﻿1
00:00:01,042 --> 00:00:02,502
...في الحلقات السابقة

2
00:00:03,253 --> 00:00:04,879
."وداعاً يا "نيك -
."وداعاً يا "جولييت -

3
00:00:08,550 --> 00:00:09,968
.أتوا من كل مكان

4
00:00:10,051 --> 00:00:12,929
"كان احترافياً، أمسكوا بـ"ترابل
.وحاولت إيقافهم فخدروني

5
00:00:13,179 --> 00:00:16,016
عندما استيقظت، وجدت جسد
.جولييت" ورأس أمي مختفيان"

6
00:00:16,099 --> 00:00:16,933
.أخذوا كل شيء

7
00:00:18,685 --> 00:00:20,228
.انخفض نبض الطفل -
ماذا يجري؟ -

8
00:00:20,311 --> 00:00:21,938
علينا إجراء
.عملية قيصرية اضطرارية

9
00:00:22,021 --> 00:00:24,733
مهما حدث، فهذا الطفل
.ستكون بحاجة إليك

10
00:00:24,858 --> 00:00:26,693
."لا تستمر في كرهي يا "نيك

11
00:00:26,776 --> 00:00:29,404
،لا يمكن أن نستمر كما كنا
.من أجل ابننا

12
00:00:29,821 --> 00:00:31,948
هذه فرصتك الوحيدة
.للحصول على الأجوبة

13
00:00:32,032 --> 00:00:33,575
.إنهم آتون إلى هنا

14
00:00:33,658 --> 00:00:34,951
.إنهم ينهضون

15
00:00:38,621 --> 00:00:39,748
.قامت الحرب

16
00:00:46,045 --> 00:00:52,552
قدر من يبحثون عن الحقيقة"
"لكن احذر من يجدونها

17
00:01:10,445 --> 00:01:12,906
...لا

18
00:01:13,948 --> 00:01:15,492
ما هذا بحق السماء؟

19
00:01:17,994 --> 00:01:19,245
."ويملينغر"

20
00:01:19,329 --> 00:01:21,081
،"سيد "تشايلدز
لمَ ما زلت هنا؟

21
00:01:21,164 --> 00:01:22,290
.لدينا مشكلة

22
00:01:22,415 --> 00:01:24,167
.فُقد حوالي نصف مليون دولار

23
00:01:24,250 --> 00:01:25,752
فُقد؟

24
00:01:25,835 --> 00:01:28,129
ماذا تعني بـ"فُقد"؟ -
!اختفى -

25
00:01:28,213 --> 00:01:30,006
نصف مليون دولار
من الأرباح المعاد استثمارها

26
00:01:30,089 --> 00:01:31,674
!لم تودع في حسابات المساهمين

27
00:01:31,758 --> 00:01:33,092
.لا بد من وجود خطأ ما

28
00:01:33,176 --> 00:01:35,470
،نظرت في جميع الحسابات
.ليس هناك أي خطأ

29
00:01:35,595 --> 00:01:37,305
.هناك شخص يزيف البيانات

30
00:01:37,388 --> 00:01:39,766
تغيرت الأرقام
...وتحولت أرباح رأس المال

31
00:01:39,849 --> 00:01:40,934
لكن كيف؟

32
00:01:41,059 --> 00:01:42,936
لا أدري، لكنني أريد منك
أن تحضر محاسباً جنائياً

33
00:01:43,019 --> 00:01:44,145
.وينظر في كل حساب

34
00:01:44,270 --> 00:01:46,147
يمكنني البدء بالنظر
...في البيانات الآن

35
00:01:46,231 --> 00:01:48,358
لا، علينا إحضار
.مساعدة من خارج الشركة

36
00:01:48,817 --> 00:01:50,360
.سأتصل بالشرطة

37
00:01:50,443 --> 00:01:53,238
أعد قائمة بأسماء
.كل من يستطيع الوصول لملفاتنا

38
00:01:57,117 --> 00:01:59,160
.شرطة "بورتلاند" من فضلك -
أهي حالة طارئة؟ -

39
00:01:59,244 --> 00:02:02,497
لا، ليست حالة طارئة. أحتاج
.الوصول لقسم النصب والاحتيال

40
00:02:02,580 --> 00:02:03,540
.سيدي

41
00:02:04,999 --> 00:02:06,876
.أظنني أعرف من المسؤول

42
00:02:08,920 --> 00:02:10,088
من؟

43
00:02:10,171 --> 00:02:11,506
.المعلومات موجودة ها هنا

44
00:02:19,764 --> 00:02:21,141
.ليس من شيء هنا

45
00:02:52,130 --> 00:02:54,632
قسم الطوارئ، ما الحالة؟ -
!لقد قتلوه -

46
00:02:55,592 --> 00:02:57,135
!قتلوا رئيسي

47
00:02:57,594 --> 00:02:59,220
!يا إلهي، الأمر فظيع -
هل أنت مصاب؟ -

48
00:02:59,304 --> 00:03:00,430
!أرجوكم

49
00:03:00,513 --> 00:03:01,681
!تعالوا بسرعة

50
00:03:01,764 --> 00:03:02,974
سيدي، المساعدة
.في طريقها إليك

51
00:03:03,057 --> 00:03:04,893
يجب أن تهدأ و... ألو؟

52
00:03:21,951 --> 00:03:23,369
."نيك"

53
00:03:38,051 --> 00:03:39,135
كيف حالهما؟

54
00:03:39,219 --> 00:03:41,054
.نائمان، الجميع يبدو بخير

55
00:03:41,137 --> 00:03:43,598
.الحمد لله -
وكيف هو حالك؟ -

56
00:03:44,182 --> 00:03:45,350
.تشافيز" ميتة"

57
00:03:45,725 --> 00:03:47,101
ماذا؟

58
00:03:47,185 --> 00:03:49,229
...نيك"، لم" -
.لم أقتلها -

59
00:03:49,312 --> 00:03:50,688
فمن فعل؟ -
."فيسين" -

60
00:03:50,813 --> 00:03:52,273
كان يفترض بنا
.اللقاء بأربعة آخرين

61
00:03:52,357 --> 00:03:53,608
.كانوا ميتين عندما وصلنا

62
00:03:53,691 --> 00:03:55,568
.أعطتني "تشافيز" هذه

63
00:03:56,653 --> 00:03:58,655
أهذه لـ"ترابل"؟ -
.أجل -

64
00:03:58,738 --> 00:04:00,448
كانت "تشافيز" تعرف بمكان
ترابل". هل أفصحت عنه؟"

65
00:04:00,531 --> 00:04:01,908
.لا، لم نصل بالحوار إلى ذلك

66
00:04:01,991 --> 00:04:03,576
أولاً، علي العودة
.لأعرف من فعل هذا

67
00:04:03,660 --> 00:04:05,078
.سآتي معك -
.وأنا أيضاً -

68
00:04:05,161 --> 00:04:07,538
.هيا -
.سأبقى مع "أداليند" والطفل -

69
00:04:07,622 --> 00:04:08,873
."كيلي"

70
00:04:10,166 --> 00:04:11,709
."أرادت أن تسميه "كيلي

71
00:04:12,460 --> 00:04:14,170
.نيك"، هذا اسم جميل"

72
00:04:16,005 --> 00:04:17,715
.فلنذهب

73
00:04:31,771 --> 00:04:34,190
.هذه شركة "شايفر" القديمة للنقل

74
00:04:34,315 --> 00:04:36,901
أهنا أحضرتك؟ -
.الجثث بالداخل -

75
00:04:36,985 --> 00:04:39,320
فلنحرص ألا يكون بالداخل
.أحد غيرنا

76
00:04:44,075 --> 00:04:46,703
ألديك فكرة عن الأشخاص
الذي كان يُفترض بك لقاؤهم؟

77
00:04:46,786 --> 00:04:47,912
.لا

78
00:04:47,996 --> 00:04:51,499
قالت "تشافيز" إن شيئاً ما قادم
.وإن علينا الاستعداد

79
00:04:51,708 --> 00:04:53,084
الاستعداد لمَ؟

80
00:04:55,169 --> 00:04:56,462
.لانتفاضة

81
00:05:07,515 --> 00:05:08,766
.كانت الجثث هنا

82
00:05:08,850 --> 00:05:10,268
هل أنت متأكد؟ -
.أجل -

83
00:05:11,144 --> 00:05:13,521
"قتلت "غيلامكايدس
.حيث تقف أنت

84
00:05:14,981 --> 00:05:16,858
.و"تشافيز" ماتت ها هنا

85
00:05:17,650 --> 00:05:19,193
.ما زالت الأرض مبللة

86
00:05:19,569 --> 00:05:21,154
أتقول إن أحدهم جاء

87
00:05:21,237 --> 00:05:23,364
وأخذ الجثث ونظف الدم؟

88
00:05:23,448 --> 00:05:25,158
لقد تكبد أحدهم الكثير
.من العناء للتستر على الأمر

89
00:05:25,783 --> 00:05:27,577
."كما فعلوا مع "جولييت

90
00:05:31,831 --> 00:05:33,124
."هذا هاتف "تشافيز

91
00:05:33,207 --> 00:05:34,584
.رن بعد موتها مباشرة

92
00:05:34,709 --> 00:05:35,918
.كان الصوت لرجل

93
00:05:36,002 --> 00:05:37,670
.أخبرته بأنها ماتت

94
00:05:37,754 --> 00:05:40,089
فماذا قال؟ -
.قال لي أن أحتفظ بالهاتف -

95
00:05:40,173 --> 00:05:41,924
سأبحث عن الرقم الأخير
.علي أجد شيئاً

96
00:05:42,091 --> 00:05:43,259
هل هرب أحدهم؟

97
00:05:43,342 --> 00:05:45,845
.أجل، واحد
.أخذ ذلك الدرج إلى الخلف

98
00:05:45,970 --> 00:05:47,680
.كانت شاحنة بانتظاره

99
00:05:47,764 --> 00:05:49,766
شاحنة "بلايزر" قديمة
.بلون أسود وفضي وهيكل مرفوع

100
00:05:49,849 --> 00:05:51,309
أين رأيتها؟

101
00:05:51,434 --> 00:05:52,685
.من هنا

102
00:05:56,689 --> 00:05:58,858
،كانت الشاحنة تنتظر هنا
.وانطلقت بسرعة

103
00:05:59,233 --> 00:06:00,485
.لم أر لوحها

104
00:06:00,693 --> 00:06:02,904
.لن نجد كاميرات مراقبة هنا

105
00:06:02,987 --> 00:06:05,073
أتظن أن الأشخاص نفسهم
عادوا لينظفوا المكان؟

106
00:06:05,156 --> 00:06:07,950
لا، أعتقد أن من نظفه
،كان الشخص على الهاتف

107
00:06:08,701 --> 00:06:10,495
."الذي كانت تعمل لديه "تشافيز

108
00:06:17,210 --> 00:06:18,586
.لحظة

109
00:06:21,214 --> 00:06:22,715
.أحدهم غطاها بالدهان -
ماذا؟ -

110
00:06:23,132 --> 00:06:25,593
،كانت هناك علامة على ذاك الحائط
.أربعة خطوط سوداء

111
00:06:25,676 --> 00:06:27,095
.غطاها أحدهم بالدهان

112
00:06:28,596 --> 00:06:29,764
.ما زال مبللاً

113
00:06:30,098 --> 00:06:31,933
لمَ قد يفعل ذلك؟

114
00:06:32,517 --> 00:06:34,352
.لأنه لم يرد أن يراها أحد

115
00:06:35,186 --> 00:06:37,730
أيفكر أحد غيري بالمؤامرات؟

116
00:06:39,982 --> 00:06:41,901
هل نبلغ الكابتن بهذا؟

117
00:06:42,401 --> 00:06:43,986
.ليس قبل أن نحل اللغز

118
00:06:44,529 --> 00:06:45,780
أظن أنه يجدر بنا المغادرة

119
00:06:45,863 --> 00:06:48,616
قبل أن يحاول شخص
.تغطيتنا نحن بالدهان

120
00:07:41,752 --> 00:07:42,962
أين "كيلي"؟

121
00:07:43,045 --> 00:07:44,964
.أداليند"، لا تقلقي"

122
00:07:45,131 --> 00:07:47,758
أخذته الممرضة إلى الحضانة
.كي تنامي قليلاً

123
00:07:49,343 --> 00:07:51,804
.أجل

124
00:07:52,972 --> 00:07:54,640
.لا بد أنه كان كابوساً

125
00:07:54,807 --> 00:07:56,309
.كل شيء على ما يرام

126
00:07:56,893 --> 00:07:58,603
.فلتحاولي أن تغفي من جديد

127
00:08:03,774 --> 00:08:05,026
كيف حالك؟

128
00:08:05,318 --> 00:08:07,195
.بخير على ما أظن

129
00:08:07,820 --> 00:08:09,030
.كيلي" في الحضانة"

130
00:08:09,572 --> 00:08:11,157
.أعلم، كنت لتوي هناك

131
00:08:12,408 --> 00:08:14,827
.شكراً لبقائك، فلتعودي للمنزل

132
00:08:14,911 --> 00:08:16,287
.مونرو" بانتظارك"

133
00:08:16,704 --> 00:08:18,331
.سأمشي معك للخارج

134
00:08:19,582 --> 00:08:21,042
.سأعود حالاً

135
00:08:25,922 --> 00:08:27,006
ماذا جرى؟

136
00:08:27,673 --> 00:08:28,716
.لم نجد شيئاً هناك

137
00:08:29,550 --> 00:08:31,302
.اختفت الجثث، ونُظف المكان

138
00:08:31,761 --> 00:08:33,679
لم تجدوا شيئاً يخص بـ"ترابل"؟ -
.لا -

139
00:08:35,348 --> 00:08:37,767
"قال الطبيب لـ"أداليند
.إنه يمكنها الخروج غداً

140
00:08:37,934 --> 00:08:40,019
هل ستأخذها لمنزلك؟

141
00:08:41,562 --> 00:08:42,772
.أنا مضطر

142
00:08:43,439 --> 00:08:45,149
.ليس من مكان آخر آخذها إليه

143
00:08:45,233 --> 00:08:46,776
"سنأتي أنا و"مونرو
.منذ الصباح الباكر

144
00:08:46,859 --> 00:08:49,028
.سنحاول تجهيز الأمور لك

145
00:08:50,071 --> 00:08:50,947
.شكراً

146
00:08:59,330 --> 00:09:00,248
.نعم

147
00:09:01,123 --> 00:09:02,291
."ولدت "أداليند

148
00:09:02,792 --> 00:09:04,043
.أنجبت صبياً

149
00:09:05,294 --> 00:09:06,587
أهو بصحة سليمة؟ -
.أجل -

150
00:09:07,630 --> 00:09:10,299
أتساءل إن كان أحد سيخبره
.عن حقيقة ولادته

151
00:09:10,591 --> 00:09:11,759
.لن يكون أنا

152
00:09:13,761 --> 00:09:15,012
.ارتأيت أن أعلمك وحسب

153
00:09:15,096 --> 00:09:18,516
"هانك"، سأجعلك شريك "بوغ"
."حتى يعود "نيك

154
00:09:18,975 --> 00:09:20,142
.لا أحتاج لشريك

155
00:09:20,226 --> 00:09:22,228
،لكن "بوغ" محتاج
.فـ"ميتشام" في إجازة

156
00:09:22,478 --> 00:09:23,938
.لكنه لا يدري شيئاً مما يحدث

157
00:09:24,438 --> 00:09:25,648
.تدبر أمرك

158
00:09:27,316 --> 00:09:28,568
هل أخبرته؟

159
00:09:28,651 --> 00:09:29,777
.أخبرني

160
00:09:29,860 --> 00:09:32,154
.لا تتحمس كثيراً، وجدنا جثة

161
00:09:43,249 --> 00:09:44,208
."وو"

162
00:09:45,918 --> 00:09:47,336
."هانك"، "بوغ"

163
00:09:47,420 --> 00:09:48,796
ماذا لدينا؟ -
أين الجثة؟ -

164
00:09:50,089 --> 00:09:52,216
.لدينا جثة، إنها هنا

165
00:09:52,300 --> 00:09:54,218
،"الضحية اسمها "بو تشايلدز
.الرئيس التنفيذي للشركة

166
00:09:54,302 --> 00:09:57,305
"سمع محرر الهامش "بول ويملينغر
صراخاً فهرع للداخل

167
00:09:57,388 --> 00:09:59,557
،ووجد شخصين يهربان
.فاتصل بالطوارئ

168
00:09:59,640 --> 00:10:01,726
إننا نتحقق
.من كاميرات المراقبة الآن

169
00:10:06,522 --> 00:10:08,232
اللعنة. ماذا جرى به؟

170
00:10:12,361 --> 00:10:14,030
كم شخصاً كان هنا
عندما وقعت الجريمة؟

171
00:10:14,322 --> 00:10:16,157
"فقط الضحية و"ويملينغر
.على حد علمي

172
00:10:16,240 --> 00:10:18,326
"اتصل "ويملينغر
."بمساعدة الضحية، "بيتي فرايم

173
00:10:18,409 --> 00:10:20,911
.وصلت لتوها -
.هناك دم على الهاتف -

174
00:10:21,787 --> 00:10:23,372
.فلنتحدث مع الشاهد

175
00:10:24,790 --> 00:10:27,918
سيد "ويملينغر"، أنا المحقق
."غريفين" وهذا المحقق "بوغ"

176
00:10:28,461 --> 00:10:30,212
.هلا أخبرتنا بما جرى

177
00:10:31,005 --> 00:10:32,590
.تأخرت في العمل

178
00:10:32,673 --> 00:10:35,509
"لم أعرف أن السيد "تشايلدز
.كان ما يزال موجوداً حتى

179
00:10:36,677 --> 00:10:39,972
.سمعت صراخاً فظيعاً

180
00:10:40,348 --> 00:10:41,432
ماذا رأيت؟

181
00:10:41,515 --> 00:10:44,852
رجلان يهربان
."من مكتب السيد "تشايلدز

182
00:10:45,811 --> 00:10:47,146
أيمكنك وصفهما؟

183
00:10:47,271 --> 00:10:50,316
.كانا يرتديان قناعي تزلج

184
00:10:50,900 --> 00:10:52,568
،ربما كان أحدهما أكبر من الآخر

185
00:10:52,652 --> 00:10:54,111
.لا أدري

186
00:10:55,696 --> 00:10:59,241
...وكان بيد أحدهم ما يشبه

187
00:10:59,950 --> 00:11:03,329
.العصا أو السلاح، لست متأكداً

188
00:11:04,455 --> 00:11:05,998
هل طاردتهما؟

189
00:11:06,082 --> 00:11:07,500
.لا

190
00:11:08,834 --> 00:11:10,294
.شعرت بالخوف

191
00:11:11,087 --> 00:11:12,838
،"دخلت مكتب السيد "تشايلدز

192
00:11:13,714 --> 00:11:16,008
...وحاولت إيقاف النزيف، لكن

193
00:11:16,592 --> 00:11:18,219
.لم يكن بيدي شيء

194
00:11:18,302 --> 00:11:20,471
.اتصلت بالطوارئ -
.أجل -

195
00:11:22,181 --> 00:11:23,808
ماذا فعلت لمحاولة إيقاف النزيف؟

196
00:11:24,683 --> 00:11:27,978
وضعت يدي
،"على عنق السيد "تشايلدز

197
00:11:29,188 --> 00:11:32,274
،وحاولت تطبيق التنفس الاصطناعي
.لكن الدم كان كثيراً جداً

198
00:11:34,068 --> 00:11:36,278
.أظنه كان ميتاً بالفعل حينها -
وهل غسلت يديك؟ -

199
00:11:36,487 --> 00:11:37,822
.حاولت إزالة الدم

200
00:11:39,281 --> 00:11:41,784
.لا أظنني أزلته كله

201
00:11:43,244 --> 00:11:45,496
بضعة أسئلة بعد
."يا سيد "ويملينغر

202
00:11:48,541 --> 00:11:50,584
متى اتصلت
بمساعدة السيد "تشايلدز"؟

203
00:11:50,668 --> 00:11:52,002
بيتي"؟"

204
00:11:52,086 --> 00:11:53,546
.مباشرة بعد ذلك

205
00:11:53,712 --> 00:11:55,756
.لم أعرف ماذا أفعل غير ذلك

206
00:11:55,923 --> 00:11:57,258
أتعرف من يمكن أن يكون الفاعل؟

207
00:11:57,383 --> 00:11:58,426
.لا

208
00:11:58,509 --> 00:12:00,886
لا أعرف من سيفعل
...شيئاً كهذا، إنه

209
00:12:03,514 --> 00:12:04,598
.أنا آسف

210
00:12:06,767 --> 00:12:07,977
،"ربما عليك التحدث لـ"بيتي

211
00:12:08,060 --> 00:12:10,604
فهي تعرف حياته الشخصية
.أكثر مني بكثير

212
00:12:11,147 --> 00:12:13,774
حسناً، انتظر قليلاً
."يا سيد "ويملينغر

213
00:12:17,736 --> 00:12:19,029
هل تصدقه؟

214
00:12:19,947 --> 00:12:22,366
أيبدو لك كرجل
يمكنه ذبح أحدهم؟

215
00:12:24,410 --> 00:12:26,662
.يصعب معرفة ما بداخل الناس

216
00:12:29,248 --> 00:12:31,500
.لا أصدق ما يجري

217
00:12:31,792 --> 00:12:33,586
بيتي"، منذ متى تعملين"
مع السيد "تشايلدز"؟

218
00:12:34,420 --> 00:12:35,796
.منذ 17 سنة

219
00:12:35,880 --> 00:12:37,840
قال السيد "ويملينغر" إنه اتصل
.بك بعد وقوع الجريمة مباشرة

220
00:12:38,507 --> 00:12:39,884
.أجل

221
00:12:39,967 --> 00:12:42,970
.كان مضطرباً جداً، وأتيت من فوري

222
00:12:43,262 --> 00:12:46,891
كيف تصفين العلاقة بين السيدين
تشايلدز" و"ويملينغر"؟"

223
00:12:47,224 --> 00:12:48,559
.مهنية بالكامل

224
00:12:49,351 --> 00:12:51,645
.جميعنا بالعمل متفقون

225
00:12:57,610 --> 00:12:58,944
.اعذريني لدقيقة

226
00:13:02,239 --> 00:13:03,449
.تحققت من كاميرات المراقبة

227
00:13:03,532 --> 00:13:05,868
لم يظهر دخول أو خروج
أي شخص في آخر ثلاث ساعات

228
00:13:05,951 --> 00:13:07,578
.سوانا وسواها

229
00:13:07,661 --> 00:13:09,455
"كان "ويملينغر
.وحيداً مع الضحية

230
00:13:09,538 --> 00:13:13,083
ومن الطريقة التي قُتلت الضحية
."فيها، لا بد أنه "فيسين

231
00:13:16,212 --> 00:13:17,838
.أتحرق لإخبار "بوغ" بالأمر

232
00:13:19,632 --> 00:13:22,259
سأزورك بالمصح العقلي
.كل ثلاثاء

233
00:13:24,845 --> 00:13:26,722
"كانت صناعة ساعة "بانجو
"أسهل على "سايمون ويلارد

234
00:13:26,805 --> 00:13:28,724
.من هذا الشيء علي

235
00:13:28,933 --> 00:13:30,059
ساعة "بانجو"؟

236
00:13:30,142 --> 00:13:32,353
كانت أول ساعة حائط أمريكية
ناجحة تسويقياً

237
00:13:32,436 --> 00:13:34,688
والبندول فيها
معلق أمام حافظة الثقل

238
00:13:34,772 --> 00:13:37,525
.والثقل مربوط ببكرة

239
00:13:37,608 --> 00:13:39,318
أجل، لكن هل كان يستطيع
بناء علاقة ألعاب للأطفال؟

240
00:13:39,401 --> 00:13:41,320
.ليس باستخدام هذه التعليمات

241
00:13:44,907 --> 00:13:46,325
.سوف يحبها

242
00:13:52,873 --> 00:13:54,250
.ربما يوماً ما

243
00:14:00,673 --> 00:14:02,258
.رباه

244
00:14:02,841 --> 00:14:03,968
أنتما أعددتما كل هذا؟

245
00:14:04,760 --> 00:14:05,886
.لم يكن لديكما أنتما وقت

246
00:14:05,970 --> 00:14:09,014
كما أنني أحضرت أشياء
.للأم الجديدة أيضاً

247
00:14:09,306 --> 00:14:10,933
.هذا لطف بالغ منك

248
00:14:11,517 --> 00:14:12,768
.دعني أر

249
00:14:12,893 --> 00:14:15,980
!يا لجماله -
.أجل -

250
00:14:19,608 --> 00:14:21,610
.دعيني أريك مواقع الأشياء

251
00:14:24,196 --> 00:14:25,281
.شكراً على صنيعك

252
00:14:27,491 --> 00:14:30,244
،"اسمع يا "نيك
.يجب أن أكون صريحاً معك

253
00:14:31,370 --> 00:14:33,080
.يراودني شعور سيء بخصوص هذا

254
00:14:33,247 --> 00:14:34,498
.إنهما مسؤوليتي أنا

255
00:14:34,582 --> 00:14:37,543
،"لا أقصد "أداليند" و"كيلي
.بل هذا المنزل

256
00:14:37,960 --> 00:14:40,170
.حدثت فيه أشياء سيئة كثيرة

257
00:14:40,296 --> 00:14:41,964
.موت ودمار شديد

258
00:14:42,840 --> 00:14:44,008
...أقترح وحسب

259
00:14:44,091 --> 00:14:45,551
أن تعاود التفكير

260
00:14:46,385 --> 00:14:48,721
.في المكان -
أتعني أن أنتقل؟ -

261
00:14:48,971 --> 00:14:50,681
.أعني غادره بأسرع ما يمكن

262
00:14:51,765 --> 00:14:53,058
.فلنعد لمنزلنا

263
00:14:53,225 --> 00:14:55,853
...فلندعكما أنتما الاثنين
بل أنتم الثلاثة

264
00:14:55,936 --> 00:14:57,396
.تستقرون

265
00:14:57,605 --> 00:15:00,274
،إن احتجت لأي شيء
.آتيك خلال 10 دقائق

266
00:15:01,317 --> 00:15:02,902
...لقد فعلتما لنا الكثير

267
00:15:04,904 --> 00:15:06,071
.شكراً

268
00:15:12,411 --> 00:15:15,039
يجدر بي على الأغلب
."الاستراحة قبل استيقاظ "كيلي

269
00:15:15,164 --> 00:15:16,540
.سيكون جائعاً

270
00:15:17,833 --> 00:15:20,085
...أين -
.بغرفة الضيوف في الأعلى -

271
00:15:21,128 --> 00:15:22,504
."سأحضر "كيلي

272
00:15:35,225 --> 00:15:37,645
في آخر مرة كنت فيها
."بهذه الغرفة، كنت مع "ديانا

273
00:15:38,312 --> 00:15:40,230
.آمل أن تكون بخير

274
00:15:40,564 --> 00:15:41,815
.وأنا أيضاً

275
00:15:44,026 --> 00:15:45,903
هل أتاك خبر عن "جولييت"؟

276
00:15:49,365 --> 00:15:50,491
.لقد ماتت

277
00:15:51,116 --> 00:15:52,159
ماذا؟

278
00:15:52,242 --> 00:15:53,827
!يا إلهي

279
00:15:54,078 --> 00:15:56,705
.قتلتها "ترابل" لتنقذ حياتي

280
00:15:58,666 --> 00:15:59,833
..."نيك"

281
00:16:00,751 --> 00:16:02,503
ظننتها هربت
...مع العائلة المالكة

282
00:16:02,586 --> 00:16:03,921
.لا، لم تغادر قط

283
00:16:05,089 --> 00:16:06,423
.أنا آسفة جداً

284
00:16:11,345 --> 00:16:12,972
.شكراً لما تفعله

285
00:16:48,966 --> 00:16:52,428
شكراً، لكنني أحتاج
.لبعض المساعدة

286
00:16:52,553 --> 00:16:53,387
...هلا

287
00:16:53,470 --> 00:16:55,264
.بالطبع

288
00:17:16,118 --> 00:17:17,995
أوجدت سوابق لـ"ويملينغر"؟
.أنا لم أجد شيئاً

289
00:17:18,203 --> 00:17:20,372
.ليس له سوابق إجرامية

290
00:17:20,497 --> 00:17:21,915
هل وصلت نتائج فحص البصمات؟

291
00:17:22,374 --> 00:17:23,459
.ما زالت قيد المعالجة

292
00:17:23,542 --> 00:17:24,626
أعتقد أنه يجدر بنا
.إحضاره للتحقيق

293
00:17:24,877 --> 00:17:26,003
لماذا؟

294
00:17:27,254 --> 00:17:30,340
قال إنه رأى رجلين يهربان
،ودماً يملأ المكتب

295
00:17:30,549 --> 00:17:33,093
لكن لا يوجد أثر للدم
.ولا تظهر كاميرات المراقبة شيئاً

296
00:17:33,719 --> 00:17:35,220
لا تغطي كاميرات المراقبة
.الدرج الخلفي

297
00:17:35,304 --> 00:17:37,347
.لا بد أنهما عرفا ذلك -
وكيف دخلا إذن؟ -

298
00:17:37,931 --> 00:17:39,016
.ليس من دليل على الاقتحام

299
00:17:39,099 --> 00:17:40,309
،إن كان "ويملينغر" الفاعل
فأين سلاح الجريمة؟

300
00:17:40,392 --> 00:17:43,395
.محال أن يكون قتله بيديه

301
00:17:44,563 --> 00:17:47,649
.برأيي أن نحضره ونحقق معه

302
00:17:49,234 --> 00:17:51,528
.حسناً، إن كنت ترى ذلك

303
00:17:57,951 --> 00:17:59,078
لماذا أنت مستيقظة؟

304
00:17:59,161 --> 00:18:00,829
.لم أستطع النوم

305
00:18:00,996 --> 00:18:03,749
كما أن الطبيب قال
.إن علي المشي قدر الإمكان

306
00:18:04,917 --> 00:18:06,460
ماذا عن "كيلي"؟

307
00:18:06,543 --> 00:18:07,836
.إنه نائم بعمق

308
00:18:08,879 --> 00:18:10,881
،إنني أعد الشطائر
أتريدين واحدة؟

309
00:18:11,298 --> 00:18:13,300
.أجل، أي شيء

310
00:18:13,550 --> 00:18:14,927
ما رأيك اللحم والجبنة؟

311
00:18:15,010 --> 00:18:16,512
.عظيم

312
00:18:16,595 --> 00:18:17,888
خس، طماطم، "مايونيز"؟

313
00:18:17,971 --> 00:18:19,223
.أتحسس من الطماطم

314
00:18:19,640 --> 00:18:20,891
.من الجيد معرفة ذلك

315
00:18:24,311 --> 00:18:26,897
.إنني أفكر ببيع المنزل

316
00:18:29,399 --> 00:18:31,443
...حسناً -
.وأجد لنا مكاناً أكثر أمناً -

317
00:18:32,736 --> 00:18:34,154
أسنأتي معك؟

318
00:18:35,322 --> 00:18:37,074
.أجل، إن أحببت

319
00:18:38,992 --> 00:18:40,160
.بالطبع

320
00:18:45,249 --> 00:18:46,416
.لذيذة جداً

321
00:18:50,170 --> 00:18:51,797
هل من شيء آخر تتحسسين منه؟

322
00:18:51,880 --> 00:18:53,590
،فقط الطماطم غير المطهوة
.يمكنني أكلها مطهوة

323
00:18:54,716 --> 00:18:56,468
،في الواقع
.أعد صلصة "بولونيز" شهية

324
00:18:56,927 --> 00:18:58,262
."أحب "البولونيز

325
00:18:58,345 --> 00:19:00,222
...أعد في الواقع أيضاً أشهى

326
00:19:01,807 --> 00:19:02,891
.آسف

327
00:19:06,645 --> 00:19:07,646
."هانك"

328
00:19:08,397 --> 00:19:09,857
هل أنت بالمنزل؟

329
00:19:10,065 --> 00:19:11,191
هل أنت بخير؟

330
00:19:11,275 --> 00:19:12,276
أجل، ما الأمر؟

331
00:19:12,359 --> 00:19:13,735
،لا أريد إزعاجك
."لكنني ربما أواجه مشكلة "فيسين

332
00:19:13,819 --> 00:19:14,903
.أحتاج أن تؤكد لي أنها كذلك

333
00:19:14,987 --> 00:19:19,199
،سأحضر المشتبه به
أيمكنك المجيء؟

334
00:19:19,366 --> 00:19:20,492
متى؟

335
00:19:20,576 --> 00:19:21,785
.بعد نصف ساعة

336
00:19:22,035 --> 00:19:23,370
.يحتاجني "هانك" في القسم

337
00:19:23,453 --> 00:19:24,538
.سنكون بخير

338
00:19:26,206 --> 00:19:27,416
.سآتيك حالاً

339
00:19:33,839 --> 00:19:36,466
.اتصلي إن احتجت لأي شيء

340
00:19:48,645 --> 00:19:50,522
.حسناً، شكراً -
.على الرحب والسعة -

341
00:19:51,106 --> 00:19:52,774
.أحضِر "ويملينغر" للتحقيق

342
00:19:52,858 --> 00:19:54,776
لكن طالع
.التقرير الطبي هذا أولاً

343
00:19:55,068 --> 00:19:56,236
ذُبحت الضحية"

344
00:19:56,320 --> 00:19:58,071
".من قبل ما يبدو أنه حيوان

345
00:19:58,947 --> 00:20:00,157
.لا أظن أن "ويملينغر" حيوان

346
00:20:00,240 --> 00:20:02,034
.على الأرجح لا

347
00:20:02,117 --> 00:20:03,869
لا بد أن القاتل
.استخدم أداة من أدوات الزراعة

348
00:20:03,952 --> 00:20:06,496
.أداة بمخلب -
.ربما -

349
00:20:09,416 --> 00:20:11,710
."فلنتحدث لـ"ويملينغر -
أتعرف شيئاً لا أعرفه؟ -

350
00:20:11,960 --> 00:20:13,378
لأنني لا أرى
.كيف أمكن له ارتكاب الجريمة

351
00:20:13,503 --> 00:20:14,630
.إنه مجرد حدس

352
00:20:14,713 --> 00:20:16,048
.حسناً، حدسك فتصرف به

353
00:20:16,590 --> 00:20:17,799
.انتظرا، وصل تحليل البصمات

354
00:20:17,883 --> 00:20:19,176
.بصمة المشتبه به موجودة

355
00:20:19,259 --> 00:20:22,554
ويملينغر"؟" -
."المدعو بـ"سايمون كينكايد -

356
00:20:22,679 --> 00:20:26,308
مطلوب لاختلاسه 975 ألف دولار
من ودائع المصرفيين

357
00:20:26,391 --> 00:20:27,851
.في "ساكرامنتو" قبل ثلاث سنين

358
00:20:27,935 --> 00:20:30,270
،لا يجعله هذا قاتلاً

359
00:20:30,646 --> 00:20:32,773
.لكنه يرجحه كاحتمال

360
00:20:33,023 --> 00:20:35,192
.بدأ الحدس هذا يراودني

361
00:20:37,402 --> 00:20:40,322
"كنت تعمل مع السيد "تشايلدز
.حتى وقت متأخر ليلة البارحة

362
00:20:41,823 --> 00:20:43,116
أتعمل عادة لوقت متأخر كهذا؟

363
00:20:43,700 --> 00:20:45,035
.يعتمد ذلك على العمل

364
00:20:46,328 --> 00:20:47,829
.أبقى حتى ينتهي

365
00:20:48,413 --> 00:20:51,500
علام كنت تعمل ليلة البارحة؟ -
.أنجز التقارير الربعية -

366
00:20:51,708 --> 00:20:54,086
.لدينا 217 من العملاء

367
00:20:54,294 --> 00:20:56,421
لماذا تأخر السيد "تشايلدز"؟

368
00:20:57,130 --> 00:20:58,674
.لا أدري

369
00:20:59,174 --> 00:21:02,886
.هو الرئيس
.كان تحت ضغط كبير

370
00:21:03,345 --> 00:21:05,222
أتستطيع الوصول لجميع الحسابات؟

371
00:21:05,305 --> 00:21:06,640
.أجل، لكنني لست الوحيد

372
00:21:06,723 --> 00:21:09,601
أمن مال مفقود من الشركة؟

373
00:21:09,810 --> 00:21:12,187
.لا -
هل أنت متأكد؟ -

374
00:21:13,188 --> 00:21:14,606
.على حد علمي، لا

375
00:21:14,690 --> 00:21:16,108
أليست وظيفتك أن تعرف؟

376
00:21:16,191 --> 00:21:19,403
وظيفتي تنطوي
.على مسؤوليات عديدة

377
00:21:20,821 --> 00:21:23,323
هل سمعت بودائع المصرفيين
في "ساكرامنتو"؟

378
00:21:24,783 --> 00:21:26,618
أو لعلك سمعت
."بـ"سايمون كينكايد

379
00:21:27,577 --> 00:21:30,163
.لا أعرف ماذا تقصدان -
.بلى، تعرف -

380
00:21:30,998 --> 00:21:32,124
كنت تسرق المال من شركة
سي آند إي" للاستثمارات"

381
00:21:32,332 --> 00:21:33,917
.كما سرقت من ودائع المصرفيين

382
00:21:34,042 --> 00:21:35,460
!لم أفعل

383
00:21:35,585 --> 00:21:37,170
أخبرتك بأنني رأيت رجلين
.في الداخل

384
00:21:37,254 --> 00:21:38,422
.لم ترهما كاميرات المراقبة

385
00:21:38,505 --> 00:21:41,049
اكتشف السيد "تشايلدز" أمرك
.فقتلته

386
00:21:41,133 --> 00:21:42,384
!لا

387
00:21:42,467 --> 00:21:44,886
،"أنت "سايمون كينكايد

388
00:21:44,970 --> 00:21:46,888
.ولدينا البصمات التي تثبت ذلك

389
00:21:48,140 --> 00:21:49,891
."وأعرف أنك "فيسين

390
00:22:00,319 --> 00:22:02,154
.أنت لا تعرف ما تقول

391
00:22:02,696 --> 00:22:04,906
.أريد التحدث مع محام

392
00:22:07,576 --> 00:22:08,994
.دعه يتصل

393
00:22:13,248 --> 00:22:14,833
هل تحول؟ -
.أجل -

394
00:22:14,958 --> 00:22:17,294
."أظنه "كيادا فيل

395
00:22:17,586 --> 00:22:19,129
هل تعاملت مع أحدهم؟ -
.لا، لكنني قرأت عنهم -

396
00:22:19,296 --> 00:22:20,839
أيستطيعون ذبح أحدهم؟

397
00:22:21,048 --> 00:22:22,090
.أجل

398
00:22:22,174 --> 00:22:24,426
،إذن فنحن متأكدون أنه الفاعل
.لكننا لا نستطيع إثبات ذلك

399
00:22:28,180 --> 00:22:29,347
ماذا تفعل هنا يا "نيك"؟
.ظننتك أخذت إجازة

400
00:22:29,431 --> 00:22:31,141
طلبت منه المراقبة
."بينما نستجوب "ويملينغر

401
00:22:31,224 --> 00:22:32,642
أتخاله سيرى شيئاً لن أراه أنا؟

402
00:22:32,768 --> 00:22:33,977
.ليس لذلك علاقة

403
00:22:34,061 --> 00:22:35,187
.لا، أجبني

404
00:22:35,270 --> 00:22:36,646
هل غفلت أنا عن شيء؟

405
00:22:36,897 --> 00:22:39,149
ألديكما شيء يجعلنا نعتقل الرجل؟

406
00:22:39,232 --> 00:22:40,358
.على رسلك

407
00:22:40,442 --> 00:22:43,236
كل ما أقوله هو، إن أردت العمل
.مع غيري، فأخبرني

408
00:22:43,737 --> 00:22:45,614
.لكننا الآن نواجه مشاكل أكبر

409
00:22:45,697 --> 00:22:48,575
.وصل مارشالان لتوهما -
ماذا يريدان؟ -

410
00:22:48,658 --> 00:22:49,868
.المشتبه به

411
00:22:57,125 --> 00:22:59,086
"مرحباً، أنا المحقق "غريفين
."وهذا المحقق "بوغ

412
00:22:59,169 --> 00:23:00,754
."دان ريفز"، "راي دورانت"

413
00:23:00,837 --> 00:23:02,380
وصلنا بلاغ بموقع
.سايمون كينكايد" هذا الصباح"

414
00:23:02,547 --> 00:23:03,924
أظنكما تعرفانه
."باسم "بول ويملينغر

415
00:23:04,299 --> 00:23:06,927
."إنه مطلوب بـ"ساكرامنتو
."سنعيده إلى "كاليفورنيا

416
00:23:07,344 --> 00:23:08,595
.معنا المذكرة

417
00:23:08,887 --> 00:23:10,347
.إنه مشتبه به بجريمة قتل

418
00:23:10,680 --> 00:23:12,349
.أعتذر منكما، إنه الآن في يدينا

419
00:23:13,100 --> 00:23:14,476
أين هو؟

420
00:23:15,477 --> 00:23:16,853
.تفضلا من هنا

421
00:23:21,608 --> 00:23:23,819
.لا يمكن أن ندعهما يأخذناه -
.معهما مذكرة -

422
00:23:23,902 --> 00:23:26,571
ولا يعرفان
.ما الذي يتعاملان معه

423
00:23:26,780 --> 00:23:27,906
.علي تحذيرهما

424
00:23:27,989 --> 00:23:29,658
وكيف ستفعل ذلك؟

425
00:23:29,783 --> 00:23:31,034
..."نيك"

426
00:23:32,410 --> 00:23:33,703
.هلا انتظرتما لحظة

427
00:23:34,621 --> 00:23:36,039
."أنا المحقق "بيركهاردت -
ماذا؟ -

428
00:23:37,457 --> 00:23:39,000
.عليكما الحذر منه

429
00:23:39,084 --> 00:23:40,127
.أظننا قادرين على تدبره

430
00:23:40,210 --> 00:23:42,504
.لا، لست تفهمني
.هو ليس كما يبدو

431
00:23:42,587 --> 00:23:43,672
.نحن نعرفه جيداً

432
00:23:43,755 --> 00:23:45,340
.لا، لا تعرفانه

433
00:23:45,507 --> 00:23:46,758
.إنه شخص خطير

434
00:23:46,842 --> 00:23:47,843
.إنه مزور أوراق

435
00:23:48,009 --> 00:23:49,845
ماذا سيفعل؟ يقتلنا بتزويره؟

436
00:23:53,682 --> 00:23:55,934
.أنتما لا تعرفان ما يقدر عليه

437
00:23:56,101 --> 00:23:58,520
،اسمع أيها المحقق
أننا أوكلنا بمهمة مجالسته

438
00:23:58,645 --> 00:24:00,147
.لا يعطيك الحق للاستخفاف بنا

439
00:24:00,272 --> 00:24:02,941
.لست أستخف بكما -
هل أنت خطير؟ -

440
00:24:04,734 --> 00:24:05,861
.فلننطلق

441
00:24:24,629 --> 00:24:25,630
.لا يمكنك إيقافهما

442
00:24:25,714 --> 00:24:27,924
.يمكنني اللحاق بهما -
إلى "ساكرامنتو"؟ -

443
00:24:28,008 --> 00:24:29,092
.سأفعل مهما تطلب الأمر

444
00:24:29,259 --> 00:24:31,344
قلت لك "خذ إجازة"، ألا تفهم؟

445
00:24:31,428 --> 00:24:33,680
آسف يا كابتن، لم أملك خياراً
.سوى أن أحضره

446
00:24:33,763 --> 00:24:36,141
أخذ المارشالان المشتبه به
،بالقتل لجريمة سابقة

447
00:24:36,641 --> 00:24:37,809
،"وهو "فيسين

448
00:24:37,893 --> 00:24:40,061
وليس لديهما أدنى فكرة
.عما يتعاملان معه

449
00:24:40,145 --> 00:24:41,813
إلى أين يأخذانه؟ -
."لـ"كاليفورنيا -

450
00:24:41,897 --> 00:24:43,398
.علي اللحاق بهما

451
00:24:43,481 --> 00:24:44,941
.إلى مكتبي

452
00:24:55,076 --> 00:24:56,077
أتريد أن تفقد وظيفتك؟

453
00:24:56,161 --> 00:24:57,746
."لن يصلا لـ"ساكرامنتو

454
00:24:57,829 --> 00:24:58,914
بالفعل وضعتنا بورطة
،مع المخابرات المركزية

455
00:24:58,997 --> 00:25:00,415
أتريد أن يتحامل عليك
المارشالات أيضاً؟

456
00:25:00,498 --> 00:25:03,752
بعد ما فعله القاتل بضحيته
الأخيرة، هل تركب بالسيارة معه؟

457
00:25:09,382 --> 00:25:11,176
يمكنني الاتصال بمكتب المارشالات

458
00:25:11,718 --> 00:25:13,220
والتبليغ عن تهديد قتل
.من الهارب

459
00:25:13,303 --> 00:25:15,263
.وسيقوون هم الحراسة

460
00:25:15,513 --> 00:25:18,141
عد لمنزلك الآن
.ولا تعد حتى أتصل أنا بك

461
00:25:29,903 --> 00:25:30,904
ماذا؟

462
00:25:30,987 --> 00:25:32,489
.هذه الوظيفة صعبة بما يكفي

463
00:25:34,991 --> 00:25:36,701
ويزيدها صعوبة
،أن تعرف بالذي يجري

464
00:25:36,785 --> 00:25:38,787
.ولا يكون بيدك شيء تفعله

465
00:25:43,750 --> 00:25:46,127
هل الوقت مناسب؟ -
.أجل، لقد أكل لتوه -

466
00:25:46,211 --> 00:25:48,004
.إنني أحاول أن أنومه

467
00:25:49,464 --> 00:25:51,508
أتيت لأرى
.إن كنت محتاجة لشيء

468
00:25:52,217 --> 00:25:54,761
هل "نيك" هنا؟ -
.لا، هو بالعمل -

469
00:25:55,637 --> 00:25:58,098
شعور غريب قليلاً
.أن أعتاد على المكان من جديد

470
00:25:58,181 --> 00:25:59,641
.لا يمكنني التخيل حتى -
.لا تفعلي -

471
00:26:00,433 --> 00:26:02,686
أتريدين رؤيته؟ -
.أجل -

472
00:26:06,773 --> 00:26:08,858
.إنه صبي وسيم فعلاً

473
00:26:09,651 --> 00:26:11,528
.حاله إلى الآن جيد جداً

474
00:26:11,861 --> 00:26:12,946
وماذا عنك؟

475
00:26:13,029 --> 00:26:15,448
.لا أدري

476
00:26:15,699 --> 00:26:19,327
سعيدة جداً به وبالأمومة
...للمرة الثانية، لكن

477
00:26:20,161 --> 00:26:22,205
نيك"؟" -
.لا، "نيك" رائع -

478
00:26:22,414 --> 00:26:25,834
،ولم أتوقع منه ذلك
.ما يزيده روعة

479
00:26:26,251 --> 00:26:27,544
.طالما أنه مستمر بما يفعل

480
00:26:28,712 --> 00:26:30,088
.هو لن يترككما

481
00:26:30,213 --> 00:26:34,009
،ليس الآن
لكن ماذا يحدث عندما أتحول؟

482
00:26:34,884 --> 00:26:37,595
،لن يستمر أثر الكابت للأبد
...وعاجلاً أم آجلاً

483
00:26:37,679 --> 00:26:38,805
.أعلم

484
00:26:38,930 --> 00:26:41,099
.كنت أفكر بالشيء ذاته

485
00:26:45,478 --> 00:26:47,314
لا أريد العودة
."إلى "هيكسينبيست

486
00:26:48,356 --> 00:26:49,441
حقاً؟

487
00:26:49,524 --> 00:26:53,028
.لم أكن لطيفة، أعرف ذلك

488
00:26:55,530 --> 00:26:57,449
لكنني لا أستطيع فعل ذلك بالطفل

489
00:26:57,824 --> 00:26:59,034
..."ولا بـ"نيك

490
00:26:59,117 --> 00:27:01,202
."بعد ما حدث بـ"جولييت

491
00:27:03,330 --> 00:27:05,248
.ربما لن تعود الحالة -
.سوف تعود -

492
00:27:05,623 --> 00:27:07,000
.ربما لن تعود بالشكل ذاته

493
00:27:07,292 --> 00:27:08,835
.لا أريدها أياً كان شكلها

494
00:27:09,169 --> 00:27:11,296
ما فعلناه يجعلها
.غير قابلة للتوقع بالمرة

495
00:27:12,380 --> 00:27:13,882
،لا أقصد إخافتك

496
00:27:15,258 --> 00:27:17,135
.لكنك الصديقة الوحيدة لدي

497
00:27:19,387 --> 00:27:20,680
.لست خائفة بالمرة

498
00:27:22,515 --> 00:27:24,017
،أنا أريد حياة طبيعية وحسب

499
00:27:24,851 --> 00:27:26,311
."مثل حياتك أنت و"مونرو

500
00:27:26,603 --> 00:27:28,438
بالكاد يمكنني
.وصف حياتنا بالطبيعية

501
00:27:28,605 --> 00:27:30,106
،أجل، لكنكما تساندان بعضكما

502
00:27:30,607 --> 00:27:32,609
.وهذا أهم من أي شيء آخر

503
00:27:33,526 --> 00:27:35,904
.لديكما أنت و"نيك" شيء تحبانه

504
00:27:37,614 --> 00:27:39,657
.هذه بداية جيدة جداً

505
00:27:41,368 --> 00:27:43,370
"هل أخبرك "نيك
بما حدث بـ"جولييت"؟

506
00:27:43,620 --> 00:27:44,996
.ترابل" قتلتها"

507
00:27:45,497 --> 00:27:46,664
ماذا حدث لـ"ترابل"؟

508
00:27:47,374 --> 00:27:49,000
.لا نعلم

509
00:27:51,169 --> 00:27:52,587
هل تنتظرين أحداً؟

510
00:27:52,754 --> 00:27:53,922
.لا

511
00:27:54,214 --> 00:27:55,382
.سأفتح أنا الباب إذن

512
00:28:00,512 --> 00:28:01,888
كيف أساعدكما؟

513
00:28:15,652 --> 00:28:17,028
أتريد شيئاً من الداخل؟

514
00:28:17,112 --> 00:28:18,863
.أجل، أحضر لي عصيراً -
.حسناً -

515
00:28:19,114 --> 00:28:20,490
أيمكنني الذهاب للحمام؟

516
00:28:20,573 --> 00:28:22,992
.إنها رحلة طويلة

517
00:28:23,827 --> 00:28:25,245
.سأتولاه أنا

518
00:28:26,287 --> 00:28:27,580
.هيا

519
00:28:31,793 --> 00:28:34,421
."لا تنس أنه "رجل خطير

520
00:28:34,587 --> 00:28:35,964
.سمعت ذلك

521
00:28:38,758 --> 00:28:40,844
.حسناً، افعل ما عليك فعله

522
00:28:40,927 --> 00:28:42,554
.هلا فككت قيدي

523
00:28:42,637 --> 00:28:45,390
.لا، وسيبقى الباب مفتوحاً

524
00:29:08,079 --> 00:29:09,414
،أيها الرئيس

525
00:29:10,707 --> 00:29:13,501
،إنني أعبئ السيارة بالبنزين
.سنقترب من الطريق 405

526
00:29:14,377 --> 00:29:16,796
.لم يخبرنا أحد بشأن تهديد قتل

527
00:29:18,256 --> 00:29:19,883
.حسناً، سننتظرهم

528
00:30:00,715 --> 00:30:03,259
لا يمكننا تركه يحاسب
،على الاختلاس وحسب

529
00:30:03,343 --> 00:30:05,845
،علينا إيجاد سلاح القتل
!فهذه جريمة قتل متعمدة

530
00:30:06,262 --> 00:30:08,640
علي أنا و"هانك" العودة
.وتمشيط المكتب بعناية

531
00:30:08,765 --> 00:30:10,141
لا بد أن يكون
.سلاح الجريمة هناك

532
00:30:10,266 --> 00:30:11,601
.فهو لم يغادر المكتب

533
00:30:11,684 --> 00:30:14,729
حسناً، ألدينا فكرة عن السلاح
الذي استخدمه "ويملينغر"؟

534
00:30:15,104 --> 00:30:16,773
.نعتقد أنه أداة بستنة

535
00:30:18,483 --> 00:30:20,443
.هوجم المارشالان -
ماذا؟ -

536
00:30:20,527 --> 00:30:22,237
بمحطة وقود
."على "ساوثويست بارنز

537
00:30:22,362 --> 00:30:24,531
ويملينغر"؟" -
.لا ندري -

538
00:30:40,547 --> 00:30:41,673
ما الأمر؟

539
00:30:44,259 --> 00:30:45,844
هل من مكان نتحدث فيه؟

540
00:30:47,262 --> 00:30:48,680
.فلنصعد للطابق العلوي

541
00:31:01,109 --> 00:31:02,277
ما المشكلة؟

542
00:31:02,360 --> 00:31:03,778
.العميلة "تشافيز" مفقودة

543
00:31:04,195 --> 00:31:06,823
لم تأت للعمل
.وليست ترد على هاتفها

544
00:31:07,115 --> 00:31:08,324
منذ متى؟

545
00:31:08,408 --> 00:31:09,492
.منذ ليلة البارحة

546
00:31:09,576 --> 00:31:12,912
عم كان الخلاف بينكما في المكتب؟

547
00:31:13,162 --> 00:31:15,456
ألم تخبركما؟ -
لم لا تخبرنا أنت؟ -

548
00:31:17,292 --> 00:31:18,960
.ظننتها تحقق بأمري

549
00:31:19,669 --> 00:31:20,962
.لا أظنني أفهم

550
00:31:21,045 --> 00:31:22,255
."قضية "ويستون ستوارد

551
00:31:23,840 --> 00:31:26,009
.لقد قُتل بهذه الغرفة

552
00:31:26,801 --> 00:31:28,428
.لطالما ظنت أن لي يداً بالأمر

553
00:31:29,679 --> 00:31:32,432
.كنا قد أوقفنا العمل بالقضية -
،ربما أوقفته أنت -

554
00:31:33,391 --> 00:31:36,352
.أما هي فاستجوبتني في القسم
هل أخبرتكما بذلك؟

555
00:31:37,061 --> 00:31:38,396
.ذهبنا اليوم لمنزلها

556
00:31:38,479 --> 00:31:40,773
وجدنا علامات على صراع
.في غرفة نومها

557
00:31:43,568 --> 00:31:44,861
أين كنت ليلة البارحة؟

558
00:31:44,944 --> 00:31:47,071
.لا بد أنك تمزح -
أين كنت؟ -

559
00:31:47,363 --> 00:31:48,489
.في المستشفى

560
00:31:48,573 --> 00:31:50,575
هل كنت مريضاً؟ -
.كنت أساعد بولادة ابني -

561
00:31:50,658 --> 00:31:51,784
.التقيتماه لتوكما

562
00:31:54,787 --> 00:31:56,372
أتريدان اسم الطبيب؟

563
00:31:57,999 --> 00:32:01,085
إن كانت لك يد
،"في اختفاء العميلة "تشافيز

564
00:32:02,128 --> 00:32:03,630
.فسنعرف عاجلاً أم آجلاً

565
00:32:07,884 --> 00:32:09,677
.أهنئك على ولادة الطفل

566
00:32:19,854 --> 00:32:21,189
."مرحباً يا "هانك" و"بوغ

567
00:32:21,272 --> 00:32:22,523
.هذا سيء

568
00:32:23,399 --> 00:32:24,901
أين الجثث؟ -
.بالحمام -

569
00:32:25,652 --> 00:32:26,819
.يمتلئ بالدماء

570
00:32:26,903 --> 00:32:29,447
.المارشالات يتولون الأمر بأكمله
.إنهم غاضبون، ولا ألومهم

571
00:32:29,822 --> 00:32:31,532
أتعرفون من كانا ينقلان؟

572
00:32:32,241 --> 00:32:33,576
.لا بد أنه شخص خطير

573
00:32:34,410 --> 00:32:35,954
.انتبه لخطواتك

574
00:32:47,340 --> 00:32:48,549
.رباه

575
00:33:05,400 --> 00:33:06,651
أكل شيء بخير؟

576
00:33:07,068 --> 00:33:08,277
.أجل

577
00:33:08,736 --> 00:33:10,154
لماذا كانت المخابرات
المركزية هنا؟

578
00:33:10,780 --> 00:33:12,448
.بشأن قضية قديمة لا أكثر

579
00:33:13,408 --> 00:33:14,617
...حسناً

580
00:33:15,243 --> 00:33:16,577
."لا يعجبني هذا يا "نيك

581
00:33:16,786 --> 00:33:18,663
...إن حدث شيء لك

582
00:33:18,871 --> 00:33:21,165
معي "كيلي" لكن ليست لدي وظيفة
ولا مكان أعيش فيه

583
00:33:21,249 --> 00:33:22,458
.أو أربيه فيه

584
00:33:22,542 --> 00:33:24,794
ماذا لو كان مثلي؟
ماذا لو كان مثلك؟

585
00:33:25,253 --> 00:33:26,504
،ماذا لو كان مزيجاً غريباً منا

586
00:33:26,587 --> 00:33:28,214
"نوعاً من "هيكسينغريم
..."أو "غريمابيست

587
00:33:28,297 --> 00:33:29,549
!لا أستطيع فعل هذا وحدي

588
00:33:29,632 --> 00:33:30,967
.سيكون الأمر بخير

589
00:33:34,303 --> 00:33:35,763
.أنا آسفة

590
00:33:37,265 --> 00:33:39,434
.أنا حقاً لا أتوقع منك شيئاً

591
00:33:41,019 --> 00:33:43,104
أنا فقط لا أريد
.أن يمسك مكروه

592
00:33:49,861 --> 00:33:50,903
.علي الإجابة

593
00:33:50,987 --> 00:33:52,321
.حسناً، أعلم

594
00:33:53,781 --> 00:33:54,866
."هانك"

595
00:33:54,949 --> 00:33:56,701
لم يخرج المارشالان
."من "بورتلاند

596
00:33:57,535 --> 00:33:58,703
أين "ويملينغر"؟ -
.لا نعلم -

597
00:33:58,786 --> 00:34:01,497
،توقفا لتعبئة البنزين
.وحدث الهجوم في الحمام

598
00:34:02,206 --> 00:34:03,750
.كان يجدر بي اللحاق بهما

599
00:34:04,500 --> 00:34:05,710
.هناك شيء آخر

600
00:34:06,794 --> 00:34:09,005
.العلامات من ليلة البارحة -
ماذا؟ -

601
00:34:09,297 --> 00:34:10,465
.بعثت لك بصورة

602
00:34:18,473 --> 00:34:19,766
.أجل، هي العلامات نفسها

603
00:34:20,391 --> 00:34:23,519
"إذن فـ"ويملينغر
مرتبط بمن قتل "تشافيز"؟

604
00:34:23,644 --> 00:34:24,771
،لا أدري، لكن إن كان الأمر كذلك

605
00:34:24,854 --> 00:34:26,064
فربما له علاقة بما كانت
.تشافيز" تحاول تحذيري منه"

606
00:34:27,023 --> 00:34:28,316
."وربما له علاقة باختفاء "ترابل

607
00:34:28,691 --> 00:34:30,151
.نعلم أنه كان يختلس المال

608
00:34:30,777 --> 00:34:32,653
،إن وجدنا المال
."فلربما نستطيع إيجاد "ويملينغر

609
00:34:32,737 --> 00:34:34,405
على الأرجح
."أنه ما زال في "بورتلاند

610
00:34:34,572 --> 00:34:36,657
لن يسهل عليه التحرك
.والجميع يبحثون عنه

611
00:34:37,658 --> 00:34:39,827
يعاين المحاسبون الجنائيون
.الحسابات بـ"سي آند إي" الآن

612
00:34:40,536 --> 00:34:41,704
.سيظل "بوغ" هنا وقتاً

613
00:34:42,038 --> 00:34:43,372
.سألقاك هناك

614
00:34:53,466 --> 00:34:55,676
يبدو أن معظم المال قد حُول

615
00:34:55,760 --> 00:34:57,136
من الحسابات التالفة

616
00:34:57,220 --> 00:35:00,014
إلى بنوك خارجية
"في جزر "الباهاما" و"كايمان

617
00:35:00,098 --> 00:35:01,349
."و"بويرتو ريكو

618
00:35:01,432 --> 00:35:03,768
حدث أول تحويل
...في آذار قبل سنتين

619
00:35:03,893 --> 00:35:05,728
أتستطيع معرفة الأسماء وأرقام
الضمان الاجتماعي للحسابات؟

620
00:35:05,812 --> 00:35:07,522
يجب الحصول على موافقة
.المباحث الفيدرالية، وهذا صعب

621
00:35:07,605 --> 00:35:09,524
هل تعرف مصدر التحويلات؟

622
00:35:09,607 --> 00:35:11,359
،"حاسوب "ويملينغر

623
00:35:11,442 --> 00:35:14,529
تتم ثلاثاء بعد آخر، بين الثانية
.والنصف والثالثة والنصف صباحاً

624
00:35:15,446 --> 00:35:16,948
،قد لا يكون لهذا معنى

625
00:35:17,907 --> 00:35:19,742
،لكن، كلما حُولت البيانات

626
00:35:19,951 --> 00:35:23,079
كان يُجرى اتصال
،"من هنا لرقم في "بورتلاند

627
00:35:23,204 --> 00:35:24,831
.وها هو الرقم

628
00:35:35,299 --> 00:35:37,468
.هذا الرقم للشركة

629
00:35:38,136 --> 00:35:40,680
أمن عنوان للشحن؟ -
.أجل، هناك صندوق بريد -

630
00:35:40,805 --> 00:35:42,765
.إذن فلا نعرف بمن يتصل

631
00:35:42,974 --> 00:35:43,975
،ربما أنت لا تعرف

632
00:35:44,100 --> 00:35:45,893
لكنني درست اتصالات الثلاثاء
،بواسطة التثليث

633
00:35:45,977 --> 00:35:47,562
،وكلما كان يجري اتصال

634
00:35:48,020 --> 00:35:50,565
كان يُستقبل اتصال
.في هذا الموقع

635
00:35:51,315 --> 00:35:52,984
إنها بناية سكنية
."رقمها 19 بشارع "نورثويست

636
00:35:53,067 --> 00:35:54,068
هل نعرف أحداً يسكنها؟

637
00:35:54,152 --> 00:35:55,361
.أجل

638
00:35:56,028 --> 00:35:57,405
،"بيتي فرايم"

639
00:35:57,488 --> 00:35:58,906
.مساعدة الضحية
.الشقة رقم 502

640
00:35:58,990 --> 00:36:02,201
"لهذا اتصل بها "ويملينغر
."بعد قتله لـ"تشايلدز

641
00:36:02,451 --> 00:36:04,620
.ربما يعملان سوية -
.قد يكون "ويملينغر" هناك -

642
00:36:05,204 --> 00:36:06,622
.فلنتحقق من ذلك

643
00:36:28,686 --> 00:36:29,770
.إنني أسمع شيئاً

644
00:36:32,982 --> 00:36:35,610
،محركات كهربائية
.الكثير منها

645
00:36:40,573 --> 00:36:41,824
!"شرطة "بورتلاند

646
00:36:45,203 --> 00:36:46,245
ماذا كان ذلك؟

647
00:36:50,958 --> 00:36:52,293
!إن تحركتم أقتلها

648
00:36:52,919 --> 00:36:54,503
!سأمزق حنجرتها

649
00:37:05,598 --> 00:37:06,849
.راقب الردهة

650
00:37:08,142 --> 00:37:10,436
!ساعدني! لقد أجبرني على فعل ذلك

651
00:37:10,561 --> 00:37:13,231
!لقد أجبرني على مساعدته

652
00:37:13,314 --> 00:37:14,649
.سأذهب عبر الدرج

653
00:37:14,732 --> 00:37:16,400
!إنه حيوان

654
00:37:16,484 --> 00:37:18,402
.ابقي هنا

655
00:37:22,448 --> 00:37:23,658
.لقد قفز من النافذة

656
00:37:51,811 --> 00:37:53,145
.الحقه

657
00:38:16,752 --> 00:38:17,837
!إنه خلفك

658
00:38:59,086 --> 00:39:01,380
!توقف! توقف

659
00:39:15,353 --> 00:39:16,645
.لم أملك خياراً

660
00:39:17,980 --> 00:39:19,648
.ابق هنا وبلغ عما حدث

661
00:39:29,325 --> 00:39:30,618
ماذا تفعلين؟

662
00:39:32,870 --> 00:39:34,455
.إنها تمحو الملفات

663
00:39:34,538 --> 00:39:35,831
.ابتعدي عن الحاسوب

664
00:39:36,374 --> 00:39:37,458
!الآن

665
00:39:38,125 --> 00:39:40,961
،لن يوقف أحد ما سيحدث
."حتى لو كان "غريم

666
00:39:44,590 --> 00:39:47,968
!"أوكولتاتوم ليبيرا"

667
00:39:59,397 --> 00:40:01,065
أوكولتاتوم ليبيرا"؟"

668
00:40:01,148 --> 00:40:02,817
.هذا كان آخر ما قالته

669
00:40:02,942 --> 00:40:04,819
الترجمة المبدئية لذلك

670
00:40:04,902 --> 00:40:08,447
"شيء أشبه بـ"حرر الشيء المخفي

671
00:40:08,531 --> 00:40:10,491
."أو "حرر المخفي

672
00:40:12,618 --> 00:40:13,661
ماذا يعني ذلك؟

673
00:40:13,744 --> 00:40:16,163
يتوقف ذلك على الشيء
.أو الشخص المخفي

674
00:40:16,372 --> 00:40:18,666
لا بد أنه الجماعة
.التي تستخدم هذا كرمز

675
00:40:19,959 --> 00:40:21,460
.أجل، ما زلنا نبحث في هذا الأمر

676
00:40:21,544 --> 00:40:24,130
اخترع "الفيسين" مختلف
.الرموز الغريبة عبر السنين

677
00:40:24,213 --> 00:40:26,298
من القرون للحوافر
،لحدقات الأعين والذيول

678
00:40:26,382 --> 00:40:29,510
،ليمثلوا أي شيء
.من الموت للخصوبة وحتى الحرب

679
00:40:29,635 --> 00:40:33,848
"هناك منجل "حاصد الأرواح
."ووشم الخيانة للـ"هوندياغر

680
00:40:33,931 --> 00:40:36,100
،ودعونا لا ننس المفضل لدي

681
00:40:36,267 --> 00:40:37,309
،"الفولفس آنغل"

682
00:40:38,102 --> 00:40:40,438
الذي ما زالت تراودني
.الكوابيس بسببه

683
00:40:40,521 --> 00:40:43,149
،للأسف
.لم نجد بعد شيئاً شكله كهذا

684
00:40:48,446 --> 00:40:50,865
ماذا يعني هذا بحق الجحيم؟

685
00:41:00,291 --> 00:41:01,375
.هذا غير منطقي

686
00:41:02,710 --> 00:41:03,586
.بالطبع

687
00:41:03,669 --> 00:41:04,879
"كان "ويملينغر" و"بيتي
،متآمران سوية

688
00:41:04,962 --> 00:41:06,130
،ينفذان الخطة من الداخل

689
00:41:06,213 --> 00:41:09,341
يسرقان كثيراً من المال
.ويأخذان النسب

690
00:41:09,467 --> 00:41:11,177
،أفهم ذلك كله

691
00:41:11,343 --> 00:41:13,512
،لكنها لم تقتل أحداً
فلماذا هربت من النافذة؟

692
00:41:13,596 --> 00:41:15,473
."مات "ويملينغر

693
00:41:15,556 --> 00:41:17,683
.ما عاد لديها شيئاً تحيا لأجله

694
00:41:18,726 --> 00:41:19,768
.انتظر لحظة

695
00:41:19,977 --> 00:41:23,564
"أتقول إن "ويملينغر" و"بيتي

696
00:41:23,772 --> 00:41:25,232
كانا يمارسان الجنس؟

697
00:41:25,816 --> 00:41:26,942
أليس ذلك واضحاً؟

698
00:42:10,444 --> 00:42:11,487
كيف سار الأمر؟

699
00:42:12,821 --> 00:42:13,948
.بشكل أفضل

700
00:42:21,413 --> 00:42:23,207
"ترجمة "ربى ياسر

