 00:32:03,720
‫يجب أن تنسي أمر "جيني إكس".

456
00:32:04,560 --> 00:32:07,240
‫انتظري قليلًا بعد حتى تهدأ الأمور،

457
00:32:07,760 --> 00:32:10,320
‫بعدها يمكنك أن تعيشي حياتك كما يحلو لك.

458
00:32:13,280 --> 00:32:16,920
‫طالما لا يجد الناس دليلًا على ما فعلناه.

459
00:32:18,880 --> 00:32:20,840
‫لو كان لدى "يوري" دليل حقًا،

460
00:32:22,320 --> 00:32:24,080
‫لكانت سرّبته أصلًا.

461
00:32:26,680 --> 00:32:33,200
‫إذًا هل تظنين أنه من المحتمل
‫أن يكون هناك دليل مع أحد آخر؟

462
00:32:35,720 --> 00:32:37,280
‫أظن…

463
00:32:40,400 --> 00:32:42,200
‫أنك تشعرين بالحيرة الآن.

464
00:32:49,520 --> 00:32:51,040
‫أظن أنني أفتقد منزلي فحسب.

465
00:32:56,280 --> 00:32:57,480
‫منزلك؟

466
00:32:58,600 --> 00:33:04,240
‫أتقصدين المنزل الذي استغلّك فيه والداك؟

467
00:33:06,720 --> 00:33:09,680
‫لن يتسنى لك أن تعودي إلى المنزل
‫لرؤية والديك مجددًا.

468
00:33:10,520 --> 00:33:11,760
‫هل أنت واثقة أنك تريدين هذا؟

469
00:33:13,240 --> 00:33:15,760
‫أنا بخير من دون والديّ.

470
00:33:15,840 --> 00:33:17,960
‫هما اللذان يستغلّانني.

471
00:33:18,640 --> 00:33:21,200
‫أنا أفضل حالًا من دون عائلة كتلك.

472
00:33:23,120 --> 00:33:24,600
‫أنا آسفة.

473
00:33:26,360 --> 00:33:29,320
‫لكنني لا أظن أنه سيكون بوسعك
‫أن تعودي إلى المنزل.

474
00:34:27,840 --> 00:34:32,000
‫اكتشفت أن "جين" كسبت مؤخرًا
‫صديقة جديدة تُدعى "نانو".

475
00:34:32,480 --> 00:34:35,159
‫ربما هي من خططت لكل ما حدث.

476
00:34:35,639 --> 00:34:37,520
‫أتريدون أن تعرفوا
‫كم هما مُقرّبتان من بعضهما؟

477
00:34:39,760 --> 00:34:40,920
‫علاوةً على ذلك،

478
00:34:41,000 --> 00:34:44,159
‫اكتشفت أيضًا مجموعة آثار أقدام أخرى
‫في مكان وقوع حادثة الانتحار.

479
00:34:49,360 --> 00:34:51,320
‫أتلاحظون وجود مجموعة أخرى من آثار الأقدام؟

480
00:34:51,400 --> 00:34:53,960
‫أظن أن إحدى مجموعتي آثار الأقدام
‫تعود لـ"نانو".

481
00:34:54,040 --> 00:34:54,960
‫والأهم من ذلك،

482
00:34:55,040 --> 00:34:59,320
‫أحدهم قد أعلم الشرطة
‫بمكان اختباء هاتين الفتاتين.

483
00:34:59,400 --> 00:35:00,440
‫ماذا تفعلين؟

484
00:35:06,240 --> 00:35:09,440
‫ارتكبت خطأ، لم أعد أريد أن أكون "روزي".

485
00:35:13,160 --> 00:35:14,520
‫حذّرتك من قبل.

486
00:35:15,960 --> 00:35:20,280
‫لماذا لم تفكّري في الأمر مليًا
‫قبل أن توافقي عليه؟

487
00:35:22,000 --> 00:35:25,000
‫لم يعد لديك منزل لتعودي إليه.

488
00:35:29,560 --> 00:35:31,200
‫لكن بالتفكير في الأمر،

489
00:35:33,040 --> 00:35:34,240
‫قد تكون هناك طريقة.

490
00:35:40,360 --> 00:35:41,320
‫"نانو".

491
00:35:50,640 --> 00:35:54,280
‫اقتليني وافعلي ما قالته لك "يوري".

492
00:35:56,960 --> 00:36:03,080
‫لا بد أن والديك
‫يفتقدان ابنتهما العزيزة الآن.

493
00:36:05,160 --> 00:36:07,920
‫ابنتهما الغالية مفقودة منذ مدة طويلة.

494
00:36:08,400 --> 00:36:10,680
‫من يعلم إن كانت على قيد الحياة أم لا؟

495
00:36:12,280 --> 00:36:15,960
‫وابنتهما المطيعة لم تعد تستمتع.

496
00:36:17,480 --> 00:36:19,520
‫تريد العودة إلى حياتها السابقة.

497
00:36:21,320 --> 00:36:22,560
‫"جين".

498
00:36:24,640 --> 00:36:26,200
‫هذه طريقتك الوحيدة للخروج من المأزق.

499
00:36:31,280 --> 00:36:32,880
‫إن اخترت أن تكذبي،

500
00:36:37,560 --> 00:36:38,920
‫فيجب أن تستمري بالكذب حتى النهاية.

501
00:36:59,600 --> 00:37:01,720
‫"يوري"

502
00:37:06,440 --> 00:37:08,080
‫قتلت "نانو".

503
00:37:09,160 --> 00:37:10,880
‫"نانو" ماتت.

504
00:37:13,240 --> 00:37:15,240
‫تمالكي نفسك يا "جين".

505
00:37:15,320 --> 00:37:16,920
‫أثيري الفوضى في الغرفة

506
00:37:17,000 --> 00:37:19,920
‫واجرحي نفسك في عدة أماكن
‫ليبدو الأمر وكأنكما تشاجرتما.

507
00:37:21,040 --> 00:37:23,800
‫ثم ضعي السكين في يد "نانو"
‫لتلفّقي التهمة لها.

508
00:37:24,600 --> 00:37:27,600
‫أظن أنك تعرفين ما هي خطوتك التالية.

509
00:37:28,120 --> 00:37:30,040
‫افعلي ما تجيدينه.

510
00:37:59,680 --> 00:38:01,440
‫"(جيني إكس الجديدة) في بثّ مباشر الآن"

511
00:38:02,360 --> 00:38:03,600
‫ساعدوني جميعًا.

512
00:38:03,680 --> 00:38:07,840
‫أرجوكم ساعدوني، لا أعرف أين أنا.

513
00:38:10,440 --> 00:38:11,640
‫فليساعدني أحدكم.

514
00:38:14,160 --> 00:38:16,520
‫لا تقلقي يا "جين"، أنا معك الآن.

515
00:38:16,600 --> 00:38:20,000
‫اسمعوا جميعًا، قد وجدت "جين"، إنها بخير.

516
00:38:20,960 --> 00:38:22,760
‫ماذا فعلت لك يا "جين"؟

517
00:38:22,840 --> 00:38:25,160
‫كان الأمر مروعًا.

518
00:38:25,240 --> 00:38:27,600
‫أجبرتني على القيام بشتى الأمور.

519
00:38:27,680 --> 00:38:31,120
‫لم أرد أن أصبغ شعري بهذا اللون.

520
00:38:31,200 --> 00:38:33,720
‫لم يكن ذلك خياري.

521
00:38:34,480 --> 00:38:39,560
‫كما أنها أجبرتني على ممارسة الجنس معها.

522
00:38:40,600 --> 00:38:43,760
‫لكنني رفضت ذلك، أنا…

523
00:38:43,840 --> 00:38:44,720
‫اخرجي!

524
00:38:44,800 --> 00:38:47,160
‫انتهزت الفرصة لحظة أشاحت بنظرها.

525
00:38:47,240 --> 00:38:49,280
‫كانت ستهاجمني، لذا…

526
00:38:51,760 --> 00:38:53,800
‫كان حادثًا أيها الجميع.

527
00:38:53,880 --> 00:38:56,280
‫لم أقصد فعل ذلك حقًا.

528
00:38:56,360 --> 00:39:01,160
‫لكنني لو لم أفعله، لما كنت تمكنت من الهرب.

529
00:39:01,240 --> 00:39:05,080
‫"أيتها الدجالة، اكتشفنا أمرك."

530
00:39:05,720 --> 00:39:10,840
‫"أنت مخادعة، عادت (جيني إكس) الحقيقية!"

531
00:39:12,520 --> 00:39:15,480
‫"(جيني إكس) في بثّ مباشر الآن"

532
00:39:15,560 --> 00:39:19,000
‫مرحبًا، هذه أنا، "جين".

533
00:39:19,080 --> 00:39:20,200
‫قد عدت.

534
00:39:25,880 --> 00:39:29,760
‫"جيني إكس"

535
00:39:51,320 --> 00:39:52,520
‫لا بد أنك متعبة.

536
00:39:55,000 --> 00:39:56,120
‫هل الطعام لذيذ؟

537
00:40:01,440 --> 00:40:02,560
‫أبي، أمي.

538
00:40:05,240 --> 00:40:06,320
‫هذه أنت؟

539
00:40:07,440 --> 00:40:08,720
‫كيف تجرئين على العودة إلى هنا؟

540
00:40:11,680 --> 00:40:14,960
‫أبي، هذه أنا، "جين"، أنا ابنتك.

541
00:40:15,040 --> 00:40:16,120
‫أي ابنة؟

542
00:40:16,200 --> 00:40:18,680
‫لدينا ابنة وحيدة، وهي تجلس هنا.

543
00:40:20,440 --> 00:40:22,840
‫أمي، أنا "جين".

544
00:40:23,320 --> 00:40:27,800
‫أنت تجعلينني أبيع كل تلك المنتجات
‫وتطهين لي طعامًا لا نكهة له.

545
00:40:27,880 --> 00:40:28,880
‫اصمتي.

546
00:40:29,720 --> 00:40:31,520
‫"جين" لا تكلمنا بهذه الطريقة أبدًا.

547
00:40:36,280 --> 00:40:37,800
‫كان الطعام لذيذًا.

548
00:40:41,240 --> 00:40:42,880
‫نحن حازمان في ما يتعلق بحمية "جين"

549
00:40:43,840 --> 00:40:46,240
‫لأننا نعرف الطعام الذي يسبب لها الحساسية.

550
00:40:46,320 --> 00:40:48,840
‫لا نريد أن نعرّض ابنتنا للخطر.

551
00:40:49,560 --> 00:40:51,040
‫نضع جهاز تعقّب معها

552
00:40:51,520 --> 00:40:54,040
‫لأننا نخشى أن تقابل شخصًا مثلك.

553
00:40:54,760 --> 00:40:59,280
‫نفعل كل ذلك لأن هذه هي رغبة "جين".

554
00:40:59,840 --> 00:41:02,040
‫كانت تقول لنا ذلك منذ صغرها.

555
00:41:02,880 --> 00:41:06,400
‫مفاجأة، أبي، أمي.

556
00:41:06,480 --> 00:41:09,040
‫أريد أن أصبح مشهورة.

557
00:41:09,120 --> 00:41:12,320
‫أيمكنكما أن تساعداني؟

558
00:41:15,720 --> 00:41:19,760
‫لهذا نحن نفعل كل شيء لنحقق لها حلمها،

559
00:41:19,840 --> 00:41:22,480
‫حتى تتمكن من أن تصبح نجمة كما ترغب.

560
00:41:27,080 --> 00:41:28,680
‫أنت خدعت ابنتنا.

561
00:41:29,320 --> 00:41:31,200
‫هل تحاولين خداعنا أيضًا؟

562
00:41:32,800 --> 00:41:34,200
‫أنا لا أخدعكما.

563
00:41:34,280 --> 00:41:37,960
‫ألا تتذكرانني حقًا؟ أنا ابنتكما.

564
00:41:44,800 --> 00:41:45,760
‫هل تتذكرين؟

565
00:41:48,080 --> 00:41:50,200
‫هل تتذكرين ما قلته؟

566
00:41:51,440 --> 00:41:54,880
‫"أنا بخير من دون والديّ."

567
00:41:55,480 --> 00:41:59,280
‫"هما اللذان يستغلّانني."

568
00:41:59,360 --> 00:42:00,520
‫"أنا أفضل حالًا…"

569
00:42:01,240 --> 00:42:02,600
‫…من دون عائلة كتلك.

570
00:42:07,160 --> 00:42:09,920
‫إن كنت لا تتذكرين حقًا ما فعلته وما قلته،

571
00:42:10,600 --> 00:42:12,560
‫لماذا قد يتذكّرك أي أحد؟

572
00:42:15,680 --> 00:42:17,720
‫"نانو"، أيتها…

573
00:42:18,360 --> 00:42:19,240
‫أيتها الساقطة.

574
00:42:21,600 --> 00:42:23,000
‫- دمّرت حياتي!
‫- لا!

575
00:42:23,080 --> 00:42:25,720
‫- قد قتلتك، كيف ما زلت على قيد الحياة؟
‫- كفّي عن ذلك.

576
00:42:26,840 --> 00:42:27,840
‫اخرجي!

577
00:42:36,360 --> 00:42:37,840
‫هل دمّرت حياتك؟

578
00:42:39,720 --> 00:42:42,000
‫أنت من دمّرت حياتك بيديك.

579
00:42:43,840 --> 00:42:45,320
‫ألا تتذكرين؟

580
00:42:46,400 --> 00:42:48,840
‫أنت من قتلت "جيني إكس".

581
00:42:50,720 --> 00:42:54,640
‫"جين" أخبرتنا عن الأشياء المريعة
‫التي فعلتموها بها.

582
00:42:55,840 --> 00:42:56,920
‫هذا صحيح.

583
00:42:57,520 --> 00:43:02,160
‫أجبروني على القيام بكل تلك الأشياء
‫التي لم أرد أن أفعلها.

584
00:43:02,920 --> 00:43:07,160
‫ثم حاولوا انتحال شخصيتي.

585
00:43:08,040 --> 00:43:09,400
‫أنا لا أعرف.

586
00:43:10,440 --> 00:43:12,520
‫كانوا يعملون كعصابة.

587
00:43:15,040 --> 00:43:16,160
‫إنهم أشرار.

588
00:43:20,840 --> 00:43:22,040
‫أبي.

589
00:43:23,680 --> 00:43:25,960
‫أين وضعنا الكاميرا من أجل البثّ المباشر؟

590
00:43:26,880 --> 00:43:32,880
‫أريد أن يرى الجميع كل ما يحصل.

591
00:43:36,560 --> 00:43:37,640
‫إنها هناك يا عزيزتي.

592
00:43:44,600 --> 00:43:46,240
‫"(إنها دجّالة)، (ما خطبها؟)"

593
00:43:46,320 --> 00:43:49,560
‫"(لا تدعيها تهرب)،
‫(اتصلي بالشرطة يا جين)."

594
00:43:49,640 --> 00:43:52,880
‫"(ربما هي فتاة تسعى للشهرة)،
‫(قد تكون مريضة عقليًا)."

595
00:43:52,960 --> 00:43:55,800
‫يا رفاق، هذه أنا "جين".

596
00:43:56,360 --> 00:44:01,200
‫هل رأيتم جميعًا ماذا فعلت هذه الدجّالة بي؟

597
00:44:01,920 --> 00:44:03,880
‫يجب أن تساعدوني.

598
00:44:04,560 --> 00:44:08,560
‫يجب أن تظهروا لي دعمكم
‫بالضغط على زر "أحببته".

599
00:44:08,640 --> 00:44:11,440
‫أرسلوا الرموز التي تعبّر عن الغضب
‫لتلك الدجّالة.

600
00:44:11,520 --> 00:44:13,880
‫"(لماذا فعلت ذلك؟)،
‫(أنا أرثي لحالك يا جين)."

601
00:44:14,960 --> 00:44:16,920
‫أبي، أمي.

602
00:44:17,520 --> 00:44:20,520
‫هذه أنا، "جين"، أنا هي "جين".

603
00:44:20,600 --> 00:44:22,160
‫ألا تتذكرانني؟

604
00:44:22,240 --> 00:44:24,840
‫هل ستستمرين بالكذب؟ أنت عديمة الحياء.

605
00:44:24,920 --> 00:44:26,360
‫أبي!

606
00:44:27,520 --> 00:44:28,520
‫أبي.

607
00:44:31,200 --> 00:44:33,680
‫هل اتصلت بالشرطة؟

608
00:44:33,760 --> 00:44:34,800
‫نعم يا عزيزتي.

609
00:44:40,040 --> 00:44:42,080
‫أبي، أمي.

610
00:44:54,280 --> 00:44:56,440
‫أفلتاني!

611
00:44:56,520 --> 00:44:58,080
‫أيمكننا الحصول على مقابلة؟

612
00:44:58,160 --> 00:45:01,280
‫أيمكننا الحصول على مقابلة؟
‫أيمكنك أن تعطينا تصريحًا؟

613
00:45:01,360 --> 00:45:02,800
‫"مباشر من منزل (جيني إكس)."

614
00:45:02,880 --> 00:45:05,680
‫يا رفاق، أنا "جين".

615
00:45:06,280 --> 00:45:08,160
‫- يا رفاق.
‫- هذه أنا "جين".

616
00:45:08,880 --> 00:45:10,040
‫أنا هنا.

617
00:45:20,400 --> 00:45:22,520
‫هل كنت مخطئة إلى هذه الدرجة يا "نانو"؟

618
00:45:26,680 --> 00:45:28,960
‫هل أستحقّ حقًا هذه المعاملة منك؟

619
00:45:43,800 --> 00:45:46,200
‫هل كنت مخطئة إلى هذه الدرجة يا "نانو"؟

620
00:45:48,920 --> 00:45:51,160
‫هل أستحقّ حقًا هذه المعاملة منك؟

621
00:46:08,920 --> 00:46:10,120
‫أنت شريرة للغاية.

622
00:46:13,240 --> 00:46:16,360
‫ما يزال أمامك الكثير لتتعلميه يا "يوري".

623
00:46:25,000 --> 00:46:26,480
‫ألم يُشف جرحك؟

624
00:46:29,760 --> 00:46:32,080
‫لا يمكنك أن تجيبي على أسئلة "جين"،
‫أليس كذلك؟

625
00:46:35,600 --> 00:46:38,080
‫هل بدأت تشكّكين في أفعالك؟

626
00:46:44,120 --> 00:46:45,640
‫هذا يعني أنك أصبحت فانية الآن.

627
00:48:37,880 --> 00:48:42,880
‫ترجمة "شيرين سمعان"

