﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:02,085
...في الحلقات السابقة

2
00:00:02,168 --> 00:00:05,714
هل نعتقد أنها عصاة سحرية شافية؟

3
00:00:05,797 --> 00:00:08,591
إلى أن نعلم فإن وقوعها
.في الأيدي الخاطئة ليس فكرة جيدة

4
00:00:08,675 --> 00:00:10,343
.إذاً، سنحتفظ بهذا الأمر لأنفسنا

5
00:00:10,427 --> 00:00:13,179
لا يمكن لأحد أن يعلم بشأن هذا
على الأقل إلى أن نكتشف

6
00:00:13,263 --> 00:00:15,390
.كيف يمكن اكتشاف ما نتعامل معه

7
00:00:17,434 --> 00:00:18,476
...كنت أفكر

8
00:00:18,601 --> 00:00:20,020
إن كنت قد أصبحت "هيكسنبيست" ثانية؟

9
00:00:20,103 --> 00:00:22,147
.لم نتحدث عن ذلك سابقاً قط

10
00:00:22,230 --> 00:00:26,025
.إن حدث ذلك وعندما يحدث، سنتعامل معه

11
00:00:30,238 --> 00:00:31,573
لصالح من تعملين؟

12
00:00:32,157 --> 00:00:34,075
.الأشخاص الذين سيغيرون حياتك

13
00:00:34,242 --> 00:00:36,578
.نستطيع أن نجعلك أقوى رجل في المدينة

14
00:00:36,661 --> 00:00:38,455
.للفوز، نعتقد أنه يجب أن تكون لديك عائلة

15
00:00:38,705 --> 00:00:39,789
.لديك ابنة

16
00:00:39,873 --> 00:00:40,957
كيف تعلمين بشأن ذلك؟

17
00:00:41,249 --> 00:00:42,917
.و"أداليند" هي الأم

18
00:00:47,714 --> 00:00:50,842
".قبل ليلتين"

19
00:02:13,800 --> 00:02:18,263
العالم مليء بالأمور الواضحة"
".والتي لا يلاحظها أحد مصادفة

20
00:02:22,517 --> 00:02:23,893
."حسناً، نعم، واتصلي بـ"ستيبلتون

21
00:02:23,977 --> 00:02:24,853
".مساء هذا اليوم"

22
00:02:24,936 --> 00:02:27,480
أعلميه بأنني أمهله إلى بداية العمل
يوم الإثنين

23
00:02:27,564 --> 00:02:28,773
."لينافس عرضنا لعقار "بيكر ستريت

24
00:02:28,857 --> 00:02:29,732
".قبل غروب الشمس تماماً"

25
00:02:29,858 --> 00:02:31,067
.ستيبلتون"، فهمت"

26
00:02:31,151 --> 00:02:33,027
هل هناك أمر آخر
لا يمكنه الانتظار حتى يوم الإثنين؟

27
00:02:33,111 --> 00:02:36,614
"صديقاك "درو" و"لورا
يحتفلان بسنوية زواجهما العاشرة

28
00:02:36,698 --> 00:02:37,782
.يوم الأحد

29
00:02:37,866 --> 00:02:39,242
.مذهل! 10 سنوات

30
00:02:39,826 --> 00:02:42,120
.حسناً، علي أن أحضر لهما هدية ملائمة

31
00:02:42,495 --> 00:02:44,622
،أنا...سأخبرك بأمر
.أخبريني بما تجدينه

32
00:02:44,706 --> 00:02:46,332
ما المبلغ الذي تنوي إنفاقه؟

33
00:02:46,875 --> 00:02:49,210
.أقل من 500 دولار. وأنا أتلقى اتصالاً آخر

34
00:02:49,294 --> 00:02:51,713
."اقض عطلة نهاية أسبوع جيد، سيد "باسك
.سأراك يوم الإثنين

35
00:02:51,796 --> 00:02:52,797
.نعم

36
00:02:53,506 --> 00:02:55,383
.مرحباً يا أمي -
هل أنت في الطريق؟ -

37
00:02:55,466 --> 00:02:57,594
،نعم، غادرت العمل متأخراً أكثر من ما توقعت

38
00:02:57,677 --> 00:02:59,387
.ولكنني سأصل قريباً

39
00:02:59,470 --> 00:03:01,556
.حسناً، أعددت طبقاً مشوياً، إنه في الفرن

40
00:03:01,639 --> 00:03:02,974
.رائع. يبدو ذلك جيداً

41
00:03:03,057 --> 00:03:05,268
.سأراك بعد قليل -
.حسناً، أحبك -

42
00:03:05,351 --> 00:03:06,561
.أحبك أيضاً يا أمي

43
00:03:49,020 --> 00:03:50,730
.لا، لا، لا

44
00:05:02,385 --> 00:05:04,512
أنت، إلى أي مدى تريدين التقدم اليوم؟

45
00:05:04,595 --> 00:05:05,930
.لا أعلم. ربما علينا أن نتوقف

46
00:05:06,014 --> 00:05:07,390
.الشمس تغيب

47
00:05:07,473 --> 00:05:08,516
.لنجد مكاناً للتخييم

48
00:05:42,091 --> 00:05:43,760
مرحباً؟ -
هل "نيك" في المنزل؟ -

49
00:05:44,302 --> 00:05:45,678
نعم، هل تريد مني استدعاءه؟

50
00:05:45,762 --> 00:05:46,804
.لا

51
00:05:47,930 --> 00:05:48,973
هل تستطيعين التحدث؟

52
00:05:51,934 --> 00:05:53,061
.نعم

53
00:05:53,603 --> 00:05:54,937
هل هذا بشأن "دايانا"؟

54
00:05:55,104 --> 00:05:56,606
.لا أريد فعل هذا عبر الهاتف

55
00:05:56,689 --> 00:05:59,525
هل تستطيعين مقابلتي غداً
في "ذا بينت بريك" الساعة 10 صباحاً؟

56
00:05:59,734 --> 00:06:01,027
.أعتقد ذلك

57
00:06:01,319 --> 00:06:03,237
.أفترض أنه لا يجدر بي إخبار (نك) بشأن هذا

58
00:06:03,321 --> 00:06:04,864
.أفضل أن لا تفعلي

59
00:06:05,782 --> 00:06:07,116
.سأراك في الصباح

60
00:06:11,829 --> 00:06:12,872
هل حالفك الحظ؟

61
00:06:14,040 --> 00:06:16,209
.نوعاً ما -
هل فتحت الباب؟ -

62
00:06:16,584 --> 00:06:18,753
.نعم -
ماذا وجدت؟ -

63
00:06:19,295 --> 00:06:21,506
.أعتقد أنها المزيد من الأنفاق

64
00:06:22,507 --> 00:06:23,633
.علي التحقق منها لاحقاً

65
00:06:23,716 --> 00:06:25,218
.ولكن، علي أن أستحم

66
00:06:46,114 --> 00:06:48,658
!يا رجل. أنت حي

67
00:07:32,493 --> 00:07:33,786
،صباح الخير يا سادة

68
00:07:34,245 --> 00:07:35,496
.رغم أنه ليس خيراً

69
00:07:35,872 --> 00:07:38,291
الشاب الذي يخضع للعلاج
.هو "دويل باسك"، 28 عام

70
00:07:38,374 --> 00:07:41,043
أخبر المسعفين بأنه كان ذاهباً ليزور أمه
عندما انفجر إطار عجله

71
00:07:41,127 --> 00:07:42,712
.فاصطدمت سيارته بشجرة

72
00:07:43,921 --> 00:07:46,632
.حسناً، لم يحدث ذلك هنا

73
00:07:46,716 --> 00:07:48,259
"قال السيد "باسك
إنه كان ذاهباً لاستدعاء المساعدة

74
00:07:48,342 --> 00:07:50,178
،عندما هاجمه رجل معه كلب كبير

75
00:07:50,261 --> 00:07:53,097
،هرب، سقط من التلة، عثر عليه سائق شاحنة

76
00:07:53,473 --> 00:07:55,057
.الذي كاد أن يدوسه صباح اليوم

77
00:07:55,141 --> 00:07:58,352
عثر المسعفون على خدوش
"وآثار عض عندما عالجوا "دويل

78
00:07:58,853 --> 00:08:02,023
،ولكنها ليست آثار عض كلب، بل بشر

79
00:08:03,024 --> 00:08:06,152
،لذلك السبب استدعيتك
.بما أنني لست خبيراً في آثار العض البشري

80
00:08:06,444 --> 00:08:08,488
"كما قالوا إن "دويل
،كان مغطى بالدم عندما وصلوا

81
00:08:08,571 --> 00:08:11,866
،ولكن، عدا الجرح الذي على جبينه
.لم يجدوا أي جراح خطرة

82
00:08:11,949 --> 00:08:13,826
إذاً، ما مصدر كل هذا الدم؟

83
00:08:14,076 --> 00:08:16,329
.تماماً -
.لا، قلت إنني بخير -

84
00:08:17,079 --> 00:08:18,748
لا يمكننا أن نعلم إن كان هناك نزيف داخلي

85
00:08:18,831 --> 00:08:20,666
أو إصابة في الرأس
.ما لم نأخذك إلى المستشفى

86
00:08:20,750 --> 00:08:23,085
.لن أذهب -
."دويل باسك" -

87
00:08:23,377 --> 00:08:25,755
."أنا المحقق "بوركهارت
."هذا المحقق "غريفين

88
00:08:26,088 --> 00:08:28,758
،اسمعوا يا رجال، هاجمني رجل وكلبه
هل تفهمون؟

89
00:08:28,841 --> 00:08:30,301
.لم أنظر إليهما جيداً

90
00:08:30,384 --> 00:08:32,595
.هربت. لا بد أن رأسي ارتطم. لا أعلم

91
00:08:32,678 --> 00:08:34,263
.انفجر إطار عجلي واصطدمت بشجرة

92
00:08:34,347 --> 00:08:36,474
هل يمكننا رؤية بطاقة هوية، أرجوك؟

93
00:08:36,557 --> 00:08:38,726
.نعم، بالتأكيد -
ما طبيعة عملك؟ -

94
00:08:38,809 --> 00:08:41,562
.عقارات تجارية. مكتبي في وسط المدينة

95
00:08:42,730 --> 00:08:44,524
وهل كنت في طريقك لزيارة أمك؟

96
00:08:44,607 --> 00:08:45,691
.نعم، ليلة أمس

97
00:08:45,775 --> 00:08:47,401
.أحاول أن أزورها مرة في الشهر

98
00:08:47,485 --> 00:08:49,529
.تعيش لوحدها. مات أبي قبل عامين

99
00:08:49,612 --> 00:08:50,780
أين ستذهب الآن؟

100
00:08:50,905 --> 00:08:52,949
.سأعود إلى حيث تركت سيارتي

101
00:08:53,407 --> 00:08:54,742
،نستطيع أن نقلك

102
00:08:55,034 --> 00:08:57,662
إن لم تمانع طرحنا عليك بعض الأسئلة
.في الطريق

103
00:08:58,204 --> 00:08:59,413
.نعم، يمكنني فعل ذلك

104
00:09:01,958 --> 00:09:03,793
تحقق فقط من حصولي على كل النتائج
.لما تم العثور عليه

105
00:09:03,876 --> 00:09:05,253
.نعم

106
00:09:31,737 --> 00:09:33,614
.أنت محظوظ لأنك نجوت من هذا

107
00:09:36,075 --> 00:09:37,660
هل تعرضت إلى الهجوم هنا؟

108
00:09:38,035 --> 00:09:40,288
.لا، بل في مكان ما هناك في الأسفل

109
00:09:40,871 --> 00:09:42,957
كنت أحاول أن أجري اتصالاً
.ولكن، لم تكن هناك شارة استقبال

110
00:09:44,083 --> 00:09:45,334
.لا أتذكر المكان بالتحديد

111
00:09:45,418 --> 00:09:47,044
،وإنما أتذكر فقط توجه ذلك الكلب نحوي

112
00:09:47,128 --> 00:09:49,338
.وكل ما يلي ذلك مشوش

113
00:09:49,714 --> 00:09:51,257
...جريت إلى الغابة، و

114
00:09:51,882 --> 00:09:53,467
.أفترض أنني وصلت إلى حيث وصلت...

115
00:09:54,051 --> 00:09:56,095
.فاقداً للوعي في منتصف الطريق

116
00:09:57,013 --> 00:09:57,888
.نعم

117
00:09:58,514 --> 00:10:00,182
.اسمعني، كان المكان مظلماً
.لم أعلم أين كنت أذهب

118
00:10:00,266 --> 00:10:01,726
.وإنما أنني حاولت الخروج من هناك

119
00:10:01,809 --> 00:10:04,353
ناهيك عن ذكر اصطدام سيارتي

120
00:10:04,437 --> 00:10:07,273
بشجرة، لذا، أرجوك، سامحني
.إن لم أكن أفكر بوضوح

121
00:10:07,356 --> 00:10:09,025
.حسناً، ربما تكون مصاباً بارتجاج دماغي

122
00:10:09,108 --> 00:10:09,984
.نعم

123
00:10:10,067 --> 00:10:11,694
،وسأجري الفحوصات للتحقق، أقسم بذلك

124
00:10:11,777 --> 00:10:13,195
.ولكن، علي الآن الوصول إلى أمي

125
00:10:13,279 --> 00:10:15,239
.على الأرجح أنها قلقة جداً علي

126
00:10:15,781 --> 00:10:17,783
هل تتذكر أي نوع من الكلاب كان؟

127
00:10:18,993 --> 00:10:21,245
.هل تعلم أمراً؟ لا أفعل
.لست من محبي الكلاب

128
00:10:21,329 --> 00:10:23,998
،كان كبيراً، وكثيف الشعر
وكان كلباً، هل تفهم؟

129
00:10:24,749 --> 00:10:26,042
.سنقلك إلى منزل أمك

130
00:10:26,125 --> 00:10:27,835
.تستطيع الاتصال بقاطرة سيارات من هناك

131
00:10:27,918 --> 00:10:30,129
.شكراً. دعني أحضر حقيبتي فحسب

132
00:10:45,561 --> 00:10:46,729
.شكراً لقدومك

133
00:10:48,606 --> 00:10:51,567
."إذاً، هذا هو "كيلي

134
00:10:53,027 --> 00:10:54,695
ماذا تعلم عن "دايانا"؟

135
00:10:56,614 --> 00:10:58,407
.تبدين جيدة -
.وأنت كذلك -

136
00:10:58,491 --> 00:10:59,784
أخبرني بأمر "دايانا"؟

137
00:11:03,496 --> 00:11:04,580
هل تتذكرين "مايزنر"؟

138
00:11:06,082 --> 00:11:07,291
.رأيته

139
00:11:07,583 --> 00:11:08,834
.أعلم أنه هنا

140
00:11:09,669 --> 00:11:11,587
انتظري لحظة، هل رأيته ولم يخبرك؟

141
00:11:11,671 --> 00:11:13,130
أخبرني بماذا؟

142
00:11:13,422 --> 00:11:15,174
.كان في الطائرة المروحية تلك الليلة

143
00:11:16,050 --> 00:11:18,177
."قتل الملك وأخذ "دايانا

144
00:11:19,095 --> 00:11:20,513
هل "دايانا" في حوزة "مايزنر"؟

145
00:11:20,679 --> 00:11:22,431
.قلت إنه أخذها، وليس أنها في حوزته

146
00:11:22,515 --> 00:11:24,225
إذن، مَن يفعل؟ -
.لست متأكداً تماماً -

147
00:11:24,308 --> 00:11:26,185
.ولكنه أخبرني بأنها أعطيت للمقاومة

148
00:11:26,268 --> 00:11:28,354
.طمأنني "مايزنر" بأنها آمنة

149
00:11:29,522 --> 00:11:30,773
ولم ترها؟

150
00:11:30,940 --> 00:11:35,319
لا، ولكن المهم
هو أن ابنتنا على قيد الحياة وآمنة

151
00:11:35,403 --> 00:11:36,779
.وليست مع الملكيين

152
00:11:36,987 --> 00:11:38,072
.أريد أن أراها

153
00:11:38,155 --> 00:11:40,324
.حسناً، وأنا كذلك، ولكن، علينا أن نصبر

154
00:11:40,408 --> 00:11:42,451
.لقد صبرت. أريد استعادتها

155
00:11:46,497 --> 00:11:47,665
،حسناً

156
00:11:48,499 --> 00:11:50,042
.ذلك مثير للاهتمام

157
00:11:51,752 --> 00:11:53,546
هل يعلم "نيك" بهذا؟ -
.لا -

158
00:11:54,171 --> 00:11:55,589
هل ستخبرينه؟

159
00:11:55,881 --> 00:11:56,924
.لا أعلم

160
00:11:57,174 --> 00:11:58,634
.وأنت لا تستطيع إخباره

161
00:11:58,801 --> 00:12:00,428
.يبدو هذا مألوفاً جداً

162
00:12:00,511 --> 00:12:01,929
."أنا جادة، "شون

163
00:12:02,012 --> 00:12:03,681
"إن اكتشف "نيك
،بأنك أصبحت "هيكسنبيست" ثانية

164
00:12:03,764 --> 00:12:05,349
.قد لا تكون النتيجة جيدة

165
00:12:06,642 --> 00:12:07,977
.أنجبنا ابناً معاً

166
00:12:08,269 --> 00:12:09,895
.وأنجبنا ابنة معاً

167
00:12:10,271 --> 00:12:12,022
.ربما علي أن أعيش معكما

168
00:12:12,106 --> 00:12:13,399
ألن يكون ذلك ممتعاً؟

169
00:12:15,443 --> 00:12:18,154
.لا تنسي ما حدث لآخر "هيكسنبيست" عاش معها

170
00:12:18,904 --> 00:12:20,114
."أنا لست "جوليت

171
00:12:21,115 --> 00:12:22,741
...أعلم، ولكنني

172
00:12:24,285 --> 00:12:26,412
.لا أريد أن يحدث لك شيء

173
00:12:28,456 --> 00:12:31,375
.وأنا لا أريد أن يحدث لك شيء

174
00:12:57,318 --> 00:13:00,654
يا رفيقي، سأقدر لكما عدم قول شيء لأمي

175
00:13:00,738 --> 00:13:02,156
.بشأن تعرضي إلى الاعتداء

176
00:13:02,239 --> 00:13:03,574
.لا أريد أن تصاب بالهلع

177
00:13:03,657 --> 00:13:06,285
.حسناً، ولكننا نحتاج إلى قميصك

178
00:13:06,827 --> 00:13:07,703
عذراً؟

179
00:13:07,786 --> 00:13:09,830
.بعض الدماء التي عليه قد لا تكون لك

180
00:13:09,914 --> 00:13:11,999
.قد تساعدنا في التعرف إلى مهاجمك

181
00:13:12,249 --> 00:13:13,626
.نعم، حسناً

182
00:13:14,251 --> 00:13:15,961
.تلك أمي

183
00:13:22,551 --> 00:13:23,636
.أمي -
!يا للهول -

184
00:13:23,719 --> 00:13:24,970
.كنت قلقة جداً عليك

185
00:13:25,054 --> 00:13:26,138
ماذا حدث؟ -
...أعلم، أنا -

186
00:13:26,222 --> 00:13:27,348
!قميصك -
.نعم -

187
00:13:27,431 --> 00:13:28,682
هل ذلك دم؟ هل أنت مصاب؟

188
00:13:28,766 --> 00:13:30,684
.يبدو الأمر أسوأ من الواقع، أقسم لك

189
00:13:30,768 --> 00:13:32,353
!يا للهول -
.عطب إطار عجل سيارتي -

190
00:13:32,436 --> 00:13:33,562
.وانحرفت عن الطريق، ولكنني بخير

191
00:13:33,646 --> 00:13:36,482
.محققي الشرطة هذين أقلاني

192
00:13:36,565 --> 00:13:39,318
.آسف. لا أتذكر اسميكما -
."لا مشكلة. أنا المحقق "بوركهارت -

193
00:13:39,401 --> 00:13:40,486
."هذا المحقق "غريفين

194
00:13:41,487 --> 00:13:43,948
.لقد أخفتني بشدة -
.أعلم، أنا آسف -

195
00:13:44,031 --> 00:13:46,992
،حاولت الاتصال
.ولكن هاتفي كان خارج نطاق الخدمة

196
00:13:47,326 --> 00:13:49,537
أريد التحقق إن اتصلت بالشرطة ليلة أمس

197
00:13:49,620 --> 00:13:50,704
.عندما لم يأتي

198
00:13:50,788 --> 00:13:54,416
لا، لم أفعل، ظننت أنه تأخر
.أو علق في مكتبه فحسب

199
00:13:55,292 --> 00:13:57,628
.نعم. شكراً لكما على إيصالي

200
00:13:57,711 --> 00:14:00,839
.نحتاج إلى التواصل معك -
.نعم، بالتأكيد -

201
00:14:01,131 --> 00:14:04,009
.هذه بطاقتي. رقم هاتفي عليها. اتصل بي فحسب

202
00:14:05,553 --> 00:14:06,845
.قميصك

203
00:14:07,221 --> 00:14:08,681
،نعم، سأدخل أمي إلى المنزل فقط

204
00:14:08,764 --> 00:14:11,016
وثم سأحضره فوراً، هل اتفقنا؟

205
00:14:12,059 --> 00:14:14,311
ألا تجد هذا غريباً قليلاً؟ -
ماذا؟ -

206
00:14:14,395 --> 00:14:16,897
.لم يرد أن تعلم أمه بأنه تعرض إلى اعتداء

207
00:14:17,022 --> 00:14:19,692
لو كانت أمي تعيش هنا لوحدها
،وتعرضت إلى اعتداء في مكان قريب

208
00:14:19,775 --> 00:14:21,735
.كنت سأعلمها لتقفل الأبواب على الأقل

209
00:14:22,194 --> 00:14:25,239
،ربما سيخبرها لاحقاً
.بعد أن ينزع قميصه الملطخ بالدم

210
00:14:28,033 --> 00:14:30,786
.تفضلا. شكراً لكما مجدداً

211
00:14:33,747 --> 00:14:35,541
.ليس لدى "دويل" سوابق

212
00:14:35,624 --> 00:14:38,711
لدى عائلة "دويل" ثروة قديمة جداً
."في "بورتلاند

213
00:14:38,878 --> 00:14:42,006
امتلكا هذا العقار حيث تعيش أمه
.منذ أواخر القرن الـ19

214
00:14:42,131 --> 00:14:43,716
يبدو أنه عمل في وكالة العقارات نفسها

215
00:14:43,799 --> 00:14:45,134
.منذ السنوات الـ5 الماضية

216
00:14:45,217 --> 00:14:46,594
.عازب، لا معالين

217
00:14:46,677 --> 00:14:47,887
ورغم ذلك، تلطخ بالدماء

218
00:14:47,970 --> 00:14:50,055
في طريقه عبر التلال والغابة

219
00:14:50,139 --> 00:14:51,181
.إلى منزل أمه

220
00:14:51,348 --> 00:14:52,266
وصلت نتائج المختبر

221
00:14:52,349 --> 00:14:54,810
.لفحص عينات الدم المأخوذة من قميص الضحية

222
00:14:55,019 --> 00:14:57,563
هل أي منها لكلب؟ -
.لا كلاب، جميعها لبشر -

223
00:14:57,771 --> 00:15:00,190
،ولكنك كنت تفكر في أن هناك نوعان
.الضحية والمعتدي

224
00:15:00,274 --> 00:15:03,110
.نعم، تبعاً له، هاجمه معتدي وكلبه

225
00:15:03,193 --> 00:15:04,445
ذلك يجعل من الصعب تبرير

226
00:15:04,528 --> 00:15:07,323
.وجود 3 أنواع دماء وليس أحدها لكلب

227
00:15:07,740 --> 00:15:10,242
.إذاً، هاجمه بشريان وليس كلب

228
00:15:10,326 --> 00:15:11,952
،لا يعني ذلك أنه لم يهاجمه كلب

229
00:15:12,036 --> 00:15:13,495
.وإنما أن الكلب لم ينزف

230
00:15:13,579 --> 00:15:14,830
."أو أن الكلب كان "فيسين

231
00:15:15,080 --> 00:15:18,125
"إذاً، هل لدينا رجل ومخلوق "فيسين
طليقين في الغابة؟

232
00:15:18,208 --> 00:15:19,543
.ربما. تحقق من مستشفيات المنطقة

233
00:15:19,627 --> 00:15:21,670
لتر إن كان هناك من أدخل إليها
،مصاباً بجراح عض

234
00:15:21,754 --> 00:15:23,505
.بين مغيب الشمس وصباح اليوم

235
00:15:23,589 --> 00:15:24,465
.نعم

236
00:15:24,548 --> 00:15:26,467
."ربما تود الاتصال بـ"مونرو" و"روزالي

237
00:15:26,675 --> 00:15:30,095
أعتقد أن الأفضل لنا العودة إلى هناك
."لنر إن كنا نستطيع تتبع خطوات "دويل

238
00:15:48,989 --> 00:15:51,617
.هنا انحرف عن الطريق واصطدم بالشجرة

239
00:15:52,576 --> 00:15:55,120
.قال إنه ذهب بهذا الاتجاه

240
00:15:55,579 --> 00:15:58,457
.يبعد منزل أمه 3 أميال بمحاذاة الطريق

241
00:15:58,916 --> 00:15:59,959
.حسناً

242
00:16:00,626 --> 00:16:01,835
.أعطه لي

243
00:16:10,678 --> 00:16:11,804
.لا أعلم كيف تفعل ذلك

244
00:16:12,054 --> 00:16:13,305
.كان ذلك سيجعلني أتقيأ

245
00:16:13,722 --> 00:16:15,224
.حسناً، فهمت

246
00:16:16,392 --> 00:16:18,686
.ونعم، سيجعلك تتقيأ

247
00:16:19,853 --> 00:16:21,480
.سأتبعكم بالسيارة

248
00:16:34,243 --> 00:16:36,120
."ريتشل" -
.نعم -

249
00:16:36,412 --> 00:16:39,123
هل أنت بمفردك؟ -
.أنا كذلك -

250
00:16:39,373 --> 00:16:41,250
هل حصلت على التزام؟

251
00:16:41,625 --> 00:16:42,710
.ليس بعد

252
00:16:42,918 --> 00:16:44,211
.إنه حذر جداً

253
00:16:44,294 --> 00:16:45,587
.كما هو متوقع

254
00:16:45,921 --> 00:16:48,090
ولكن، عليك الآن إقناعه بأنه الصواب

255
00:16:48,173 --> 00:16:49,675
.والقرار الوحيد

256
00:16:49,758 --> 00:16:51,677
.فهمت -
.جيد -

257
00:17:03,564 --> 00:17:06,442
.يجب أن أراك اليوم
"هل أستطيع القدوم إلى مكتبك لاحقاً؟

258
00:17:26,253 --> 00:17:27,296
.انتظروا لحظة

259
00:17:29,131 --> 00:17:30,340
،أعتقد

260
00:17:32,968 --> 00:17:34,762
.أعتقد أنه غادر الطريق

261
00:17:35,012 --> 00:17:37,973
،هل تلتقط أثراً آخراً
كالرجل الذي هاجمه مثلاً؟

262
00:17:38,223 --> 00:17:39,475
أو كلبه؟

263
00:17:42,936 --> 00:17:44,271
.إلى الآن، "دويل" فقط

264
00:17:53,447 --> 00:17:54,656
هل ما يزال يتقفى "دويل"؟

265
00:17:54,740 --> 00:17:56,658
.يعتقد أن هذا المكان الذي غادر منه الطريق

266
00:17:56,742 --> 00:17:59,536
ظننت أن "دويل" قال
.إنه هوجم في مكان ما على الطريق

267
00:17:59,828 --> 00:18:00,871
.نعم

268
00:20:29,519 --> 00:20:30,354
،يا رفاق

269
00:20:32,564 --> 00:20:33,690
.وجدت شيئاً جديداً

270
00:20:34,441 --> 00:20:35,943
."أعني، بالإضافة إلى "دويل

271
00:20:37,945 --> 00:20:38,946
.أشم رائحته أيضاً

272
00:20:39,488 --> 00:20:40,322
ما هو؟

273
00:20:41,740 --> 00:20:42,574
.الموت

274
00:20:57,839 --> 00:21:00,634
.لم يكن "دويل" يكذب بشأن حدوث اعتداء

275
00:21:00,759 --> 00:21:01,885
.نعم

276
00:21:02,511 --> 00:21:03,804
ولكن من هاجم الآخر؟

277
00:21:11,353 --> 00:21:14,314
ربما هاجم ذلك الرجل وكلبه
هذين الشخصين أيضاً؟

278
00:21:14,856 --> 00:21:15,899
.لا

279
00:21:16,900 --> 00:21:18,527
.لم يفعل هذا كلب

280
00:21:21,238 --> 00:21:24,741
،"الرائحة مشابهة لـ"بلوتباد
.ولكن، ليس تماماً

281
00:21:24,825 --> 00:21:27,160
،قال "دويل" إن كلباً هاجمه

282
00:21:27,244 --> 00:21:30,998
،"إذاً، إما أنه رأى مخلوق "فيسين
.أو أنه يكذب

283
00:21:32,457 --> 00:21:33,667
.الرائحة من هذا الاتجاه

284
00:21:33,750 --> 00:21:37,671
إن كانا مطابقين، ستبرر هاتين الجثتين
.زمر الدماء الـ3 المختلفة

285
00:21:38,547 --> 00:21:40,841
.يبدو أنهما كانا مسافرين على الأقدام

286
00:21:48,015 --> 00:21:52,227
."لدي هنا "جيمس كريمنسكي" من "تيلاموك

287
00:21:53,395 --> 00:21:55,731
يبدو أن بطاقاته الائتمانية ونقوده
.ما يزالان هنا

288
00:21:56,189 --> 00:21:59,999
‫وكذلك هنا. إنها من "تيلاموك" أيضاً.
‫"514 "نورث آدمز.

289
00:22:00,402 --> 00:22:02,487
.نعم، ذلك ما وجدته هنا -
.لا بد أنها زوجته -

290
00:22:02,779 --> 00:22:04,364
."دافني "كريمنسكي"

291
00:22:05,657 --> 00:22:06,783
.سأبلغ عن الأمر

292
00:22:17,627 --> 00:22:19,880
.انتظري لحظة -
ماذا؟ -

293
00:22:20,505 --> 00:22:23,842
هذا هو الطريق، صحيح؟

294
00:22:26,553 --> 00:22:29,931
،أعني، كانا يسلكان هذا الطريق
.إن كانا يسيران في الغابة ليلاً

295
00:22:30,265 --> 00:22:31,641
.نعم، الناس يفعلون ذلك

296
00:22:32,059 --> 00:22:33,935
.خاصةً عندما يكون القمر مكتملاً

297
00:22:35,228 --> 00:22:37,064
.كان القمر مكتملاً ليلة أمس

298
00:22:37,189 --> 00:22:38,523
.ذلك ما أقوله

299
00:22:39,858 --> 00:22:41,318
."لم يكن هذا "بلوتباد

300
00:22:46,698 --> 00:22:48,658
.يبدو أن هناك دم على أسنانه

301
00:22:48,742 --> 00:22:51,161
قد يبرر ذلك آثار العض البشرية
."التي أصيب بها "دويل

302
00:22:51,495 --> 00:22:52,954
."نيك". "هانك"

303
00:22:53,205 --> 00:22:57,167
،اسمعا، هذا مجرد حدس
.ولكن، كان القمر مكتملاً ليلة أمس

304
00:22:57,334 --> 00:22:59,211
كانت فعلياً الليلة الأولى
،من ليال اكتمال القمر

305
00:22:59,294 --> 00:23:00,712
.لأن القمر يكتمل مدة 3 أيام

306
00:23:00,796 --> 00:23:01,922
،ربما نتعامل مع

307
00:23:02,005 --> 00:23:04,174
،ولا أريد أن يفزع أحد

308
00:23:05,050 --> 00:23:06,343
."لايكانثروب"

309
00:23:07,594 --> 00:23:08,720
!يا للهول

310
00:23:08,887 --> 00:23:10,138
هل ذلك مخلوق "فيسين"؟

311
00:23:12,432 --> 00:23:13,809
.نعم ولا

312
00:23:21,108 --> 00:23:22,734
."ذلك هو الـ"لايكانثروب

313
00:23:23,944 --> 00:23:27,239
هل هذا مرض؟ -
."نعم، إنه مرض خاص بالـ"فيسين -

314
00:23:27,864 --> 00:23:29,407
."وبالتحديد الـ"بلوتباد

315
00:23:29,574 --> 00:23:31,201
لايكانثروبيا) طفرة جينية)"

316
00:23:31,284 --> 00:23:34,204
."تظهر في حالات نادرة في الـ"بلوتباد

317
00:23:34,412 --> 00:23:36,039
وتُنقل كصفة متنحية

318
00:23:36,123 --> 00:23:37,958
.نادراً ما تؤثر في الذرية

319
00:23:38,125 --> 00:23:40,460
،عندما تظهر الـ"لايكانثروبيا" جسدياً

320
00:23:40,544 --> 00:23:42,963
يحدث ذلك فقط
".في ليال اكتمال القمر الـ3

321
00:23:44,631 --> 00:23:46,591
هل نتحدث عن "مستذئب"؟ -
.نوعاً ما -

322
00:23:48,009 --> 00:23:52,973
"إنها حالة تصيب الـ"بلوتباد
.بالجنون المؤقت

323
00:23:53,056 --> 00:23:55,016
،وإن واجه شخص واحداً أثناء اكتمال القمر

324
00:23:55,100 --> 00:23:56,852
.سيظن حتماً أنه يواجه واحداً

325
00:23:57,018 --> 00:23:59,813
"سمعت قصصاً في صغري عن عائلات "بلوتباد

326
00:23:59,896 --> 00:24:02,732
.كانت تقتل أطفالها إن ظهرت عليهم الأعراض

327
00:24:02,983 --> 00:24:05,861
.لذا، ظننت أن هذا المرض اندحر منذ مئة عام

328
00:24:06,361 --> 00:24:08,196
وهل نعتقد أن "دويل" هو الـ"لايكانثروب"؟

329
00:24:08,280 --> 00:24:10,115
،سأخبرك بأمر واحد، ليسا الجثتين

330
00:24:10,198 --> 00:24:12,659
فلا أحد يمكنه القضاء على اثنين
"من الـ"لايكانثروب

331
00:24:12,742 --> 00:24:15,745
."تحت القمر المكتمل من دون مدفع "بازوكا

332
00:24:16,288 --> 00:24:17,664
حسناً، هل هناك علاج؟

333
00:24:18,540 --> 00:24:20,667
.لا أعتقد ذلك، ولكنني سأتحقق

334
00:24:21,251 --> 00:24:23,753
،"أياً كان هذا الـ"لايكانثروب

335
00:24:23,920 --> 00:24:25,589
،إن كان يتأثر باكتمال القمر

336
00:24:25,672 --> 00:24:27,757
.إذاً، لدينا ليلتان إضافيتان من هذا

337
00:24:29,551 --> 00:24:31,970
.وإن كان "دويل"، سيقتل مجدداً الليلة

338
00:24:32,846 --> 00:24:35,182
.قال "دويل" أن رجلاً وكلبه هاجماه

339
00:24:35,265 --> 00:24:37,350
.ولكننا عثرنا على جثة رجل وامرأة

340
00:24:37,434 --> 00:24:38,476
.ولا كلب -
كيف عثرتما عليهما؟ -

341
00:24:38,560 --> 00:24:40,687
.تبعنا رائحتهما -
هل استخدمتما كلاباً؟ -

342
00:24:40,770 --> 00:24:42,230
.لا -
."استخدمنا "مونرو -

343
00:24:42,314 --> 00:24:44,357
لن نقول ذلك للمدعي العام، أليس كذلك؟

344
00:24:44,566 --> 00:24:47,110
مونرو" مقتنع"
."بأننا نتعامل مع "لايكانثروب

345
00:24:47,235 --> 00:24:48,153
هل سمعت عنهم؟

346
00:24:48,236 --> 00:24:50,238
.نعم، إنهم أساس أسطورة المستذئب

347
00:24:50,322 --> 00:24:53,366
.والليلة هي ثاني ليال اكتمال القمر الـ3

348
00:24:53,450 --> 00:24:55,785
"لذا، فنحن نفكر، إن كان "دويل
،"لايكانثروب"

349
00:24:55,869 --> 00:24:57,287
.سنجلبه إلى هنا ونحبسه

350
00:24:57,370 --> 00:24:59,164
.لنر ماذا سيحدث -
ماذا لو لم يكن هو؟ -

351
00:24:59,956 --> 00:25:01,666
.إنه من عائلة عريقة. لديها صلات جيدة

352
00:25:01,750 --> 00:25:03,752
ربما تعرضون أنفسكم
.إلى تهمة اعتقال جائر أو أسوأ

353
00:25:03,835 --> 00:25:04,920
ماذا لو كنا محقين؟

354
00:25:05,462 --> 00:25:08,423
إذاً، ستواجهان "لايكانثروب" ثائر
.في زنزانة سجن

355
00:25:08,506 --> 00:25:10,759
.أفضل من أن يكون في الشارع -
.نستطيع عزله -

356
00:25:11,676 --> 00:25:14,262
.إن كان كما تعتقدان، ستعلم أمه بشأنه

357
00:25:14,346 --> 00:25:15,805
،ربما ذلك سبب ذهابه ليلة أمس

358
00:25:15,889 --> 00:25:16,848
.ليواجه هذا الأمر

359
00:25:16,932 --> 00:25:19,017
على الأرجح أن ذلك
.سبب عدم بقائه عند السيارة

360
00:25:19,100 --> 00:25:21,645
.حسناً، نفذا الأمر. ولكن لا توجها إليه تهم
.احتجزاه لهذه الليلة

361
00:25:21,728 --> 00:25:23,104
.أفترض أننا سنعلم خلال ساعات قليلة

362
00:25:23,730 --> 00:25:24,731
نعم؟

363
00:25:25,398 --> 00:25:27,776
."حصلت على نتائج المختبر للزوجين "كريمنسكي

364
00:25:30,528 --> 00:25:33,073
زمر الدم مطابقة لتلك
."التي عثرنا عليها على قميص "دويل

365
00:25:33,240 --> 00:25:35,492
.لدينا 3 ساعات إلى أن تظلم

366
00:25:35,825 --> 00:25:37,535
.حسناً، أحضراه

367
00:25:45,502 --> 00:25:46,670
إذاً، هل هو "فيسين"؟

368
00:25:46,795 --> 00:25:48,713
.نعم -
ما الذي نواجهه؟ -

369
00:25:48,838 --> 00:25:51,299
."لايكانثروب" -
ما ذلك؟ -

370
00:25:52,050 --> 00:25:54,302
.إنه مثل "بلوتباد" تحت تأثير المنشطات

371
00:25:54,636 --> 00:25:56,638
.تحقق من أن تكون زنزانة العزل شاغرة

372
00:25:56,930 --> 00:25:58,139
.سنستخدمها

373
00:25:59,933 --> 00:26:01,184
.سؤال

374
00:26:01,768 --> 00:26:04,312
ماذا يحدث عندما نحتجزه
"ويتحول إلى "لايكانثروب

375
00:26:04,396 --> 00:26:06,398
ويثير جلبة طوال 12 ساعة؟

376
00:26:07,023 --> 00:26:09,985
قد يثير الانتباه إلى نفسه، ألا تعتقد ذلك؟

377
00:26:10,568 --> 00:26:14,197
،"فور معرفتنا إن كان "لايكانثروب
.سنفقده وعيه

378
00:26:14,447 --> 00:26:15,573
نحن؟

379
00:26:15,865 --> 00:26:16,992
بماذا؟

380
00:26:22,289 --> 00:26:23,498
لم أجد شيئاً. أنت؟

381
00:26:23,581 --> 00:26:26,084
.لا -
.لا أعتقد أن هناك علاج -

382
00:26:26,293 --> 00:26:28,628
.لا، هناك علاج

383
00:26:29,004 --> 00:26:31,214
يُدعى أخذ الأبوين لأي طفل يُشتبه

384
00:26:31,298 --> 00:26:34,801
.بأنه "لايكانثروب" ودفنه حياً

385
00:26:36,845 --> 00:26:37,679
."إنه "نيك

386
00:26:38,221 --> 00:26:39,848
.آمل أنه لا يتصل لمعرفة العلاج

387
00:26:42,225 --> 00:26:44,436
.مرحباً يا رجل، ليس هناك علاج

388
00:26:45,061 --> 00:26:46,021
.حسناً

389
00:26:46,479 --> 00:26:49,482
،سنعتقله، ونضعه في زنزانة
.ونحتجزه إلى الصباح

390
00:26:49,816 --> 00:26:51,151
.ستكون ليلة ممتعة

391
00:26:51,234 --> 00:26:54,612
،"فور أن نعلم أنه "لايكانثروب
.سنحتاج إلى تخديره

392
00:26:54,988 --> 00:26:56,614
.باستطاعتي فعل ذلك

393
00:26:56,698 --> 00:26:57,991
.ستفي جرعة "شلافترنك" بالغرض

394
00:26:58,074 --> 00:27:00,493
."جرعة مضاعفة. إنه "لايكانثروب

395
00:27:23,141 --> 00:27:26,186
،"آسفان لإزعاجك يا سيدة "باسك
.ولكننا نحتاج إلى التحدث إلى ابنك

396
00:27:26,394 --> 00:27:27,687
هل لهذا علاقة بالحادث؟

397
00:27:27,812 --> 00:27:30,231
،نعم يا سيدتي
.نحتاج إلى سؤال "دويل" بعض الأسئلة

398
00:27:31,358 --> 00:27:34,235
هل نستطيع الدخول؟ -
.سأستدعيه لأجلكما -

399
00:27:37,155 --> 00:27:39,032
لا تعتقد أنها تحذره، صحيح؟

400
00:27:39,199 --> 00:27:40,533
.أشك في ذلك

401
00:27:40,617 --> 00:27:42,869
."لا يُفترض أن نعلم بشأن الـ"لايكانثروب

402
00:27:42,952 --> 00:27:44,329
،حسناً، إن غربت الشمس

403
00:27:44,412 --> 00:27:47,374
لا أعتقد أن ما يظنان أننا نعلمه
.سيكون مهماً

404
00:27:47,624 --> 00:27:48,666
.أعتقد ذلك

405
00:27:50,085 --> 00:27:51,336
.مرحباً -
.مرحباً -

406
00:27:51,669 --> 00:27:53,421
هل عثرتما على شيء بشأن الشاب الذي هاجمني؟

407
00:27:53,505 --> 00:27:54,506
.فعلنا

408
00:27:54,589 --> 00:27:56,549
.ولكننا نحتاج إلى أن ترفقنا إلى القسم

409
00:27:57,092 --> 00:27:59,552
.هناك صور نريد منك النظر إليها

410
00:27:59,636 --> 00:28:01,054
.آسف. يجب تأجيل ذلك إلى الغد

411
00:28:01,137 --> 00:28:02,138
.لدي موعد عشاء الليلة

412
00:28:02,347 --> 00:28:03,723
.سيد "باسك"، لا يمكن التأجيل

413
00:28:04,724 --> 00:28:07,602
.حسناً، لا أعتقد أنكما تفهمان
.لا أستطيع مغادرة المكان الليلة

414
00:28:07,685 --> 00:28:09,229
.أخشى أن علينا الإلحاح

415
00:28:09,312 --> 00:28:10,897
حسناً، ما الموضوع؟

416
00:28:11,189 --> 00:28:13,108
،إننا نحقق في جريمة قتل مزدوجة

417
00:28:13,191 --> 00:28:14,651
ونعتقد أن الفرد المسؤول

418
00:28:14,734 --> 00:28:16,403
.عن مهاجمة ابنك، هاجمهما

419
00:28:16,486 --> 00:28:18,405
.ولكن، ألم تسمعاه؟ لا يستطيع الذهاب

420
00:28:18,488 --> 00:28:20,698
.لا تقلقي يا سيدتي. سنعيده الساعة 7

421
00:28:21,241 --> 00:28:22,992
.ذلك متأخر جداً -
.لا بأس يا أمي -

422
00:28:23,326 --> 00:28:24,619
.دعاني أحضر سترتي فحسب

423
00:28:27,038 --> 00:28:28,915
.عليك ترك الباب مفتوحاً، سيدتي

424
00:28:29,040 --> 00:28:30,542
.حسناً، هذا سخيف

425
00:28:30,834 --> 00:28:33,378
سأتصل بالمحام. أين يذهب؟

426
00:28:33,586 --> 00:28:34,838
ماذا يفعل؟

427
00:28:35,797 --> 00:28:37,006
!إنه يهرب

428
00:28:38,591 --> 00:28:40,343
!هذه ممتلكات خاصة

429
00:29:00,029 --> 00:29:01,322
!لا

430
00:29:01,406 --> 00:29:03,450
!هيا يا رفيقي! لا يمكنكما احتجازي

431
00:29:03,575 --> 00:29:06,411
لماذا؟ -
!لأن أمي ستبقى هنا لوحدها -

432
00:29:06,494 --> 00:29:08,246
لماذا هربت؟ -
!لأنني تعرضت إلى اعتداء -

433
00:29:08,329 --> 00:29:10,039
.أخبرتماني للتو بأن هناك شخصين قتلا

434
00:29:10,123 --> 00:29:11,416
!أرجوكما! يجب أن أبقى هنا

435
00:29:17,130 --> 00:29:18,131
!توقفا

436
00:29:18,381 --> 00:29:19,716
!لم يفعل شيئاً

437
00:29:20,216 --> 00:29:23,428
،سيدتي، لا تقحمي نفسك
.ولا تزيدي الأمر سوءاً

438
00:29:40,069 --> 00:29:40,987
نعم؟

439
00:29:41,696 --> 00:29:42,822
.أدخلها

440
00:29:49,621 --> 00:29:51,080
."شكراً يا "وو -
.نعم يا سيدي -

441
00:29:51,247 --> 00:29:52,499
.مرحباً -
.مرحباً -

442
00:29:52,624 --> 00:29:54,459
.آمل أن لا أكون قد قاطعتك

443
00:29:54,918 --> 00:29:56,085
.لا، لا بأس

444
00:29:56,211 --> 00:29:57,921
.هناك شيء أريد أن أريه لك

445
00:30:02,300 --> 00:30:05,595
انخفض استطلاع الرأي
لصالح "غاليغر" 25 بالمئة

446
00:30:05,720 --> 00:30:06,679
(المرشح لمنصب العمدة (غالغر"
".ينكر تهمة تعاطي المخدرات

447
00:30:06,763 --> 00:30:08,431
.بسبب هذا، بفضلك

448
00:30:09,265 --> 00:30:10,725
.دعيني أوضح لك هذا

449
00:30:10,892 --> 00:30:12,519
.فعل هذا، وتم التستر عليه

450
00:30:12,602 --> 00:30:14,979
نعم، فهمت، ولكننا لم نكن سنعلم بأمره

451
00:30:15,063 --> 00:30:16,481
.لولاك

452
00:30:16,689 --> 00:30:18,733
.لم تأتي إلى هنا لتشكريني

453
00:30:19,359 --> 00:30:21,236
.شون"، الوقت ينفد"

454
00:30:21,444 --> 00:30:24,405
.يجب أن تلتزم، إما أن تشارك أو ترفض

455
00:30:25,156 --> 00:30:26,574
بإمكانك الفوز في هذا

456
00:30:26,991 --> 00:30:28,785
.وأكثر منه بكثير

457
00:30:30,829 --> 00:30:32,497
.ربما أنا سعيد بموقعي

458
00:30:33,081 --> 00:30:35,250
.تحتاج إلى اختيار الجانب الصحيح من التاريخ

459
00:30:46,928 --> 00:30:48,096
ماذا تفعلان؟

460
00:30:48,346 --> 00:30:50,682
لماذا تضعاني هنا؟ -
.لقد هربت -

461
00:30:50,807 --> 00:30:52,225
.علينا الآن كتابة تقارير

462
00:30:52,308 --> 00:30:53,518
هل ستوجهان إلي تهمة؟

463
00:30:54,811 --> 00:30:56,062
.لا نعلم بعد

464
00:30:57,105 --> 00:30:59,399
.ظننت أنكما تريدان مني النظر إلى بعض الصور

465
00:30:59,941 --> 00:31:01,067
.سنصل إلى ذلك

466
00:31:14,414 --> 00:31:16,165
.سنعلم بعد 15 دقيقة

467
00:31:16,249 --> 00:31:17,959
هل أحضرتما المخدر؟ -
.إنه هنا -

468
00:31:18,126 --> 00:31:20,670
.نعم، ولكن تأثيره سيتطلب 5 دقائق

469
00:31:20,753 --> 00:31:22,422
كيف سنحقنه به؟

470
00:31:22,839 --> 00:31:24,565
‫- النشابية. 
‫- 4 سهام. 

471
00:31:24,632 --> 00:31:26,175
.نعم، سيفي ذلك بالغرض

472
00:31:30,847 --> 00:31:32,765
نعم؟ -
.أحتاج إلى التحدث إليك -

473
00:31:33,016 --> 00:31:35,018
."إيف" -
.أنا في موقف السيارات -

474
00:31:35,184 --> 00:31:37,270
.أحضر "هانك". لن أبقى هنا طويلاً

475
00:31:39,063 --> 00:31:40,398
هل كانت تلك "إيف"؟ -
.نعم -

476
00:31:40,732 --> 00:31:42,400
ماذا تريد؟ -
.لا أعلم -

477
00:31:43,026 --> 00:31:44,611
.قالت إنها تريد التحدث

478
00:31:45,153 --> 00:31:46,195
هل متأكد من أنك تريد فعل هذا لوحدك؟

479
00:31:46,279 --> 00:31:48,156
نظراً لما حدث في المطعم؟

480
00:31:48,239 --> 00:31:50,158
.تريد التحدث إليك أيضاً

481
00:31:50,783 --> 00:31:51,618
.حسناً

482
00:32:05,757 --> 00:32:07,091
ماذا تريدين؟

483
00:32:08,009 --> 00:32:09,344
هل علمتما بشأن هذا؟

484
00:32:12,472 --> 00:32:13,848
ما ذلك؟

485
00:32:14,349 --> 00:32:17,477
.إعلان حملة انتخابية -
هل ترشح القائد لمنصب العمدة؟ -

486
00:32:17,560 --> 00:32:19,270
هل ذلك حقيقي؟ -
.إنه حقيقي -

487
00:32:19,354 --> 00:32:20,438
أين حصلت على ذلك؟

488
00:32:20,521 --> 00:32:22,148
.لستما بحاجة إلى معرفة ذلك

489
00:32:26,819 --> 00:32:28,363
إنها رقعة عنوان شحن، وماذا إذاً؟

490
00:32:28,446 --> 00:32:29,781
.انظرا إلى التاريخ

491
00:32:30,406 --> 00:32:31,908
".تاريخ الشحن: 2-15-16. أولوية"

492
00:32:32,825 --> 00:32:34,994
الـ15. هل ينبغي أن يعني ذلك شيئاً؟

493
00:32:35,161 --> 00:32:37,830
،"شحن قبل 4 أيام من اغتيال "أندرو ديكسون

494
00:32:37,914 --> 00:32:40,750
.ما يعني أنه طبع قبل ذلك

495
00:32:42,502 --> 00:32:44,462
هل تقولين إن القائد علم بهذا الأمر؟

496
00:32:44,545 --> 00:32:47,382
لا أعلم، ولكن، علمه شخص
.من حملة "ديكسون" الانتخابية

497
00:32:47,465 --> 00:32:48,549
من؟

498
00:32:49,467 --> 00:32:50,718
."ريتشل وود"

499
00:32:50,802 --> 00:32:52,595
.مديرة علاقات "ديكسون" بوسائل الإعلام

500
00:32:53,179 --> 00:32:54,514
.لا يمكن أن تكون الوحيدة

501
00:32:54,597 --> 00:32:56,641
.علينا أن نكتشف إن كان "رينارد" يعلم

502
00:32:57,976 --> 00:32:59,268
.لا يمكن لـ"رينارد" أن يعلم

503
00:32:59,560 --> 00:33:00,812
.كان واقفاً بجانب ذلك الرجل

504
00:33:00,937 --> 00:33:02,438
.رأيت الأشرطة ورد فعله

505
00:33:02,522 --> 00:33:04,691
.مستحيل أن يكون على علم بما كان سيحدث

506
00:33:04,983 --> 00:33:06,150
.لا

507
00:33:06,734 --> 00:33:08,403
ولكن، هل يعلم الآن؟

508
00:33:15,868 --> 00:33:16,953
ماذا أرادت "إيف"؟

509
00:33:17,036 --> 00:33:19,831
يعتقد "إتش دبليو" أن شخصاً
من حملة "ديكسون" الانتخابية

510
00:33:19,914 --> 00:33:21,624
.علم بأنه سيتم اغتياله

511
00:33:21,708 --> 00:33:23,334
ماذا؟ -
!يا للهول -

512
00:33:23,418 --> 00:33:25,086
هل نتحدث عن مؤامرة؟

513
00:33:25,169 --> 00:33:26,254
.ربما

514
00:33:26,337 --> 00:33:30,216
،لا أعني أنني غير مهتم بالمؤامرة
.ولكن الليل قد حل الآن

515
00:33:30,299 --> 00:33:31,801
.لذا، علينا أن نفعل هذا

516
00:33:32,176 --> 00:33:33,428
.لنذهب

517
00:33:44,105 --> 00:33:45,732
.أعتقد أننا نستطيع أن نبدأ بواحد

518
00:33:45,898 --> 00:33:47,525
.سيكون ذلك كافياً

519
00:33:48,192 --> 00:33:49,193
.حسناً

520
00:33:52,405 --> 00:33:53,531
ما هذا؟

521
00:33:57,118 --> 00:33:58,202
ماذا؟

522
00:33:58,411 --> 00:33:59,620
."وو" -
مرحباً، أين أنت؟ -

523
00:33:59,704 --> 00:34:01,039
.اكتشفت للتو بأن "دويل" خرج بكفالة

524
00:34:01,122 --> 00:34:02,331
.نعم، أعلم. نحن عند زنزانته

525
00:34:02,415 --> 00:34:04,792
متى؟ -
.قبل دقاق قليلة -

526
00:34:05,376 --> 00:34:07,879
.قد يكون ما يزال في المبنى -
.ذلك ما أظنه -

527
00:34:08,963 --> 00:34:10,214
.أعد ذلك

528
00:34:13,384 --> 00:34:15,053
!"دويل" -
.دفعت كفالتي -

529
00:34:15,136 --> 00:34:16,471
.لا أعلم ماذا تفعلون

530
00:34:16,554 --> 00:34:18,431
.مقابلة الخروج -
.مهلاً! أفلتني -

531
00:34:18,514 --> 00:34:20,767
!قلت إنني خرجت بكفالة -
.ادخل -

532
00:34:21,601 --> 00:34:23,561
!لستم تفهمون. يجب أن أغادر

533
00:34:23,644 --> 00:34:25,521
.لم نتأخر كثيراً. لم يتحول بعد

534
00:34:25,688 --> 00:34:27,023
يا للهول! ما ذلك الشيء اللعين؟

535
00:34:27,106 --> 00:34:28,649
.أفقده وعيه

536
00:34:29,901 --> 00:34:31,360
!أسقطه فوراً

537
00:34:31,694 --> 00:34:32,945
."ليس "لايكانثروب

538
00:34:37,784 --> 00:34:39,202
هل تعلمون؟ -
.نعم، نعلم -

539
00:34:39,285 --> 00:34:41,329
.ولكنك لست كما ظننا

540
00:34:41,412 --> 00:34:43,456
حسناً، إن لم يكن هو "لايكانثروب"، فمن يكو؟

541
00:34:43,539 --> 00:34:44,916
هل متأكد من أننا نبحث عن "لايكانثروب"؟

542
00:34:44,999 --> 00:34:46,667
.متأكد -
.نعم، ولكنه ليس هو -

543
00:34:46,751 --> 00:34:48,377
.لستم تفهمون

544
00:34:50,088 --> 00:34:51,214
.إنها أمه

545
00:35:17,990 --> 00:35:19,617
.قلت إن كلباً هاجمك

546
00:35:19,700 --> 00:35:20,868
.قلت ذلك لأحميها

547
00:35:20,952 --> 00:35:22,578
ماذا عساني أقول غير ذلك؟

548
00:35:23,371 --> 00:35:25,414
.علمت تماماً ما سيحدث

549
00:35:25,748 --> 00:35:27,375
،جريت بأقصى سرعتي

550
00:35:27,458 --> 00:35:30,294
،وثم سمعت الصراخ
.ولكنني وصلت متأخراً

551
00:35:30,837 --> 00:35:32,338
،كانت تهاجم أولائك الشخصين

552
00:35:32,421 --> 00:35:34,006
.وحاولت إيقافها ولكنني لم أستطع

553
00:35:34,090 --> 00:35:36,050
.هكذا تلطخت بالدماء

554
00:35:36,342 --> 00:35:38,136
.ولكنها لحقت بي بعدها

555
00:35:39,345 --> 00:35:40,930
.فهربت إلى الطريق السريع

556
00:35:41,013 --> 00:35:43,641
.سقطت من حافة ما. لا بد أن رأسي ارتطم

557
00:35:43,724 --> 00:35:45,810
.لا أتذكر شيئاً من ما حدث بعد ذلك

558
00:35:45,893 --> 00:35:46,811
.ولكن، استمعوا

559
00:35:46,894 --> 00:35:50,148
،"إن كنتم تعلمون ما هو الـ"لايكانثروب
.فلا بد أنكم تعلمون عن ماذا أتحدث

560
00:35:50,231 --> 00:35:51,816
.لا تستطيع أمي إيقاف نفسها

561
00:35:51,899 --> 00:35:53,860
.لا تدرك ما تفعله

562
00:35:54,652 --> 00:35:58,990
.ويجب أن أعود إلى هناك وإلا فستقتل مجدداً

563
00:36:38,613 --> 00:36:41,115
.هناك غرفة في الأسفل ستحاول حبس نفسها فيها

564
00:36:41,199 --> 00:36:42,825
.لم ينجح الأمر ليلة أمس

565
00:36:42,909 --> 00:36:45,119
.لم تعلم أنني لم أكن سأصل إلى هنا ليلة أمس

566
00:36:45,203 --> 00:36:46,787
هل أحضرت النشابة؟

567
00:36:47,997 --> 00:36:50,249
.مهلاً، لا يمكنك أن ترمي أمي بذلك

568
00:36:50,333 --> 00:36:52,710
.إنه مخدر -
.سيفقدها وعيها فحسب -

569
00:36:53,211 --> 00:36:55,421
.آمل ذلك -
.حسناً -

570
00:36:55,713 --> 00:36:57,381
.ابقوا هنا في الخارج من باب الحيطة

571
00:37:08,434 --> 00:37:10,311
!لا، لا

572
00:37:13,064 --> 00:37:14,357
.تأخرنا كثيراً

573
00:37:14,857 --> 00:37:16,692
،من دون تحصين الباب من الخارج

574
00:37:16,776 --> 00:37:19,445
.مستحيل أن تحبس في هذه الغرفة

575
00:37:28,537 --> 00:37:30,873
.لا أعتقد أنها ما تزال في المنزل

576
00:37:31,249 --> 00:37:32,917
هل سمعت ذلك أيضاً؟ -
.نعم -

577
00:37:33,000 --> 00:37:34,794
.جاء من ذلك الاتجاه

578
00:37:35,586 --> 00:37:37,463
هل سنذهب إلى هناك؟ -
.يا رفاق -

579
00:37:38,547 --> 00:37:39,632
.اسمعوا، أرجوكم، هذه أمي

580
00:37:39,715 --> 00:37:42,051
.لا يمكنك إطلاق النار عليها -
.عادت إلى الصيد -

581
00:37:42,134 --> 00:37:44,428
ما الذي لا تفهمونه؟
.لا يمكنها السيطرة على نفسها

582
00:37:44,512 --> 00:37:46,555
.قل ذلك للشخصين الذين قتلتهما ليلة أمس

583
00:37:46,764 --> 00:37:50,268
...سأحاول أن أخدرها، ولكن إن لم ينجح ذلك

584
00:37:52,561 --> 00:37:53,479
.لنذهب

585
00:38:09,287 --> 00:38:10,830
!انتظروا لحظة

586
00:38:11,956 --> 00:38:13,708
.وصلنا إلى مسارها

587
00:38:19,005 --> 00:38:20,172
.من هنا

588
00:38:24,010 --> 00:38:25,136
.نعم

589
00:38:25,803 --> 00:38:27,722
.رائحتها قوية جداً هنا

590
00:38:31,225 --> 00:38:33,019
.ليس "دويل" هنا. لقد ذهب

591
00:38:36,188 --> 00:38:37,398
.سيحذر أمه

592
00:38:37,523 --> 00:38:39,317
."لا يمكنك أن تحذر "لايكانثروب

593
00:38:41,986 --> 00:38:43,154
هل تريدون مني ملاحقته؟

594
00:38:44,739 --> 00:38:46,032
.سأرافقك

595
00:38:47,742 --> 00:38:48,576
.خذ

596
00:38:49,618 --> 00:38:50,536
.لنذهب

597
00:39:01,839 --> 00:39:03,799
.على الأقل القمر مكتمل

598
00:39:04,008 --> 00:39:07,011
.نعم، تلك هي المشكلة

599
00:39:08,888 --> 00:39:09,972
.انتظر لحظة

600
00:39:10,806 --> 00:39:12,266
.أسمع صوتاً

601
00:39:31,035 --> 00:39:32,161
أين ذهبت؟

602
00:39:34,038 --> 00:39:36,040
.اجري -
!وو"، هنا" -

603
00:39:39,627 --> 00:39:40,753
!"هانك"

604
00:39:40,836 --> 00:39:42,338
.لا بد أنها عادت

605
00:39:47,760 --> 00:39:49,011
!وو"، احذر"

606
00:39:49,095 --> 00:39:50,513
!إنها قادمة نحوك

607
00:40:12,868 --> 00:40:13,744
!قم بتخديرها الآن

608
00:40:13,828 --> 00:40:15,746
.لا، ليس مفعوله فوري

609
00:40:15,830 --> 00:40:17,206
.سيستفزها فحسب

610
00:40:19,166 --> 00:40:20,793
.أمي! أمي، لا بأس

611
00:40:20,876 --> 00:40:22,503
.لا بأس

612
00:40:22,837 --> 00:40:24,422
.أنا "دويل". أنا ابنك

613
00:40:24,713 --> 00:40:27,758
لا بأس. أريد منك الاستماع إلي، هل افقنا؟

614
00:40:30,261 --> 00:40:31,178
.سأتولى الأمر

615
00:40:31,303 --> 00:40:32,513
.أمي، لن تؤذيني

616
00:40:33,013 --> 00:40:34,014
!لا. لا

617
00:40:43,023 --> 00:40:44,233
!يا للهول

618
00:40:50,364 --> 00:40:51,574
.آسفة

619
00:41:17,600 --> 00:41:18,642
.أمي

620
00:42:22,790 --> 00:42:24,917
"ترجمة "بدر شكري

