﻿1
00:00:01,042 --> 00:00:02,502
...في الحلقات السابقة

2
00:00:02,836 --> 00:00:04,129
.ثمة كتابة على هذه الخرقة

3
00:00:04,212 --> 00:00:06,673
إن كانت هناك كتابة
.فقد تخبرنا بماهية هذا الشيء

4
00:00:06,756 --> 00:00:08,550
.يجب ألا يعرف أحد عن هذا

5
00:00:22,564 --> 00:00:28,903
كل منا هو شيطانه الخاص"
".ونحن نجعل هذا العالم جحيمنا

6
00:00:31,322 --> 00:00:32,365
.انظروا

7
00:00:32,449 --> 00:00:34,993
ريتشل" تنظر إلى الأعلى إلى حيث"
."جاءت الرصاصة التي قتلت "ديكسون

8
00:00:35,076 --> 00:00:36,995
هل تعمل في الحملة؟ -
.نعم -

9
00:00:37,078 --> 00:00:39,372
في العلاقات الإعلامية
.لكن شاهدوا هذا

10
00:00:41,583 --> 00:00:43,877
إنها لا تقوم برد فعل سريع بما يكفي
.لإطلاق النار

11
00:00:44,002 --> 00:00:45,170
.لا يمكن أن يكون قد فاتها ذلك

12
00:00:45,253 --> 00:00:46,755
.ذلك لأنها تعرف أنها كانت قادمة

13
00:00:47,172 --> 00:00:48,798
كيف قمتم بتجميع كل هذا؟

14
00:00:49,048 --> 00:00:49,883
."إيف"

15
00:00:50,300 --> 00:00:53,678
.هي من وجدت القاتل ووضعته في المستشفى

16
00:00:53,762 --> 00:00:56,514
والكابتن قتل القاتل
.مما جعل منه بطلاً

17
00:00:56,598 --> 00:00:58,475
.والآن يترشح لمنصب المحافظ

18
00:00:58,558 --> 00:01:00,560
أتعرفون؟ علي القول

19
00:01:00,643 --> 00:01:03,188
.إنني لم أثق بـ"رينارد" كثيراً قط

20
00:01:03,271 --> 00:01:05,648
ما زلنا غير متأكدين
.مما كان الكابتن يعرفه ومتى عرفه

21
00:01:05,732 --> 00:01:07,025
.أظن أنه يعرف الآن

22
00:01:07,108 --> 00:01:09,486
"تعتقد "إيف" إن "ريتشل
.هي المخلب الأسود

23
00:01:09,986 --> 00:01:12,655
"وجدت "إيف" ملصقات لحملة "رينارد

24
00:01:12,739 --> 00:01:15,950
في بيت "ريتشل" تمت طباعتها
.قبل مقتل "ديكسون" بثلاثة أيام

25
00:01:16,159 --> 00:01:20,080
إذاً، فنظرية المؤامرة هذه
.ليست مجرد نظرية

26
00:01:20,163 --> 00:01:22,582
كانت "إيف" تعرف أن الكابتن
كان سيعلن ترشيحه

27
00:01:22,665 --> 00:01:23,833
.قبل أن يفعل ذلك

28
00:01:24,000 --> 00:01:25,084
إذاً فهو مع المخلب الأسود؟

29
00:01:25,168 --> 00:01:26,419
.أياً كان الجانب الذي هو معه

30
00:01:26,503 --> 00:01:28,379
أعتقد أن علينا أن نكون حذرين
.فيما نقوله له في الوقت الحالي

31
00:01:28,463 --> 00:01:31,925
.نعم، بالتأكيد
.إنه يعرف الكثير عنا مسبقاً

32
00:01:32,008 --> 00:01:33,176
.جميعنا

33
00:01:33,259 --> 00:01:36,054
الميزة الوحيدة التي لدينا
.هي أنه لا يعرف أننا نعرف

34
00:01:36,387 --> 00:01:37,889
ما رأينا إذاً؟

35
00:01:38,097 --> 00:01:39,432
هل سنصوت له؟

36
00:01:39,516 --> 00:01:41,643
...حسناً، الشيطان الذي تعرفه

37
00:01:46,397 --> 00:01:48,358
مرحباً؟ -
.مونرو"، "إيان كريغر" يتكلم" -

38
00:01:48,441 --> 00:01:50,235
مرحباً "إيان"، شكراً لمعاودة
.الاتصال بي

39
00:01:50,610 --> 00:01:51,861
.إنه صديقي المحترف

40
00:01:51,945 --> 00:01:53,488
صديقك الذي تحدثت إليه عن الخرقة؟

41
00:01:53,571 --> 00:01:55,156
آسف أنني لم أستطع الاتصال بك
.قبل الآن

42
00:01:55,240 --> 00:01:57,534
كنت مشغولاً جداً بمشروع
.من بلاد ما بين النهرين

43
00:01:57,659 --> 00:02:00,370
ألديك شيء لي؟ -
.نعم، انتظر -

44
00:02:01,329 --> 00:02:04,457
.إذاً، لقد وجدت هذه الأداة

45
00:02:04,541 --> 00:02:05,583
.إنها قديمة جداً

46
00:02:05,667 --> 00:02:07,544
تبدو كمادة شبيهة بالقماش

47
00:02:07,627 --> 00:02:09,212
.عليها كتابة ما

48
00:02:09,295 --> 00:02:11,464
لكنها باهتة جداً بحيث لا يمكننا
.قراءة شيء منها

49
00:02:11,923 --> 00:02:13,716
.كنت أرجو أن تستطيع إلقاء نظرة عليها

50
00:02:13,800 --> 00:02:14,717
أين وجدتها؟

51
00:02:15,552 --> 00:02:16,803
أين وجدتها؟

52
00:02:17,178 --> 00:02:18,388
."العم "فيليكس

53
00:02:19,347 --> 00:02:21,891
.في الواقع، لم أجدها

54
00:02:21,975 --> 00:02:25,353
."لقد أعطيت لي في "لايبزيغ

55
00:02:25,436 --> 00:02:28,898
"كانت لدى عمي "فيليكس
في مكتبته العتيقة

56
00:02:28,982 --> 00:02:34,195
وجاءت مع بعض النصوص القديمة الأخرى
.وما إلى ذلك

57
00:02:34,279 --> 00:02:36,990
.لقد ورثتها عنه حين مات

58
00:02:37,157 --> 00:02:38,658
أتعتقد أنها شيء مهم؟

59
00:02:38,741 --> 00:02:39,868
.نعم، أعتقد ذلك

60
00:02:39,951 --> 00:02:41,703
يمكننا إلقاء نظرة عليها، صحيح؟

61
00:02:41,786 --> 00:02:44,664
لا تعرف متى قد تجد
.كفن "تورينو" التالي

62
00:02:44,747 --> 00:02:48,042
يمكننا تجربة محلل الصور
أو الإسقاط متساوي القياسات

63
00:02:48,126 --> 00:02:50,962
إضافة إلى التخطيط الحراري
.بالأشعة تحت الحمراء

64
00:02:51,921 --> 00:02:56,843
أفضل وقت لجلبها إلى المختبر سيكون
.صباح الخميس، حوالي الساعة العاشرة

65
00:02:57,135 --> 00:02:59,554
.ممتاز، سنكون هناك
.شكراً جزيلاً لك

66
00:03:01,973 --> 00:03:04,309
اسمعوا، إن كان أحد يستطيع حل لغز
."هذه الخرقة فهو "كريغر

67
00:03:04,392 --> 00:03:05,727
أيمكننا الوثوق به حول هذا؟

68
00:03:05,810 --> 00:03:08,396
أياً كان ما سنخبره به
.فلن يكون الحقيقة

69
00:03:09,063 --> 00:03:10,565
.أحدهم في المتجر

70
00:03:16,070 --> 00:03:18,031
."إيف" -
."روزالي" -

71
00:03:18,698 --> 00:03:19,782
هل كل شيء بخير؟

72
00:03:19,908 --> 00:03:21,409
.بعض الأمور بخير

73
00:03:22,076 --> 00:03:23,494
.وبعضها ليست كذلك

74
00:03:23,703 --> 00:03:26,205
أتتذكرون حين أصبحت "أداليند" أنا
وأصبحت أنا هي؟

75
00:03:26,331 --> 00:03:29,709
أنا واثقة بأن أياً منا
لن يستطيع نسيان ذلك؟

76
00:03:29,918 --> 00:03:31,711
أتفكرين في فعل ذلك مجدداً؟

77
00:03:31,794 --> 00:03:32,629
.نعم

78
00:03:32,712 --> 00:03:34,839
"تباً! أتريدين أن تصبحي "أداليند
من جديد؟

79
00:03:34,923 --> 00:03:37,133
"جول"... أعني، "إيف"
...ألا تدركين

80
00:03:37,217 --> 00:03:38,134
."ليس "أداليند

81
00:03:38,218 --> 00:03:39,135
من إذاً؟

82
00:03:40,595 --> 00:03:41,638
."شون رينارد"

83
00:03:42,222 --> 00:03:44,474
ماذا؟ -
عذراً، هل هذا ممكن؟ -

84
00:03:44,557 --> 00:03:47,310
أعني، أنت لست طويلة مثله

85
00:03:47,393 --> 00:03:50,146
...ناهيك عن أن طبيعة جسده

86
00:03:50,230 --> 00:03:51,231
.ذلك مؤلم

87
00:03:51,314 --> 00:03:52,649
هل فعلت ذلك من قبل؟

88
00:03:53,066 --> 00:03:55,652
.كان علي التأكد من إمكانية ذلك -
لماذا؟ -

89
00:03:56,653 --> 00:03:58,529
.علينا أن نعرف ماذا يعرف

90
00:03:58,655 --> 00:04:02,283
أفضل طريقة لفعل ذلك هي تقمص شخصيته
.كي أسأل الناس الذين يعرفون

91
00:04:02,367 --> 00:04:05,286
لكن لمعرفة ذلك
علي أن أعرف أين هو

92
00:04:05,370 --> 00:04:07,163
.كي أكون حيث هو غير موجود

93
00:04:07,455 --> 00:04:08,665
.هذا منطقي

94
00:04:08,748 --> 00:04:11,542
أعني، المواجهة الشخصية
.لن تكون جيدة على الأرجح

95
00:04:12,126 --> 00:04:13,586
.سأحتاج إلى مساعدتكم في هذا

96
00:04:14,170 --> 00:04:15,255
.إن كنا نستطيع فسنساعدك

97
00:04:15,630 --> 00:04:17,048
.سأتصل بكم حين أكون جاهزة

98
00:04:22,762 --> 00:04:25,473
.حسناً، هذه ليست "جولييت" بالتأكيد

99
00:04:25,682 --> 00:04:27,517
.ليست الجيدة أو السيئة

100
00:04:27,600 --> 00:04:29,769
يا للهول! مجرد التفكير
في أن جسدها الصغير

101
00:04:29,852 --> 00:04:31,521
..."سيتحول إلى جسد "رينارد

102
00:04:32,105 --> 00:04:34,148
.علي إخراج هذه الصورة من رأسي

103
00:04:35,024 --> 00:04:36,526
.نعم، حظاً طيباً في ذلك

104
00:04:37,402 --> 00:04:39,320
.كنت سعيداً جداً

105
00:04:39,404 --> 00:04:40,947
.لنقال ذلك مرة أخرى: كنت سعيد جداً

106
00:04:41,030 --> 00:04:42,282
.أنا سعيد جداً

107
00:04:42,407 --> 00:04:44,367
.لقد أزاح خطاياي عني

108
00:04:44,450 --> 00:04:46,494
.أنا سعيد جداً -
.أنا سعيد جداً -

109
00:04:46,577 --> 00:04:48,538
...لقد أزاح -
.لقد أزاح كل خطاياي عني -

110
00:04:48,621 --> 00:04:53,042
.أنا سعيد، لقد أزاح خطاياي عني

111
00:04:53,167 --> 00:04:57,880
.لقد أزاح خطاياي عني

112
00:05:03,344 --> 00:05:04,721
.شكراً يا أخواتي

113
00:05:05,847 --> 00:05:08,474
هل تشعرون بالحب؟ -
.نعم -

114
00:05:08,891 --> 00:05:11,436
هل تشعرون به في قلوبكم؟ -
.نعم -

115
00:05:11,519 --> 00:05:13,354
هل تشعرون به في أرواحكم؟

116
00:05:13,438 --> 00:05:14,564
!نعم

117
00:05:14,772 --> 00:05:16,065
.حسناً، أنا لا أشعر به

118
00:05:17,108 --> 00:05:18,026
.ليس بعد

119
00:05:18,359 --> 00:05:21,237
.أرى الكثير من الخير هنا

120
00:05:21,904 --> 00:05:25,992
.لكنني أعرف أن هناك شراً بيننا أيضاً

121
00:05:26,326 --> 00:05:28,745
.شر لا يمكن رؤيته

122
00:05:29,037 --> 00:05:31,998
لأنني أعرف أننا حيثما ذهبنا

123
00:05:32,290 --> 00:05:34,375
.يتبعنا الشيطان -
.هذا صحيح -

124
00:05:34,834 --> 00:05:38,963
.وهو معنا هنا الآن

125
00:05:39,047 --> 00:05:40,798
!لا -
.نعم -

126
00:05:41,299 --> 00:05:44,010
.إنه هنا الآن -
.لا -

127
00:05:44,093 --> 00:05:46,012
.وكونوا متيقنين من شيء بخصوص ذلك

128
00:05:46,179 --> 00:05:49,682
.إنه يريد روحكم لخالدة

129
00:05:49,766 --> 00:05:51,309
.لا -
.إنه يريد ذلك -

130
00:05:53,102 --> 00:05:56,856
.أيها الشيطان، اخرج
.لا يمكنك الاختباء

131
00:05:57,523 --> 00:05:59,984
!هيا! اخرج إلي! لست خائفاً

132
00:06:00,234 --> 00:06:03,029
.اترك هذه الأرواح وشأنها

133
00:06:03,112 --> 00:06:08,242
خطاياهم أياً كانت
.أصبحت خطاياي الآن

134
00:06:08,493 --> 00:06:13,456
.أيها الشيطان، اخرج إلي الآن

135
00:06:13,831 --> 00:06:17,210
أيها الشيطان، آمرك بالخروج منهم

136
00:06:17,919 --> 00:06:19,921
.والدخول إلي

137
00:06:20,588 --> 00:06:21,422
خطاياهم

138
00:06:22,924 --> 00:06:24,926
.أصبحت الآن خطايا

139
00:07:23,860 --> 00:07:24,819
!اخرج

140
00:07:27,071 --> 00:07:28,906
!اخرج أيها الشيطان

141
00:07:48,801 --> 00:07:51,762
لقد تم قهر الشر

142
00:07:52,263 --> 00:07:54,932
.وقد ذهبت خطايانا معه

143
00:07:57,935 --> 00:07:59,604
أتشعرون بالثقل الذي أزيح عن كاهلكم؟

144
00:07:59,979 --> 00:08:00,938
.نعم

145
00:08:01,481 --> 00:08:03,149
هل كنتم تلتقطون الصور فحسب؟

146
00:08:03,900 --> 00:08:06,235
.يدخل قلوبكم -
.نعم -

147
00:08:06,694 --> 00:08:08,696
.لا يُسمح بالتقاط الصور في الداخل

148
00:08:08,779 --> 00:08:10,990
.لم أكن ألتقط الصور -
.دعني أرى هاتفك -

149
00:08:11,115 --> 00:08:12,408
.نعم، احصل على مذكرة بذلك

150
00:08:12,992 --> 00:08:15,328
.أعطني هاتفك -
.حسناً، هوّن عليك -

151
00:08:15,912 --> 00:08:17,163
أتريد رؤية هاتفي؟

152
00:08:17,413 --> 00:08:18,956
.سأعطيك هاتفي

153
00:08:32,678 --> 00:08:33,846
."لوك"

154
00:08:34,931 --> 00:08:35,765
."لوك"

155
00:08:38,893 --> 00:08:40,436
.أمسك به

156
00:08:54,450 --> 00:08:55,368
هل هو بخير؟

157
00:08:55,535 --> 00:08:56,577
.لا

158
00:08:58,287 --> 00:08:59,413
.إنه ميت

159
00:09:00,331 --> 00:09:04,126
.أنا سعيد جداً، لقد أزاح خطاياي عني

160
00:09:05,211 --> 00:09:08,839
.لقد أزاح خطاياي عني

161
00:09:16,514 --> 00:09:17,932
ما هذا؟ سيرك من نوع ما؟

162
00:09:18,015 --> 00:09:20,351
.أعتقد أن ذلك يعتمد على ما تؤمن به

163
00:09:20,434 --> 00:09:22,103
أهذا تجمع إعادة إحياء؟

164
00:09:22,311 --> 00:09:24,230
."يترأسه "دوايت إليعازر

165
00:09:24,313 --> 00:09:26,524
يبدو أنه كان هناك اجتماع
.في وقت سابق من هذه الليلة

166
00:09:26,649 --> 00:09:29,402
تم القبض على أحدهم يلتقط صوراً
.داخل الخيمة وهو أمر ممنوع

167
00:09:29,485 --> 00:09:31,821
حدث شجار في الخارج
ومات الضحية الذي هو

168
00:09:31,904 --> 00:09:35,283
أحد الحراس الذين عينتهم
."مؤسسة "إليعازر

169
00:09:35,408 --> 00:09:37,159
.لقد كُسرت جمجمته على صخرة

170
00:09:37,243 --> 00:09:38,703
.ليس معروفاً من بدأ بالضرب أولاً

171
00:09:38,786 --> 00:09:39,954
هل من شهود؟

172
00:09:40,371 --> 00:09:42,206
.رأى حارسان آخران نهاية الشجار

173
00:09:42,290 --> 00:09:43,124
.إنهما هناك

174
00:09:43,249 --> 00:09:44,917
ركض أحدهما وراء المعتدي

175
00:09:45,084 --> 00:09:48,296
الذي ركب سيارة كانت تنتظره
.وانطلقت بسرعة كبيرة على ما يبدو

176
00:09:48,379 --> 00:09:49,964
لكننا نعرف الولاية
"ربما تكون "أريزونا

177
00:09:50,047 --> 00:09:52,300
.وقد نعرف سنة صنع السيارة

178
00:09:52,383 --> 00:09:54,343
.لننشر تعميماً -
.نعم -

179
00:09:54,427 --> 00:09:55,678
ماذا تعرف عنه؟

180
00:09:55,803 --> 00:09:57,847
.لوك فيركلر"، تسعة وثلاثون عاماً"

181
00:09:57,930 --> 00:09:59,599
."عنوان منزله في "سانت لويس"، "ميزوري

182
00:09:59,682 --> 00:10:03,477
تم توظيفه كجزء من الفريق الأمني
.للواعظ في السنوات الثلاث الأخيرة

183
00:10:03,686 --> 00:10:05,313
هل يعرف "لوك" قاتله؟

184
00:10:05,396 --> 00:10:07,315
.مارك" و"جون" يقولان إنه لا يعرفه"

185
00:10:08,733 --> 00:10:10,484
مارك" و"لوك" و"جون"؟ حقاً؟"

186
00:10:10,735 --> 00:10:13,988
.أنا مجرد رسول، وليس من السماء

187
00:10:14,071 --> 00:10:17,033
أعتقد أن علينا أن نعرف
.لماذا لا يريدون أن يلتقط أحد صوراً

188
00:10:17,199 --> 00:10:19,577
حسناً، يمكنك إيجاد القائد الرئيسي
.بداخل الخيمة الكبيرة

189
00:10:25,249 --> 00:10:26,417
لقد أزاح خطاياي عني"
".جولة إعادة الإحياء 2016

190
00:10:26,500 --> 00:10:28,628
."إننا نبحث عن "دوايت إليعازر

191
00:10:28,711 --> 00:10:30,254
ستقبضون على هذا الرجل، صحيح؟

192
00:10:30,421 --> 00:10:32,757
.لقد قتل "لوك"، رأينا ذلك

193
00:10:32,840 --> 00:10:34,175
.سنفعل ما بوسعنا

194
00:10:38,763 --> 00:10:41,057
.سيدي، المحققان هنا

195
00:10:41,682 --> 00:10:43,517
.شكراً لكم جميعاً، تصبحون على خير

196
00:10:44,560 --> 00:10:46,020
.نأسف للمقاطعة

197
00:10:46,103 --> 00:10:48,397
"أنا المحقق "غريفين
."وهذا المحقق "بيركهارت

198
00:10:48,648 --> 00:10:50,691
.أشعر بالحزن الشديد لما حدث

199
00:10:51,192 --> 00:10:52,526
كان "لوك" رجلاً صالحاً

200
00:10:52,610 --> 00:10:54,904
.لكن الشر موجود معنا دائماً

201
00:10:55,196 --> 00:10:56,447
.لا يمكن تجنبه

202
00:10:57,114 --> 00:10:58,741
.ليس علي إخباركما بذلك

203
00:10:58,824 --> 00:11:00,034
لقد حدث شجار

204
00:11:00,117 --> 00:11:02,119
.لأن أحدهم كان يلتقط صوراً لقداسك

205
00:11:02,203 --> 00:11:03,329
.نعم، نحن لا نسمح بذلك

206
00:11:03,621 --> 00:11:04,622
لماذا؟

207
00:11:04,705 --> 00:11:08,250
أنتما لا تعرفان شيئاً عني، صحيح؟ -
.لا يمكننا قول إننا نعرف -

208
00:11:09,293 --> 00:11:11,462
.إذاً، لا أتوقع منكما أن تفهما

209
00:11:11,587 --> 00:11:13,964
.لهذا نحن هنا، كي نفهم بعض الأمور

210
00:11:14,048 --> 00:11:16,008
.سأحاول، لكنكما لن تصدقاني

211
00:11:17,968 --> 00:11:20,763
.لا يمكن للخير أن يوجد من دون الشر

212
00:11:21,972 --> 00:11:24,725
لكن يجب مواجهة الشر أولاً

213
00:11:24,892 --> 00:11:26,644
.قبل أن يتم طرده

214
00:11:27,436 --> 00:11:30,022
ما أفعله هو أنني آخذ الشر

215
00:11:30,648 --> 00:11:33,359
.من الذي يأتون طلباً للخلاص

216
00:11:33,526 --> 00:11:34,777
إلى أين تأخذه؟

217
00:11:34,860 --> 00:11:36,362
.إلى جسدي

218
00:11:36,987 --> 00:11:39,490
أسمح للشيطان بأن يتلبسني

219
00:11:40,157 --> 00:11:42,618
.ثم أطرده بإيماني

220
00:11:43,327 --> 00:11:46,455
ولماذا لا تسمح للناس
بالتقاط صور لذلك؟

221
00:11:46,539 --> 00:11:48,165
.ما أفعله خطير

222
00:11:48,332 --> 00:11:49,500
.ليس استعراضاً

223
00:11:49,583 --> 00:11:52,294
ليس عرضاً يُقدم بشكل رخيص
.على الإنترنت

224
00:11:52,503 --> 00:11:54,338
.سيفترض الناس أنه مجرد خدعة

225
00:11:54,422 --> 00:11:56,507
أتعتقد أن الشيطان يتلبسك فعلاً؟

226
00:11:56,590 --> 00:11:57,925
تعالَ وشاهد بنفسك

227
00:11:58,634 --> 00:12:01,095
.ثم قل لي إن الشيطان غير حقيقي

228
00:12:01,303 --> 00:12:02,763
لماذا يوجد كل هؤلاء الحراس إذاً؟

229
00:12:02,888 --> 00:12:05,099
.الناس يرون ما يحدث لي فيخافون

230
00:12:05,182 --> 00:12:06,517
.أحياناً يحاولون الهجوم علي

231
00:12:07,518 --> 00:12:09,061
.اسمعا، أنا لا ألومهم

232
00:12:09,395 --> 00:12:11,647
.الشيطان وحش مواجهته مخيفة

233
00:12:11,897 --> 00:12:13,482
كم ستمكث في "بورتلاند"؟

234
00:12:13,774 --> 00:12:16,652
.يومان، ثم سنمضي في جولتنا

235
00:12:18,070 --> 00:12:21,866
.موت "لوك" يشعرني بتأنيب ضمير كبير
.لقد مات وهو يحاول حمايتنا

236
00:12:23,200 --> 00:12:25,703
.سنخبرك إن وجدنا شيئاً -
.شكراً -

237
00:12:35,296 --> 00:12:36,922
."كنيسة كلمة الله"

238
00:12:37,006 --> 00:12:39,925
إن كان لديكم إيمان وثقة به

239
00:12:40,217 --> 00:12:42,428
.فسينجيكم من أعدائكم

240
00:12:42,511 --> 00:12:45,389
.لا تخافوا من شيء إلا من غدر الشيطان

241
00:12:46,265 --> 00:12:47,683
.لدي الدليل

242
00:12:47,850 --> 00:12:49,477
.أرنا إياه -
.كنتم محقين -

243
00:12:49,560 --> 00:12:52,146
.إنه شيطان ويسرق المال من المؤمنين

244
00:12:52,229 --> 00:12:53,981
.يجب قتله

245
00:12:54,815 --> 00:12:56,400
.ليس إن استطعنا منع ذلك

246
00:12:56,484 --> 00:12:58,027
.الشيطان يعيش بداخله

247
00:12:58,110 --> 00:13:00,070
.إذاً، يجب إخراج الشيطان منه

248
00:13:01,113 --> 00:13:03,365
.نحن خلاصه الوحيد

249
00:13:09,497 --> 00:13:10,414
.هذا مثير للاهتمام

250
00:13:10,498 --> 00:13:12,416
"كل حراس "دوايت إليعازر
.كان لديهم مشاكل مع القانون

251
00:13:12,500 --> 00:13:13,417
،'لوك فيركلر'، 'جون ساكس'"
'مارك نيلسونك."'

252
00:13:13,501 --> 00:13:16,587
سرقة السيارات وتخريب الممتلكات
.والاعتداء والسلوك الفوضوي

253
00:13:16,795 --> 00:13:18,214
.دخل بعضهم السجن لفترة

254
00:13:18,297 --> 00:13:20,841
.لكن كل ذلك توقف حين بدؤوا العمل لديه

255
00:13:20,925 --> 00:13:23,761
ربما وجدوا الخلاص
."في العمل لدى "دوايت

256
00:13:23,844 --> 00:13:26,347
.الفرص الثانية تؤدي إلى الولاء

257
00:13:26,430 --> 00:13:28,807
.استخرجت بعض مقالات الصحف

258
00:13:29,016 --> 00:13:31,018
يبدو أنه خلال تجمعات إعادة الإحياء
"التي يقيمها "دوايت

259
00:13:31,101 --> 00:13:31,977
".إعادة الإحياء الديني تحظى بالثناء"

260
00:13:32,061 --> 00:13:33,270
.يتلبسه الشيطان فعلاً

261
00:13:33,354 --> 00:13:34,230
".الإنقاذ من الشيطان"

262
00:13:34,313 --> 00:13:36,148
هل يحدث هذا كثيراً؟ -
.على ما يبدو -

263
00:13:36,273 --> 00:13:37,858
نُقل عن شهود عيان قولهم

264
00:13:37,942 --> 00:13:40,986
لقد رأوا "دوايت" يتلبسه الشيطان
.ثم يلقيه خارج جسده

265
00:13:41,070 --> 00:13:43,239
.لكن الشيطان يُلقى خارجاً مراراً وتكراراً

266
00:13:43,322 --> 00:13:44,782
هل يواصل العودة من أجل المزيد؟

267
00:13:44,865 --> 00:13:47,117
.هذا يجعلك تتساءل حول جدول الشيطان

268
00:13:47,201 --> 00:13:49,578
"إن كان الشيطان متحالفاً مع "دوايت

269
00:13:49,662 --> 00:13:51,080
فأعتقد أن الشيطان
يحصل على أموال طائلة

270
00:13:51,163 --> 00:13:52,957
.ولا تزهر صورته على الملصق حتى

271
00:13:53,123 --> 00:13:55,543
.هذا شيء نريد رؤيته بالتأكيد

272
00:13:56,961 --> 00:13:58,379
.العرض التالي غداً

273
00:13:58,546 --> 00:14:00,214
.نحن قادمان أيها الشيطان

274
00:14:01,131 --> 00:14:05,177
أهلاً بكم في برنامج "بورتلاند" الليلة
وأهلاً بمرشحينا لمنصب المحافظ

275
00:14:05,261 --> 00:14:07,304
."ستيفين غالينغر" و"شون رينارد"

276
00:14:07,388 --> 00:14:08,722
.مرحباً "بريندا"، يسرني وجودي هنا

277
00:14:08,806 --> 00:14:10,140
.شكراً لك على هذه الفرصة

278
00:14:10,224 --> 00:14:13,686
تظهر استطلاعات الرأي
.أن أصواتكما متقاربة جداً الآن

279
00:14:13,894 --> 00:14:16,397
"وهناك افتراض أن "شون رينارد

280
00:14:16,480 --> 00:14:19,400
الذي أخذ مكان "أندرو ديكسون" كمرشح

281
00:14:19,483 --> 00:14:21,360
.يعول على التصويت بداعي التعاطف

282
00:14:21,443 --> 00:14:23,612
جميعنا متعاطفون مع الظروف المأساوية

283
00:14:23,696 --> 00:14:26,073
."التي أدت إلى ترشح السيد "رينارد

284
00:14:26,282 --> 00:14:28,158
"لكن السيد "رينارد
."ليس "أندرو ديكسون

285
00:14:28,242 --> 00:14:31,662
"في الواقع، السيد "رينارد
.ليست لديه أي تجربة سياسية

286
00:14:31,745 --> 00:14:33,747
بأخذ الوضع الراهن لحكومة المدينة
بعين الاعتبار

287
00:14:33,831 --> 00:14:36,667
أعتقد أن هذه المدينة تحتاج
إلى قيادة جديدة

288
00:14:36,750 --> 00:14:38,711
.وتوجه جديد ومنظور جديد

289
00:14:38,794 --> 00:14:41,046
دعاني أسألكما عن العنف المسلح

290
00:14:41,130 --> 00:14:44,967
لأن الناس في المدينة خائفون
من انتشار الأسلحة

291
00:14:45,050 --> 00:14:47,219
.لكنهم منقسمون فيما يتعلق بضبط السلاح

292
00:14:47,303 --> 00:14:50,514
إذاً، ما موقف كل منكما في هذه المسألة
التي تحدث استقطاباً كبيراً؟

293
00:14:50,598 --> 00:14:52,850
.أنا لا أحمل مسدساً بشكل يومي

294
00:14:53,017 --> 00:14:55,352
ولم أطلق النار على أحد قط
.بخلاف منافسي

295
00:14:55,436 --> 00:14:58,105
وبما أنني لا أملك سلاحاً
.فلا أظن أنني سأفعل ذلك يوماً

296
00:14:58,188 --> 00:14:59,023
".مناظرة المرشحين لمنصب المحافظ"

297
00:14:59,106 --> 00:15:01,275
واضح أن لدى منافسي تجربة أكبر

298
00:15:01,400 --> 00:15:02,359
.مع الأسلحة القاتلة

299
00:15:02,526 --> 00:15:05,362
لا أقول إن علينا تجريد الناس
من الأسلحة

300
00:15:05,571 --> 00:15:07,907
.لكننا نحتاج إلى قوانين أكثر صرامة

301
00:15:07,990 --> 00:15:10,826
.اسمعي يا "بريندا"، الإجابة بسيطة
علينا إبعاد الأسلحة عن أيدي الناس

302
00:15:10,910 --> 00:15:13,579
الذين قد يستخدمونها
.لقتل وإيذاء الأبرياء

303
00:15:13,662 --> 00:15:15,873
ما هذا؟ -
.مناظرة من نوع ما -

304
00:15:16,081 --> 00:15:18,417
ما زلت لا أصدق أنه يترشح
.لمنصب المحافظ

305
00:15:18,500 --> 00:15:21,253
كنت مسلحاً حين تم إطلاق النار عليه
وماذا كانت فائدة ذلك؟

306
00:15:21,420 --> 00:15:23,297
.اسمع، هذا ليس تحقيقاً

307
00:15:23,380 --> 00:15:25,507
لست واثقة بأنه سيكون محافظاً جيداً

308
00:15:25,591 --> 00:15:27,968
.بالنظر إلى ما أعرفه عنه

309
00:15:28,052 --> 00:15:29,970
.نعم، إضافة إلى كونه زوبربيست

310
00:15:30,262 --> 00:15:32,473
.ليسوا معروفين بالإيثار

311
00:15:32,556 --> 00:15:34,183
.ليس فعلياً

312
00:15:35,726 --> 00:15:37,645
هل أخبرته بمكان سكننا؟

313
00:15:37,770 --> 00:15:38,604
.لا

314
00:15:39,396 --> 00:15:41,190
.أنت أيضاً لا تثق به

315
00:15:41,941 --> 00:15:43,150
.ليس دائماً

316
00:15:45,611 --> 00:15:48,030
.وأود أن أعرف لِمَ يفعل هذا

317
00:15:48,447 --> 00:15:49,490
.للحصول على سلطة أكبر

318
00:15:49,573 --> 00:15:52,618
الزوبربيست والهيكسينبيست
.يجدونها شيئاً جذاباً جداً

319
00:15:53,285 --> 00:15:55,537
ليس ضرورياً أن تكوني ساحرة
.كي ترغبي في السلطة

320
00:15:55,746 --> 00:15:56,997
.لا على الأرجح

321
00:15:59,792 --> 00:16:01,794
أيمكنني أن أسألك عن "ديانا"؟

322
00:16:01,919 --> 00:16:02,920
.طبعاً

323
00:16:03,462 --> 00:16:05,756
قلت إنك رأيتها تركب المروحية
"مع "جولييت

324
00:16:05,839 --> 00:16:07,800
لكن "جولييت" لم تكن
.على متن المروحية

325
00:16:07,883 --> 00:16:09,843
.افترضت شيئاً وكنت مخطئة

326
00:16:09,927 --> 00:16:12,096
"إذاً، ربما لم تكن "ديانا
.على متنها أيضاً

327
00:16:12,763 --> 00:16:15,641
أيمكنك فعل شيئاً للمساعدة
على معرفة مكانها؟

328
00:16:17,017 --> 00:16:20,521
يمكنني المحاولة
.لكن ذلك لن يكون سهلاً

329
00:16:20,688 --> 00:16:23,816
هل قال "شون" شيئاً عنها؟ -
.ليس لي -

330
00:16:25,943 --> 00:16:26,777
ماذا؟

331
00:16:27,903 --> 00:16:32,241
يبدو أنه مهما أردنا لشيء أن ينجح

332
00:16:32,950 --> 00:16:35,536
تعترض طريقنا أشياء كثيرة
.خارجة عن سيطرتنا

333
00:16:43,877 --> 00:16:45,337
.سأعرف ما يمكنني معرفته

334
00:16:50,384 --> 00:16:51,844
كم كنت سيئاً؟

335
00:16:51,927 --> 00:16:54,513
.بالنسبة إلى مناظرة أولى؟ لم تكن سيئاً

336
00:16:54,638 --> 00:16:56,765
.لقد لمسنا الماء بأقدامنا ولم نغرق

337
00:16:57,224 --> 00:17:00,477
طوال الوقت وأنا هناك
.كنت أفكر أنني في المكان الخاطئ

338
00:17:00,561 --> 00:17:02,646
.أنت مخطئ، ستفوز

339
00:17:02,771 --> 00:17:04,732
.لقد سجل "غالينغر" بعض النقاط

340
00:17:05,024 --> 00:17:07,192
.لكننا نعرف الآن كيف سيحاول النيل منك

341
00:17:07,276 --> 00:17:10,279
وفي المرة القادمة
.سنعرف كيف سنحاول النيل منه

342
00:17:13,198 --> 00:17:14,616
.كنت لطيفاً جداً

343
00:17:15,743 --> 00:17:16,952
.لقد جئت مبكراً

344
00:17:18,078 --> 00:17:20,956
طلبت مني "أداليند" إيجاد أي شيء
."يمكنني معرفته عن "ديانا

345
00:17:21,373 --> 00:17:24,126
.ليس لديها شهادة ميلاد على حد علمي

346
00:17:24,209 --> 00:17:27,838
لا رقم ضمان اجتماعي ولا وثائق شخصية
.كأنها غير موجودة

347
00:17:27,963 --> 00:17:30,507
إن لم تكن موجوداً في قاعدة بيانات
.في مكان ما فالأرجح أنه لا وجود لك

348
00:17:30,591 --> 00:17:32,259
.وجدت سيارة مطابقة لسيارة المشتبه به

349
00:17:32,342 --> 00:17:35,137
"مسجلة باسم "بنجامين ماكلا
"من "أريزونا

350
00:17:35,220 --> 00:17:37,389
."مركونة أمام مسرح صغير في "ألبيرتا

351
00:17:37,973 --> 00:17:39,516
.لا بد أن يتم الأمر الليلة

352
00:17:39,600 --> 00:17:41,226
.بقي قداس واحد

353
00:17:41,310 --> 00:17:43,729
.سيرحلون غداً -
.لسنا مستعدين -

354
00:17:44,021 --> 00:17:45,355
.سنكون كذلك

355
00:17:46,148 --> 00:17:47,524
.قم بإجراء الاتصال الليلة

356
00:17:47,608 --> 00:17:51,153
يمكنني المحاولة لكنني لست واثقاً بأنه
.سيفعل ذلك، لن يكون الأمر سهلاً عليه

357
00:17:59,828 --> 00:18:01,246
.لا تعطه الخيار

358
00:18:08,754 --> 00:18:11,131
قداس كلمة الله، الأحد في العاشرة"
".صباحاً والأربعاء في السابعة مساءً

359
00:18:20,682 --> 00:18:22,643
بنجامين ماكلا"؟" -
ما هذا؟ -

360
00:18:22,726 --> 00:18:24,103
أنت "بنجامين ماكلا"؟ -
.نعم -

361
00:18:24,186 --> 00:18:25,896
.نريد رؤية أوراق ثبوتية

362
00:18:25,979 --> 00:18:27,731
ماذا تفعلون؟ -
.تراجعوا -

363
00:18:27,815 --> 00:18:29,149
.لا تتدخلوا

364
00:18:30,359 --> 00:18:31,193
.إنه هو

365
00:18:31,318 --> 00:18:32,653
هل ثمة أسلحة تريد إخباري عنها
قبل أن أفتشك؟

366
00:18:32,736 --> 00:18:34,321
.لا أحب المفاجآت -
.ليس لدي أسلحة -

367
00:18:34,404 --> 00:18:35,906
.لم أفعل شيئاً -
.استدر -

368
00:18:35,989 --> 00:18:39,701
.ضع يديك على صندوق السيارة -
.أريد أن أعرف ماذا تظنون أنه فعل -

369
00:18:40,035 --> 00:18:41,370
.هاتف نقال

370
00:18:43,372 --> 00:18:45,290
.كيس فيه شيء ثقيل

371
00:18:46,166 --> 00:18:47,793
.إنها عملات -
.هذا لها -

372
00:18:47,876 --> 00:18:50,170
هذه نقودها وليست نقودي
.لا يمكنك أخذها

373
00:18:50,254 --> 00:18:52,214
.ما زال علينا أن نحدد هذا

374
00:18:52,297 --> 00:18:55,134
.إنها لنا، نحتاج إليها -
.هذا تحقيق في جريمة قتل -

375
00:18:55,259 --> 00:18:58,220
والآن، أقترح عليك عدم التدخل في الأمر
.إلا إن أردت أن يُقبض عليك أيضاً

376
00:18:58,595 --> 00:18:59,930
جريمة قتل؟ عما تتحدث؟

377
00:19:00,013 --> 00:19:01,932
أهذه مفاتيح سيارتك؟ -
.نعم -

378
00:19:02,850 --> 00:19:03,976
.حسناً، لنأخذه

379
00:19:04,059 --> 00:19:04,935
."شرطة"

380
00:19:05,018 --> 00:19:05,936
.لا أعرف عما يتحدثون

381
00:19:06,103 --> 00:19:07,104
.لنذهب -
.صادر السيارة -

382
00:19:07,187 --> 00:19:08,188
.لا تدع أحداً يلمسها

383
00:19:08,272 --> 00:19:09,982
.ذلك المال ملك للرب

384
00:19:10,107 --> 00:19:13,110
.إذاً، كل ما عليه فعله هو إثبات ذلك

385
00:19:22,202 --> 00:19:23,620
.ذلك هو -
أي رقم؟ -

386
00:19:23,704 --> 00:19:25,038
.الرقم خمسة -
هل أنت متأكد؟ -

387
00:19:25,122 --> 00:19:26,832
.نعم، إنه واحد منهم

388
00:19:26,915 --> 00:19:27,749
واحد ممن؟

389
00:19:27,833 --> 00:19:29,835
الأشخاص الذين مثله
."الذي يحاولون القضاء على "دوايت

390
00:19:29,918 --> 00:19:32,296
.دوايت" ينقذ الأرواح من الظلام"

391
00:19:32,462 --> 00:19:34,381
ماذا تقصد بأنهم يحاولون
القضاء على "دوايت"؟

392
00:19:34,506 --> 00:19:36,550
تصل "دوايت" تهديدات بالقتل
.أينما ذهبنا

393
00:19:37,551 --> 00:19:40,012
بعض الناس يخافون منه
.ويعتقدون أنه الشيطان

394
00:19:40,971 --> 00:19:42,222
.ليس كذلك

395
00:19:42,848 --> 00:19:44,141
.إنه نبي

396
00:19:46,602 --> 00:19:47,728
.هذا غير صحيح

397
00:19:48,645 --> 00:19:50,731
.ما كان يجب أن يموت "لوك" بسبب هذا

398
00:19:51,565 --> 00:19:55,027
"وُلد "ماكلا" في "تيمبي" في "أريزونا
."وما زال يحمل رخصة من "أريزونا

399
00:19:55,152 --> 00:19:57,446
"عنوانه في "فلاغستاف
.وتم اعتقاله ست مرات

400
00:19:57,571 --> 00:20:00,574
تم اعتقاله بضعة مرات بتهمة سرقة
.السيارات في أواخر مراهقته

401
00:20:00,657 --> 00:20:04,578
مؤخراً، بعض عمليات السرقة
.ولا شيء خلال السنوات الثلاث الماضية

402
00:20:04,661 --> 00:20:06,288
.ربما حين أصبح متديناً

403
00:20:06,622 --> 00:20:08,707
أشجع ذلك إن كان يكبحهم
.عن ارتكاب الأعمال السيئة

404
00:20:08,790 --> 00:20:10,626
هل عرفت شيئاً عن المرأة؟

405
00:20:10,709 --> 00:20:13,587
."جون فارك" من "لوكهارت"، "تكساس"

406
00:20:13,670 --> 00:20:15,380
.لديها ماضٍ مليء بالمشاكل أيضاً

407
00:20:15,756 --> 00:20:17,633
السرقة من المتاجر
.وبعض حوادث الاعتداء

408
00:20:17,716 --> 00:20:19,468
.الثمالة والفوضى واقتحام المنازل

409
00:20:19,551 --> 00:20:22,638
.لكن يبدو أن ذلك توقف قبل سبع سنوات

410
00:20:22,721 --> 00:20:25,724
"رخصة قيادتها من "أوريغان
.وعنوانها في الجنوب الشرقي

411
00:20:26,475 --> 00:20:27,351
هل أنت بخير؟

412
00:20:27,434 --> 00:20:30,479
.نعم، عضلة مشدودة أو ما شابه ذلك
.سأكون بخير

413
00:20:32,064 --> 00:20:33,649
."لنذهب إلى "ماكلا

414
00:20:34,149 --> 00:20:36,735
.لم أعرف أنه مات
كيف كان يُفترض بي معرفة ذلك؟

415
00:20:36,818 --> 00:20:39,029
.لقد حاول أخذ هاتفي النقال
.لقد هاجمني

416
00:20:39,321 --> 00:20:42,407
.أترى هذه؟ هذا المكان الذي ضربني عليه
.كنت أحاول المغادرة

417
00:20:42,491 --> 00:20:43,951
.ما فعلته كان دفاعاً عن النفس

418
00:20:44,034 --> 00:20:46,203
لِمَ كنت تلتقط صوراً لقداس "دوايت"؟

419
00:20:46,286 --> 00:20:48,247
.الشيطان يتلبسه

420
00:20:49,206 --> 00:20:52,167
.هاتفي معك، انظر إليه إن لم تصدقني

421
00:20:52,251 --> 00:20:53,835
دوايت إليعازر" يخدع الناس"

422
00:20:53,919 --> 00:20:56,296
.ويسرق أموالهم باسم الرب

423
00:20:56,380 --> 00:20:57,923
.هذا عمل الشيطان

424
00:20:58,674 --> 00:21:01,176
ماذا كنت تخطط أن تفعل
بالصور التي التقطتها؟

425
00:21:01,260 --> 00:21:03,762
يجب أن يرى العالم الخطر
.الذي يشكله علينا

426
00:21:03,845 --> 00:21:05,430
وماذا عن العملات الذهبية؟

427
00:21:05,931 --> 00:21:07,849
إنها تساوي أكثر
.من اثنَي عشر ألف دولار

428
00:21:07,933 --> 00:21:10,936
إنها ملك للكنيسة
.كنت سآخذها إلى المصرف

429
00:21:11,019 --> 00:21:12,020
.عليك أن تعيدها

430
00:21:12,104 --> 00:21:13,605
عن أي كنيسة تتحدث؟

431
00:21:13,689 --> 00:21:15,899
.كنيسة كلمة الله

432
00:21:15,983 --> 00:21:19,194
والمرأة التي خرجت وحاولت إيقافنا
هل هي عضو في الكنيسة أيضاً؟

433
00:21:19,278 --> 00:21:22,114
.نعم، إنها كنيستها
.إنها نبية حقيقية

434
00:21:22,572 --> 00:21:24,992
دوايت إليعازر" تابع للشيطان"

435
00:21:25,409 --> 00:21:26,952
.لذلك لا أعرف لماذا تعتقلونني

436
00:21:27,035 --> 00:21:30,122
ضربت الحارس دفاعاً عن النفس
وأنا آسف لموته

437
00:21:31,164 --> 00:21:32,791
.لكنه اختار الطريق الخاطئ

438
00:21:36,503 --> 00:21:39,298
لو رأيت هذا شخصيًا
.ما كنت لأعتقد أنني أرى الشيطان

439
00:21:39,381 --> 00:21:42,050
.وأنا أيضاً -
.لنرجو أنه كائن حيواني -

440
00:21:42,134 --> 00:21:44,386
وو"، لِمَ لا تبحث عن كثب أكثر"
حول كنيسة كلمة الله

441
00:21:44,469 --> 00:21:45,721
وترى ما يمكنك إيجاده؟

442
00:21:45,804 --> 00:21:46,930
.سأفعل

443
00:21:47,306 --> 00:21:50,475
.هذا عرض مبهر، لكنه ليس شيطاناً

444
00:21:50,559 --> 00:21:52,102
هذا تحول، صحيح؟

445
00:21:52,185 --> 00:21:55,230
.نعم، بالتأكيد، الشياطين الحمر

446
00:21:55,314 --> 00:21:57,607
يتم الخلط بينها وبين الشيطان
.منذ الأزل

447
00:21:57,691 --> 00:22:00,027
وما ليس معروفاً على نطاق واسع
هو أن البابا كان لديه

448
00:22:00,110 --> 00:22:01,778
بعض من هذه الكائنات مقيدة في القبو

449
00:22:01,862 --> 00:22:04,031
"في كنيسة "سانت بيتر
في العصور الوسطى

450
00:22:04,114 --> 00:22:05,782
وكانت تتجول في الريف

451
00:22:05,866 --> 00:22:09,202
بين الحين والآخر
.لتخيف الناس من الجحيم

452
00:22:09,453 --> 00:22:11,288
.ارتفعت الصدقات كثيراً

453
00:22:11,663 --> 00:22:15,500
المفارقة أن الشياطين الحمر
.ليسوا عنيفين جداً

454
00:22:15,584 --> 00:22:17,586
.شكلها مخيف أكثر بكثير من أفعالها

455
00:22:17,669 --> 00:22:21,173
لكن هذا الرجل يتحول بشكل واضح

456
00:22:21,256 --> 00:22:25,218
كي يقنع الناس بأنه يتعامل
.مع الشيطان بشكل شخصي

457
00:22:25,302 --> 00:22:26,762
.سيفعل "دوايت" ذلك مجدداً الليلة

458
00:22:26,845 --> 00:22:28,805
.سنذهب -
.أعتقد أن علينا الذهاب معك -

459
00:22:28,889 --> 00:22:30,515
.نعم، علي رؤية ذلك

460
00:22:32,934 --> 00:22:34,895
".واعظ الجحيم يأتي إلى المدينة"

461
00:22:42,402 --> 00:22:44,613
."الزواج المقدس"

462
00:23:00,712 --> 00:23:02,130
!تباً

463
00:23:04,466 --> 00:23:06,218
.هذا ليس صائباً

464
00:23:15,227 --> 00:23:16,645
!عجباً

465
00:23:17,395 --> 00:23:19,189
.هذا الرجل بارع جداً

466
00:23:19,272 --> 00:23:21,483
.نعم، هذا الشيطان الأحمر يتقن دوره

467
00:23:21,566 --> 00:23:23,443
إنني آمرك

468
00:23:23,568 --> 00:23:25,445
بأن تترك هذا الجسد

469
00:23:25,529 --> 00:23:29,366
.وتعود إلى مكانك في الجحيم

470
00:23:30,575 --> 00:23:33,245
لو لم أكن أعرف ما أعرفه
.لجثوت على ركبتي الآن

471
00:23:43,171 --> 00:23:45,090
أنا سعيد لأنه أزاح

472
00:23:45,173 --> 00:23:48,385
.أزاح خطاياي عني -
.أنا سعيد جداً -

473
00:23:48,468 --> 00:23:50,637
.لقد أزاح خطاياي عني -
.أنا سعيد جداً -

474
00:23:50,720 --> 00:23:53,515
لا أعرف، يبدو أنه قد يكون

475
00:23:53,598 --> 00:23:55,600
.يفعل خيراً أكثر مما يفعل شراً

476
00:23:55,976 --> 00:23:57,477
.لقد أزاح خطاياي عني

477
00:23:57,561 --> 00:23:59,229
.لنقل مجدداً، أنا سعيد جداً

478
00:23:59,312 --> 00:24:01,231
.أنا سعيد جداً -
لقد أزاح -

479
00:24:01,314 --> 00:24:03,567
.لقد أزاح خطاياي عني -
.أنا سعيد جداً -

480
00:24:03,650 --> 00:24:05,610
.أنا سعيد جداً -
لقد أزاح -

481
00:24:05,694 --> 00:24:07,988
.لقد أزاح خطاياي عني -
.أنا سعيد جداً -

482
00:24:08,071 --> 00:24:11,366
.أنا سعيد جداً -
.لقد أزاح خطاياي عني -

483
00:24:15,495 --> 00:24:16,538
هل النقود معك؟

484
00:24:16,913 --> 00:24:18,623
.نعم، ستحصل عليها بعد أن يتم الأمر

485
00:24:19,124 --> 00:24:20,667
.لم يكن هذا اتفاقنا

486
00:24:21,042 --> 00:24:22,502
.أريدها الآن، الآن حالاً

487
00:24:23,253 --> 00:24:25,338
"الطريقة الوحيدة لإنقاذ "دوايت
.هي من خلالنا

488
00:24:25,422 --> 00:24:27,340
وماذا لو سار الأمر بشكل خاطئ؟

489
00:24:28,300 --> 00:24:29,843
.سيعرف أنني خنته

490
00:24:30,969 --> 00:24:34,181
.إن لم تساعدنا فسيأخذه الشيطان

491
00:24:34,848 --> 00:24:36,308
.إلى الأبد

492
00:24:39,561 --> 00:24:42,355
اجلبي النقود
.وإلا فستتحملين المسؤولية أنت

493
00:24:46,735 --> 00:24:49,821
إذاً، هل تظنون أن الأشخاص
"الذين يعملون لدى "دوايت

494
00:24:49,905 --> 00:24:51,031
يعرفون أنه كائن حيواني

495
00:24:51,114 --> 00:24:54,201
أم أنهم أيضاً يعتقدون
أن الشيطان يتلبسه؟

496
00:24:54,284 --> 00:24:56,661
الحراس الشخصيون الذين تم استجوابهم
.قالوا إنه نبي

497
00:24:57,162 --> 00:24:58,413
.أعتقد أنهم يؤمنون به

498
00:24:58,663 --> 00:25:00,207
إن أعطاهم "دوايت" تعليمات

499
00:25:00,290 --> 00:25:03,627
لإيذاء أي شخص يلتقط الصور
.فسيكون مسؤولاً عما حدث

500
00:25:03,710 --> 00:25:06,171
أعتقد أن عليك التحدث كجريم

501
00:25:06,254 --> 00:25:07,255
.مع هذا الرجل

502
00:25:07,672 --> 00:25:09,341
أريد التحدث إلى "مارك" أولاً

503
00:25:09,424 --> 00:25:11,468
لمعرفة التعليمات التي تلقاها
."من "دوايت

504
00:25:11,551 --> 00:25:14,095
.شكراً على المساعدة -
.نعم، أخبرني إن احتجت إلى شيء آخر -

505
00:25:14,179 --> 00:25:16,723
.ما كنت لأفوت هذا مهما كان
.ليرحمنا الرب

506
00:25:19,601 --> 00:25:22,729
"مارك" -
."لقد رأينا "دوايت -

507
00:25:23,146 --> 00:25:24,689
هل تصدقانني الآن؟

508
00:25:24,814 --> 00:25:25,815
.نعم

509
00:25:26,691 --> 00:25:29,694
ماذا قال لكم "دوايت" أن تفعلوا
إن أمسكتم بشخص يلتقط الصور؟

510
00:25:29,778 --> 00:25:30,820
.أن نوقفه

511
00:25:30,987 --> 00:25:32,405
ماذا لو رفضوا التوقف؟

512
00:25:32,489 --> 00:25:33,907
.هذا ليس خياراً

513
00:25:33,990 --> 00:25:35,200
أهذا ما حدث الليلة الماضية؟

514
00:25:35,367 --> 00:25:36,993
هل حاول "لوك" إيقاف "ماكلا"؟

515
00:25:37,077 --> 00:25:39,913
.اسمع، لم أرَ ما حدث
.رأيت ما فعله لـ"لوك" فقط

516
00:25:39,996 --> 00:25:41,623
ما حدث لـ"لوك" كان يمكن
.أن يكون دفاعاً عن النفس

517
00:25:42,040 --> 00:25:43,291
."علينا التحدث إلى "دوايت

518
00:25:43,583 --> 00:25:44,834
.سيدي

519
00:25:45,335 --> 00:25:46,962
.لقد جئتما ورأيتما بنفسيكما

520
00:25:47,045 --> 00:25:48,004
.صحيح

521
00:25:49,422 --> 00:25:50,882
.نريد التحدث إليك بشأن ذلك

522
00:25:50,966 --> 00:25:53,677
.كما تريان، أنا لا أقوم بأي حيل

523
00:25:53,760 --> 00:25:56,471
ما زالت لدينا أسئلة
.عما حدث الليلة الماضية

524
00:25:56,638 --> 00:25:58,056
.نود التحدث إليك على انفراد

525
00:25:58,265 --> 00:25:59,349
.بالتأكيد -
.سيدي -

526
00:25:59,432 --> 00:26:02,477
.لا، لا بأس
.ليس لدي ما أخفيه عن الشرطة

527
00:26:11,152 --> 00:26:12,737
هل اعتقلوا ذلك الشاب؟

528
00:26:12,821 --> 00:26:15,407
.لا أعرف -
أنت أشرت إليه، صحيح؟ -

529
00:26:15,532 --> 00:26:17,701
.نعم -
."لقد قتل "لوك -

530
00:26:17,784 --> 00:26:19,869
لماذا لم يعتقلوه؟ -
.لا أعرف -

531
00:26:20,495 --> 00:26:21,788
.عليهم ألا يطلقوا سراحه

532
00:26:22,372 --> 00:26:23,540
.سأقتله بنفسي

533
00:26:23,623 --> 00:26:25,375
.هلا تصمت؟ اصمت فحسب

534
00:26:25,458 --> 00:26:27,585
.اذهب وساعد في البدء في تفكيك الخيمة

535
00:26:30,839 --> 00:26:32,882
.لا بد أن ما تمر به متعب جداً

536
00:26:32,966 --> 00:26:34,259
.نعم، إنه يستنزف الكثير منك

537
00:26:34,342 --> 00:26:37,554
يبدو أن لديك علاقة حميمة بالشيطان.س

538
00:26:37,637 --> 00:26:39,431
.لا تحاول أن تكون ظريفاً -
.لا أفعل ذلك -

539
00:26:39,514 --> 00:26:42,225
.لكن يبدو أنه تحت أمرك

540
00:26:42,475 --> 00:26:45,020
.هذا يجعلنا نتساءل من يتخذ القرارات

541
00:26:45,478 --> 00:26:46,730
ماذا تريدان؟

542
00:26:46,813 --> 00:26:51,526
ما الذي يجعل شيطاناً أحمر
يرغب في أن يصبح واعظاً؟

543
00:26:51,943 --> 00:26:54,946
هل تفعل ذلك لإنقاذ الأرواح
أم لكسب المال فقط؟

544
00:26:55,113 --> 00:26:57,615
...لا أعرف عما تتحدثان وأعتقد

545
00:26:57,699 --> 00:26:59,409
.تعرف عما أتحدث

546
00:27:00,118 --> 00:27:03,538
إلا إن كنت لم تسمع
.بقاطع الرؤوس أو بالجريم

547
00:27:13,048 --> 00:27:15,383
نعم، سمعت بقاطع الرؤوس

548
00:27:17,344 --> 00:27:19,471
.لكنني لم أعتقد أنني سألتقي واحداً

549
00:27:21,139 --> 00:27:23,350
يُفترض بك أن تقطع رأسي، صحيح؟

550
00:27:23,433 --> 00:27:25,852
هل يعرف من يعملون لديك
أنك كائن حيواني؟

551
00:27:26,102 --> 00:27:27,228
.لا

552
00:27:27,937 --> 00:27:30,565
.إذاً، هذا مجرد استعراض

553
00:27:30,648 --> 00:27:34,110
.لدي موهبة وأستخدمها لمساعدة الناس

554
00:27:34,903 --> 00:27:37,864
إنهم يأتون إلي محطمين ومهزومين

555
00:27:38,281 --> 00:27:40,575
يملؤهم الذنب بسبب أخطاء ارتكبوها

556
00:27:40,658 --> 00:27:42,744
.وأنا أزيح ذلك الذنب عنهم

557
00:27:42,827 --> 00:27:45,163
.هل يتلبسني الشيطان حقاً؟ لا

558
00:27:45,997 --> 00:27:48,333
لكن هل أحررهم من معاناتهم؟

559
00:27:48,458 --> 00:27:49,709
.نعم، إنني أفعل ذلك

560
00:27:50,126 --> 00:27:53,254
لقد أمرت رجالك بأن يوقفوا أي شخص
.يلتقط صوراً لك

561
00:27:53,505 --> 00:27:55,215
نعم، فإن رآها أحد على الشاشة

562
00:27:55,298 --> 00:27:56,299
.سيعتقدون أن ما أفعله مزيف

563
00:27:56,383 --> 00:27:58,843
إلى أي مدى تذهب تعليماتك؟
هل تتضمن العنف الجسدي؟

564
00:27:58,927 --> 00:28:00,720
.لا، أنا لا أسمح بالعنف

565
00:28:02,972 --> 00:28:04,808
...لقد عاش حراسي الشخصيون

566
00:28:05,350 --> 00:28:07,102
.حياة أكثر صعوبة

567
00:28:07,769 --> 00:28:09,604
إن تصرف أحد معهم بعنف

568
00:28:09,687 --> 00:28:10,688
.فإنهم يستجيبون له

569
00:28:11,064 --> 00:28:13,274
لا أعتقد أنه يمكنكما اعتقالي
لما أفعله

570
00:28:13,483 --> 00:28:16,486
إلا إن كنتما تخططان لاعتقال
.كل راهب وقسيس وحاخام

571
00:28:16,820 --> 00:28:19,697
حسب ما أعرف، تجارة الأمل
.ليست مخالفة للقانون

572
00:28:21,241 --> 00:28:24,744
لقد قُتل أحد رجالك بالأمس
.بسبب أوامرك

573
00:28:24,828 --> 00:28:26,788
لقد أنقذته من حياة مليئة بالخطيئة

574
00:28:27,247 --> 00:28:29,124
.مثل الآخرين الذين يعملون معي

575
00:28:29,999 --> 00:28:32,085
حتى لو قلت لهم إنني كائن حيواني

576
00:28:32,168 --> 00:28:33,670
.سيعتقدون أنها كذبة

577
00:28:33,753 --> 00:28:35,672
لا يحتاجون إلي كي أقول لهم
.إن الشيطان حقيقي

578
00:28:35,755 --> 00:28:37,382
.لقد عاشوا معه

579
00:28:41,553 --> 00:28:43,805
.لذا، إن أردت قتلي فافعل ذلك

580
00:28:43,888 --> 00:28:45,223
.قم بإنهاء الأمر

581
00:28:45,306 --> 00:28:46,641
.لن أوقفك

582
00:28:47,142 --> 00:28:48,768
.إنني راضٍ بقدري

583
00:28:50,103 --> 00:28:52,105
وإلا فاخرجا من مقطورتي

584
00:28:52,689 --> 00:28:55,316
.لأن علي إنقاذ أرواح في "سالم" غداً

585
00:28:55,567 --> 00:28:57,193
.شكراً لك على وقتك

586
00:28:59,320 --> 00:29:00,488
أهذا كل شيء؟

587
00:29:02,323 --> 00:29:03,908
.نحاول ألا نطلق الأحكام

588
00:29:14,127 --> 00:29:16,254
.لا يمكننا اتهام "ماكلا" بشيء

589
00:29:16,337 --> 00:29:17,922
من دون دوافع أو شهود

590
00:29:18,006 --> 00:29:19,674
.ليس لدينا سوى الدفاع عن النفس

591
00:29:19,758 --> 00:29:21,426
.و"دوايت" محق

592
00:29:21,676 --> 00:29:25,054
من نحن لنخبر أي شخص
بما عليه أن يؤمن أو لا يؤمن به؟

593
00:29:25,138 --> 00:29:27,390
ربما يفعل من الخير
.أكثر مما يفعل من الشر

594
00:29:27,474 --> 00:29:29,267
.فيما عدا الرجل الذي مات

595
00:29:32,270 --> 00:29:34,230
.لا أحد منا يخرج من هنا حياً

596
00:30:25,782 --> 00:30:27,784
من بالباب؟ -
.أنا "مارك" يا سيدي -

597
00:30:28,284 --> 00:30:29,118
.ادخل

598
00:30:37,836 --> 00:30:40,004
نعم يا "مارك"، ماذا تريد؟

599
00:30:41,089 --> 00:30:42,757
.جئت لأطلب منك الغفران

600
00:30:44,342 --> 00:30:45,426
من أجل ماذا؟

601
00:30:46,219 --> 00:30:48,054
.لما علي فعله لإنقاذك

602
00:30:54,853 --> 00:30:56,354
.ما كان علي فعل هذا

603
00:30:57,272 --> 00:30:59,107
.لا، ما كان علي مساعدتكم

604
00:30:59,190 --> 00:31:00,066
.اهدأ

605
00:31:00,149 --> 00:31:02,527
.لقد فعلت الشيء الصحيح
.ستحصل على نقودك

606
00:31:08,741 --> 00:31:09,909
!يا للهول

607
00:31:10,952 --> 00:31:12,120
ما الذي فعلته؟

608
00:31:12,954 --> 00:31:14,247
ما الذي فعلته؟

609
00:31:15,623 --> 00:31:17,750
"إن كان "ماكلا" وكنيسة "جون
كلمة الله

610
00:31:17,834 --> 00:31:19,210
لا يعرفون أن "دوايت" كائن حيواني

611
00:31:19,294 --> 00:31:22,213
ويؤمنون فعلاً بأن الشيطان يتلبسه

612
00:31:22,714 --> 00:31:24,424
ألن يحاولوا قتل الشيطان؟

613
00:31:24,507 --> 00:31:27,927
نعم، من يحمل عملات ذهبية
قيمتها اثنا عشر ألف دولار ويتنقل بها؟

614
00:31:28,011 --> 00:31:30,471
هذا ليس مبلغاً تأخذه إلى السوق
.لشراء الطعام

615
00:31:30,555 --> 00:31:31,639
.هذا مال من أجل القتل

616
00:31:31,931 --> 00:31:33,558
إذاً، ماذا نفعل ما "ماكلا"؟

617
00:31:33,725 --> 00:31:35,768
."لنفترض أنهم سيحاولون قتل "دوايت

618
00:31:35,852 --> 00:31:38,187
"لنقل إننا سنعيد لـ"ماكلا
.نقوده وهاتفه النقال

619
00:31:38,271 --> 00:31:39,147
.نطلق له العنان

620
00:31:39,230 --> 00:31:40,148
.نعم، لنتتبع النقود

621
00:31:40,231 --> 00:31:41,900
.إنها تذهب إلى مكان سيئ دائماً

622
00:31:42,191 --> 00:31:43,359
."قد تكون "إيف

623
00:31:44,569 --> 00:31:45,570
."بيركهارت"

624
00:31:45,653 --> 00:31:46,863
أتعرف مكان "رينارد"؟

625
00:31:48,281 --> 00:31:51,117
إيف"؟" -
نعم، هل هو عندك؟ -

626
00:31:51,200 --> 00:31:52,660
.نعم، إنني أنظر إليه

627
00:31:52,911 --> 00:31:54,829
.أبقه مشغولاً لبضع ساعات

628
00:31:55,038 --> 00:31:56,789
.سأخبرك بما أعرفه

629
00:32:01,628 --> 00:32:03,379
أهذه هي؟ -
.نوعاً ما -

630
00:32:04,797 --> 00:32:06,466
.تسرني عودتكما

631
00:32:06,549 --> 00:32:08,468
.لدي معلومة صغيرة

632
00:32:08,593 --> 00:32:12,680
استغرقت وقتاً للتأكد منها
.لكن قد تجدانها مثيرة للاهتمام

633
00:32:14,557 --> 00:32:17,560
كان "دوايت إليعازر" متزوجاً
.من "جون فارك" قبل سبع سنوات

634
00:32:19,979 --> 00:32:22,774
دام زواجهما خمسة عشر شهراً
.ليست جيدة جداً

635
00:32:23,566 --> 00:32:24,734
من ترك الآخر؟

636
00:32:25,401 --> 00:32:28,446
وفقاً لهذه المقالة
.أقام علاقات بنساء من طائفته

637
00:32:28,529 --> 00:32:30,865
قالت "جون"، وأعتقد أنني أقتبس
:كلامها بشكل صحيح

638
00:32:30,949 --> 00:32:32,700
."لقد جعله الشيطان يفعل ذلك"

639
00:32:33,368 --> 00:32:34,994
.لنخبر الكابتن عن هذا

640
00:32:35,078 --> 00:32:36,496
.سيبقيه ذلك مشغولاً

641
00:32:37,997 --> 00:32:41,250
.اثنتا عشر عملة ذهبية
.الشيطان، التلبس

642
00:32:41,501 --> 00:32:42,669
.هذا يبدو من العصور الوسطى

643
00:32:42,752 --> 00:32:44,963
.دوايت" كائن حيواني. شيطان أحمر"

644
00:32:45,421 --> 00:32:46,339
.لم أرَ واحداً قط

645
00:32:46,422 --> 00:32:47,924
.إنهم يشبهون الشياطين

646
00:32:48,508 --> 00:32:50,760
."ليس لدينا أدلة كافية لمحاكمة "ماكلا

647
00:32:50,843 --> 00:32:52,470
لكن المرأة التي تدير الكنيسة
التي تربطه علاقة بها

648
00:32:52,553 --> 00:32:54,180
."كانت متزوجة من "دوايت

649
00:32:54,263 --> 00:32:55,723
.لم ينته الزواج نهاية طيبة

650
00:32:55,807 --> 00:32:58,142
نعتقد أنها تؤمن حقاً
.بأن الشيطان يتلبسه

651
00:32:58,267 --> 00:32:59,769
.إذاً، لا تعرف أنه كائن حيواني

652
00:32:59,936 --> 00:33:01,312
.لا على الأرجح

653
00:33:01,396 --> 00:33:02,313
كيف تريد التعامل مع هذا؟

654
00:33:02,397 --> 00:33:04,190
"نريد إطلاق العنان لـ"ماكلا
مع عملاته الذهبية

655
00:33:04,273 --> 00:33:05,858
.كي نعرف الغرض من النقود

656
00:33:05,942 --> 00:33:08,861
ولأن هذا كائن حيواني
.فيمكننا الاستعانة بك

657
00:33:09,570 --> 00:33:10,947
.إذاً، لنطلق سراحه

658
00:33:11,072 --> 00:33:12,365
.لنرى إلى أين سيقودنا

659
00:33:21,374 --> 00:33:23,668
.يسرني أنك استطعت المجيء -
.يسرني أنك اتصلت -

660
00:33:27,547 --> 00:33:29,590
.ثمة بعض الأمور التي علينا مناقشتها

661
00:33:31,217 --> 00:33:32,552
.هناك شيء لمناقشته دائماً

662
00:33:34,220 --> 00:33:35,513
.يمكننا التحدث فيما بعد

663
00:33:38,474 --> 00:33:39,642
بعد ماذا؟

664
00:33:40,476 --> 00:33:41,769
.مضحك جداً

665
00:33:47,859 --> 00:33:49,235
.كان يوماً عصيباً

666
00:33:49,861 --> 00:33:51,279
.أحتاج إلى هذا بشدة

667
00:34:02,665 --> 00:34:04,375
.أعرف أنك بالداخل أيها الشيطان

668
00:34:04,834 --> 00:34:06,627
.أعرف أنك تسمعني

669
00:34:07,879 --> 00:34:09,756
."جون" -
.لا تحاول خداعي -

670
00:34:09,839 --> 00:34:11,090
.لن تنجح في ذلك

671
00:34:11,924 --> 00:34:13,051
ماذا تفعلين؟

672
00:34:13,968 --> 00:34:14,969
.أنقذك

673
00:34:16,012 --> 00:34:19,265
جون"، أرجوك، أنت لا تعرفين"
.ماذا تفعلين

674
00:34:19,348 --> 00:34:20,892
.لا تصغوا إلى أي شيء يقوله

675
00:34:20,975 --> 00:34:22,935
.إنها كلمات الشيطان، أسكتوه

676
00:34:23,019 --> 00:34:25,063
!لا! الشيطان ليس بداخلي

677
00:34:25,146 --> 00:34:27,398
!"لا! "جون

678
00:34:27,482 --> 00:34:29,984
!جون"! لا"

679
00:34:48,044 --> 00:34:49,921
.نعم، إنه يتجه إلى الخيمة

680
00:34:50,004 --> 00:34:51,923
.ربما سيوصل النقود إلى هناك

681
00:34:52,006 --> 00:34:54,675
"لِمَ سيوصل النقود إلى "دوايت
من كنيسة طليقته؟

682
00:34:55,176 --> 00:34:58,262
الطليقات لا يعطون المال عادة
.لأزواجهم السابقين

683
00:35:00,264 --> 00:35:01,682
ماذا يفعل إذاً؟

684
00:35:02,100 --> 00:35:03,851
."قد لا يكون المال لـ"دوايت

685
00:35:05,353 --> 00:35:06,562
.ثمة خطب ما

686
00:35:10,817 --> 00:35:12,318
.لنتحقق من الأمر

687
00:35:45,601 --> 00:35:47,186
إن فزت

688
00:35:47,562 --> 00:35:49,897
.فعلي أن أعرف ماذا يتوقعون مني

689
00:35:50,022 --> 00:35:51,649
.حين تفوز

690
00:35:51,899 --> 00:35:53,359
.نعم، حين أفوز

691
00:35:54,360 --> 00:35:55,570
لكن من المسؤول؟

692
00:35:55,653 --> 00:35:57,697
.أريد أن أعرف من يقف وراء كل هذا

693
00:35:57,864 --> 00:36:00,825
.أصبحت متوتراُ فجأة

694
00:36:01,450 --> 00:36:04,620
.لا، لا أريد أي مفاجآت فحسب

695
00:36:05,163 --> 00:36:08,166
.بعض المفاجآت قد تكون ممتعة

696
00:36:15,298 --> 00:36:17,466
.تبدو متوتراً بعض الشيء الليلة

697
00:36:17,550 --> 00:36:20,178
.لا، لدي أسئلة كثيرة فحسب

698
00:36:22,471 --> 00:36:24,432
.في ذهني

699
00:36:25,266 --> 00:36:28,436
.حسناً، سنتطرق إليها بعد قليل

700
00:36:34,066 --> 00:36:36,777
.والآن سنعيد الشيطان إلى الجحيم

701
00:36:45,703 --> 00:36:47,580
.تعرف أن الشر يتلبسك

702
00:36:47,705 --> 00:36:50,082
"نعرف يا "دوايت
.أن هذا خارج عن سيطرتك

703
00:36:51,250 --> 00:36:54,587
نحن هنا لمساعدتك
.في طرد الوحش الذي بداخلك

704
00:36:55,671 --> 00:36:56,714
.إنه ميت

705
00:36:57,048 --> 00:36:58,424
من؟ -
."مارك" -

706
00:36:58,507 --> 00:37:00,259
.لقد أعطيناه النقود

707
00:37:00,343 --> 00:37:02,803
.نعم، لكن الشيطان استحوذ عليه

708
00:37:02,887 --> 00:37:04,096
.لقد جعل "مارك" يفعل ذلك

709
00:37:04,180 --> 00:37:05,848
.لقد جعله يشنق نفسه

710
00:37:05,932 --> 00:37:07,600
.أخرجوا الشيطان

711
00:37:15,775 --> 00:37:17,151
.باسم الرب

712
00:37:17,235 --> 00:37:19,320
.أيها الشيطان، آمرك بتحريره منك

713
00:37:19,695 --> 00:37:21,405
.اتركه أيها الشيطان

714
00:37:31,499 --> 00:37:33,626
!انتبهوا -
!لا! لا -

715
00:37:33,709 --> 00:37:35,878
!احذروا! احذروا

716
00:37:38,172 --> 00:37:39,882
.لست خائفة

717
00:37:40,049 --> 00:37:42,176
.لقد أخذت زوجي مني

718
00:37:42,593 --> 00:37:44,679
.لست خائفة منك

719
00:38:09,120 --> 00:38:11,664
.دوايت"، على رِسلك"

720
00:38:15,584 --> 00:38:17,795
"اهدأ يا "دوايت
.أنت مصاب بإصابات بالغة

721
00:38:18,963 --> 00:38:20,214
.إننا نفقده

722
00:38:21,799 --> 00:38:22,925
هل مات؟

723
00:38:23,551 --> 00:38:24,760
هل مات؟

724
00:38:25,386 --> 00:38:26,595
."دوايت"

725
00:38:27,221 --> 00:38:28,848
."لقد رأيته يا "دوايت

726
00:38:29,265 --> 00:38:31,392
.لقد طردت الوحش

727
00:38:35,396 --> 00:38:38,983
.نعم، لقد أنقذتني

728
00:38:39,775 --> 00:38:40,985
.أحبك

729
00:38:50,494 --> 00:38:52,496
.أرجوك لا ترحل

730
00:38:52,621 --> 00:38:54,123
.انتهى الأمر -
.أرجوك لا ترحل -

731
00:38:54,206 --> 00:38:56,334
.انتهى الأمر. لقد تحرر

732
00:38:59,962 --> 00:39:02,631
قد يكون "دوايت" حراً
.لكن لا أحد منكم كذلك

733
00:39:02,798 --> 00:39:03,758
أنتم رهن الاعتقال

734
00:39:03,841 --> 00:39:05,968
."بتهمة اختطاف وقتل "دوايت إليعازر

735
00:39:06,135 --> 00:39:07,678
.لقد أنقذناه

736
00:39:07,845 --> 00:39:08,929
.صحيح

737
00:39:13,476 --> 00:39:14,810
لديكم الحق في التزام الصمت

738
00:39:14,894 --> 00:39:16,604
.ورفض الإجابة عن الأسئلة

739
00:39:27,114 --> 00:39:28,240
.لا بأس

740
00:39:29,658 --> 00:39:31,786
.لم يحدث هذا معي من قبل

741
00:39:32,787 --> 00:39:34,080
.لا تقلق بشأن ذلك

742
00:39:35,122 --> 00:39:36,791
...دعنا

743
00:39:38,501 --> 00:39:40,169
.لنبدأ بأسئلتك

744
00:39:40,252 --> 00:39:41,712
.نعم، حسناً

745
00:39:42,546 --> 00:39:44,006
.ويمكننا المحاولة مجدداً

746
00:39:45,216 --> 00:39:46,926
.كما فعلنا في المرة الماضية

747
00:39:54,350 --> 00:39:56,894
صباح الخميس"
".حوالي الساعة العاشرة

748
00:40:03,067 --> 00:40:04,110
ماذا يحدث؟

749
00:40:04,193 --> 00:40:06,445
.إنها تقسم الطيف إلى أحزمة

750
00:40:06,529 --> 00:40:09,073
إن كان ثمة شيء هناك
.فيجب أن نحصل على صورة

751
00:40:11,242 --> 00:40:13,452
.هناك كلام آرامي هنا

752
00:40:14,787 --> 00:40:17,373
.ونوع ما من اللاتينية

753
00:40:17,915 --> 00:40:21,669
.أعتقد أن ما لديكم هنا قديم جداً

754
00:40:21,794 --> 00:40:22,962
.نعتقد ذلك أيضاً

755
00:40:23,254 --> 00:40:25,089
إذاً، كان عمك يملك هذا؟

756
00:40:26,048 --> 00:40:27,049
.بالتأكيد

757
00:40:27,258 --> 00:40:30,845
كانت مخبأة في العلية لمدة طويلة
.من يدري كم طالت

758
00:40:30,928 --> 00:40:32,555
.أتساءل من أين حصل عليها

759
00:40:33,055 --> 00:40:35,391
.لنرفع مستوى الحساسية الحرارية

760
00:40:36,851 --> 00:40:39,603
.يبدو أنها كانت ملفوفة حول شيء ما

761
00:40:44,525 --> 00:40:46,360
.أتساءل ماذا تقول

762
00:40:50,781 --> 00:40:52,700
.لا أظن أنها لاتينية كلاسيكية

763
00:40:52,783 --> 00:40:54,827
.تبدو لاتينية آرامية

764
00:40:55,202 --> 00:40:57,037
.تهجأ كلمات أوضح كلمة

765
00:40:57,121 --> 00:40:57,955
.حسناً

766
00:40:59,498 --> 00:41:00,583
."إم"

767
00:41:01,167 --> 00:41:02,293
."إل"

768
00:41:02,918 --> 00:41:03,752
."بي"

769
00:41:03,836 --> 00:41:06,422
الـ"بي" في اللاتينية القديمة يقابله
.الـ"آر" في اللاتينية كلاسيكية

770
00:41:06,505 --> 00:41:08,048
."إذاً، ستكون الكلمة "مير

771
00:41:08,340 --> 00:41:10,384
.لا أستطيع تمييز الحرف التالي

772
00:41:10,468 --> 00:41:12,219
."قد يكون "إيه" أو "أو

773
00:41:12,470 --> 00:41:15,014
."أعتقد أنه "إيه"، إلا إن كان "بي

774
00:41:15,264 --> 00:41:17,016
"لا يمكن أن يكون "بي
."ليس مع "مير

775
00:41:17,099 --> 00:41:20,561
الأحرف الثلاثة الأخيرة
."هي "إل" و"في" و"إم

776
00:41:20,644 --> 00:41:22,188
."الـ"في" يقابله الـ"يو

777
00:41:22,271 --> 00:41:25,649
...إذاً، أقرب كلمة إلى هذه هي

778
00:41:27,276 --> 00:41:29,487
...ميراكولم"، والتي تعني"

779
00:41:29,570 --> 00:41:30,529
.معجزة

780
00:41:30,779 --> 00:41:32,573
.هذا يفسر ما حدث لذراعك

781
00:41:32,740 --> 00:41:33,616
.نوعاً ما

782
00:41:34,074 --> 00:41:36,327
ما ثاني أكثر كلمة مكتملة لديك؟

783
00:41:38,204 --> 00:41:41,832
.بي"، يبدو أقرب إلى مشبك"

784
00:41:41,957 --> 00:41:42,917
."هذا حرف "بي

785
00:41:44,126 --> 00:41:45,294
"الحرف التالي هو "إي

786
00:41:45,377 --> 00:41:47,880
."ثم "بي" الذي يقابله "آر

787
00:41:48,589 --> 00:41:50,508
.هذا حرف "آي" بالتأكيد

788
00:41:51,133 --> 00:41:53,010
.كي"، شيء ما"

789
00:41:53,177 --> 00:41:57,264
."إل"، شيء ما، "إس"

790
00:41:58,224 --> 00:41:59,433
."شيء ما، "إم

791
00:41:59,808 --> 00:42:01,727
.يمكن أن تكون كلمة واحدة فقط

792
00:42:02,603 --> 00:42:03,854
."بيريكولوسوم"

793
00:42:03,938 --> 00:42:05,147
ماذا تعني؟

794
00:42:05,689 --> 00:42:09,318
.خطير، مخيف، مهدد

795
00:42:10,653 --> 00:42:11,695
.خطير

796
00:42:22,039 --> 00:42:23,874
"ترجمة "بدر شكري

