﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:02,293
...في الحلقات السابقة

2
00:00:02,377 --> 00:00:04,212
."اختطفوا "ترابل
.حاولت إيقافهم ولكنهم خدروني

3
00:00:04,295 --> 00:00:05,547
من؟ -
."تشافيز" -

4
00:00:05,755 --> 00:00:07,716
أين أخذتها؟ أين هي؟

5
00:00:08,049 --> 00:00:10,301
،إذاً، أفكر في بيع المنزل

6
00:00:10,760 --> 00:00:11,928
.والعثور على مكان أكثر أمناً

7
00:00:12,303 --> 00:00:14,764
،إنه كئيب بعض الشيء
.ولكنني أحضرت ما يكفي لنبدأ

8
00:00:15,015 --> 00:00:17,058
.لا أريد أن يعلم أحد مكاننا

9
00:00:21,229 --> 00:00:22,772
،بعد 3 أيام وليال"

10
00:00:22,856 --> 00:00:27,152
من يحاول ولا ينجح
".سيحكم عليه بالموت

11
00:00:29,404 --> 00:00:31,573
.أطعمتك. غيرت حفاضك. جشأتك

12
00:00:31,656 --> 00:00:33,783
لماذا تفعل هذا؟ ما الخطب؟

13
00:00:34,367 --> 00:00:35,201
هل الماء يغلي؟

14
00:00:35,285 --> 00:00:37,787
.إن كان يغلي، ضع الأرز فيه ثم أخفضه

15
00:00:37,871 --> 00:00:39,873
وضعت الأرز. كيف نخفض صوت الطفل؟

16
00:00:39,956 --> 00:00:42,375
.حاول أنت. دعني أتدبر أمر الأرز

17
00:00:42,542 --> 00:00:44,836
.لا بأس يا "كيلي". لا بأس

18
00:00:46,254 --> 00:00:47,589
.ليس هناك أمر بهذا السوء

19
00:00:49,257 --> 00:00:51,593
.ربما لديه مغص
كيف تعلمين إن كان مصاباً بمغص؟

20
00:00:51,676 --> 00:00:53,887
.لا أعلم. ما زلت أتعلم سلق الأرز

21
00:00:54,512 --> 00:00:56,431
هل نتصل بـ"روزالي"؟ -
."حسناً، إذاً، خذي أنت "كيلي -

22
00:00:57,140 --> 00:00:58,391
.لا عليك. سأتصل بها

23
00:01:03,730 --> 00:01:06,399
هل تسمعين تباين عزف التشيلو؟ -
.أسمع التشيلو -

24
00:01:07,067 --> 00:01:10,070
،أما إن كان متبايناً أم لا
.لا يمكنني إخبارك

25
00:01:10,153 --> 00:01:12,405
.أفضل جزء من اليوم

26
00:01:13,073 --> 00:01:14,699
المزيد من النبيذ؟ -
.بالتأكيد -

27
00:01:21,498 --> 00:01:22,540
.لا أريد أن أعلم

28
00:01:27,212 --> 00:01:28,630
أداليند"؟ هل كل شيء بخير؟"

29
00:01:28,713 --> 00:01:29,881
.جربنا كل شيء

30
00:01:29,964 --> 00:01:33,051
،قمنا بتحميمه، غيرنا حفاضه، جشأناه
.قضى حاجته، لا يتوقف عن البكاء

31
00:01:33,134 --> 00:01:36,471
كيف نعلم إن كان لديه مغص؟ -
.إن لم يتوقف عن البكاء -

32
00:01:36,763 --> 00:01:38,306
حسناً، ماذا نفعل بشأن ذلك؟

33
00:01:38,681 --> 00:01:39,891
.الشمار يساعد أحياناً

34
00:01:39,974 --> 00:01:41,476
.لا شيء ينفع دائماً

35
00:01:41,810 --> 00:01:44,229
.لا أكترث إن نفع دائماً
.أريد ما ينفع الآن فقط

36
00:01:47,106 --> 00:01:48,233
ماذا حدث للتو؟

37
00:01:49,526 --> 00:01:50,944
.إنه ينظر إلى ضوء الهاتف

38
00:01:51,027 --> 00:01:53,404
.الأرز يفور -
.روزالي". يجب أن ننهي المكاملة" -

39
00:01:54,489 --> 00:01:55,490
.حسناً

40
00:01:56,658 --> 00:01:57,909
.حلت المسألة لوحدها

41
00:02:01,204 --> 00:02:03,123
هل يعجبك الهاتف يا صديقي؟

42
00:02:03,957 --> 00:02:06,084
.أعتقد أن علينا إحضار هاتف خاص به

43
00:02:06,543 --> 00:02:07,669
.ليس قبل الصف الثاني

44
00:02:09,212 --> 00:02:12,048
.التقاليد هي دم حياتنا

45
00:02:13,591 --> 00:02:16,511
.الإخلاص، الثقة، الشرف

46
00:02:17,053 --> 00:02:19,848
،من دون هذه الفضائل
.لا يمكن للعائلة النجاة

47
00:02:20,306 --> 00:02:23,309
.ولكن تقاليدنا هي ما يجمعنا

48
00:02:24,936 --> 00:02:28,731
وليس هناك تقليد أكثر
."أهمية من "ماغد زوكتوكت

49
00:02:29,357 --> 00:02:31,818
.تستدعيني دماء ابني من القبر

50
00:02:31,901 --> 00:02:33,444
.لقد أخذ مني

51
00:02:34,946 --> 00:02:38,241
،وعندما لا يكون لدى رجل ابناً يرثه

52
00:02:38,491 --> 00:02:40,618
.يجب أن يلجأ إلى التقاليد

53
00:02:42,412 --> 00:02:44,706
.ابنتي "إيميلي" هي كل ما بقي لي

54
00:02:46,374 --> 00:02:50,920
"تقليد "ماغد زوكتوكت
يتطلب أن يثبت أحدكم جدارته

55
00:02:51,004 --> 00:02:54,257
.للفوز بقلبها ويدها

56
00:02:57,051 --> 00:02:58,803
.لندع العنقاء تختار

57
00:03:23,661 --> 00:03:25,788
.سحب "أيزاك" الريشة الأطول

58
00:03:28,333 --> 00:03:30,793
.سيحظى بالفرصة الأولى لإثبات نفسه

59
00:03:31,127 --> 00:03:32,128
ما هو مسعاي؟

60
00:03:32,295 --> 00:03:35,465
.قتل الرجل المسؤول عن موت ابني

61
00:03:38,927 --> 00:03:42,222
."أحضر لي رأس "فرانكي أدكينز

62
00:03:42,889 --> 00:03:44,015
.سأفعل

63
00:03:49,145 --> 00:03:50,188
إيميلي"؟"

64
00:03:51,940 --> 00:03:53,233
.أحببتك لسنوات

65
00:03:53,608 --> 00:03:55,068
.والآن، سأثبت ذلك أخيراً

66
00:03:56,277 --> 00:03:57,737
.ستشكلين عروساً جميلة

67
00:04:13,086 --> 00:04:14,587
.هذا لذيذ -
حقاً؟ -

68
00:04:15,797 --> 00:04:17,590
.لم أطهو كثيراً

69
00:04:18,216 --> 00:04:20,677
،لم تكن أمي موجودة دائماً
.لذا علمت نفسي

70
00:04:20,760 --> 00:04:22,512
.لا يمكن للطفل أكل البيتزا دائماً

71
00:04:22,845 --> 00:04:24,597
.أعرف أطفالاً كثيرين يخالفونك الرأي

72
00:04:25,431 --> 00:04:26,557
.هذا لذيذ بالفعل

73
00:04:30,186 --> 00:04:31,854
.ولكن أمك أجادت الطهي

74
00:04:32,438 --> 00:04:36,401
.إلى أن بلغت 12 عام تقريباً، ثم اختفت

75
00:04:36,776 --> 00:04:38,236
.مثل أبي تقريباً

76
00:04:38,695 --> 00:04:40,071
.رحل عندما كان عمري 4 سنوات

77
00:04:43,950 --> 00:04:47,370
،اسمع، أعلم أن اتفاقنا غريب

78
00:04:47,453 --> 00:04:48,621
،وقلت هذا سابقاً

79
00:04:48,705 --> 00:04:51,958
.ولكنني أقدر بحق رعايتك لنا

80
00:04:52,667 --> 00:04:53,793
.إنه ابني أيضاً

81
00:04:53,876 --> 00:04:56,296
.أعلم، ولكنني لا أحب الاعتماد عليك

82
00:04:56,963 --> 00:04:59,257
.ليس أنت فحسب
.لا يعجبني الاعتماد على أحد

83
00:04:59,340 --> 00:05:01,801
...كنت رائعاً، ولكن

84
00:05:04,178 --> 00:05:06,931
التقيت مصادفة بزميل قديم
.في متجر البقالة

85
00:05:07,015 --> 00:05:08,474
من شركة المحاماة؟

86
00:05:08,850 --> 00:05:11,811
.قال إنهم بحاجة إلى موظفين
.هناك احتمال بأن أحظى بوظيفة

87
00:05:13,021 --> 00:05:15,023
أليس من المبكر قليلاً العودة إلى العمل؟

88
00:05:15,106 --> 00:05:16,983
.نعم، إنه كذلك

89
00:05:17,066 --> 00:05:21,654
ولكنني شعرت بسرور
.لمعرفتي بأن هناك وظيفة تنتظرني

90
00:05:22,780 --> 00:05:24,073
."أحتاج إلى المساهمة، "نيك

91
00:05:24,157 --> 00:05:25,742
.لا يعجبني الشعور بالعجز

92
00:05:27,493 --> 00:05:28,619
،ورغم ما قيل

93
00:05:28,911 --> 00:05:31,497
.أريد منك المبيت في غرفتنا اليلة مجدداً

94
00:05:33,458 --> 00:05:35,126
سأنام براحة أكبر

95
00:05:35,209 --> 00:05:37,420
إن علمت أنك ستقتل أي شيء
.يدخل من ذلك الباب

96
00:06:11,245 --> 00:06:12,789
.تفضلي يا فتاة العيد ميلاد

97
00:06:12,955 --> 00:06:14,207
.عيد ميلاد سعيد

98
00:06:14,707 --> 00:06:16,292
فرانكي" هو الأفضل، صحيح؟"

99
00:06:25,968 --> 00:06:27,261
.لنخرج من هنا

100
00:06:36,354 --> 00:06:37,522
.اذهب وأحضر السيارة

101
00:06:41,025 --> 00:06:42,318
هل نستطيع الذهاب لتناول البرغر؟

102
00:06:42,401 --> 00:06:43,778
.لا -
لماذا لا؟ -

103
00:06:43,861 --> 00:06:46,030
.لأن وزنك بدأ يزداد -
ماذا؟ -

104
00:06:53,579 --> 00:06:54,622
".مدخل متاح للمعاقين"

105
00:07:05,758 --> 00:07:07,301
!فرانكي"! يا للهول"

106
00:07:07,426 --> 00:07:09,846
ما هذا؟ من أنت؟

107
00:07:12,140 --> 00:07:13,224
!لا

108
00:07:51,220 --> 00:07:53,473
.شون". شكراً جزيلاً لقدومك" -
.بالتأكيد -

109
00:07:54,098 --> 00:07:55,141
.تسرني رؤيتك

110
00:07:55,224 --> 00:07:56,642
.مضى وقت طويل -
.نعم، صحيح -

111
00:07:56,726 --> 00:07:59,395
رغم أنني أرى وجهك مؤخراً
.في كل نشرات الأخبار

112
00:07:59,479 --> 00:08:01,022
.آمل أن ترى المزيد منه

113
00:08:03,316 --> 00:08:04,317
.نريد أن نسألك

114
00:08:04,817 --> 00:08:08,112
حسناً، نعتقد أن الوقت ملائم
."لأجل "أندرو

115
00:08:08,779 --> 00:08:11,073
."سيعلن ترشحه لمنصب عمدة "بورتلاند

116
00:08:11,157 --> 00:08:12,783
.متطلعاً إلى منصب الحاكم، بالتأكيد

117
00:08:13,117 --> 00:08:14,702
.انتخابات واحدة في كل مرة

118
00:08:16,579 --> 00:08:18,456
.أصبح قوة لا تضاهى

119
00:08:18,539 --> 00:08:21,417
.يسرني سماعك تقول ذلك
.ستسرني مساندتك لي

120
00:08:21,501 --> 00:08:22,877
هل تعتقد أنني مهم؟

121
00:08:22,960 --> 00:08:26,339
أنت شخصية ذات نفوذ
."محترمة على نطاق واسع في "بورتلاند

122
00:08:26,547 --> 00:08:28,257
.نعتقد أنك ستفيدنا كثيراً

123
00:08:29,008 --> 00:08:30,468
،قبل أن أوافق على أي شيء

124
00:08:30,551 --> 00:08:33,638
علي معرفة المزيد
...عما تخطط لفعله إن

125
00:08:34,180 --> 00:08:35,181
."عندما"

126
00:08:37,183 --> 00:08:38,768
.إن تم انتخابك

127
00:08:39,769 --> 00:08:42,647
لا يتم انتخاب أحد من دون الثقة
.أو دعم الأشخاص الملائمين

128
00:08:46,609 --> 00:08:49,487
،وقع الاعتداء بعد أن أغلقوا
.بعد الساعة 2 بقليل

129
00:08:49,570 --> 00:08:52,490
أصيب الحارس الشخصي
.لويس لوبيز" أولاً"

130
00:08:52,615 --> 00:08:55,076
.فرانكي أدكينز"، إنه مالك الحانة"
.أصيب تالياً

131
00:08:55,159 --> 00:08:57,495
."حددنا هوية الجثة، إنه "أيزاك بروكتر

132
00:08:57,578 --> 00:08:59,580
.بروكتر"؟ اسمه مألوف"

133
00:08:59,664 --> 00:09:03,000
أيزاك" ابن محامية الدفاع الجنائي"
."أماندا بروكتر"

134
00:09:03,125 --> 00:09:05,962
.تعاملت معها
.أبقت الكثير من الأشرار في الشوارع

135
00:09:06,045 --> 00:09:07,338
.إذاً، قتل شخص ما ابنها

136
00:09:07,588 --> 00:09:09,340
هل يحاول شخص ما إبلاغ رسالة؟

137
00:09:09,423 --> 00:09:11,717
.إن كان يفعل، فهذه رسالة عنيفة جداً

138
00:09:11,801 --> 00:09:14,262
.سيف. ذلك تقليدي جداً

139
00:09:14,845 --> 00:09:15,763
هل هناك شهود؟

140
00:09:15,846 --> 00:09:17,890
."نعم، "فرانكي أدكينز" وحبيبته "لولا

141
00:09:17,974 --> 00:09:19,433
.هربت بعض تعرضه إلى الضرب

142
00:09:19,642 --> 00:09:21,352
،"اعتنى المسعفون بـ"فرانكي

143
00:09:21,435 --> 00:09:23,271
.الذي أخبرهم بأن "أيزاك" هاجمه

144
00:09:23,354 --> 00:09:24,355
.الضحية

145
00:09:24,438 --> 00:09:26,274
إذاً، "فرانكي" قتل "أيزاك"؟ -
.لا -

146
00:09:26,482 --> 00:09:27,817
،"تبعاً لـ"فرانكي

147
00:09:27,900 --> 00:09:31,320
قتل "أيزاك" شاب
.يرتدي زي حيوان غريب المظهر

148
00:09:31,904 --> 00:09:34,824
.لم أستجوبه. تركت الاستجواب لكما

149
00:09:34,907 --> 00:09:35,908
أين الحبيبة الآن؟

150
00:09:35,992 --> 00:09:37,952
.في بيتها. منعها خوفها الشديد من البقاء

151
00:09:38,035 --> 00:09:40,496
اتصلت بالرقم 911 من مطعم برغر
.في نهاية الشارع

152
00:09:40,913 --> 00:09:42,832
."حسناً، لنتحدث إلى "فرانكي -
.في الداخل -

153
00:09:43,082 --> 00:09:44,125
.شكراً لك

154
00:09:54,468 --> 00:09:55,886
فرانك أدكينز"؟" -
.نعم -

155
00:09:56,596 --> 00:09:59,098
."أنا المحقق "غريفين
."هذا المحقق "بوركهارت

156
00:09:59,807 --> 00:10:02,101
هل تريد إخبارنا بما حدث؟ -
.نعم، أفعل -

157
00:10:02,727 --> 00:10:04,520
."كنت مغادراً برفقة "لويس" و"لولا

158
00:10:04,604 --> 00:10:06,439
.ذهب "لويس" ليحضر السيارة

159
00:10:06,522 --> 00:10:08,232
.كنت أنا و"لولا" نهم بركوبها

160
00:10:08,316 --> 00:10:10,818
.ثم ضربني شخص ما بغتة. فسقطت

161
00:10:10,901 --> 00:10:14,071
،عندما نظرت إلى الأعلى
كان يحمل سيفاً

162
00:10:14,155 --> 00:10:15,364
.ويوشك أن يقطع رأسي

163
00:10:15,489 --> 00:10:17,199
هل رأيته سابقاً؟ -
.لا -

164
00:10:17,491 --> 00:10:19,035
،وعندما ظننت أنني سأموت

165
00:10:19,243 --> 00:10:23,789
.قضى عليه رجل ما يرتدي زي حيوان

166
00:10:23,873 --> 00:10:24,874
ماذا فعلت عندها؟

167
00:10:24,957 --> 00:10:27,543
.هل تمزح؟ اختبأت تحت السيارة
.كان الرجل يمزقه إلى قطع

168
00:10:27,835 --> 00:10:30,630
كم بقيت هناك؟ -
.إلى أن جاءت الشرطة. لست أحمقاً -

169
00:10:36,469 --> 00:10:37,720
.كان الأمر كالكابوس

170
00:10:38,721 --> 00:10:40,973
.أعني، لم أر شيئاً كهذا قط

171
00:10:41,682 --> 00:10:42,767
،لا أعلم ما الذي كان يحدث

172
00:10:42,850 --> 00:10:45,519
.ولكن من قتل ذلك اللعين أنقذ حياتي

173
00:10:45,895 --> 00:10:48,814
الرجل ذو زي الحيوان؟ -
.نعم، هو -

174
00:10:50,232 --> 00:10:51,776
.أنا مدين له بشدة

175
00:10:54,945 --> 00:10:56,614
اعتقل "أيزاك بروكتر" قبل 5 سنوات

176
00:10:56,697 --> 00:10:59,241
بتهمة الاعتداء بالضرب
.وبعض الجنح أيضاً

177
00:10:59,617 --> 00:11:00,868
.ليس "فرانكي" بريئاً أيضاً

178
00:11:00,951 --> 00:11:03,329
ما الصلة بين "أيزاك" و"فرانكي"؟

179
00:11:03,412 --> 00:11:05,748
.لا أرى صلة -
ماذا بشأن الحارس الشخصي؟ -

180
00:11:06,040 --> 00:11:07,041
،لديه سجل إجرامي

181
00:11:07,124 --> 00:11:09,001
ولكنه كان فاقداً للوعي
."عندما قتل "أيزاك

182
00:11:09,085 --> 00:11:11,087
كما أنه سيكون دفاعاً عن النفس
.في الحالتين

183
00:11:11,212 --> 00:11:13,631
"حسناً، إذاً، لماذا حاول "أيزاك
قتل "فرانكي"؟

184
00:11:13,714 --> 00:11:15,925
"لا بد أن "فرانكي
."ارتكب شيئاً له صلة بـ"أيزاك

185
00:11:16,384 --> 00:11:17,635
.ربما ستعلم أم "أيزاك" ذلك

186
00:11:17,718 --> 00:11:19,970
على الأرجح أن محامية الدفاع
.ستعلم ما المشكلة

187
00:11:20,179 --> 00:11:22,890
.أعتقد أن القائد يعرفها -
.لنبلغه بالأمر -

188
00:11:24,100 --> 00:11:25,643
،إن كان "فرانكي" يقول الحقيقة

189
00:11:25,726 --> 00:11:27,770
كان شخص آخر هناك
،عندما ضربه "أيزاك" وأسقطه

190
00:11:27,853 --> 00:11:29,522
."وذلك الشخص قتل "أيزاك

191
00:11:29,605 --> 00:11:32,191
وصف "فرانكي" هذا الرجل الغامض
.بأنه يرتدي زي حيوان ما

192
00:11:32,274 --> 00:11:33,943
."نفترض أن ذلك الشاب "فيسين

193
00:11:34,193 --> 00:11:35,778
.أيزاك بروكتر" كذلك"

194
00:11:36,404 --> 00:11:37,321
."أعرف أمه، "أماندا

195
00:11:37,405 --> 00:11:39,407
.إنها محامية جيدة ولكنها ترافق صحبة سيئة

196
00:11:39,782 --> 00:11:42,785
.إنهما "فيتين أوغين". ليسا مفضلين لي

197
00:11:43,035 --> 00:11:45,538
."إذاً، "أيزاك" مخلوق "فيسين
."ومن قتله مخلوق "فيسين

198
00:11:45,955 --> 00:11:47,665
ماذا بشأن "فرانكي"؟ -
.لا أعلم -

199
00:11:48,332 --> 00:11:49,625
هل أخبرتما "أماندا بروكتر"؟

200
00:11:49,708 --> 00:11:51,335
.أردنا إجراء بحث في الخلفيات أولاً

201
00:11:51,419 --> 00:11:53,003
.يجدر بي مرافقتكما هذه المرة

202
00:11:54,380 --> 00:11:56,715
.هل تعلم يا "كيلي"؟ لست طفلاً وحيداً

203
00:11:58,843 --> 00:12:00,219
.لديك أخت كبرى

204
00:12:01,303 --> 00:12:02,596
."اسمها "دايانا

205
00:12:03,806 --> 00:12:06,058
.آمل أن نجتمع معاً يوماً ما

206
00:12:08,269 --> 00:12:11,147
.لم أرها منذ وقت طويل جداً

207
00:12:22,158 --> 00:12:24,034
روزالي"؟" -
.أطمئن عليك فقط -

208
00:12:24,118 --> 00:12:25,077
كيف حال "كيلي"؟

209
00:12:25,161 --> 00:12:27,496
.إنه بخير، عندما ينام

210
00:12:27,580 --> 00:12:30,207
.جمعت بعض الأشياء لك وللصغير

211
00:12:30,291 --> 00:12:32,501
أستطيع إحضارها إليك
.إن لم تكوني مشغولة

212
00:12:32,751 --> 00:12:34,712
.لا. يجدر بنا أن نأتي إليك

213
00:12:34,795 --> 00:12:36,505
هل أنت متأكدة؟ -
.نعم -

214
00:12:36,589 --> 00:12:38,424
.نعم. أعتقد أنني بدأت أصاب بالحمى

215
00:12:38,507 --> 00:12:40,551
.حسناً. أنا هنا في المتجر

216
00:12:40,634 --> 00:12:42,928
.حسناً، نحن قادمان

217
00:12:43,804 --> 00:12:45,556
.كان "أيزاك" شاباً صالحاً

218
00:12:45,973 --> 00:12:50,269
،آمن بالتقاليد، وسنرثيه

219
00:12:51,437 --> 00:12:54,106
.ولكن خطأه فرصة لكما

220
00:12:55,483 --> 00:12:58,527
كاد "أيزاك" ينجح في مهمته

221
00:12:58,611 --> 00:13:01,655
ولكنه أخفق في اللحظة الأخيرة
.عندما تعرض إلى اعتداء

222
00:13:01,989 --> 00:13:04,325
،والآن، لا أعلم من منكما فعل هذا

223
00:13:04,575 --> 00:13:07,828
،ولكنني لو كنت مكانكما
.لما أدرت ظهري للآخر

224
00:13:08,871 --> 00:13:10,623
،إيلاي"، إنه دورك الآن"

225
00:13:11,665 --> 00:13:14,251
"ولكن "فرانكي أدكينز
،يعلم أن شخصاً ما يحاول قتله

226
00:13:14,335 --> 00:13:16,504
.وسيجعل ذلك أكثر صعوبة عليك

227
00:13:17,171 --> 00:13:18,297
.بالتوفيق

228
00:13:19,423 --> 00:13:21,759
،"ولكن، أولاً، نشرب نخب "أيزاك

229
00:13:22,593 --> 00:13:25,054
.فيتين أوغين" شجاع ونبيل"

230
00:13:26,138 --> 00:13:27,890
.نخب الـ"فيتين أوغين" الشجاع والنبيل

231
00:13:28,557 --> 00:13:30,309
.الذي وجب عليه الحذر

232
00:13:39,401 --> 00:13:40,486
.أنت

233
00:13:43,405 --> 00:13:45,032
."إيلاي -
."إيميلي" -

234
00:13:45,824 --> 00:13:48,494
.لست مجبراً على فعل هذا
.لا يستحق هذا التقليد العناء

235
00:13:48,869 --> 00:13:50,162
.ربما، أما أنت فتستحقينه

236
00:13:50,788 --> 00:13:51,997
."لقد قتل "أيزاك

237
00:13:52,081 --> 00:13:53,958
.ما حدث لـ"أيزاك" لن يحدث لي

238
00:13:54,083 --> 00:13:55,292
.لدي طريقة

239
00:13:55,668 --> 00:13:57,628
كيف يمكنك التحقق
ما لم تكن من قتل "أيزاك"؟

240
00:13:57,795 --> 00:13:59,046
،"لم أقتل "أيزاك

241
00:13:59,129 --> 00:14:01,090
ولكنني علمت
."أنه لن يتمكن من قتل "فرانكي

242
00:14:01,423 --> 00:14:03,551
.إن اعترض "إيموس" طريقي، سأقتله

243
00:14:04,426 --> 00:14:06,428
.أرجوك، لا تفعل هذا. لا تعد إلى الناد

244
00:14:06,512 --> 00:14:08,681
."لن أرتكب نفس خطأ "أيزاك

245
00:14:08,931 --> 00:14:10,724
سيكون لديه
.المزيد من الحراس الشخصيين

246
00:14:11,892 --> 00:14:14,436
.لا تقلقي يا عزيزتي. هذا وقتنا

247
00:14:14,853 --> 00:14:16,939
،أنا وأنت، سنوحد بين عائلتين عظيمتين

248
00:14:18,232 --> 00:14:20,109
.وأنا وأنت سننشيء عائلة كبيرة

249
00:14:20,359 --> 00:14:21,527
.وننجب الكثير من الأطفال

250
00:14:22,069 --> 00:14:25,364
،اقلقي فقط بشأن كيفية تربيتهم
هل اتفقنا؟

251
00:14:30,077 --> 00:14:31,078
.سأكون بخير

252
00:14:31,579 --> 00:14:32,580
.سأراك لاحقاً

253
00:14:33,998 --> 00:14:36,458
هل لديك فكرة لماذا حاول ابنك
قتل "فرانكي أدكينز"؟

254
00:14:36,542 --> 00:14:37,585
.لا

255
00:14:37,835 --> 00:14:39,795
.تبعاً لما أعلمه، لم يعرفه حتى

256
00:14:39,879 --> 00:14:41,297
.نعلم أن لـ"أيزاك" سجل إجرامي

257
00:14:41,380 --> 00:14:44,466
،أعلم أن ابني كان يعاني من مشاكل

258
00:14:45,175 --> 00:14:47,928
.ولكنني لا أصدق أنه فعل ما تشيران إليه

259
00:14:48,012 --> 00:14:50,764
هل كان "أيزاك" على صلة
بشخص يكره "فرانكي"؟

260
00:14:50,848 --> 00:14:52,600
.ابني هو الذي مات

261
00:14:52,683 --> 00:14:54,727
ألا يجدر بك أن تسأل من قتله؟

262
00:14:54,810 --> 00:14:57,855
أماندا"، إن أردت أن نعثر على الشخص"
،المسؤول عن موت ابنك

263
00:14:57,938 --> 00:14:59,315
.عليك أن تتحدثي إلينا

264
00:14:59,398 --> 00:15:01,191
كيف تعلم أن "فرانكي" لم يقتل ابني؟

265
00:15:01,275 --> 00:15:02,651
.لـ"فرانكي" سجل إجرامي

266
00:15:02,735 --> 00:15:04,194
."نعلم أن "فرانكي" ليس "فيسين

267
00:15:05,154 --> 00:15:06,155
ماذا؟

268
00:15:07,114 --> 00:15:08,741
."المحقفق "بوركهارت" هو "غريم

269
00:15:10,159 --> 00:15:13,454
وأحضرته إلى مكتبي؟

270
00:15:13,537 --> 00:15:15,289
."يعلم أن "أيزاك" كان "فيسين

271
00:15:18,500 --> 00:15:20,794
هل هذا ما أردت رؤيته يا "غريم"؟

272
00:15:21,420 --> 00:15:23,547
.أحاول العثور على قاتل ابنك

273
00:15:26,258 --> 00:15:28,761
هل تعلم؟
.علمت أن هناك واحد يعمل لديك

274
00:15:29,428 --> 00:15:31,513
.ولكنني أملت أن لا أضطر إلى رؤيته أبداً

275
00:15:31,889 --> 00:15:34,934
نعتقد أن قاتل ابنك
.قد يكون "فيسين" أيضاً

276
00:15:36,810 --> 00:15:39,438
هل تعلمين أين كان ابنك
قبل أن يذهب إلى ناد "فرانكي"؟

277
00:15:39,730 --> 00:15:42,900
."دعي إلى منزل "دانيل تروير

278
00:15:43,275 --> 00:15:44,652
.أفترض أنه دعي لتناول العشاء

279
00:15:44,735 --> 00:15:46,195
هل "دانيل تروير" مخلوق "فيسين"؟

280
00:15:46,987 --> 00:15:49,198
.فيتين أوغين"، مثلي تماماً"

281
00:15:50,991 --> 00:15:52,451
ماذا نعلم عن "دانيل تروير"؟

282
00:15:52,534 --> 00:15:55,412
.إنه في "بروتلاند" منذ وقت طويل
أعلم أن المباحث الفدرالية حققت في أمره

283
00:15:55,496 --> 00:15:58,123
لصلاته ببعض العائلات الإجرامية
."في "الساحل الشرقي

284
00:15:58,207 --> 00:16:00,751
"حاول أيزاك" أن يقتل "فرانكي
."ليلة زيارته لمنزل "تروير

285
00:16:00,834 --> 00:16:03,754
."ربما لـ"فرانكي" صلة بـ"تروير -
.استجوبا "تروير" لنر ما لديه -

286
00:16:05,464 --> 00:16:09,301
.فاتورة كهرباء، فاتورة هاتف، إعلان

287
00:16:09,385 --> 00:16:11,345
.ربحنا مليون دولار

288
00:16:11,428 --> 00:16:12,471
.مرحى

289
00:16:13,055 --> 00:16:15,766
حسناً، يجب أن أذهب
.إلى متجر التصليح، وسأتأخر

290
00:16:16,100 --> 00:16:17,393
.لن يستغرق أكثر من ساعة

291
00:16:19,728 --> 00:16:21,730
ما تلك؟ -
.لست متأكدة -

292
00:16:22,231 --> 00:16:25,067
إنها من شاب
."عرفته قبل وقت طويل في "سياتل

293
00:16:27,820 --> 00:16:29,613
هل تريدين فتحها؟ -
.لست متأكدة -

294
00:16:30,656 --> 00:16:31,782
هل تريدين مني فتحها؟

295
00:16:33,033 --> 00:16:34,034
.لست متأكدة

296
00:16:41,166 --> 00:16:43,210
هل تعلمين أمراً؟
.ربما ليس علي سماع هذا

297
00:16:43,669 --> 00:16:45,546
.ليس هناك ما لا ينبغي أن تسمعه

298
00:16:49,550 --> 00:16:52,011
عزيزتي (آر)، لا أعلم"
،إن كانت هذه الرسالة ستصل إليك

299
00:16:52,094 --> 00:16:53,721
.ولكنني سأحاول على أي حال

300
00:16:53,929 --> 00:16:56,348
.أردت إعلامك فقط أن "كارلوس" مات

301
00:16:57,516 --> 00:16:58,642
.يمكنك تخمين السبب

302
00:16:58,726 --> 00:17:01,395
.كان شاباً رائعاً، وسأشتاق إليه

303
00:17:01,478 --> 00:17:04,440
،لا أعلم ما مشاعرك الحالية اتجاهه

304
00:17:04,732 --> 00:17:06,984
.ولكنه كان يعني لك الكثير قديماً

305
00:17:07,067 --> 00:17:09,194
ما زلت أتذكر تلك الأغنية
".التي ألفها لأجلك

306
00:17:09,653 --> 00:17:11,155
هل كانت هناك أغنية؟

307
00:17:13,240 --> 00:17:14,450
.لا أريد قراءة المزيد

308
00:17:14,533 --> 00:17:16,035
،لم يكونا شخصين صالحين

309
00:17:16,618 --> 00:17:17,995
.وتلك الأغنية كانت مريعة

310
00:17:19,038 --> 00:17:21,498
.أفضل نسيان ذلك الجزء من حياتي

311
00:17:21,582 --> 00:17:22,624
.وأنا كذلك

312
00:17:23,042 --> 00:17:25,586
.ليس من حياتك
.بل أعني ذلك الجزء من حياتي

313
00:17:26,962 --> 00:17:29,006
.في الحقيقة، كل ما سبق لقائي بك

314
00:17:37,514 --> 00:17:41,226
،"قبل أن نتحدث إلى "تروير
هل ستستخدم مسألة الـ"فيسين"؟

315
00:17:41,310 --> 00:17:42,603
.لن أفعل ما لم أضطر

316
00:17:42,853 --> 00:17:43,937
،فور أن يعلم أننا نعلم

317
00:17:44,021 --> 00:17:45,814
قد لا نتمكن من الحصول
.على معلومات منه

318
00:17:46,648 --> 00:17:48,734
قد لا ننجح بالحصول على شيء منه
.على أي حال

319
00:17:54,782 --> 00:17:57,034
."أنا المحقق "بوركهارت
."هذا المحقق "غريفين

320
00:17:57,117 --> 00:17:58,660
."نبحث عن "دانيل تروير

321
00:17:58,911 --> 00:18:00,996
."أنا ابنته، "إيميلي
.إنه في الحديقة الخلفية

322
00:18:01,080 --> 00:18:04,083
هل يمكنني تبين الموضوع؟ -
.نفضل التحدث إلى أبيك -

323
00:18:04,625 --> 00:18:06,585
.بالتأكيد. سأصطحبكما إليه

324
00:18:12,007 --> 00:18:16,512
تحقق من لائحة الجرد مجدداً
.وجد المسؤول عن الشحن

325
00:18:16,595 --> 00:18:17,805
.احصل على الاسم

326
00:18:17,888 --> 00:18:20,307
أبي، هذان المحققان
."بوركهارت" و"غريفين"

327
00:18:20,390 --> 00:18:22,392
.يريدان التحدث إليك -
.علي إنهاء المكالمة -

328
00:18:23,477 --> 00:18:25,187
هل هناك مشكلة أيها السيدان؟

329
00:18:25,354 --> 00:18:27,106
هل تعرف "أيزاك بروكتر"؟

330
00:18:27,606 --> 00:18:31,151
.نعم، سمعت بما حدث له
.إنه محزن جداً

331
00:18:31,318 --> 00:18:32,986
.أفترض أنكما تحققان في الأمر

332
00:18:33,153 --> 00:18:35,614
."نريد التحدث إليك عن علاقتك بـ"أيزاك

333
00:18:36,031 --> 00:18:38,242
.عرفت "أيزاك" منذ كان طفلاً

334
00:18:39,118 --> 00:18:41,537
.تولت أمه بعض المسائل القانونية لأجلي

335
00:18:41,620 --> 00:18:43,705
.كان "أيزاك" و"إيميلي" يلعبان معاً

336
00:18:44,164 --> 00:18:46,250
متى رأيته آخر مرة؟ -
.ليلة أمس -

337
00:18:46,750 --> 00:18:47,876
.كان هنا معنا

338
00:18:48,919 --> 00:18:51,547
وما السبب؟ -
.جاء لرؤيتي -

339
00:18:51,922 --> 00:18:54,550
ماذا كانت علاقتك به؟ -
.كان صديقي -

340
00:18:54,967 --> 00:18:56,260
.كما قال أبي

341
00:18:56,885 --> 00:18:59,096
.عرفنا بعضنا منذ كنا طفلين

342
00:18:59,888 --> 00:19:00,848
.آسفة

343
00:19:01,140 --> 00:19:04,351
.هذا صعب جداً عليها
هل عليها أن تكون جزءاً من هذا؟

344
00:19:04,434 --> 00:19:06,436
.عرفت الضحية. قد تساعديننا

345
00:19:07,855 --> 00:19:08,856
.أنا بخير

346
00:19:09,064 --> 00:19:10,440
هل تعرف "فرانكي أدكينز"؟

347
00:19:10,858 --> 00:19:12,234
فرانكي أدكينز"؟"

348
00:19:12,526 --> 00:19:13,902
لا أعلم. هل ينبغي أن أعرفه؟

349
00:19:14,278 --> 00:19:17,156
،"تبعاً للسيد "أدكينز
.حاول "أيزاك" أن يقتله ليلة أمس

350
00:19:17,489 --> 00:19:18,448
ماذا؟

351
00:19:18,949 --> 00:19:20,075
أيزاك"؟"

352
00:19:20,617 --> 00:19:23,036
لا أصدق. لماذا عساه يفعل ذلك؟

353
00:19:23,203 --> 00:19:25,164
"هل تعلم إن كان "أيزاك
يعرف "فرانكي أدكينز"؟

354
00:19:25,247 --> 00:19:26,290
.لا، لا أعلم

355
00:19:26,540 --> 00:19:27,624
هل تعلمين؟

356
00:19:27,708 --> 00:19:29,585
.لا، آسفة. لا أعلم

357
00:19:30,043 --> 00:19:31,837
متى غادر "أيزاك" ليلة أمس؟

358
00:19:32,254 --> 00:19:34,214
.الساعة 11 تقريباً

359
00:19:34,381 --> 00:19:36,341
وهل هدده أحد بأي طريقة؟

360
00:19:36,425 --> 00:19:37,926
.لم يخبرني بذلك قط

361
00:19:38,010 --> 00:19:40,095
هل بقيتما في المنزل بعد مغادرة "أيزاك"؟

362
00:19:40,179 --> 00:19:41,013
.نعم

363
00:19:41,096 --> 00:19:43,265
هل كان هناك شخص آخر هنا
غيركما أنتما الثلاثة؟

364
00:19:44,099 --> 00:19:46,894
.لا. كنا نحن و"أيزاك" فقط

365
00:19:51,481 --> 00:19:54,610
.لا أحد يعلم شيئاً -
.كل هذا مرتبط بطريقة ما -

366
00:19:54,818 --> 00:19:57,738
نعم. لماذا غادر "أيزاك" من هنا
ثم ذهب ليحاول قتل "فرانكي"؟

367
00:19:57,821 --> 00:19:59,907
"ربما "فرانكي" و"أيزاك
."مغرمان بـ"إيميلي

368
00:19:59,990 --> 00:20:02,576
.ربما شعرا بالغيرة -
إذاً، من قتل "أيزاك"؟ -

369
00:20:02,659 --> 00:20:04,620
."كل ما نعلمه هو أنه "فيسين

370
00:20:05,704 --> 00:20:07,706
.لن يكون ذلك مكتوباً في سجله

371
00:20:08,373 --> 00:20:09,374
."إنه "وو

372
00:20:13,879 --> 00:20:14,755
."وو"

373
00:20:14,922 --> 00:20:18,508
لن تخمن أبداً ما الذي عثر عليه
."الطبيب الشرعي أثناء تشريح "أيزاك

374
00:20:18,592 --> 00:20:21,136
.ريشة. وليست مجرد ريشة

375
00:20:21,220 --> 00:20:22,387
.إنها ريشة ذهبية

376
00:20:22,554 --> 00:20:24,514
لم يعتقد الطبيب الشرعي
أن لها أي صلة بشيء

377
00:20:24,598 --> 00:20:28,769
،لأن الضحية لم تتأذى منها
،أي أنه تفاجأ

378
00:20:28,977 --> 00:20:31,104
ولكنه لم يقضي وقتاً
،في مركز أمراض نفسية

379
00:20:31,188 --> 00:20:33,899
لم يتحلى الطبيب الشرعي
.بالبصيرة التي لدي الآن

380
00:20:34,107 --> 00:20:35,609
ماذا تعني برأيك، "وو"؟

381
00:20:35,692 --> 00:20:37,694
لا فكرة لدي، باستثناء أن رجلاً بالغاً

382
00:20:37,778 --> 00:20:39,905
.سار حاملاً ريشة ذهبية في جيبه

383
00:20:40,155 --> 00:20:41,865
.ارتأيت إبلاغكما فحسب

384
00:20:41,949 --> 00:20:42,950
.شكراً لك

385
00:20:46,495 --> 00:20:47,579
ماذا يعني ذلك برأيك؟

386
00:20:48,538 --> 00:20:50,290
.أعتقد أننا نتمسك بريشة

387
00:20:52,918 --> 00:20:55,003
.قلتها، وعنيتها

388
00:21:01,343 --> 00:21:02,844
.أحضرت الرجلين الجديدين يا زعيم

389
00:21:03,053 --> 00:21:03,971
.أدخلهما

390
00:21:04,721 --> 00:21:05,722
.ادخلا

391
00:21:15,899 --> 00:21:18,318
.حاول شخص ما قتلي ليلة أمي

392
00:21:19,695 --> 00:21:21,822
،كما ترون، لم ينجح

393
00:21:21,905 --> 00:21:24,658
.ولكنني لا أتخذ مخاطرات غير لازمة

394
00:21:25,784 --> 00:21:27,577
هل أنت مستعد للموت لتحميني؟

395
00:21:27,995 --> 00:21:28,996
.نعم يا سيدي

396
00:21:30,831 --> 00:21:31,832
أنت؟

397
00:21:32,124 --> 00:21:33,750
.لن يتخطاني أحد، سيدي

398
00:21:46,096 --> 00:21:47,431
أين أنت؟

399
00:21:53,186 --> 00:21:54,396
.إنه نائم

400
00:21:55,814 --> 00:21:56,940
كيف العمل؟

401
00:21:57,691 --> 00:21:59,818
.مذهل! يبدو ذلك كطابع حياة منزلية

402
00:22:01,153 --> 00:22:02,362
...كان عملي

403
00:22:02,654 --> 00:22:03,989
.ليس عليك إخباري

404
00:22:10,537 --> 00:22:13,206
،"طلب مني الاحتفاظ بهاتف "تشافيز
.ولكنه لم يتصل

405
00:22:14,166 --> 00:22:16,418
لماذا طلب مني الاحتفاظ بالهاتف
إن لم يستخدمه؟

406
00:22:20,672 --> 00:22:23,675
.آمل أن تكون "ترابل" بخير -
.نعم، وأنا أيضاً -

407
00:22:39,900 --> 00:22:41,985
.تحقق من إرسال هذا الليلة -
.نعم يا سيدي -

408
00:22:42,527 --> 00:22:44,654
.لا أريد أن يفسد أي شيء هذه الصفقة

409
00:22:44,946 --> 00:22:47,574
.سنغادر. أحضر السيارة وتفقد المؤخرة

410
00:22:50,077 --> 00:22:52,037
ألن تقفل المكان؟ -
.لا، لن أقفله -

411
00:22:52,120 --> 00:22:54,206
.سيقفله شخص آخر
.والآن، استدع الرجال

412
00:22:54,915 --> 00:22:55,999
.الرئيس مغادر

413
00:22:56,750 --> 00:22:58,919
.تحقق من حماية الجميع لي

414
00:24:42,022 --> 00:24:44,107
هل تحتاجين إلى الحمام؟ -
.لا بأس. يمكنني الانتظار -

415
00:24:44,316 --> 00:24:45,734
.لا، ادخلي أولاً

416
00:24:46,151 --> 00:24:47,152
هل أنت متأكد؟

417
00:24:47,861 --> 00:24:49,446
.لأنك تبدو متسخاً قليلاً

418
00:24:49,738 --> 00:24:52,949
.نعم، حسناً، تبدين...هذا مذهل

419
00:24:53,742 --> 00:24:55,744
هل تقيأ عليك "كيلي"؟ -
.نوعاً ما -

420
00:24:56,620 --> 00:24:57,704
.سأسرع

421
00:25:01,374 --> 00:25:04,211
.لا بد أن ذلك النفق قذر -
.نعم -

422
00:25:04,502 --> 00:25:07,464
هل اكتشفت أين يؤدي؟ -
.ليس تماماً -

423
00:25:08,173 --> 00:25:09,841
.كان هناك باب كبير

424
00:25:10,508 --> 00:25:13,053
.يبدو أنه لم يُفتح منذ مئة عام

425
00:25:13,136 --> 00:25:14,846
.سأحتاج إلى أداوت لأفتحه

426
00:25:16,640 --> 00:25:19,726
أدركت للتو
.أنني نسيت إحضار ملابس لأرتديها

427
00:25:20,018 --> 00:25:22,604
.حقاً؟ يمكنني أن أحضر لك شيئاً
ماذا تحتاجين؟

428
00:25:22,979 --> 00:25:25,273
.أي شيء ليس عليه قيئ أطفال

429
00:25:30,987 --> 00:25:31,988
.مرحباً يا صديقي

430
00:25:32,822 --> 00:25:35,784
،عليك أن تعلم
.ليس التقيؤ على أمك تصرف لطيف

431
00:25:58,473 --> 00:26:01,351
،لم أجد الكثير لأختار منه
.فأحضرت لك أحد قمصاني

432
00:26:01,893 --> 00:26:02,894
.شكراً

433
00:26:08,066 --> 00:26:10,318
.هل تعلمين؟ يجدر بك شراء ملابس

434
00:26:11,278 --> 00:26:12,946
استخدمي البطاقة الائتمانية
.التي أحضرتها لك

435
00:26:13,738 --> 00:26:17,242
.أشعر بالحرج قليلاً من فعل ذلك

436
00:26:17,575 --> 00:26:19,577
.عدم وجود ملابس لديك محرج

437
00:26:21,037 --> 00:26:22,163
.صحيح

438
00:26:23,498 --> 00:26:24,499
.حسناً

439
00:26:28,044 --> 00:26:29,045
.شكراً لك

440
00:26:29,462 --> 00:26:30,463
.دورك

441
00:27:11,129 --> 00:27:13,340
.أبعد السيارة وابق في الخارج

442
00:27:17,761 --> 00:27:20,013
.أنا جائع، "لويس". أعد لي شطيرة

443
00:27:49,209 --> 00:27:50,251
.الزعيم يشعر بالجوع

444
00:27:50,335 --> 00:27:52,212
.ناولني بعض المخلل -
.بالتأكيد -

445
00:28:03,390 --> 00:28:05,392
."أنا مشغول البال، "لويس

446
00:28:05,809 --> 00:28:07,477
من أمر بقتلي؟

447
00:28:08,103 --> 00:28:09,396
العصابة الصينية؟

448
00:28:10,021 --> 00:28:11,189
إيلفنث ستريت"؟"

449
00:28:13,900 --> 00:28:14,901
أين "لويس"؟

450
00:28:15,193 --> 00:28:17,362
.قال إنك جائع وتريد شطيرة

451
00:28:17,529 --> 00:28:19,823
."ضع الشطيرة وأحضر "لويس

452
00:28:20,031 --> 00:28:21,950
.وعد إلى الخارج

453
00:28:31,000 --> 00:28:32,168
ما هذا؟

454
00:28:32,919 --> 00:28:33,920
!لا

455
00:28:36,297 --> 00:28:38,174
.يا للهول! ليس مجدداً

456
00:29:00,989 --> 00:29:03,074
حاول شخص
،قتل "فرانكي أدكينز" مجدداً

457
00:29:03,158 --> 00:29:05,118
.وحالفه حظ القاتل الأول

458
00:29:05,201 --> 00:29:08,037
هل من حاول قتل "فرانكي" في بيته
هو ضحيتنا الجديدة؟

459
00:29:08,121 --> 00:29:09,456
.أشعر بأن الأحداث تتكرر

460
00:29:09,581 --> 00:29:11,750
باستثناء أنه هذه المرة
.حارسه الشخصي الجديد

461
00:29:11,833 --> 00:29:14,419
هل حاول حارسه الشخصي أن يقتله؟ -
.ذلك ما يقوله -

462
00:29:14,502 --> 00:29:17,714
.من قتل الحارس الشخصي -
.الرجل نفسه المرتدي لزي حيوان -

463
00:29:17,797 --> 00:29:20,216
.دعني أقول فقط إن "فرانكي" بدأ يصاب بالهلع

464
00:29:20,300 --> 00:29:22,385
.فأعطاه المسعفون مادة مهدئة

465
00:29:22,802 --> 00:29:25,597
.أعتقد أنه خدر نفسه قبل ذلك

466
00:29:28,308 --> 00:29:30,226
مرحباً، ما الذي أخركما؟

467
00:29:30,310 --> 00:29:34,272
،حدث الأمر مجدداً ليلة أمس
.باستثناء أنه كان مختلفاً

468
00:29:35,064 --> 00:29:39,652
،كان الشاب حارسي الشخصي
.وحاول أن يقتلني بفأس

469
00:29:40,320 --> 00:29:43,239
ما مسألة السيوف والفؤوس؟

470
00:29:43,573 --> 00:29:47,577
لماذا لا يدرك هذين الأحمقين أن
باستطاعتهما شراء مسدس من أي مكان؟

471
00:29:47,660 --> 00:29:51,122
.ولكن، أنقذ شخص ما حياتك مجدداً -
.لا، ليس شخصاً ما -

472
00:29:51,915 --> 00:29:54,167
.هذا الغريب الذي يرتدي زي حيوان

473
00:29:54,417 --> 00:29:56,461
الشخص نفسه كما في السابق؟ -
.نعم -

474
00:29:57,545 --> 00:29:59,672
.لا تنسى أمراً كهذا

475
00:30:00,256 --> 00:30:04,135
.أسنان حادة. عينان أصفران
.أذنان مدببان

476
00:30:04,219 --> 00:30:07,722
.الكثير من الشعر المخطط

477
00:30:07,806 --> 00:30:12,227
ماذا يحدث
فور إنقاذ هذا الحيوان لحياتك؟

478
00:30:12,852 --> 00:30:14,896
هل يقول لك شيئاً؟ -
.لا -

479
00:30:16,314 --> 00:30:20,902
.لا شيء، يقتل ويغادر فقط

480
00:30:21,653 --> 00:30:23,738
هل يمكنك التفكير في شخص معين

481
00:30:24,030 --> 00:30:26,950
يريد إنقاذ حياتك؟ -
.لا -

482
00:30:27,826 --> 00:30:30,662
.لا، بل العكس -
مثل من؟ -

483
00:30:30,954 --> 00:30:33,122
.لو علم ذلك لتوليت أمرهم بنفسي

484
00:30:35,583 --> 00:30:38,419
.لا أعني بطريقة غير قانونية

485
00:30:38,711 --> 00:30:40,755
.حسناً، إن استطعت تذكر أي أسماء

486
00:30:42,340 --> 00:30:43,842
.العينان الأصفران

487
00:30:47,512 --> 00:30:48,930
.أعلم أنهما ليسا حقيقين

488
00:30:50,932 --> 00:30:52,308
.إنه مجرد قناع

489
00:30:53,476 --> 00:30:55,979
.نعم، مجرد قناع

490
00:31:00,900 --> 00:31:02,610
،"الضحية هي "إيلاي كيمبر

491
00:31:02,944 --> 00:31:05,363
."ابن رئيس النقابة "ليونيل كيمبر

492
00:31:10,243 --> 00:31:11,536
.طريقة قتل "أيزاك" نفسها

493
00:31:11,619 --> 00:31:14,622
."كانت لـ"تروير" علاقة بـ"أيزاك
.ربما له صلة بـ"إيلاي" كذلك

494
00:31:14,706 --> 00:31:16,666
.يعمل "تروير" في الاستيراد والتصدير

495
00:31:17,125 --> 00:31:19,210
.المرجح أنه يعرف رئيس نقابة

496
00:31:24,215 --> 00:31:26,634
.فؤوس، سيوف، وريش ذهبي

497
00:31:27,719 --> 00:31:30,430
هل يعتقد شخص آخر
أن الأمر أصبح أسطورياً؟

498
00:31:31,097 --> 00:31:32,682
.ربما كان "وو" محقاً

499
00:31:34,559 --> 00:31:37,896
،كل ضحية حملت ريشة ذهبية
.وأحدها أكبر من الأخرى

500
00:31:38,229 --> 00:31:41,065
،"الضحية المستهدفة، "فرانكي
وصف قاتل من حاول قتله

501
00:31:41,149 --> 00:31:43,818
،بأن له أسنان حادة
،عينان أصفران، أذنان مدببان

502
00:31:43,902 --> 00:31:45,653
.والكثير من الشعر المخطط

503
00:31:45,987 --> 00:31:48,031
...حسناً، ذلك -
."فيتين أوغين" -

504
00:31:48,114 --> 00:31:49,282
.نعم -
.ذلك ما نعتقده -

505
00:31:49,365 --> 00:31:52,243
،وقابلنا واحداً أمس
.أم أحد الضحيتين

506
00:31:52,327 --> 00:31:56,247
انتظر لحظة. هل تقول إن القاتل والضحية
كلاهما "فيتين أوغين"؟

507
00:31:56,331 --> 00:31:58,791
"ربما تتعاملون مع "ماغد زوكتوكت

508
00:31:59,375 --> 00:32:02,045
.ذلك تقليد "فيتين أوغين" قديم جداً

509
00:32:02,128 --> 00:32:04,631
.أتحدث عن الألفية السابقة لهذه الألفية

510
00:32:04,714 --> 00:32:07,800
هل تعلمان كيف كان الفرسان يقتلون
.التنانين للفوز بالأميرة؟ الأمر كذلك

511
00:32:07,884 --> 00:32:10,178
.بشكل عام، سعي للزواج -
سعي للزواج؟ -

512
00:32:10,511 --> 00:32:11,679
مثل الفوز بالعروس؟

513
00:32:11,930 --> 00:32:14,307
.إنها طريقة لتسهيل الزيجات المدبرة

514
00:32:14,641 --> 00:32:18,436
أعتقد أنه يتم إرسال 3 عزاب
فيتين أوغين" لإتمام المسعى"

515
00:32:18,937 --> 00:32:20,355
لإثبات جدارتهم

516
00:32:20,438 --> 00:32:22,106
.لخطبة العروس الجميلة وأخذ مهرها

517
00:32:22,523 --> 00:32:23,483
ولكن الغريب هنا

518
00:32:23,566 --> 00:32:26,152
هو أن المسعى لا ينتهي عادة
،بموت المشارك

519
00:32:26,486 --> 00:32:27,779
لا أعني أن أخذ سن تنين

520
00:32:27,862 --> 00:32:30,698
،لم يشكل نسبة إصابات عالية
.ولكن، رغم ذلك

521
00:32:30,782 --> 00:32:33,076
"ربما بما أن الـ"فيتين أوغين
،لديهم صلات إجرامية

522
00:32:33,618 --> 00:32:34,827
.زادت المخاطر

523
00:32:34,911 --> 00:32:38,122
."مثل أن يكون المسعى هو رأس "فرانكي

524
00:32:38,206 --> 00:32:40,124
أعني، إنهم يستخدمون فؤوساً
وسيوفاً، صحيح؟

525
00:32:40,208 --> 00:32:42,835
.إحضار رأس العدو تحدي تقليدي

526
00:32:42,919 --> 00:32:45,463
"إذاً، كان "أيزاك" و"إيلاي
.خصمان في هذا المسعى

527
00:32:45,546 --> 00:32:48,549
إذاً، من العروس الجميلة؟

528
00:32:48,633 --> 00:32:50,134
."ستكون تلك ابنة "تروير

529
00:32:50,218 --> 00:32:52,887
إذاً، لا بد أن "تروير" مخلوق
.فيتين أوغين" مثل المتقدمين للخطبة"

530
00:32:52,971 --> 00:32:54,138
.نعلم أن "تروير" كذلك

531
00:32:54,222 --> 00:32:57,517
،هل تعلمان؟ اعثرا على المتنافس الثالث
...وعلى الأرجح أنه القاتل، لأنهم

532
00:32:57,725 --> 00:32:58,851
،ولكن، اعثرا عليه بسرعة

533
00:32:58,935 --> 00:33:01,187
لأن المسعى لن ينتهي
."إلى أن يتم إيصال رأس "فرانكي

534
00:33:01,270 --> 00:33:03,815
نعم. ولا تتوقعا
.أن يخبركما "تروير" من يكون

535
00:33:03,898 --> 00:33:05,608
ولكن، عليه أن يبارك المنافس الثالث

536
00:33:05,692 --> 00:33:07,568
.الذي يحمل الريشة الذهبية الثالثة

537
00:33:07,652 --> 00:33:09,362
."سنراقب "تروير

538
00:33:09,696 --> 00:33:10,738
.حسناً، شكراً

539
00:33:11,781 --> 00:33:13,491
."مذهل! "فيتين أوغين

540
00:33:14,742 --> 00:33:16,911
عزيزي، هل كنت ستقتل تنيناً لأجلي؟

541
00:33:16,995 --> 00:33:18,287
.يا للهول! قطيع منهم

542
00:33:18,621 --> 00:33:21,165
.أو مهماً كان ما تُسمى به مجموعة تنانين

543
00:33:21,666 --> 00:33:22,834
...فارسي في درع لامع

544
00:33:22,917 --> 00:33:24,252
.ولكنني لا أرتدي الدروع

545
00:33:24,585 --> 00:33:25,878
.لدي حساسية من النكل

546
00:33:28,965 --> 00:33:31,801
.صدقاً، لم أعتقد أنك تمتلك الشجاعة

547
00:33:32,677 --> 00:33:33,594
عذراً؟

548
00:33:33,678 --> 00:33:37,432
،بابتعاد "أيزاك" و"إيلاي" عن طريقك
.لم يعد لديك منافسين

549
00:33:38,599 --> 00:33:39,809
هل مات "إيلاي"؟"

550
00:33:39,892 --> 00:33:41,394
.لنشرب نخباً له

551
00:33:43,354 --> 00:33:44,647
.لقد حاول

552
00:33:48,026 --> 00:33:49,944
.لم أفعل ذلك -
.بالطبع، لم تفعل -

553
00:33:50,028 --> 00:33:53,114
."لا يا سيد "تروير
.أقسم لك، لم يكن لي شأن في ذلك

554
00:33:53,197 --> 00:33:56,743
،إيموس"، أثبت أنك ماكر"
.ولكن يجب أن تتم المسعى

555
00:33:56,826 --> 00:33:59,245
.لا أريد حتى أن أكون هنا
.أرغمتني أمي على فعل هذا

556
00:33:59,328 --> 00:34:00,955
...لا أريد "إيميلي". أنا

557
00:34:02,665 --> 00:34:03,833
.أنا مثلي

558
00:34:04,876 --> 00:34:07,462
."لا يتراجع أحد عن تقليد "ماغد زوكتوكت

559
00:34:08,379 --> 00:34:11,340
،"والآن، أحضر لي رأس "فرانكي أدكينز

560
00:34:12,216 --> 00:34:13,760
.وإلا قتلتك بنفسي

561
00:34:13,843 --> 00:34:15,887
.قتل ذلك اللعين ابني

562
00:34:40,161 --> 00:34:42,705
.غادر المشتبه للتو. أوقوفه -
.عُلم -

563
00:34:53,007 --> 00:34:54,425
!اخرج من المركبة

564
00:34:55,301 --> 00:34:57,220
ما الموضوع؟ -
.ضع يداك حيث أستطيع رؤيتهما -

565
00:34:57,303 --> 00:34:59,722
!أقسم لكم بأنني لم أفعل شيئاً

566
00:35:05,686 --> 00:35:07,480
.ليس ذلك مهماً، إنها مجرد ريشة

567
00:35:13,069 --> 00:35:14,821
ما مدى حسن معرفتك بـ"أيزاك بروكتر"؟

568
00:35:17,281 --> 00:35:18,533
.لم أعرفه

569
00:35:19,826 --> 00:35:20,993
ماذا بشأن "إيلاي كيمبر"؟

570
00:35:22,787 --> 00:35:23,788
.لا

571
00:35:25,164 --> 00:35:26,499
كيف تعرف "تروير"؟

572
00:35:28,376 --> 00:35:29,794
.إنه صديق أبي

573
00:35:29,877 --> 00:35:32,296
لماذا كنت هناك؟ -
.أردت رؤية ابنته -

574
00:35:32,380 --> 00:35:35,258
إيميلي"؟" -
.نعم -

575
00:35:39,971 --> 00:35:41,639
أعتقد أنني بحاجة
.إلى التحدث إلى محام

576
00:35:41,889 --> 00:35:44,767
محام يمكنه التحدث إليك
بشأن "ماغد زوكتوكت"؟

577
00:35:48,771 --> 00:35:50,356
.نعلم جميعاً بأمر المسعى

578
00:35:51,983 --> 00:35:53,526
.نعلم أن "إيميلي" هي الجائزة

579
00:35:55,945 --> 00:35:57,238
هل تحبها؟

580
00:35:58,656 --> 00:36:01,909
.ليس للحب شأن في الأمر
...ولا أعلم ما الذي تشيران إليه

581
00:36:01,993 --> 00:36:04,537
."نعلم أنك "فيتين أوغين". أنا "غريم

582
00:36:13,379 --> 00:36:17,300
.حسناً. نعم
."كنت مشاركاً في "ماغد زوكتوكت

583
00:36:17,383 --> 00:36:18,801
."وكذلك "أيزاك" و"إيلاي

584
00:36:18,885 --> 00:36:22,180
.ولكن، لم يكن لي علاق بموتهما
!أقسم لكما

585
00:36:22,680 --> 00:36:26,726
.عروس جميلة وثروة
.ذلك يكفي حتماً للقتل

586
00:36:26,809 --> 00:36:29,437
.قتل أي شخص يعترض طريقك
.لتفوز أنت وتأخذ كل شيء

587
00:36:29,520 --> 00:36:31,230
.لم أقتلهما -
من فعل؟ -

588
00:36:32,148 --> 00:36:35,151
،"أولاً، ظننت أنه "إيلاي
...ولكن، بعد أن مات، لا

589
00:36:36,485 --> 00:36:38,613
"على الأرجح أن لدى "فرانكي
.قاتلون مستأجرون

590
00:36:38,696 --> 00:36:40,948
!ربما يكون "تروير". لا أعلم

591
00:36:41,991 --> 00:36:44,827
."يجدر بكما التحدث إلى "تروير
.هو من يفعل هذا

592
00:36:50,666 --> 00:36:51,834
ما الأمر؟

593
00:36:53,336 --> 00:36:55,379
.أماندا بروكتر" هنا" -
المحامية؟ -

594
00:36:55,463 --> 00:36:57,715
.تقول إنها تعلم شيئاً ستجده مساعداً جداً

595
00:36:57,798 --> 00:36:59,383
.إنها لا تحمل أسلحة -
.حسناً -

596
00:37:03,262 --> 00:37:06,557
هل تريدين مساعدتي؟ بماذا؟ -
.أعلم من يريد رأسك -

597
00:37:08,726 --> 00:37:09,727
."دانيل تروير"

598
00:37:10,102 --> 00:37:11,938
لم أقابل ذلك الرجل قط. ماذا فعلت له؟

599
00:37:12,021 --> 00:37:13,648
.قتل أحد رجالك المغفلين ابنه

600
00:37:13,731 --> 00:37:16,192
.من الناحية التقنية، مات بسببك

601
00:37:16,275 --> 00:37:17,652
.ذلك الأمر

602
00:37:18,819 --> 00:37:20,196
ألست محاميته؟ -
.نعم -

603
00:37:20,279 --> 00:37:21,781
إذاً، لماذا تخبرينني بهذا؟

604
00:37:21,864 --> 00:37:24,325
،لأنه المسؤول عن موت ابني

605
00:37:24,992 --> 00:37:26,994
.وأريده ميتاً

606
00:37:30,206 --> 00:37:33,542
.يجب تحويل المال إلى ذلك الحساب صباح الغد

607
00:37:33,876 --> 00:37:37,088
.ليس نصف المبلغ، كل المبلغ
.إنك لا تدفع عربوناً

608
00:37:37,630 --> 00:37:39,173
.لا أعذار

609
00:37:39,674 --> 00:37:42,134
.اجعل ذلك يحدث، واتصل بي عندما يتم

610
00:37:42,218 --> 00:37:43,219
هل تفهم؟

611
00:37:44,011 --> 00:37:47,139
.بلغ زوجتك تحياتي، هلا فعلت

612
00:37:48,557 --> 00:37:50,643
.اعذرني على إدخالي لنفسي

613
00:37:52,478 --> 00:37:54,522
،لست وقحاً هكذا عادةً

614
00:37:55,273 --> 00:37:56,774
.ما لم أكن غاضباً حقاً

615
00:37:58,067 --> 00:38:01,487
.والآن، دع الهاتف
.لا تريد الاتصال بالرقم 911 باكراً

616
00:38:13,958 --> 00:38:15,334
."سيارة "فرانكي

617
00:38:18,713 --> 00:38:21,799
.لا بد أن هناك خطأ ما هنا -
.نعم، هناك خطأ كبير -

618
00:38:22,049 --> 00:38:24,385
.حاولت أن تقتلني، مرتين

619
00:38:24,468 --> 00:38:25,928
.لا، لم أحاول أن أقتلك قط

620
00:38:26,012 --> 00:38:28,889
.لم تفعل، ولكن معاوناك فعلا

621
00:38:29,348 --> 00:38:31,559
.المرة القادمة، أخبرهم بأن يستخدموا مسدساً
.ذلك أسهل بكثير

622
00:38:31,642 --> 00:38:32,601
.لا، لا تفعل

623
00:38:32,685 --> 00:38:35,563
.لولا ذلك الرجل ذو زي الحيوان، لكنت ميتاً

624
00:38:36,605 --> 00:38:38,065
هل بدا شكله هكذا؟

625
00:38:40,693 --> 00:38:42,945
يا للهول! ما أنت؟

626
00:38:50,995 --> 00:38:52,538
!الشرطة! ابتعدي

627
00:38:56,334 --> 00:38:57,418
."إيميلي"

628
00:38:59,420 --> 00:39:00,338
أبي؟

629
00:39:01,005 --> 00:39:02,256
.لقد أصبت برصاصة

630
00:39:06,052 --> 00:39:08,596
."أحتاج إلى سيارة إسعاف. 3438 جادة "ورنال

631
00:39:08,846 --> 00:39:10,264
.لدينا ضحية إطلاق نار

632
00:39:12,058 --> 00:39:13,726
.رأيته. رأيته مجدداً

633
00:39:13,809 --> 00:39:15,728
.هذه المرة، كانا اثنين

634
00:39:15,811 --> 00:39:18,773
!كم يوجد منهم؟ يا للهول
أبعدوهما عني؟

635
00:39:18,856 --> 00:39:20,107
.سيارة الإسعاف في الطريق

636
00:39:20,191 --> 00:39:23,402
."نعلم أنكما "فيتين أوغين
."ونعلم بأمر "ماغد زوكتوكت

637
00:39:23,486 --> 00:39:24,987
.أكره ذلك. لم أرد أي دور فيه

638
00:39:25,071 --> 00:39:27,156
.لم أرد أن أتزوج أحد

639
00:39:27,239 --> 00:39:29,784
.إنها تقاليدهم وليست تقاليدي -
.لا بأس -

640
00:39:29,867 --> 00:39:31,202
.لا، ليس الأمر مقبولاً

641
00:39:31,702 --> 00:39:36,082
،أردت أن أحظى بحياتي الخاصة
.وانظر إلى ما فعله هذا المسعى السخيف

642
00:39:36,290 --> 00:39:39,627
.إيميلي"، لم يكن المسعى لأجلهم قط"

643
00:39:39,710 --> 00:39:40,628
ماذا؟

644
00:39:41,128 --> 00:39:44,173
كان علي التأكد من أنك تمتلكين
.القوة اللازمة لتولي زمام الأمور

645
00:39:44,882 --> 00:39:46,050
.لست أفهم

646
00:39:46,342 --> 00:39:49,970
.كان المسعى لأجلك دائماً، وليس لأجلهم

647
00:39:51,138 --> 00:39:54,934
.أثبت نفسك إلي بأنك أكثر جدارة من أي رجل

648
00:40:02,108 --> 00:40:05,152
هل ستعتقلني؟ -
.لا، سنعتقل أباك -

649
00:40:06,153 --> 00:40:07,988
.ولكنه لم يقتل أحداً. أنا فعلت ذلك

650
00:40:08,072 --> 00:40:10,825
،كل مرة قتلت فيها شخصاً
."كان ذلك لإنقاذ حياة "فرانكي

651
00:40:11,951 --> 00:40:13,536
.ما يجعل مقاضاتك صعباً

652
00:40:13,619 --> 00:40:16,455
أبوك رهن الاعتقال بتهمة التآمر
."على قتل "فرانكي أدكينز

653
00:40:17,164 --> 00:40:19,667
.نعم، أو ما بقي منه -
!يا للهول -

654
00:40:19,834 --> 00:40:23,129
.ما زلت أراهم

655
00:40:27,925 --> 00:40:28,843
.مرحباً

656
00:40:34,223 --> 00:40:37,226
.تبدين بحاجة إلى مساعدة -
.أو ذراع ثالثة -

657
00:40:44,817 --> 00:40:46,444
.تبدو أكثر تعباً منه

658
00:40:46,819 --> 00:40:47,903
.كان يوماً ممتعاً

659
00:40:56,036 --> 00:40:57,121
.حسناً

660
00:41:06,755 --> 00:41:07,756
.كنت قلقة

661
00:41:09,008 --> 00:41:10,009
بشأن "كيلي"؟

662
00:41:15,139 --> 00:41:18,309
.لا، أنت وكل ما يحدث

663
00:41:39,830 --> 00:41:40,789
.ابقي هنا

664
00:41:40,873 --> 00:41:41,916
.لا بأس

665
00:42:05,689 --> 00:42:07,608
ترابل"؟" -
."نيك" -

666
00:42:22,164 --> 00:42:24,124
"ترجمة " رنا يوسف

