﻿1
00:00:01,251 --> 00:00:02,460
...في الحلقات السابقة

2
00:00:02,544 --> 00:00:04,004
.امسك بها -
.كان عملًا احترافياً -

3
00:00:04,087 --> 00:00:05,922
اختطف أحدهم "ترابل"؟ كيف حدث هذا؟

4
00:00:06,005 --> 00:00:06,840
أعرف أنك متورطة

5
00:00:06,923 --> 00:00:08,508
.في منظمة حكومية سرية

6
00:00:08,633 --> 00:00:09,801
.تحدث أموراً

7
00:00:09,884 --> 00:00:12,595
.يجب أن نكون مستعدين. إنهم يظهرون

8
00:00:13,304 --> 00:00:14,264
..."أوكول" -
..."تاتوم" -

9
00:00:14,347 --> 00:00:15,181
."ليبرا"

10
00:00:15,265 --> 00:00:17,308
إذا ترجمتها حرفياً فستعني شيئاً

11
00:00:17,392 --> 00:00:19,561
.مثل تحرير ما هو مخبىء

12
00:00:21,438 --> 00:00:22,480
.هيا بنا

13
00:00:23,148 --> 00:00:24,774
.حان الوقت

14
00:00:25,316 --> 00:00:26,693
هل هذا هو بيتك؟

15
00:00:26,776 --> 00:00:28,403
.إنه آمن. لا يعرف أحد مكاننا

16
00:00:28,653 --> 00:00:31,156
.لن أخاطر بابني أو بك

17
00:00:40,290 --> 00:00:41,332
ترابل"؟"

18
00:00:43,960 --> 00:00:48,423
"...الفئران! لقد قاتلت الكلاب وقتلت القطط"

19
00:01:15,200 --> 00:01:16,534
"كاميرا 2"

20
00:01:17,952 --> 00:01:19,204
!يا للهول

21
00:01:21,581 --> 00:01:22,540
."ترابل"

22
00:01:23,124 --> 00:01:25,168
!"أيمكنك سماعي؟ "ترابل -
."نيك" -

23
00:01:28,421 --> 00:01:30,590
!"نيك" -
."إنها "ترابل -

24
00:01:30,673 --> 00:01:31,841
أعرف. أهي على قيد الحياة؟

25
00:01:31,925 --> 00:01:32,926
.سأصحبها إلى المستشفى

26
00:01:33,009 --> 00:01:34,010
.ابقي هنا. وأوصدي الأبواب

27
00:01:34,093 --> 00:01:36,054
.سأتصل بك حالما أعرف أي شيء

28
00:01:45,104 --> 00:01:46,356
.لنذهب وننال منهم

29
00:01:51,236 --> 00:01:53,571
.روبي"، يجب أن تبقى في البيت الليلة"

30
00:01:53,655 --> 00:01:55,281
.ستستمتع أكثر هنا

31
00:01:55,365 --> 00:01:57,450
.ليس بالنسبة إلينا. إلا إذا كنت تعرضين

32
00:01:57,951 --> 00:01:59,828
.ليس في أحلامك حتى

33
00:02:00,829 --> 00:02:03,289
هل سنحصل على جوائز الليلة؟
!أريد جائزة

34
00:02:03,414 --> 00:02:05,583
.كلا، لن نحصل على أية جوائز لعينة

35
00:02:05,667 --> 00:02:07,752
.أريد الحصول على فأر -
.لن تحصل عليه -

36
00:02:08,253 --> 00:02:10,672
.سنستمتع قليلًا، ذلك كل شيء

37
00:02:16,010 --> 00:02:18,138
.قد يكون ارتجاج في الدماغ
.لم استطع أن أبقيها مستيقظة

38
00:02:18,221 --> 00:02:19,430
.إنها ترتدي درع جسدي

39
00:02:19,597 --> 00:02:22,058
.إنها شرطية كانت تعمل متخفية

40
00:02:22,142 --> 00:02:23,226
.حسناً -
ماذا لدينا؟ -

41
00:02:23,309 --> 00:02:26,229
،أنثى، شرطية متخفية
.شاركت في شجار عنيف

42
00:02:26,312 --> 00:02:27,397
.ابدأوا بوضع الأكسجين لها

43
00:02:28,481 --> 00:02:30,567
.لنجهز غرفة العمليات تحسباً -
.حسناً -

44
00:02:32,944 --> 00:02:34,237
.أجل، لنجعلها تجلس

45
00:02:35,280 --> 00:02:37,115
.ادعمي رقبتها -
.حسناً -

46
00:02:41,369 --> 00:02:42,412
.جهزي الأنبوب

47
00:02:48,042 --> 00:02:49,752
هل أحضرتها إلى هنا؟ -
.أجل -

48
00:02:51,379 --> 00:02:53,590
هل ستبقى؟ -
.أجل. سأكون هنا -

49
00:02:53,673 --> 00:02:55,550
.حسناً، سآتي إليك حلما أستطيع

50
00:03:04,976 --> 00:03:06,311
!سيكون هذا ممتعاً

51
00:03:24,412 --> 00:03:25,705
!كم أشتاق إلى هذا

52
00:03:25,788 --> 00:03:27,457
.اصمت، لا أريدهم أن يسمعوننا

53
00:03:30,043 --> 00:03:32,629
.لا آبه إذا كان هذا مكب نفايات
.قد يشتمون ذلك

54
00:03:36,216 --> 00:03:37,550
هل وجدت واحداً يا "جوني"؟

55
00:03:41,638 --> 00:03:44,057
.اخرج، اخرج، أينما تكون

56
00:03:49,187 --> 00:03:51,981
."هناك. سيد "رولي بولي

57
00:03:55,360 --> 00:03:56,194
!اهرب

58
00:03:58,529 --> 00:03:59,489
.أمسكا به

59
00:04:09,040 --> 00:04:12,168
!أمسكت به! هنا

60
00:04:15,046 --> 00:04:17,340
.أمسكت بك -
.دعني -

61
00:04:17,465 --> 00:04:18,675
!انزع بنطاله

62
00:04:19,217 --> 00:04:21,594
.دعوني -
.انزعه بنطاله -

63
00:04:31,479 --> 00:04:34,315
.لم يكن ذلك لطيفاً -
.ما كان يجب أن تفعل ذلك -

64
00:04:34,607 --> 00:04:36,192
.كلا، ما كان يجب أن يفعل ذلك

65
00:04:36,276 --> 00:04:38,569
يجب أن أعلم "رينيغين" هذا
.بعض الاحترام

66
00:04:39,862 --> 00:04:41,906
!كلا! كلا

67
00:04:45,827 --> 00:04:47,328
!هيا أيها الفتى الفأر

68
00:04:47,829 --> 00:04:49,747
!أرجوك، توقف

69
00:04:49,831 --> 00:04:52,166
!فتى الفأر! فتى بدين

70
00:04:53,876 --> 00:04:55,670
ما رأيك في ذلك يا فتى الفأر؟

71
00:05:06,097 --> 00:05:07,307
."ريزين ريت"

72
00:05:07,598 --> 00:05:08,850
!يا للهول

73
00:05:09,684 --> 00:05:10,768
.إنه حقيقي

74
00:05:11,227 --> 00:05:12,854
!"جوني" -
!"جوني" -

75
00:05:13,104 --> 00:05:14,897
!لا تتركنا -
!جوني"، عد" -

76
00:05:15,231 --> 00:05:16,316
!"جوني"

77
00:05:16,816 --> 00:05:18,401
!يا إلهي ساعدني -
.كلا -

78
00:05:18,818 --> 00:05:20,611
!"جوني" -
!إنه قادم -

79
00:05:20,695 --> 00:05:22,238
!يا للهول -
!"جوني" -

80
00:05:47,555 --> 00:05:50,349
"انتظار غرفة الطوارىء"

81
00:05:50,433 --> 00:05:53,728
مساعد تمريض إلى منطقة الانتظار
.لخدمات كبار السن

82
00:05:54,145 --> 00:05:57,482
مساعد تمريض إلى منطقة الانتظار
.لخدمات كبار السن

83
00:06:30,181 --> 00:06:31,390
(رخصة قيادة (أوريغون"
"(لورين كول)

84
00:06:31,474 --> 00:06:32,475
"جواز سفر"

85
00:06:32,558 --> 00:06:33,601
"(غريم) مرخصة، (نوفارا جيانا)"

86
00:06:35,728 --> 00:06:36,938
لورين كول"؟"

87
00:06:55,498 --> 00:07:00,294
"ضع إصبعك على جهاز المسح للتعريف"

88
00:07:36,122 --> 00:07:37,123
ألو؟

89
00:07:38,082 --> 00:07:39,167
أين "بيركهارت"؟

90
00:07:39,292 --> 00:07:40,501
مَن أنت؟

91
00:07:40,918 --> 00:07:42,044
أهي معك؟

92
00:07:42,211 --> 00:07:43,171
مَن؟

93
00:07:43,504 --> 00:07:46,424
.يجب أن أعرف إذا كانت على قيد الحياة -
مَن أنت؟ -

94
00:07:48,843 --> 00:07:49,969
أداليند"؟"

95
00:07:52,388 --> 00:07:53,514
ميزنير"؟"

96
00:08:02,315 --> 00:08:03,399
‫"جمهورية (إيرلندا)، (دبلن)
‫21 يونيو، 2011"

97
00:08:04,650 --> 00:08:06,110
"(جمهورية (مالطا"

98
00:08:08,321 --> 00:08:09,572
‫"مكتب الهجرة، (هيثرو)
‫15 أبريل، 2015"

99
00:08:19,290 --> 00:08:21,292
أداليند". هل الأمور بخير في البيت؟"

100
00:08:21,375 --> 00:08:23,628
.لا أعرف. كان هناك هاتف يرن عند سريرك

101
00:08:23,711 --> 00:08:26,964
.كان هاتف "تشافيز". أجبت
.ظننت أن الأمر مهماً

102
00:08:27,048 --> 00:08:28,883
.لقد سأل عنك -
صوت رجل؟ -

103
00:08:28,966 --> 00:08:30,009
.أجل

104
00:08:30,092 --> 00:08:32,053
وهل تحدث إليك؟ -
.قليلًا -

105
00:08:32,136 --> 00:08:34,514
.أراد أن يعرف إذا قد جاءت إلى هنا

106
00:08:34,597 --> 00:08:35,431
ترابل"؟"

107
00:08:35,806 --> 00:08:38,351
.لم يقل اسماً، ولم أكن سأخبره به

108
00:08:38,434 --> 00:08:40,478
...هناك المزيد -
.ليس عبر الهاتف -

109
00:08:40,686 --> 00:08:42,647
.آمل ألا أكون قد أفسدت الأمور

110
00:08:44,482 --> 00:08:45,566
.يجب أن أغلق الخط

111
00:08:46,734 --> 00:08:48,194
كيف هي؟ -
.حالتها مستقرة -

112
00:08:48,277 --> 00:08:50,488
أظهرت الصورة المقطعية
.أنه ليس هناك إصابات داخلية

113
00:08:50,571 --> 00:08:53,449
كان سيكون الأمر أسوأ بكثير
.لو لم تكن ترتدي درع جسدي

114
00:08:53,533 --> 00:08:56,536
‫أود أن أبقيها تحت المراقبة
‫24 ساعة أخرى على الأقل.

115
00:08:56,619 --> 00:08:58,913
أيمكنني أن أتحدث إليها؟ -
.لقد أعطيتها مخدراً للتو -

116
00:08:59,121 --> 00:09:01,165
.إنها تتألم كثيراً -
.لأعلمها أني هنا -

117
00:09:01,290 --> 00:09:03,417
.حسناً. دقيقتان فقط

118
00:09:24,730 --> 00:09:27,024
،كنت أعرف أني إذا استطعت الوصول إليك
.فسأكون بخير

119
00:09:30,278 --> 00:09:32,154
...آسفة أني -
.لا بأس -

120
00:09:33,823 --> 00:09:35,366
.أنا مسرور أنك على قيد الحياة

121
00:09:38,786 --> 00:09:40,121
.جاكيتي معك

122
00:09:40,955 --> 00:09:42,373
.ذلك جيد

123
00:09:42,999 --> 00:09:44,292
.وجدت بعض الأشياء

124
00:09:45,710 --> 00:09:47,336
...هناك أشياء كثيرة كي

125
00:09:52,758 --> 00:09:54,302
.حاولي أن ترتاحي

126
00:09:54,427 --> 00:09:57,388
.سيبقونك تحت المراقبة 24 ساعة

127
00:09:58,014 --> 00:09:59,974
.أعتقد أنه ربما يمكنني الذهاب الآن
...أنا

128
00:10:00,057 --> 00:10:01,017
.كلا. كلا -
.أنا بخير -

129
00:10:01,517 --> 00:10:02,727
.تلك ليست فكرة جيدة

130
00:10:02,810 --> 00:10:06,480
.هيا. أعطيناك مخدراً
.ولا نعرف اسمك بعد

131
00:10:06,564 --> 00:10:08,858
...أعرف أنك شرطية لكن

132
00:10:11,319 --> 00:10:12,612
."لورين كول"

133
00:10:14,822 --> 00:10:16,657
.يمكنني أن أخبرك ببقية المعلومات

134
00:10:16,741 --> 00:10:17,783
.جيد

135
00:10:19,577 --> 00:10:22,830
.آنسة "كول"، واجهت ليلة صعبة
.يجب أن ترتاحي

136
00:10:24,373 --> 00:10:25,541
.حاولي أن تنامي

137
00:10:33,466 --> 00:10:34,800
.هذه ثيابها

138
00:10:34,884 --> 00:10:37,094
هل لديك رخصتها للقيادة؟ -
.أجل -

139
00:10:38,512 --> 00:10:39,847
.ها هي -
.شكراً -

140
00:10:40,181 --> 00:10:43,976
.واتصلي بي إذا تغير أي شيء

141
00:10:44,060 --> 00:10:45,394
.ها هي بطاقتي -
.بالطبع -

142
00:10:45,478 --> 00:10:47,355
.سأصور رخصتها للقيادة

143
00:11:30,272 --> 00:11:31,232
نيك"، ما الأمر؟"

144
00:11:31,315 --> 00:11:34,151
آسف، الوقت متأخر. لدي رقم لوحة دراجة
.وقد أرسلته إليك

145
00:11:34,235 --> 00:11:35,945
.أريد أن يبحث أحد عنها في سجلاتنا -
متى تريدها؟ -

146
00:11:36,028 --> 00:11:37,571
.حالما تستطيع أن تجدها لي

147
00:11:37,655 --> 00:11:39,156
.لدي الشخص الملائم

148
00:11:39,698 --> 00:11:40,741
."وو"

149
00:11:42,284 --> 00:11:43,411
هل الأمور بخير؟

150
00:11:43,661 --> 00:11:45,913
.ذلك ما أحاول معرفته. شكراً

151
00:11:49,625 --> 00:11:52,378
لم أنا هنا؟ -
.لنعرف دراجة مَن هذه -

152
00:11:58,217 --> 00:12:00,052
كيف حالها؟ -
.حالتها مستقرة -

153
00:12:00,136 --> 00:12:02,388
هل استطعت التحدث إليها؟ -
.ليس كثيراً -

154
00:12:03,806 --> 00:12:05,474
.لكنها تعرف أني مَن أحضرها إلى المستشفى

155
00:12:05,558 --> 00:12:07,977
.لا أصدق أنها هنا. ظننت أنها قد ماتت

156
00:12:08,102 --> 00:12:11,063
هل تلك دراجتها النارية؟ -
.ربما. من الممكن أنها قد سرقتها -

157
00:12:11,397 --> 00:12:13,357
،وكانت ترتدي درع جسدي

158
00:12:13,441 --> 00:12:16,026
.وتحمل 3 هويات مزورة وأموال كثيرة

159
00:12:16,610 --> 00:12:18,487
."لا بد أن لهذا علاقة بـ"تشافيز

160
00:12:19,530 --> 00:12:22,241
كيف عرفت أن تأتي إلى هنا؟ -
.لا أعرف -

161
00:12:24,076 --> 00:12:26,162
.عندما اتصلت بي قلت إن هناك المزيد

162
00:12:26,829 --> 00:12:29,039
.ميز الرجل الذي كان عبر الهاتف صوتي

163
00:12:30,249 --> 00:12:33,085
.قال اسمي وأعتقد أني قد ميزت صوته

164
00:12:33,169 --> 00:12:35,629
مَن؟ -
."أنا متأكدة أنه "ميزنير -

165
00:12:35,713 --> 00:12:38,466
،"هو الذي أخرجني من "أوروبا
.وصحبني إلى والدتك

166
00:12:40,634 --> 00:12:42,803
.آسف جداً أن هذا قد حدث

167
00:12:43,345 --> 00:12:45,514
.ظننت أني قد أخرجتنا من كل هذا

168
00:12:52,605 --> 00:12:53,439
."وو"

169
00:12:53,522 --> 00:12:55,524
.مرحباً، "هانك" معي
.أنا أستخدم السماعة الخارجية

170
00:12:55,858 --> 00:12:57,318
.بحثت عن لوحة الدراجة

171
00:12:57,526 --> 00:13:00,654
،"الدراجة النارية مسجلة باسم "لورين كول

172
00:13:00,738 --> 00:13:04,867
‫3618 "نورث ويست" جادة 19، شقة 505.

173
00:13:04,950 --> 00:13:06,577
.الوضع جيد حتى الآن

174
00:13:06,660 --> 00:13:09,997
."ثم أخرجت رخصة قيادة "لورين كول

175
00:13:10,956 --> 00:13:13,417
.لن تخمن من هي -
."ترابل" -

176
00:13:14,960 --> 00:13:18,380
.هلا تخبرنا بما يحدث -
.لا أعرف ما يحدث -

177
00:13:18,547 --> 00:13:20,758
.جاءت إلى هنا وكانت مصابة

178
00:13:20,841 --> 00:13:23,010
.وصحبتها إلى المستشفى -
ما مدى سوء حالتها؟ -

179
00:13:23,093 --> 00:13:26,514
ليس هناك نزيف داخلي
.لكن يريدون إبقائها تحت المراقبة 24 ساعة

180
00:13:27,181 --> 00:13:29,600
هل قالت لماذا اسمها "لورين كول"؟ -
.كلا -

181
00:13:30,476 --> 00:13:33,479
هل تحتاج إلى شيء آخر؟ -
."تفقد شقة "لورين كول -

182
00:13:33,812 --> 00:13:36,524
.لكن افعل ذلك بشكل غير رسمي -
.حسناً -

183
00:13:37,024 --> 00:13:41,487
بالمناسبة، ثمن دراجة
.آنسة "كول" النارية 30 ألف دولاراً

184
00:13:41,779 --> 00:13:43,364
.وذلك فقط الموديل العادي

185
00:13:43,447 --> 00:13:45,866
،حسب هوياتها المزيفة والمال الذي كان معها

186
00:13:45,950 --> 00:13:47,743
.أشك في أنها تقود الموديل العادي

187
00:13:47,826 --> 00:13:49,954
سأرى إذا كان يمكنني أن أجد
.أي شيء آخر

188
00:13:50,037 --> 00:13:53,082
.نيك"، من الجيد معرفة أنها ما تزال حية"

189
00:13:55,709 --> 00:13:56,669
.أجل

190
00:13:59,755 --> 00:14:01,549
.أصبح الأمر معقداً جداً

191
00:14:02,424 --> 00:14:05,261
.أجل، إنه كذلك
.يجب أن ألقي نظرة على تلك الدراجة

192
00:15:10,826 --> 00:15:12,286
.افتحي عينيك يا عزيزتي

193
00:15:12,703 --> 00:15:14,371
.أريد أن أتفقد شيئاً

194
00:15:15,372 --> 00:15:17,124
.هيا، افتحي عينيك

195
00:15:21,754 --> 00:15:23,339
.افتحي عينيك

196
00:15:25,966 --> 00:15:27,301
.أحسنت

197
00:15:41,523 --> 00:15:43,651
.عودي إلى النوم الآن

198
00:15:48,656 --> 00:15:49,782
.إنها هي

199
00:15:52,409 --> 00:15:53,619
.لقد وجدناها

200
00:16:04,463 --> 00:16:07,091
.حالتها مستقرة. كل مؤشراتها الحيوية جيدة

201
00:16:12,388 --> 00:16:13,973
ألا يجب أن تكون قد استيقظت الآن؟

202
00:16:14,056 --> 00:16:16,266
،لا أعرف كم نامت الليلة الماضية

203
00:16:16,350 --> 00:16:19,853
،لكن بعد ما مرت به
.من الطبيعي أن تنام بعض الوقت

204
00:16:22,189 --> 00:16:25,401
كيف حالها؟ -
.أعتقد أنها بخير -

205
00:16:26,026 --> 00:16:28,487
.هلا تتصل بي حالما تستيقظ -
.سنفعل -

206
00:16:35,828 --> 00:16:39,081
.قال الطبيب إن مؤشراتها الحيوية جيدة
.ظننت أنها ستكون قد استيقظت الآن

207
00:16:39,164 --> 00:16:41,083
هل لديك فكرة أين كانت
قبل أن تأتي إلى بيتك؟

208
00:16:41,166 --> 00:16:42,084
.كلا

209
00:16:42,418 --> 00:16:44,795
يجب أن ترى الدراجة الهوائية
.التي كانت تركبها

210
00:16:45,546 --> 00:16:46,380
."غريفين"

211
00:16:47,256 --> 00:16:48,090
أين؟

212
00:16:48,924 --> 00:16:51,427
.أجل، إنه معي. حسناً، سنأتي

213
00:16:51,802 --> 00:16:53,637
.يجب أن تريني الدراجة النارية لاحقاً

214
00:16:53,971 --> 00:16:55,222
.لدينا قضية

215
00:16:57,641 --> 00:17:00,728
.تفقدت شقة "لورين كول". العنوان صحيح

216
00:17:00,811 --> 00:17:02,771
.واسمها على صندوق البريد
.وصندوق البريد فارغ

217
00:17:02,855 --> 00:17:05,691
،شقتها في الطابق الخامس
.لكنه مبنى مؤمن

218
00:17:05,774 --> 00:17:06,984
.إذاً، لم تدخل

219
00:17:07,234 --> 00:17:09,319
.دخلت لكن لم استطع الدخول إلى الشقة

220
00:17:09,403 --> 00:17:10,988
،وطريقة الدخول إليها هي اقتحامها

221
00:17:11,071 --> 00:17:13,365
وبما أنك أردت أن تفعل ذلك
.بصفة غير سمية فلم أرد أن أخاطر

222
00:17:13,449 --> 00:17:17,244
لكن شخص ما بذل جهد كبير
جهد مختلف

223
00:17:17,327 --> 00:17:19,288
.لجعل "لورين كول" تبدو حقيقية

224
00:17:19,413 --> 00:17:23,208
هل وجدت شيئاً عندما تفقدت خلفيتها؟ -
.كلا. ليس لديها سجلات إجرامية -

225
00:17:24,960 --> 00:17:26,336
ماذا لدينا هنا؟

226
00:17:28,714 --> 00:17:31,008
."تعرفا على "تشيستر آيفري" و"روبرت كيل

227
00:17:31,300 --> 00:17:33,469
"الشاحنة مسجلة باسم سيد "كيل
.الذي على اليمين

228
00:17:33,552 --> 00:17:36,096
.إنهما مصابان بجروح كثيرة -
.وكذلك ثيابهما -

229
00:17:36,472 --> 00:17:38,348
.علامات حقن وخدوش في جمع أنحاء جسديهما

230
00:17:38,432 --> 00:17:41,435
أراد شخص ما أو أشخاص ما
.أن يعانيا كثيراً

231
00:17:41,518 --> 00:17:44,688
.أخمن أن هذا لم يحدث هنا
.على الأرجح، وضعهما في الشاحنة وتركها هنا

232
00:17:44,772 --> 00:17:47,316
.حسناً، لندع وحدة مسرح الجريمة تعمل -
.أجل -

233
00:17:48,275 --> 00:17:49,651
.لدى أحدهما هاتف

234
00:18:04,708 --> 00:18:06,460
.كنت لأجيب لو كنت مكانك

235
00:18:09,838 --> 00:18:10,714
ألو؟

236
00:18:10,798 --> 00:18:14,134
أين كنت؟
لم لا تجيب على هاتفك؟

237
00:18:14,218 --> 00:18:15,594
.تعرف أني أكره قيامك بذلك

238
00:18:15,677 --> 00:18:18,180
."أنا المحقق "بيركهارت
مع من أتحدث؟

239
00:18:18,263 --> 00:18:20,724
يا للهول! ماذا فعل الآن؟

240
00:18:23,644 --> 00:18:25,729
.عشنا معاً 3 سنوات

241
00:18:28,565 --> 00:18:31,026
كيف مات؟ -
.لا نعرف بعد -

242
00:18:31,276 --> 00:18:33,612
.وجدنا جثة "روبرت" و"تشيستر" صباح اليوم

243
00:18:34,905 --> 00:18:37,449
.نحن آسفان. نعرف أن هذا ليس سهلًا

244
00:18:37,533 --> 00:18:39,368
.أردته أن يبقى في البيت

245
00:18:40,202 --> 00:18:42,287
.كنت أعرف أن شيئاً ما سيحدث هناك

246
00:18:42,454 --> 00:18:44,832
أين ذلك؟ -
.مكب النفايات السخيف -

247
00:18:45,499 --> 00:18:47,835
أي مكب نفايات؟ -
."المحجرة في "أوكس بوتوم -

248
00:18:48,001 --> 00:18:50,921
ألم تجدا جثتيهما هناك؟ -
.وجدنا شاحنتهما في حقل ذرة -

249
00:18:51,004 --> 00:18:53,215
ماذا؟ -
.قاد أحدهم الشاحنة إلى هناك -

250
00:18:53,799 --> 00:18:56,677
.كانت جثتيهما في الخلف -
وماذا عن "جوني"؟ -

251
00:18:57,094 --> 00:18:58,804
أين هو؟ -
هل كانوا 3؟ -

252
00:18:58,887 --> 00:19:00,889
.أجل، ذهبوا جميعاً معاً

253
00:19:00,973 --> 00:19:03,642
."جوني" و"تشيستر" و"روبرت"

254
00:19:12,234 --> 00:19:13,861
."أنت "كلوسترايك

255
00:19:16,905 --> 00:19:19,741
!لقد قتلتهم. لقد قتلتهم جميعاً

256
00:19:19,825 --> 00:19:22,578
.لست الفاعل. ولن أؤذيك

257
00:19:22,703 --> 00:19:23,912
.نحن نحقق في مقتلهما

258
00:19:23,996 --> 00:19:27,166
"لا نعرف من "جوني
.ولم نجد جثة ثالثة

259
00:19:28,083 --> 00:19:31,086
.نحتاج إلى مساعدتك -
هل كان "روبرت" "كلوسترايك" أيضاً؟ -

260
00:19:31,920 --> 00:19:32,880
.أجل

261
00:19:33,672 --> 00:19:36,592
ماذا عن "تشيستر" و"جوني"؟ -
.جميعنا كذلك -

262
00:19:37,176 --> 00:19:40,137
ماذا كانوا يفعلون في مكب النفايات؟ -
.يستمتعون بوقتهم -

263
00:19:42,556 --> 00:19:45,184
ماذا يعني ذلك؟ -
."يبحثون عن "رينيغين -

264
00:19:45,434 --> 00:19:49,021
لماذا؟ -
.يحبون مطاردتهم -

265
00:19:49,938 --> 00:19:52,149
."يجب أن نجد "جوني
هل لديك رقم هاتفه؟

266
00:19:52,232 --> 00:19:54,568
.كنت أتصل به طوال الصباح
.إنه لا يجيب أيضاً

267
00:19:54,651 --> 00:19:57,905
.نريد معرفة اسم عائلته وعنوان مسكنه -
."إنه "رودويك -

268
00:19:58,197 --> 00:20:00,324
."لدى "جوني" مقطورة في "ريت آيلند

269
00:20:00,949 --> 00:20:02,201
.سأحضر العنوان لكما

270
00:20:03,368 --> 00:20:06,997
.سأتصل بـ"وو"، اجعله يزور المقطورة -
.يجب أن نتفقد مكب النفايات ذلك -

271
00:21:04,429 --> 00:21:05,597
.لقد مات

272
00:21:06,974 --> 00:21:08,267
.أميري

273
00:21:10,435 --> 00:21:11,979
.ولدي المسكين

274
00:21:14,273 --> 00:21:17,943
هل وجدتم "كلوسترايك" الآخر؟ -
.وجدنا مقطورته لكن لم نجده -

275
00:21:18,193 --> 00:21:19,403
.جدوه

276
00:21:20,195 --> 00:21:23,490
.سيدفع ثمن موت ابني

277
00:21:38,922 --> 00:21:41,675
.لا بأس. أنا مسرورة أنك قد استيقظت

278
00:21:41,758 --> 00:21:43,760
.لا بد أنه كان يراودك كابوساً

279
00:21:44,761 --> 00:21:46,847
.أنا "كريستي"، ممرضتك

280
00:21:47,347 --> 00:21:48,390
كيف حالك؟

281
00:21:50,142 --> 00:21:51,393
.بخير

282
00:21:53,186 --> 00:21:54,771
."سأستدعي دكتور "نيكلسون

283
00:21:55,063 --> 00:21:57,149
.سيود رؤيتك بما أنك قد استيقظت

284
00:21:58,358 --> 00:21:59,318
...أنا

285
00:22:00,277 --> 00:22:02,487
أريد أن أتحدث إلى الرجل
.الذي قد أحضرني إلى هنا

286
00:22:02,571 --> 00:22:03,989
.سأحرص على أن يعرف

287
00:22:11,621 --> 00:22:15,125
.يسرني أنك قد استيقظت
."أنا دكتور "نيكلسون

288
00:22:16,001 --> 00:22:18,295
هل تتذكرين ما حدث لك الليلة الماضية؟

289
00:22:19,671 --> 00:22:21,548
...ليس تماماً. يجب أن أتحدث إلى الرجل

290
00:22:21,631 --> 00:22:23,759
.أجل، نعرف. سنتصل بالمحقق

291
00:22:23,842 --> 00:22:25,761
.سأفحص عينيك

292
00:22:25,844 --> 00:22:27,429
.انظري إلي -
.كلا، يجب أن أذهب -

293
00:22:27,721 --> 00:22:29,431
.تعرضت للضرب الشديد الليلة الماضية

294
00:22:29,973 --> 00:22:33,852
أود أن أجري صورة مقطعية أخرى
.قبل أن نسمح بخروجك، للتأكد فقط

295
00:22:38,440 --> 00:22:40,692
بورتلاند، أوريغون"، واحدة من أجل المدن"

296
00:22:40,776 --> 00:22:41,735
.في العالم

297
00:22:41,985 --> 00:22:44,613
.ولدت هنا، وأنا فخور لأعتبرها موطني اليوم

298
00:22:44,696 --> 00:22:47,657
،"مرحباً، أنا "أندرو ديكسون
.وأترشح لمنصب محافظ هذه المدينة العظيمة

299
00:22:47,741 --> 00:22:48,867
"(أندرو ديكسون) لمنصب محافظ (بورتلاند)"

300
00:22:48,950 --> 00:22:51,161
كنت عضواً في مجلس المدينة
.منذ 8 سنوات

301
00:22:51,244 --> 00:22:52,871
.وكانت مقاطعتي الأولى في خلق فرص العمل

302
00:22:52,954 --> 00:22:53,997
"أقود القتال لتوفير الوظائف"

303
00:22:54,081 --> 00:22:55,332
،وقدت الحرب لأجل ضريبة عمل عادلة

304
00:22:55,415 --> 00:22:56,625
"(مركز مجتمع (إيست سايد"

305
00:22:56,708 --> 00:22:58,710
.وإصلاحات التقاعد والمساواة في الأجر

306
00:22:58,794 --> 00:23:00,796
،لنفعل الأمور بطريقة أفضل
،لنصغي إلى الناس

307
00:23:00,879 --> 00:23:01,755
"لأجل (بورتلاند) أفضل"

308
00:23:01,838 --> 00:23:04,758
،وننتبه إلى التفاصيل
.ونواجه المشاكل مباشرة

309
00:23:05,050 --> 00:23:07,094
،لدى "بورتلاند" قرارات صعبة لتتخذها

310
00:23:07,177 --> 00:23:09,638
.وتحتاج إلى مرشح قوي كفاية ليتخذها

311
00:23:09,846 --> 00:23:12,557
.اسمي "أندرو ديكسون" وأطلب أصواتكم

312
00:23:14,351 --> 00:23:16,019
،ثم سنجعل راوٍ يقول

313
00:23:16,103 --> 00:23:19,815
حصل "أندرو" على موافقة
،المعلمين والإطفائيين

314
00:23:20,273 --> 00:23:21,691
."وشرطة "بورتلاند

315
00:23:22,400 --> 00:23:24,903
ما رأيك يا "شون"؟ -
،أعتقد أنه يبدو جيداً -

316
00:23:24,986 --> 00:23:27,572
وأعتقد أن لديك فرصة كبيرة
.معي أو من دوني

317
00:23:27,656 --> 00:23:29,199
.أريدك ضمن هذا الفريق

318
00:23:29,449 --> 00:23:32,661
.وأريدك أن تدير هذه الدائرة بصفتك الرئيس

319
00:23:54,099 --> 00:23:56,852
ماذا لديك؟ -
.مرحباً، كنت أحاول أن أتصل بكما -

320
00:23:56,935 --> 00:23:59,271
"عدت من مقطورة "جوني رودويك
."عند "ريت آيلند

321
00:23:59,354 --> 00:24:02,691
.فتش أحدهم مقطورته
.وقطع عجلات سيارته

322
00:24:02,774 --> 00:24:06,027
،ركل أحدهم باب المقطورة الأمامي ليفتحه
.وكانت النوافذ مكسورة. كانت فوضى كبيرة

323
00:24:06,194 --> 00:24:07,320
هل وجدت "جوني"؟

324
00:24:07,404 --> 00:24:10,407
.كلا. تفقدت المكان بأكمله
.لم أجد "جوني" أو أية جثث

325
00:24:10,532 --> 00:24:11,575
هل وجدت دماء؟ -
.كلا -

326
00:24:11,658 --> 00:24:14,202
.ذلك لا يعني أنها ليست موجودة
.أرسلت وحدة مسرح جريمة إلى هناك

327
00:24:14,286 --> 00:24:16,413
.نحن نتفقد مكب النفايات الآن. شكراً

328
00:24:16,496 --> 00:24:17,539
.حسناً

329
00:24:18,498 --> 00:24:21,918
نعتقد أن "جوني" قتل الاثنين الآخرين؟ -
ودمر مقطورته؟ -

330
00:24:22,002 --> 00:24:23,795
.ربما لسنا الوحيدين الذين يبحثون عنه

331
00:24:23,879 --> 00:24:25,463
.وربما ما يزال "جوني" على قيد الحياة

332
00:24:25,672 --> 00:24:28,592
إلا إذا قد وجدوه هناك
.وقد قاوم بقوة

333
00:24:30,594 --> 00:24:34,014
كيف تريد أن تتعامل مع هذا؟ -
.سأرى إذا كان بإمكاني أن أغضب أحدهم -

334
00:24:34,097 --> 00:24:35,307
.تبدو لي كخطة

335
00:24:35,640 --> 00:24:36,766
!أنت

336
00:24:36,892 --> 00:24:39,853
."أنا المحقق "غريفين
."وهذا المحقق "بيركهارت

337
00:24:39,936 --> 00:24:43,356
.نحن نحقق في جريمتي قتل
.كانت الضحيتين هنا الليلة الماضية

338
00:24:43,440 --> 00:24:45,567
.كنت هنا الليلة الماضية. لم أرى شيئاً

339
00:24:45,650 --> 00:24:48,361
."اسما الضحيتان "روبرت كيل" و"تشيستر آيفري

340
00:24:48,445 --> 00:24:51,448
ماذا كانا يفعلان هنا؟ -
"كانا "كلوسترايك -

341
00:24:51,948 --> 00:24:55,160
على الأرجح، جاءا إلى هنا
.لمطاردة بعض "رينيغين" للمرح

342
00:24:55,911 --> 00:24:57,454
.أنت رهن الاعتقال -
لماذا؟ -

343
00:24:57,537 --> 00:24:58,705
.بتهمة القتل

344
00:25:02,334 --> 00:25:04,002
."لا أخاف من "غريم

345
00:25:06,630 --> 00:25:08,882
ما أنت؟ صديق "كلوسترايك"؟

346
00:25:08,965 --> 00:25:12,385
جاء 3 "كلوسترايك" إلى هنا الليلة الماضية
وأنت لست متضايقاً على الإطلاق؟

347
00:25:12,552 --> 00:25:14,471
.يبدو أنك متضايقاً قليلًا الآن

348
00:25:14,554 --> 00:25:17,766
.تريد أن تلقي القبض عليّ، افعل ذلك
!ليس لدي ما أقوله

349
00:25:17,891 --> 00:25:19,559
.لن نلقي القبض عليك

350
00:25:20,352 --> 00:25:22,687
.أردنا أن نعرف مع مَن نتعامل

351
00:25:26,149 --> 00:25:28,485
."إذاً، لدينا "كلوسترايك" و"رينيغين

352
00:25:28,568 --> 00:25:32,572
لكن "كلوسترايك" ميتين؟ -
أجل. كيف حدث ذلك؟ -

353
00:25:36,409 --> 00:25:38,787
جاء محققان إلى هنا
.يبحثان عن الرجلين اللذين قتلناهما

354
00:25:38,870 --> 00:25:40,121
.لا آبه

355
00:25:40,205 --> 00:25:43,917
.لن يجدوا شيئاً هنا -
."واحد منهما "غريم -

356
00:25:46,878 --> 00:25:49,339
.سنقتله أيضاً إذا عاد

357
00:25:50,882 --> 00:25:52,717
...لو بقي في البيت

358
00:25:55,178 --> 00:25:56,388
.انتظر

359
00:25:56,471 --> 00:25:58,807
.أعتقد أن أحدهم قد جاء
.سأتصل بك لاحقاً

360
00:25:59,933 --> 00:26:01,559
جوني"؟" -
.يجب أن تخبئيني -

361
00:26:01,893 --> 00:26:03,687
.ماذا؟ لقد أخفتني

362
00:26:03,770 --> 00:26:05,939
.جاء محققان إلى هنا
!ظننت أنك قد مت

363
00:26:06,022 --> 00:26:07,732
ماذا حدث لـ"روبي" و"تشيستر"؟

364
00:26:07,816 --> 00:26:09,567
.لم ينجيا -
ماذا حدث؟ -

365
00:26:09,651 --> 00:26:11,611
.لم يكن بمقدوري فعل شيء
.بالكاد هربت

366
00:26:11,695 --> 00:26:13,947
.أنت تخيفني -
.الأمر ليس كما تعتقدين -

367
00:26:14,030 --> 00:26:17,492
،الشيء الذي هاجمنا
.ليس كشيء قد رأيته مسبقاً

368
00:26:17,867 --> 00:26:19,995
.كان ضخماً -
ماذا كان ضخماً؟ -

369
00:26:20,954 --> 00:26:23,623
.الأسطورة. إنها حقيقية

370
00:26:23,915 --> 00:26:26,918
لدينا 2 من "كلوسترايك" ميتين
.وثالث مفقود

371
00:26:27,419 --> 00:26:30,255
ذهبوا إلى مكب النفايات الليلة الماضية
."لمطاردة بعض "رينيغين

372
00:26:30,755 --> 00:26:31,798
."ضرب "رينيغين

373
00:26:31,881 --> 00:26:35,677
أجل، مساء السبت في مكب النفايات
."مكان محبوب لدى "كلوسترايك

374
00:26:35,760 --> 00:26:37,971
."رغم أني لم أسمع عن موت "كلوسترايك

375
00:26:38,054 --> 00:26:40,348
،كلا، إذا مات أحد
."فهم "رينيغين

376
00:26:40,432 --> 00:26:43,268
الـ"رينيغين" الذي استجوبناه
.لم يكن خائف من أي شيء

377
00:26:44,769 --> 00:26:47,063
هل يستطيع "رينيغين" قتل 3 "كلوسترايك"؟

378
00:26:47,147 --> 00:26:49,065
.ويعيش ليروي الأمر؟ مستحيل

379
00:26:49,649 --> 00:26:51,735
."ليس إذا كنا نتحدث عن "ريزين ريت

380
00:26:51,818 --> 00:26:55,155
.الفأر الملك؟ بربك! ذلك ليس حقيقياً

381
00:26:55,238 --> 00:26:56,656
لم لا؟ -
هل تمزح؟ -

382
00:26:56,740 --> 00:26:59,284
فأر ضخم طوله 6 أمتاراً
لا يمكن أن يهزمه أحد؟

383
00:26:59,409 --> 00:27:01,536
أعني، أين سيختبىء شيء كذلك؟

384
00:27:01,619 --> 00:27:03,496
.لا بد أن أحدهم قد رآه في مكان ما

385
00:27:03,580 --> 00:27:05,498
.لا بد من وجود شيئاً في واحد من كتبك

386
00:27:05,582 --> 00:27:09,294
،أنا متأكد من ذلك لكن صدقوني
.إنها خرافة قديمة

387
00:27:11,588 --> 00:27:14,799
.كان يجب أن تتصل المستشفى -
مَن في المستشفى؟ -

388
00:27:15,592 --> 00:27:17,218
.عادت "ترابل" الليلة الماضية

389
00:27:17,510 --> 00:27:18,928
ماذا؟ -
أهي على قيد الحياة؟ -

390
00:27:19,012 --> 00:27:21,514
.أجل، شاركت في قتال سيىء
.لا أعرف أكثر من ذلك

391
00:27:21,598 --> 00:27:23,808
.لم أحظى بفرصة لأتحدث إليها بعد

392
00:27:24,225 --> 00:27:26,436
لا تعرف أين كانت وماذا كانت تفعل؟

393
00:27:26,519 --> 00:27:27,520
.لا شيء

394
00:27:31,316 --> 00:27:32,233
."مستشفى "سينت جو

395
00:27:32,317 --> 00:27:35,236
."مرحباً، أنا المحقق "بيركهارت
.أريد أن أتفقد حالة مريضة

396
00:27:36,404 --> 00:27:38,198
."لورين كول" -
.سأحولك -

397
00:27:38,281 --> 00:27:39,282
لورين كول"؟"

398
00:27:39,366 --> 00:27:40,909
."مرحباً أيها المحقق، أنا الممرضة "كين

399
00:27:40,992 --> 00:27:44,371
آسفة لم نتصل بك
.لكنها لم تستيقظ

400
00:27:44,496 --> 00:27:45,997
ألا يجب أن تكون قد استيقظت الآن؟

401
00:27:46,081 --> 00:27:49,417
قد يتطلب الأمر بعض الوقت
.عندما يعاني أحدهم من إصابات كبيرة

402
00:27:49,918 --> 00:27:52,379
.أعدك أن أتصل حالما تستيقظ

403
00:27:53,171 --> 00:27:54,214
.حسناً

404
00:27:55,548 --> 00:27:56,633
."لورين"

405
00:27:58,385 --> 00:27:59,469
لورين"؟"

406
00:28:00,178 --> 00:28:02,013
.أريدك أن تستيقظي

407
00:28:03,264 --> 00:28:04,432
."لورين"

408
00:28:05,100 --> 00:28:07,644
مرحباً. كيف حالك؟

409
00:28:08,812 --> 00:28:10,230
.أعتقد أني بخير

410
00:28:10,730 --> 00:28:12,690
.وجدنا شيئاً في الصورة المقطعية

411
00:28:14,734 --> 00:28:17,195
.يبدو أن هناك تورم في دماغك

412
00:28:17,695 --> 00:28:21,699
،سننقلك إلى وحدة العناية المركزة
.وسنجري لك عملية

413
00:28:22,450 --> 00:28:23,576
ماذا؟

414
00:28:29,290 --> 00:28:34,170
مخلوقات أسطورية قليلة
،"تعد تهديداً بقوة "ريزين ريت

415
00:28:34,337 --> 00:28:37,882
"ويعرف باسم "لي رونغير روي
.أو الفأر الملك

416
00:28:38,800 --> 00:28:41,010
ذلك رسم رائع، صحيح؟

417
00:28:41,094 --> 00:28:43,638
.أجل، إنه رائع ما دام يبقى على الصفحة

418
00:28:44,222 --> 00:28:45,348
.حسناً، ها نحن ذا

419
00:28:45,432 --> 00:28:47,726
.وربما هذا سبب عدم إيجاد واحد مسبقاً

420
00:28:47,809 --> 00:28:50,270
حسب الأسطورة، يتشكل "ريزين ريت" فقط

421
00:28:50,353 --> 00:28:52,397
.عندما يتعرض "رينيغين" للهجوم

422
00:28:53,898 --> 00:28:56,067
يتجمع الكثير منهم بسبب الخوف

423
00:28:56,151 --> 00:28:58,862
."ويتحولون إلى ما يعرف بـ"إيركلاريند

424
00:28:58,945 --> 00:29:02,532
يجتمعون معاً؟ ماذا؟ يمسكون بأيدي بعضهم؟ -
.لا أعرف. انتظري. هناك المزيد -

425
00:29:02,657 --> 00:29:05,493
.لدى هؤلاء "رينيغين" تنوع جيني

426
00:29:05,577 --> 00:29:06,745
،في حالة التحول

427
00:29:06,828 --> 00:29:09,914
.يبدو أنهم يحفزون نمو خلايا مثل السرطان

428
00:29:09,998 --> 00:29:13,918
ولا تستطيع تلك الخلايا أن تفرق
،أي جسم هو القوة الموجهة

429
00:29:14,002 --> 00:29:17,130
يندمجون معاً، مما يجعل الفرد

430
00:29:17,213 --> 00:29:19,674
.جزء من الجسم الكبير

431
00:29:21,593 --> 00:29:23,136
هل يفهم أحد ذلك؟

432
00:29:23,261 --> 00:29:26,389
أعتقد أن هذا يعني أن المجموعة
.أسوأ مجموع أجزاؤه

433
00:29:26,639 --> 00:29:29,058
.لا أحب الفئران. لا آبه بحجمها

434
00:29:33,313 --> 00:29:34,147
ألو؟

435
00:29:34,230 --> 00:29:36,149
!"إنهم هنا! لقد جاؤوا لأجل "جوني

436
00:29:36,232 --> 00:29:37,442
سيلينا"؟ أين أنت؟"

437
00:29:37,525 --> 00:29:38,985
.وجدوا "جوني" يختبىء في بيتي

438
00:29:39,068 --> 00:29:40,695
قالوا إنهم سيصحبونه إلى المحجرة

439
00:29:40,779 --> 00:29:42,363
.ويجعلونه يدفع ثمن ما فعله

440
00:29:42,572 --> 00:29:45,283
!يا للهول! ساعدني

441
00:29:47,035 --> 00:29:48,828
!اتركني! كلا

442
00:29:51,247 --> 00:29:52,081
سيلينا"؟"

443
00:29:53,208 --> 00:29:56,085
لقد أمسكوا بـ"جوني"؟ -
.يبدو أنهم قد أمسكوا بها أيضاً -

444
00:29:56,211 --> 00:29:58,171
سنذهب معكما
.إذا كنتما ستواجهان الفأر الملك

445
00:29:58,254 --> 00:29:59,297
حقاً؟

446
00:29:59,923 --> 00:30:01,800
.كلا، أجل، سنذهب

447
00:30:22,153 --> 00:30:23,822
هل لديك مصباح إضافي؟

448
00:30:26,908 --> 00:30:28,743
إذا كانوا قد أحضروه إلى هنا، فأين هم؟

449
00:30:28,827 --> 00:30:31,287
أولًا، كم عددهم؟ -
.لا نعرف -

450
00:30:33,790 --> 00:30:37,168
كم يتطلب صنع الفأر الملك؟ -
.لم يُذكر ذلك في الكتاب -

451
00:30:38,086 --> 00:30:40,505
هل تشعر بشيء؟ -
.أجل، أشياء كثيرة -

452
00:30:41,047 --> 00:30:42,549
.ولا شيء منها مفيد

453
00:30:44,467 --> 00:30:45,301
.انتظر

454
00:30:46,928 --> 00:30:48,263
.أسمع شيئاً

455
00:30:55,019 --> 00:30:56,479
!هناك! أنا أراه

456
00:30:58,231 --> 00:31:01,150
أين ذهب؟ -
.يبدو أنه من هناك -

457
00:31:02,777 --> 00:31:06,698
.قد تكون كل تلك الهضبة عشاً ما

458
00:31:06,781 --> 00:31:09,284
هل تعتقد أنهم في الداخل؟ -
.لو كان هناك داخل -

459
00:31:09,367 --> 00:31:11,244
.لا بد من وجود فتحة في مكان ما

460
00:31:29,554 --> 00:31:32,265
.أعتقد أني قد وجدتها -
ماذا وجدت؟ -

461
00:31:39,147 --> 00:31:40,773
.إنه كنفق

462
00:31:56,831 --> 00:31:58,041
.الرائحة سيئة هنا

463
00:31:58,708 --> 00:32:00,668
أجل، هل يشعر أحدكم بالخوف؟

464
00:32:02,211 --> 00:32:03,463
.هناك مفتاح تشغيل

465
00:32:07,467 --> 00:32:10,178
!يا له من مكب نفايات -
ما هذا المكان؟ -

466
00:32:10,261 --> 00:32:13,932
.تبدو كغرفة عرش -
!يا للهول -

467
00:32:15,558 --> 00:32:17,936
.لقد تأخرنا كثيراً -
."لا بد أنه "جوني -

468
00:32:19,437 --> 00:32:22,065
.لا أستطيع الاتصال من هنا
.ليس هناك إرسال

469
00:32:25,610 --> 00:32:26,945
.تعالوا إلى هنا يا جماعة

470
00:32:29,572 --> 00:32:32,909
.لقد قتلوه. لقد تناوبوا على ضربه

471
00:32:33,242 --> 00:32:36,496
.جعلوني أشاهد ذلك. كان فظيعاً

472
00:32:36,579 --> 00:32:39,415
.أنت معنا الآن. أنت في أمان -
أين ذهبوا؟ -

473
00:32:39,707 --> 00:32:40,959
.في كل مكان

474
00:32:41,542 --> 00:32:43,962
كانوا يوشكون أن يضربوني
.عندما جاء أحدهم

475
00:32:44,045 --> 00:32:46,506
.ثم هربوا جميعاً في كل الاتجاهات

476
00:32:46,589 --> 00:32:49,008
.لنخرجها من هنا -
.ستكونين بخير -

477
00:32:53,012 --> 00:32:55,890
حسناً، لنوصل "سيلينا" إلى السيارة
.ونبلغ عن هذا

478
00:32:57,934 --> 00:32:59,268
."نيك"

479
00:32:59,644 --> 00:33:00,937
.لا تدعوهم يمسكون بي

480
00:33:04,774 --> 00:33:06,526
."ما كان يجب أن تأتي يا "غريم

481
00:33:07,652 --> 00:33:11,072
.هذا ليس قتالك -
!لقد قتلتم 3 أشخاص -

482
00:33:11,531 --> 00:33:13,491
.جاؤوا إلى هنا ليؤذونا

483
00:33:14,450 --> 00:33:16,244
.اترك تلك "كلوسترايك" وارحل

484
00:33:16,327 --> 00:33:18,705
.كلا، أرجوك، لا تتركني. سيقتلني

485
00:33:19,539 --> 00:33:21,457
.لم أفعل شيئاً لك

486
00:33:21,833 --> 00:33:25,044
!طلبت منهم ألا يأتوا إلى هنا -
.لقد خبئت قاتل ابني -

487
00:33:25,128 --> 00:33:26,629
.أنت مذنبة مثلهم

488
00:33:26,713 --> 00:33:29,215
إذا حاولت فعل شيئاً
.فستكون أول مَن يموت

489
00:33:29,298 --> 00:33:32,719
أنت رهن الاعتقال
..."لمقتل "روبرت كيل" و"تشيستر آيفري

490
00:33:32,802 --> 00:33:33,970
.لقد قتلوا الأمير -
."و"جوني رودويك -

491
00:33:34,053 --> 00:33:35,096
!أبداً -
!جاؤوا لقتلنا -

492
00:33:35,179 --> 00:33:36,681
.لقد قتلوا أميرنا -
!أبداً -

493
00:33:36,764 --> 00:33:38,516
!أبداً! نحن نستحق الثأر

494
00:33:38,599 --> 00:33:39,934
!أبداً -
!أبداً -

495
00:33:40,018 --> 00:33:42,478
!إما أن تغادروا أو تموتون -
!أبداً -

496
00:33:48,359 --> 00:33:49,527
أين يذهبون؟

497
00:34:14,427 --> 00:34:15,595
ما هذا؟

498
00:34:17,847 --> 00:34:21,309
."إنه "ريزين ريت -
.أعتقد أنه ليس أسطورة -

499
00:34:30,026 --> 00:34:31,027
.لا تقتلني

500
00:34:31,944 --> 00:34:33,237
.ابقها في الخلف

501
00:34:37,116 --> 00:34:39,160
كيف يمكننا أن نردع هذا الشيء
إذا لا يمكننا إطلاق النار عليه؟

502
00:34:39,243 --> 00:34:40,912
.لا أعرف. لا يفترض أن يكون حقيقياً

503
00:34:40,995 --> 00:34:43,164
.يستحسن أن نجد طريقة للتعامل معه

504
00:34:43,247 --> 00:34:44,874
!أجل. الهرب

505
00:34:45,958 --> 00:34:47,835
.سنحتاج إلى فخ كبير جداً

506
00:34:48,461 --> 00:34:51,422
!كما أني أعتقد أننا طعم جيد -
!من هنا -

507
00:35:00,348 --> 00:35:03,601
،حسناً، لمعلوماتكم
.هذا ليس مكان جيد للاختباء

508
00:35:03,684 --> 00:35:05,228
.نحن لا نختبأ -
إذاً، ماذا نفعل؟ -

509
00:35:05,311 --> 00:35:07,563
!سيقتلنا -
.يجب أن نضعه تحت السلك -

510
00:35:07,647 --> 00:35:08,856
ماذا؟ -
لماذا؟ -

511
00:35:09,023 --> 00:35:11,651
.نحتاج إلى فخ. قد يكون ذلك هو -
قد يكون؟ -

512
00:35:18,241 --> 00:35:20,701
.إنه لا يتحرك -
.يجب أن نجعله يعلق فيه -

513
00:35:20,785 --> 00:35:22,870
كيف؟ -
.يجب أن تتحولي -

514
00:35:22,954 --> 00:35:25,331
.ماذا؟ كلا، سيقتلني

515
00:35:25,414 --> 00:35:27,750
.إذا لم تفعلي ذلك فسيقتلنا جميعاً

516
00:35:29,001 --> 00:35:31,045
!لا أستطيع -
.افعلي ذلك -

517
00:35:39,428 --> 00:35:42,014
هل تريدها؟

518
00:35:43,766 --> 00:35:44,809
!تعال وخذها

519
00:35:56,696 --> 00:35:57,989
.أطلق النار على سلك الكهرباء

520
00:36:01,617 --> 00:36:02,869
."في أي وقت يا "هانك

521
00:36:18,217 --> 00:36:19,468
.أعتقد أن ذلك قد نجح

522
00:36:20,094 --> 00:36:22,805
هل مات؟ -
.إنه لا يتحرك -

523
00:36:28,227 --> 00:36:31,439
هل تعتقد أن التيار العالي
قد جعلهم يتفرقون؟

524
00:36:34,317 --> 00:36:35,693
.لم أتوقع ذلك

525
00:36:39,947 --> 00:36:43,159
.ليس هناك فائزين في هذا

526
00:37:24,325 --> 00:37:26,202
"كاميرا 4، تم الكشف عن حركة"

527
00:37:40,341 --> 00:37:41,509
!يا للهول

528
00:37:41,801 --> 00:37:43,052
.حظاً طيباً

529
00:37:44,428 --> 00:37:47,515
.لولاك كنت سأكون ميتة منذ وقت طويل

530
00:38:15,084 --> 00:38:16,502
.ليس لدي وقت طويل

531
00:38:18,462 --> 00:38:20,881
.أنا مسرور أنك بخير -
.أنا أيضاً مسرورة أنك بخير -

532
00:38:23,259 --> 00:38:25,386
سأخبرك قدر ما أستطيع
.لكن يجب أن أراها

533
00:38:25,469 --> 00:38:28,514
مَن؟ -
.ترابل". أعرف أنها هنا" -

534
00:38:28,597 --> 00:38:30,558
.لقد تتبعت جهاز تحديد المواقع في دراجتها

535
00:38:31,017 --> 00:38:34,186
حبيبي واثنان من أصدقائه
.قد ماتوا بسببهم

536
00:38:35,354 --> 00:38:38,024
،لا أود الجدال لكن حسبما تعرفين

537
00:38:38,149 --> 00:38:41,902
."لقد جاؤوا إلى هنا لأجل ضرب "رينيغين
أليس كذلك؟

538
00:38:44,071 --> 00:38:44,905
ألو؟

539
00:38:45,364 --> 00:38:47,325
.حياة "ترابل" في خطر. أين صحبتها

540
00:38:47,408 --> 00:38:50,161
مَن أنت؟ -
.ليس هناك وقت. أعرف أنها قد جاءت إليك -

541
00:38:50,244 --> 00:38:53,205
كلا، لن أخبرك بأي شيء
.حتى تخبرني مَن أنت

542
00:38:54,248 --> 00:38:55,624
.نيك"، هذا أنا"

543
00:38:56,042 --> 00:38:58,336
أداليند"، أين أنت؟"

544
00:38:58,419 --> 00:39:00,755
.في البيت. إنه "ميزنير". إنه هنا معي

545
00:39:00,838 --> 00:39:02,965
.لم أكن أعرف أنه قادم، لكني أثق به

546
00:39:04,050 --> 00:39:06,010
.اسمع، يجب أن تخبرني بمكانها

547
00:39:06,093 --> 00:39:08,929
.إذا لم تخبرني فيجب أن تذهب إليها
.سيجدونها

548
00:39:11,098 --> 00:39:12,850
.في مستشفى "سينت جو". سألاقيك هناك

549
00:39:14,352 --> 00:39:16,479
.يجب أن أذهب إلى المستشفى
."يتعلق الأمر بـ"ترابل

550
00:39:16,562 --> 00:39:17,855
.سأتولى الأمر

551
00:39:26,155 --> 00:39:27,073
.ليس بعد

552
00:39:32,578 --> 00:39:33,913
."منطقة الانتظار. محطة التمريض"

553
00:39:39,585 --> 00:39:41,337
المعذرة. أين "لورين كول"؟

554
00:39:41,420 --> 00:39:43,214
...آسفة، تم نقلها إلى

555
00:39:44,590 --> 00:39:45,633
.العناية المركزة

556
00:40:34,807 --> 00:40:37,268
.لدي حالة طارئة -
.إدخال المرضى في الأعلى -

557
00:40:37,351 --> 00:40:40,354
.لا تفهمون. هذه هي الحالة الطارئة

558
00:41:04,795 --> 00:41:05,796
."ميزنير"

559
00:41:10,718 --> 00:41:12,720
.أخرجها. وسألحق الأخرى

560
00:41:31,697 --> 00:41:33,908
!"أوكولتاتوم ليبرا"

561
00:41:33,991 --> 00:41:37,453
.سئمت سماع ذلك

562
00:41:44,168 --> 00:41:45,294
.السرير جاهز

563
00:41:50,216 --> 00:41:52,885
.نيك"، سيأخذونني"

564
00:41:53,302 --> 00:41:55,846
.ليس بعد الآن. أنت معي

565
00:41:56,639 --> 00:42:00,476
.لدي الكثير لأخبرك به -
.لاحقاً -

566
00:42:03,479 --> 00:42:06,357
أهي بخير؟ -
.أجل، يعود الفضل إلى صديقك -

567
00:42:06,815 --> 00:42:07,858
هل كان هناك؟

568
00:42:09,777 --> 00:42:11,320
."أخبريني عن "ميزنير

569
00:42:13,405 --> 00:42:14,990
.أريد أن أعرف مَن هو

570
00:42:20,371 --> 00:42:22,540
"ترجمة "بدر شكري

