﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:02,252
...في الحلقات السابقة

2
00:00:02,335 --> 00:00:04,713
."تحدثت إلى "شون رينارد
."الأمر يتعلق بـ"ديانا

3
00:00:04,796 --> 00:00:06,673
."قال إنها مع "المقاومة

4
00:00:06,756 --> 00:00:09,134
"أعتقد أنه سيستغل "ديانا
.ليصل إلي لسبب ما

5
00:00:09,217 --> 00:00:10,885
إن كان الكابتن يعمل
،"مع "المخلب الأسود

6
00:00:10,969 --> 00:00:12,303
.سيستخدمون "أداليند" للوصول إليك

7
00:00:13,138 --> 00:00:14,055
!"وو"

8
00:00:14,139 --> 00:00:16,307
.قد تكون نسبة السكر في دمك انخفضت
متى كانت آخر مرة أكلت بها؟

9
00:00:20,478 --> 00:00:22,105
.أعتقد أنني تناولت شيئاً ليلة البارحة

10
00:00:24,983 --> 00:00:26,317
".(متنزه (ديكوم"

11
00:00:28,862 --> 00:00:29,946
.القسم 21 تعرض لهجوم"
".حالتي وفاة. بحاجة لتدخل فوري

12
00:00:30,030 --> 00:00:30,905
."(ملكية (إكس 3، إم آي ايه"

13
00:00:32,824 --> 00:00:34,200
."(ديانا شيد رينارد)"

14
00:00:38,580 --> 00:00:40,582
ديانا"؟" -
.أمي -

15
00:00:40,665 --> 00:00:41,499
!"ديانا"

16
00:00:44,461 --> 00:00:45,712
.اشتقت إليك كثيراً

17
00:00:47,714 --> 00:00:49,424
.وأنا اشتقت إليك أيضاً

18
00:00:57,057 --> 00:01:03,646
لا شيء مؤلم لعقل الانسان مثل"
".التغيير المفاجئ والكبير

19
00:01:08,318 --> 00:01:09,694
.اتبع الضوء

20
00:01:19,537 --> 00:01:20,371
.مرحباً

21
00:01:21,122 --> 00:01:22,874
.نعتذر أيتها الطبيبة، لم نقصد المقاطعة

22
00:01:22,957 --> 00:01:24,334
.كلا، إننا ننهي الفحص

23
00:01:24,751 --> 00:01:26,002
إذن، كيف حاله؟

24
00:01:26,085 --> 00:01:28,421
.صورة الرنين المغناطيسي كانت سليمة
.لا يوجد نزيف أو تورم

25
00:01:28,505 --> 00:01:30,423
،لكنه تعرض لارتجاج

26
00:01:30,507 --> 00:01:32,342
،لذا نريد أن نبقيه لمدة أطول قليلاً

27
00:01:32,425 --> 00:01:33,843
.ونجري المزيد من الفحوصات

28
00:01:34,052 --> 00:01:37,305
.سأتفقدك لاحقاً -
.حسناً. شكراً أيتها الدكتورة -

29
00:01:39,182 --> 00:01:40,266
.شكراً على قدومكما

30
00:01:40,683 --> 00:01:42,852
لم نتمكن من إيجاد طريقة
.للتملص من الأمر

31
00:01:42,936 --> 00:01:45,230
لهذا أحضرنا
.الشوكولاته والأزهار

32
00:01:45,396 --> 00:01:46,606
وأين هي؟

33
00:01:46,773 --> 00:01:49,984
.لم نشترها من أجلك -
.إنها جائزتنا على قدومنا إلى هنا -

34
00:01:51,653 --> 00:01:52,946
.نحن سعداء أنك بخير

35
00:01:54,572 --> 00:01:57,367
أجل. أتمنى لو بإمكاني
.أن أتذكر ماذا حدث

36
00:01:57,450 --> 00:01:58,701
ماذا تتذكر؟

37
00:01:59,119 --> 00:02:00,954
."كنا نراقب "مونرو

38
00:02:01,538 --> 00:02:03,456
.رأيت رجلاً يتحرك باتجاهه

39
00:02:04,124 --> 00:02:05,708
.وظننت أننا سنبدأ المواجهة

40
00:02:06,292 --> 00:02:07,752
.واستيقظت هنا

41
00:02:08,461 --> 00:02:10,672
هل أمسكتما بالرجل؟ -
.أجل، تم القبض عليه -

42
00:02:11,881 --> 00:02:15,009
لسبب ما، الرجل الذي كان من المفترض
،"أن يطارد "مونرو

43
00:02:15,093 --> 00:02:17,554
.انتهى به الأمر بمطاردتك بدلاً منه -
ماذا؟ -

44
00:02:17,637 --> 00:02:20,849
.أجل، قام بجرك أمام شاحنته
.كان يريد أن يدهسك

45
00:02:21,099 --> 00:02:22,058
لماذا أنا؟

46
00:02:22,267 --> 00:02:23,852
.كنت تنزف بشدة

47
00:02:24,185 --> 00:02:26,187
.إذن، أنقذتما حياتي

48
00:02:26,271 --> 00:02:29,023
.أجل. لهذا تناولت الشوكولاتة

49
00:02:29,107 --> 00:02:30,525
.وهو احتفظ بالأزهار

50
00:02:31,693 --> 00:02:32,652
.استرح قليلاً

51
00:02:32,819 --> 00:02:34,529
.سنعود بعد قليل لنطمئن عليك

52
00:02:34,737 --> 00:02:36,197
.حسناً -
.اعتن بنفسك -

53
00:02:36,281 --> 00:02:38,199
.شكراً. شكراً على قدومكما

54
00:02:43,037 --> 00:02:44,330
هل تشعر بالقلق عليه؟

55
00:02:44,414 --> 00:02:46,207
.أجل، أنا قلق -
.وأنا كذلك -

56
00:02:46,291 --> 00:02:48,293
،فقدانه الوعي في الدائرة
ما كان سبب ذلك؟

57
00:02:48,376 --> 00:02:50,295
.هناك شيء يحدث
.لكني لا أعرف ما هو

58
00:02:50,378 --> 00:02:52,297
.حسناً، سنقوم بمراقبته إذن

59
00:03:12,650 --> 00:03:13,610
.وجدته

60
00:03:14,152 --> 00:03:15,403
.إنه في المستشفى

61
00:04:51,416 --> 00:04:53,376
".(الإخوة (غريم"

62
00:05:11,519 --> 00:05:13,187
أوجدت ما تبحث عنه؟

63
00:05:13,771 --> 00:05:15,398
.أخبرني بمكانها

64
00:05:15,815 --> 00:05:17,400
.قد يوفر ذلك الكثير من إراقة الدماء

65
00:05:17,775 --> 00:05:19,068
.لن يوفر دمائك

66
00:05:59,067 --> 00:06:00,526
.يا إلهي! الرائحة كريهة هنا

67
00:06:01,986 --> 00:06:02,987
.أعتذر عن تأخري

68
00:06:03,071 --> 00:06:04,655
‫كان علي التأكد أنه يوجد
‫3 منهم فقط.

69
00:06:04,739 --> 00:06:05,740
أيوجد اثنان غيره؟

70
00:06:05,823 --> 00:06:06,657
.كان هناك اثنان غيره

71
00:06:07,992 --> 00:06:09,285
."لقد أخذوا "ديانا

72
00:06:09,827 --> 00:06:10,953
.أجل، توقعت ذلك

73
00:06:11,037 --> 00:06:12,705
.سنكون بحاجة لبصمات

74
00:06:17,794 --> 00:06:19,629
سآخذ بصمة الاثنين الآخرين
.في طريقي للخارج

75
00:06:30,973 --> 00:06:32,809
.سيصبح الأمر بشعاً

76
00:06:35,770 --> 00:06:37,730
.أنا أيضاً اشتقت إليك حبيبتي

77
00:06:37,814 --> 00:06:39,732
.اشتقت إليك أيضاً

78
00:06:40,233 --> 00:06:41,692
.دعيني انظر إليك

79
00:06:44,028 --> 00:06:45,613
.كبرت كثيراً

80
00:06:46,280 --> 00:06:48,199
.تبدين جميلة جداً يا أمي

81
00:06:48,741 --> 00:06:50,368
.شكراً لك. وأنت كذلك

82
00:06:50,618 --> 00:06:52,411
هل ستأتين معنا؟

83
00:06:54,288 --> 00:06:55,581
.أنا أحاول

84
00:06:56,624 --> 00:06:58,251
.يجب أن تأتي معنا

85
00:06:58,334 --> 00:07:01,963
،لا يمكن لأمك مرافقتنا الآن
.لكن في وقت قريب

86
00:07:02,046 --> 00:07:03,631
.أريد منها أن تأتي الآن

87
00:07:05,883 --> 00:07:09,887
عزيزتي، يجب على أمك القيام
.ببعض الأشياء أولاً

88
00:07:19,689 --> 00:07:23,818
!عزيزتي. عزيزتي. لا بأس. عزيزتي

89
00:07:25,153 --> 00:07:26,696
هلا فعلت شيئاً؟

90
00:07:26,904 --> 00:07:29,574
.ديانا"، انظري إلي"
.أنا هنا

91
00:07:30,074 --> 00:07:31,951
.أنا بحاجة للمزيد من الوقت

92
00:07:40,334 --> 00:07:41,294
.حسناً

93
00:08:14,410 --> 00:08:16,496
شكراً على مساعدتك
.في غسيل الأطباق

94
00:08:16,579 --> 00:08:18,623
.والأواني والمقالي

95
00:08:18,706 --> 00:08:21,792
،بعد وجبة بهذه اللذة
.سأنظف منزلك بأكمله

96
00:08:21,959 --> 00:08:23,419
أين تريد أن تبدأ؟

97
00:08:24,462 --> 00:08:27,548
أعتقد أنك لم تتناول العديد
.من الوجبات المعدة في المنزل

98
00:08:27,757 --> 00:08:29,425
.حسناً، يمكنني إذابة الثلج عن الطعام

99
00:08:29,842 --> 00:08:30,968
.يمكنني قلي الماء

100
00:08:31,719 --> 00:08:33,804
حسناً، يمكنك أخذ كل الطعام
.المتبقي إن أردت ذلك

101
00:08:33,971 --> 00:08:35,139
.أريد ذلك

102
00:08:36,432 --> 00:08:40,102
ربما في المرة القادمة يمكنني
."أن أعد لك بعض "كامارونيز فيراكروزانوس

103
00:08:40,311 --> 00:08:42,104
.لا أعرف ماذا يكون، لكني موافق

104
00:08:48,694 --> 00:08:49,612
...إذن

105
00:08:52,323 --> 00:08:53,241
.إذن

106
00:09:07,588 --> 00:09:10,007
.حسناً. جيد

107
00:09:11,342 --> 00:09:12,635
.أفتقد أمي

108
00:09:15,054 --> 00:09:16,138
.أعرف أنك تفتقدينها

109
00:09:17,473 --> 00:09:21,227
.وهي تفتقدك بدورها

110
00:09:22,019 --> 00:09:23,145
تعرفين ذلك، أليس كذلك؟

111
00:09:24,772 --> 00:09:26,607
.أتمنى أن تنضم إلينا في وقت قريب جداً

112
00:09:28,693 --> 00:09:31,612
.حسناً. يجب أن تنامي قليلاً

113
00:09:33,447 --> 00:09:34,532
.أحبك

114
00:09:40,705 --> 00:09:41,831
.تصبحين على خير

115
00:09:56,762 --> 00:09:58,222
."شون رينارد"

116
00:10:00,099 --> 00:10:01,809
."أنا "كونراد بونابارت

117
00:10:02,310 --> 00:10:04,312
.تم تبليغي أننا سنلتقي غداً

118
00:10:05,438 --> 00:10:07,982
سمعت بما حدث
."مع "ديانا" و"أداليند

119
00:10:08,649 --> 00:10:11,068
لا يمكننا المخاطرة بأن تقوم
أداليند" بالاختيار الخطأ، أليس كذلك؟"

120
00:10:12,653 --> 00:10:14,030
.القرار عائد لها

121
00:10:14,113 --> 00:10:17,575
.حسناً، يجب أن تصدق بالطبع أنه قرارها

122
00:10:18,117 --> 00:10:19,577
."إنها "هيكسينبيست

123
00:10:19,660 --> 00:10:22,163
.وهذا سبب أقوى لتكون معنا

124
00:10:22,788 --> 00:10:26,667
،"إن اختارت الـ"غريم
.سيتوجب علينا قتلها

125
00:10:28,002 --> 00:10:30,379
."لا تذكر ذلك أمام "ديانا

126
00:10:32,006 --> 00:10:35,259
ابنتك ذات قيمة كبيرة
.بالنسبة لجميعنا

127
00:10:35,760 --> 00:10:37,845
،إنها صغيرة، إذن لن تفهم كل شيء

128
00:10:37,928 --> 00:10:42,558
.لكنها ستثق بأمها وأبيها

129
00:10:42,642 --> 00:10:45,102
لكن يجب أن تبقوا معاً
،من أجل أن يحدث ذلك

130
00:10:45,436 --> 00:10:47,313
."مما يجعلني أصل للـ"غريم

131
00:10:48,648 --> 00:10:49,523
ماذا بشأنه؟

132
00:10:50,358 --> 00:10:53,986
.أنتما تعملان معاً
هناك علاقة بينكما، أليس كذلك؟

133
00:10:54,236 --> 00:10:56,864
هذا لن يدوم طويلاً
.إن أتت "أداليند" معي

134
00:10:57,198 --> 00:10:59,950
ليس إن أقنعته أنه يجب
.أن يكون في صفنا

135
00:11:01,869 --> 00:11:04,413
لم قد يكون في صف
المخلب الأسود"؟"

136
00:11:05,706 --> 00:11:08,084
.لأنه جزء من عالمنا

137
00:11:09,085 --> 00:11:11,754
.لأنه لدينا مكان من أجله

138
00:11:13,130 --> 00:11:16,842
.لأنه لا يوجد خيار آخر

139
00:11:20,179 --> 00:11:21,514
أمي؟

140
00:11:25,601 --> 00:11:26,852
أمي؟

141
00:11:31,399 --> 00:11:33,901
أين أنت؟ -
.أنا هنا يا حبيبتي -

142
00:11:33,984 --> 00:11:35,861
أين أنت؟ -
.أنا هنا -

143
00:11:36,362 --> 00:11:37,530
ديانا"؟"

144
00:11:38,489 --> 00:11:39,657
!عودي

145
00:11:47,915 --> 00:11:49,208
.لا بأس يا صاح

146
00:11:53,462 --> 00:11:56,340
.كيلي" يشعر بالجوع"
.لم أقصد أن أوقظك

147
00:11:56,590 --> 00:11:59,468
أكل شيء على ما يرام؟ -
.أجل -

148
00:11:59,552 --> 00:12:02,638
.لم أره في المهد وشعرت بالخوف

149
00:12:08,853 --> 00:12:09,854
.آسفة

150
00:12:25,327 --> 00:12:28,330
.نيك"، يجب أن نتكلم" -
.حسناً -

151
00:12:28,747 --> 00:12:31,000
أتوجد مشكلة؟ -
.أجل -

152
00:12:31,750 --> 00:12:35,087
.إنها مشكلة تواصل

153
00:12:49,435 --> 00:12:51,520
كنت تعرف، أليس كذلك؟

154
00:12:57,818 --> 00:12:59,820
.كان يجب أن أخبرك في وقت سابق

155
00:13:00,321 --> 00:13:01,947
.إنك تخبرينني الآن

156
00:13:02,490 --> 00:13:03,866
.أردت ذلك

157
00:13:04,575 --> 00:13:07,203
.حاولت. فعلاً حاولت

158
00:13:07,536 --> 00:13:09,205
.كل ما في الأمر أنني خفت كثيراً

159
00:13:12,416 --> 00:13:14,543
.أخبرتك أنني لن أؤذيك أبداً

160
00:13:14,835 --> 00:13:16,504
."الناس تبدل رأيها يا "نيك

161
00:13:18,839 --> 00:13:21,425
...فقدت أمي عندما كان عمري 12 سنة

162
00:13:22,968 --> 00:13:25,221
...ثم استعدتها، و

163
00:13:25,804 --> 00:13:27,431
.فقدتها مرة أخرى

164
00:13:29,767 --> 00:13:31,477
.لن أفعل هذا بـ"كيلي" أبداً

165
00:13:32,686 --> 00:13:35,022
.وأنا لن أؤذيك أبداً

166
00:13:38,442 --> 00:13:41,529
أنا قلقة من أن العالم
.لن يتركنا وشأننا أبداً

167
00:14:32,830 --> 00:14:34,832
.كنت أتفقد معدل ضربات قلبه

168
00:14:34,915 --> 00:14:36,292
ظننت أن جهاز المراقبة
.لا يعمل بشكل صحيح

169
00:14:36,375 --> 00:14:37,585
.لا يمكنني تفسير الأمر

170
00:14:37,668 --> 00:14:39,920
،لا أعرف ما الذي رأيته
.لكنه لم يكن طبيعياً

171
00:14:41,297 --> 00:14:44,300
.يا إلهي! لقد خرج. لقد خرج

172
00:14:53,183 --> 00:14:56,312
.كان علي استخدام دورة المياه
أكل شيء على ما يرام؟

173
00:15:00,524 --> 00:15:03,277
.صباح الخير -
ألا تمانع هذا فعلاً؟ -

174
00:15:03,652 --> 00:15:04,486
ماذا؟

175
00:15:04,987 --> 00:15:07,698
الاستيقاظ بجانب امرأة
ذكية وجميلة ومذهلة؟

176
00:15:07,865 --> 00:15:09,491
.تعرف قصدي

177
00:15:11,118 --> 00:15:12,453
."أنت "فيسين

178
00:15:13,454 --> 00:15:14,580
.أنا لست كذلك

179
00:15:15,414 --> 00:15:18,000
.لا تحملي الأمر ضدي -
.لا أفعل -

180
00:15:18,292 --> 00:15:19,960
.أعتذر عن فعلي ذلك من قبل

181
00:15:20,044 --> 00:15:22,129
.بعض الأمور تتطلب بعض الوقت

182
00:15:22,755 --> 00:15:24,632
.جزء من الأمر كان صديقك

183
00:15:24,798 --> 00:15:27,009
نيك"؟" -
."أجل. إنه "غريم -

184
00:15:27,092 --> 00:15:29,386
.لم يتم تعليمنا على الوثوق به

185
00:15:30,095 --> 00:15:33,015
أيعرف بما يجري بيننا؟ -
.أجل -

186
00:15:33,766 --> 00:15:35,017
هل أنت قلقة بشأنه؟

187
00:15:35,225 --> 00:15:38,020
أيجب أن أقلق؟ -
.كلا -

188
00:15:39,104 --> 00:15:40,856
.ليس لديه سبب لأذيتك

189
00:15:42,358 --> 00:15:44,818
.إلا إن، أذيتني بالطبع

190
00:15:45,527 --> 00:15:47,154
.إذن أنت تقول إنني علقت

191
00:15:47,237 --> 00:15:48,697
.على ما يبدو

192
00:15:51,533 --> 00:15:54,995
"إذن، كيف هو العمل مع "غريم
ومعرفة كل هذا؟

193
00:15:57,414 --> 00:15:58,499
...إنه

194
00:16:00,417 --> 00:16:03,212
"مثل مطاردة "أليس
.في جحر الأرنب

195
00:16:04,588 --> 00:16:07,591
"أود أن أتعرف على "نيك
.بطريقة طبيعية أكثر

196
00:16:08,175 --> 00:16:09,009
.بالطبع

197
00:16:12,137 --> 00:16:14,890
أتشعرين بالجوع؟ -
.أتضور جوعاً، أجل -

198
00:16:15,015 --> 00:16:17,226
.سأعد لنا شيئاً -
.كلا، كلا -

199
00:16:17,893 --> 00:16:19,228
.أنت حضرت العشاء

200
00:16:20,270 --> 00:16:21,605
.أنا سأعد الفطور

201
00:16:25,359 --> 00:16:28,320
يبدو أن هناك سباق عنيف
،"على منصب محافظ "بورتلاند

202
00:16:28,404 --> 00:16:31,156
،بين "ستيفين غلاغار" والمرشح الجديد

203
00:16:31,240 --> 00:16:32,574
."قائد الشرطة، "شون رينارد

204
00:16:32,658 --> 00:16:35,786
،فحص التصوير الطبقي المحوري كان سليماً
،لكن درجة حرارة جسدك

205
00:16:35,869 --> 00:16:38,122
.وضغط دمك أقل من معدلها الطبيعي

206
00:16:39,039 --> 00:16:41,125
أليس هذا شيء جيد؟ -
.ليس بالضرورة -

207
00:16:41,417 --> 00:16:44,503
يبدو أن هناك أجساد مضادة
،للدم الذي يحمل عامل البندر

208
00:16:44,712 --> 00:16:48,590
،"لكن فصيلة دمك هي "أو
،ومن دون نقل أي دم على الإطلاق

209
00:16:48,674 --> 00:16:50,092
.فإنها حالة شاذة

210
00:16:50,175 --> 00:16:51,468
إذن، لا يمكنك تفسيرها؟

211
00:16:51,552 --> 00:16:53,679
ليس تماماً، لكنها لا يبدو
،أن لها

212
00:16:53,762 --> 00:16:55,472
،أي تأثير مضر على صحتك

213
00:16:55,556 --> 00:16:58,767
،وحالتك مستقرة لمدة 24 ساعة
.لذا نعتقد أنه يمكنك الذهاب للمنزل

214
00:16:58,851 --> 00:17:00,185
متى؟ -
.الآن -

215
00:17:00,269 --> 00:17:01,562
.لكن يجب أن تتوخى الحذر

216
00:17:01,645 --> 00:17:02,771
،إن شعرت بالدوار

217
00:17:02,855 --> 00:17:04,231
على الأرجح أنه من الأفضل
.أن تعود للمستشفى

218
00:17:04,314 --> 00:17:05,482
.ونحن سنأخذه إلى المنزل

219
00:17:05,566 --> 00:17:08,027
.أخرجاني من هنا. أنا أتضور جوعاً

220
00:17:08,485 --> 00:17:09,653
.شكراً أيتها الدكتورة

221
00:17:10,154 --> 00:17:11,613
.أقدر لكما هذا

222
00:17:11,697 --> 00:17:13,282
.نحن هنا من أجلك

223
00:17:13,699 --> 00:17:16,201
نحن هنا من أجله، أليس كذلك؟ -
.أجل، معظم الوقت -

224
00:17:16,285 --> 00:17:18,746
.أعني، دفعنا ثمن البرغر -
.والبطاطا المقلية -

225
00:17:18,829 --> 00:17:20,205
.لا تنسى البطاطا المقلية

226
00:17:21,290 --> 00:17:22,750
.أجل، أنتما رائعان

227
00:17:23,667 --> 00:17:26,503
.لم تبدو صادقاً -
.كلا، أعتقد أنه عنى ذلك -

228
00:17:28,630 --> 00:17:29,965
.لقد التهمتها بسرعة

229
00:17:30,174 --> 00:17:32,885
.كنت أحلم باللحم الأحمر

230
00:17:34,261 --> 00:17:35,429
...بالحديث عن الأحلام

231
00:17:37,598 --> 00:17:39,725
.تراودني أحلام غريبة جداً مؤخراً

232
00:17:40,142 --> 00:17:42,144
أغرب من اللحم الأحمر؟ -
.أجل -

233
00:17:42,936 --> 00:17:46,273
.أركض في غابة، أصطاد

234
00:17:47,399 --> 00:17:51,278
.بشكل حقيقي جداً، وبدائي
.حيواني

235
00:17:51,361 --> 00:17:53,197
.لقد تعرض رأسك لضربة قوية

236
00:17:54,281 --> 00:17:57,034
.كلا، كان هذا قبل ضربة رأسي

237
00:17:57,910 --> 00:17:58,952
.لا أعرف

238
00:17:59,745 --> 00:18:01,789
ربما كنت أقضي وقت طويل
."برفقة "فيسين

239
00:18:02,039 --> 00:18:03,415
.أفهمك تماماً

240
00:18:03,499 --> 00:18:05,876
،اسمع، إن استمرت تلك الأحلام بمراودتك

241
00:18:06,376 --> 00:18:07,878
."احرص على أن تتصل بـ"روزالي

242
00:18:07,961 --> 00:18:10,005
متأكد أنه لديها شيء سيساعدك
.على النوم بشكل أفضل

243
00:18:10,089 --> 00:18:11,256
.أجل، حسناً

244
00:18:11,799 --> 00:18:15,010
.سأذهب لأبدل ثيابي، وسأعود للعمل

245
00:18:15,094 --> 00:18:18,639
.كلا. ستبقى في المنزل -
هلا أخذت اليوم إجازة من فضلك؟ -

246
00:18:18,722 --> 00:18:21,058
.ستنجو "بورتلاند" يوم من دونك

247
00:18:21,141 --> 00:18:22,267
وماذا إن لم يحدث ذلك؟

248
00:18:22,351 --> 00:18:24,019
.عندها سنعرف على من نلقي اللوم

249
00:18:24,978 --> 00:18:26,271
.احصل على بعض الراحة

250
00:18:30,275 --> 00:18:32,569
علينا تحديد موعد الإفادة
.بأقرب وقت ممكن

251
00:18:32,653 --> 00:18:35,114
.لدينا موعد في المحكمة
.لا يمكننا الاستمرار بتأجيل هذا

252
00:18:36,031 --> 00:18:37,074
.أمي

253
00:18:42,871 --> 00:18:44,623
.سأعاود الاتصال بك

254
00:18:46,834 --> 00:18:47,835
أمي؟

255
00:18:53,048 --> 00:18:54,007
ديانا"؟"

256
00:18:54,383 --> 00:18:55,843
أين أنت؟

257
00:19:03,767 --> 00:19:05,352
أين أنت؟

258
00:19:05,769 --> 00:19:07,437
.أنا بانتظارك

259
00:19:07,855 --> 00:19:10,566
أمي، أريد أن تعودي
.للمنزل الآن

260
00:19:11,859 --> 00:19:12,943
!الآن

261
00:19:13,360 --> 00:19:14,278
!"كلا يا "ديانا

262
00:19:19,032 --> 00:19:21,451
.أمي. أمي

263
00:19:22,286 --> 00:19:23,745
.أنا بانتظارك

264
00:19:24,329 --> 00:19:25,330
أين أنت؟

265
00:19:25,873 --> 00:19:27,082
أين أنت؟

266
00:19:28,876 --> 00:19:30,502
.أنت لست أمي

267
00:19:58,280 --> 00:20:00,908
.لقد عدتما -
.المخلب الأسود" وجد المخبأ" -

268
00:20:00,991 --> 00:20:03,035
.وقتل الحراس -
.ديانا" بحوزتهم" -

269
00:20:03,118 --> 00:20:04,870
."أحضروا "ديانا" إلى هنا من أجل "أداليند

270
00:20:05,621 --> 00:20:06,788
كيف عرفت ذلك؟

271
00:20:07,456 --> 00:20:09,583
.أعتقد أنني تواصلت معها لتوي

272
00:20:16,632 --> 00:20:18,133
هي من فعلت هذا؟ -
.أجل -

273
00:20:18,508 --> 00:20:19,843
.وأنا رأيتها

274
00:20:21,303 --> 00:20:22,137
.حسناً

275
00:20:23,764 --> 00:20:26,433
كيف حصل ذلك؟ -
.لا أعرف -

276
00:20:26,516 --> 00:20:29,561
"لا بد أن للأمر علاقة بتحول "أداليند
،"إلى "جولييت

277
00:20:29,645 --> 00:20:31,480
."ثم تحول "جولييت" إلى "أداليند

278
00:20:31,563 --> 00:20:34,566
إذن، تقاطعت أسلاككما؟ -
.شيء من هذا القبيل -

279
00:20:34,816 --> 00:20:36,568
.هذه الفتاة الصغيرة تتحلى بقوة كبيرة

280
00:20:36,652 --> 00:20:39,071
،شعرت ببعضها
...وشعرت وكأني

281
00:20:39,279 --> 00:20:41,156
.تعرضت لصعقة من البرق

282
00:20:41,240 --> 00:20:43,242
"أتظنين أن "ديانا
تبحث عن "أداليند"؟

283
00:20:43,450 --> 00:20:44,868
.بل تطالب بها

284
00:20:47,037 --> 00:20:48,497
."يجب أن نخبر "نيك

285
00:20:52,793 --> 00:20:55,796
هذه فرصة لي لأعبر
،عن ما أدعمه

286
00:20:55,879 --> 00:20:59,716
ومن أجل أن يحقق جميعنا
."ما نريده لمستقبل "بورتلاند

287
00:20:59,800 --> 00:21:00,717
رينارد)، مرشح لمنصب)"
"المحافظ لعام 2016

288
00:21:00,801 --> 00:21:02,427
.أعرف ما نقدر عليه

289
00:21:02,928 --> 00:21:06,556
"رغبة وإرادة كل مواطن في "بورتلاند
،واضحة لجميعنا

290
00:21:06,640 --> 00:21:09,393
،عدا لخصمي، والذي يضع حاجات

291
00:21:09,476 --> 00:21:11,561
...المؤسسات أمام حاجات

292
00:21:12,896 --> 00:21:16,108
.والآن، أنا لا أتفوه باتهامات من دون أساس

293
00:21:16,191 --> 00:21:17,943
،القوا نظرة على سجل خصمي

294
00:21:18,026 --> 00:21:20,195
كعضو في مجلس المدينة
،وسترون بأنفسكم

295
00:21:20,279 --> 00:21:24,157
خطاب تلو خطاب من الوعود
.الفارغة والأفكار المبتذلة

296
00:21:25,117 --> 00:21:26,868
...أتيت إلى "بورتلاند" لأن هذا

297
00:21:28,203 --> 00:21:29,288
!اللعنة

298
00:21:29,871 --> 00:21:31,873
!غبي، غبي

299
00:21:32,207 --> 00:21:35,961
بورتلاند" التي أصبحنا نحبها"
.ستكون على جنب

300
00:21:47,222 --> 00:21:49,224
يا له من سياسي مكرس
،"للوظيفة السيد "غالاغار

301
00:21:49,308 --> 00:21:50,976
...يبدو من خلال وقته في مكتب

302
00:21:51,476 --> 00:21:52,644
.الوضع الراهن

303
00:21:54,104 --> 00:21:57,983
أعدكم أنني سأجعل
...هذه المدينة الرائعة

304
00:22:06,950 --> 00:22:08,618
."بيركهارت" -
.نيك"، هذه أنا" -

305
00:22:09,578 --> 00:22:10,746
ترابل"؟ أين أنت؟"

306
00:22:10,829 --> 00:22:13,081
."عدنا لتونا إلى "بورتلاند -
أنت و"مايزنر"؟ -

307
00:22:13,165 --> 00:22:16,335
.أجل. يجب أن نتحدث
.ليس عبر الهاتف. وأحضر "هانك" أيضاً

308
00:22:16,418 --> 00:22:17,919
.سأحضر في أقرب وقت ممكن

309
00:22:19,755 --> 00:22:20,714
ماذا حدث في المكالمة؟

310
00:22:20,797 --> 00:22:23,383
."عادت "ترابل" ومعها "مايزنر
.إنهما بحاجة لرؤيتنا

311
00:22:23,467 --> 00:22:26,094
إذن هذا المقعد ليس المكان
.الذي أريد أن أكون به

312
00:22:28,972 --> 00:22:30,724
."شكراً مجدداً سيدة "ساكس -
.إلى اللقاء -

313
00:22:31,016 --> 00:22:31,975
.شكراً لك

314
00:22:36,354 --> 00:22:37,314
.متجر التوابل والشاي

315
00:22:37,397 --> 00:22:39,024
."روزالي"، أنا "وو"

316
00:22:39,107 --> 00:22:41,485
وو"! كيف تشعر؟"
هل خرجت من المستشفى؟

317
00:22:41,568 --> 00:22:43,236
.أجل، أجل

318
00:22:43,487 --> 00:22:45,113
...أشعر أنني بخير، لكن

319
00:22:46,364 --> 00:22:50,118
.تحدث معي بعض الأشياء الغريبة
.لا يمكنني فهمها

320
00:22:50,285 --> 00:22:52,871
أتريد القدوم إلى المتجر؟ -
.أجل أريد ذلك -

321
00:22:52,954 --> 00:22:55,499
إلى متى ستبقين في المتجر؟ -
.سننتظرك -

322
00:22:55,582 --> 00:22:56,958
.حسناً. شكراً لك

323
00:22:58,877 --> 00:23:00,796
ستنتظرين من؟ -
."وو" -

324
00:23:00,879 --> 00:23:03,048
هل خرج من المستشفى؟ -
.على ما يبدو -

325
00:23:03,131 --> 00:23:04,257
،لكن هناك شيء يزعجه

326
00:23:04,341 --> 00:23:06,593
لذا يريد أن يأتي ويرى إن كان
.بإمكاننا مساعدته

327
00:23:06,676 --> 00:23:08,637
،إن كان أمر خطير

328
00:23:08,720 --> 00:23:10,847
لما سمحوا له بالخروج
من المستشفى، أليس كذلك؟

329
00:23:16,103 --> 00:23:16,937
.تفضل بالدخول

330
00:23:17,521 --> 00:23:21,024
أداليند"، أود أن أعرفك"
."على "كونراد بونابارت

331
00:23:21,191 --> 00:23:22,943
.عميل مهم جداً

332
00:23:23,026 --> 00:23:25,070
."كونراد"، أعرفك على "أداليند شيد"

333
00:23:25,278 --> 00:23:26,822
.سررت بلقائك -
.وأنا كذلك -

334
00:23:26,905 --> 00:23:28,990
.لديه موضوع خاص يناقشه معك

335
00:23:29,074 --> 00:23:31,701
.سأترككما تتطلعا على الأمر -
.شكراً لك -

336
00:23:35,372 --> 00:23:40,168
أعتقد أنه من الرائع أنك تحضرين
.ابنك إلى المكتب

337
00:23:41,211 --> 00:23:43,630
،فقدت كلا والدي في عمر صغير

338
00:23:43,713 --> 00:23:47,342
لذا يجب أن تقضي كل الوقت
.الممكن معه

339
00:23:47,634 --> 00:23:50,470
...أفعل ذلك. هذا -
."كيلي" -

340
00:23:52,389 --> 00:23:53,765
هل أخبرك السيد "بيرمان" بذلك؟

341
00:23:56,184 --> 00:23:58,812
.توجد كلمة تعبر عن فقدانك والديك

342
00:23:58,895 --> 00:24:00,730
."إنها "يتيم

343
00:24:01,773 --> 00:24:04,401
.وتوجد كلمة تعبر عن فقدانك شريك حياتك

344
00:24:04,484 --> 00:24:06,361
."إنها "أرملة" أو أرمل

345
00:24:09,156 --> 00:24:13,160
...توجد كلمات كثيرة لأشياء كثيرة

346
00:24:14,661 --> 00:24:18,623
لكن لا توجد كلمة تعبر
.عن فقدانك طفل

347
00:24:21,084 --> 00:24:22,210
ماذا تريد؟

348
00:24:24,504 --> 00:24:28,383
علاقتك الحالية مؤذية جداً
."لك ولـ"كيلي

349
00:24:29,759 --> 00:24:33,138
."مستقبلك معنا، وليس مع "غريم

350
00:24:34,931 --> 00:24:37,976
يجب أن تتخذي قراراً
.قبل نهاية اليوم

351
00:24:52,073 --> 00:24:53,283
".ادفع للاصطفاف"

352
00:24:53,491 --> 00:24:55,118
من الساعة 8 صباحاً حتى 7 مساءً"
".من الاثنين حتى السبت

353
00:25:23,647 --> 00:25:24,689
."ثيو ديلانو"

354
00:25:26,983 --> 00:25:29,194
لماذا تلاحقني؟ -
.لا ألاحقك -

355
00:25:29,277 --> 00:25:31,863
إذن لماذا تجلس خارج شقتي طوال اليوم؟
أليس لديك شيء أفضل تفعله؟

356
00:25:33,323 --> 00:25:36,201
.سأذهب إلى شاحنتك وأحتجزها

357
00:25:36,284 --> 00:25:38,203
.لا يمكنك فعل ذلك -
.بلى، يمكنني ذلك -

358
00:25:38,286 --> 00:25:41,498
.اعتقلتك 3 مرات
.أرى وجودك هنا على أنه تهديد

359
00:25:41,665 --> 00:25:42,958
.ربما أنت محق

360
00:25:54,386 --> 00:25:55,845
."المخلب الأسود" لديهم "ديانا"

361
00:25:55,929 --> 00:25:58,098
متأكد أنهم أحضروها هنا
."إلى "بورتلاند

362
00:25:58,181 --> 00:26:00,141
.للوصول إلى "أداليند" وإليك

363
00:26:00,225 --> 00:26:02,394
،"الآن وقد عادت "هيكسينبيت
.أصبحت ذات قيمة

364
00:26:02,477 --> 00:26:03,603
.وهي ضعيفة

365
00:26:03,687 --> 00:26:05,981
هيكسينبيست" و"زابوربيست"، وطفلهما؟"

366
00:26:06,064 --> 00:26:08,608
.الأمر صعب -
.لن تترك "أداليند" "كيلي" أبداً -

367
00:26:08,692 --> 00:26:12,112
.هذا لا يعني أنها لن تأخذه -
.لن أفقد ابني -

368
00:26:12,362 --> 00:26:13,947
.سنجد "ديانا" ونوقف الأمر الآن

369
00:26:16,074 --> 00:26:16,992
."غريفين"

370
00:26:18,201 --> 00:26:19,369
حسناً، أين؟

371
00:26:20,370 --> 00:26:21,705
.سأكون هناك خلال 20 دقيقة

372
00:26:22,289 --> 00:26:23,290
.وجدوا جثة

373
00:26:23,373 --> 00:26:24,541
.يجب أن نتصرف بهذا الشأن

374
00:26:24,624 --> 00:26:27,043
المعلومات التي لدينا ستصبح
.بلا فائدة بسرعة كبيرة

375
00:26:27,127 --> 00:26:29,629
.افعلوا الأمر
.افعلوا كل ما يتوجب عليكم فعله

376
00:26:30,297 --> 00:26:31,381
."بيركهارت"

377
00:26:34,634 --> 00:26:37,679
سأفعل كل ما بوسعي
،لأبقي "كيلي" بأمان

378
00:26:37,762 --> 00:26:39,306
."لكن لا تثق بـ"أداليند

379
00:26:39,806 --> 00:26:41,599
.قد تكون خرجت عن السيطرة

380
00:26:49,649 --> 00:26:52,110
ماذا وجدتم؟ -
.ضحية، ذكر، والكثير من الدماء -

381
00:26:52,193 --> 00:26:53,862
،جرح على عنقه، وبقولي جرح

382
00:26:53,945 --> 00:26:56,448
أعني أن هناك من قضم الوداجي
.بمنشار جنزيري

383
00:26:56,531 --> 00:26:57,532
.أمور ممتعة

384
00:26:57,615 --> 00:26:59,576
هل تعرفتم على الضحية؟ -
.لم نكن بحاجة لذلك -

385
00:27:00,035 --> 00:27:02,662
.الجميع يعرف وجهه
.جميعنا تعرف عليه

386
00:27:02,912 --> 00:27:03,913
."ثيو ديلانو"

387
00:27:03,997 --> 00:27:07,250
،لديه سجل إجرامي طوله 10 أميال
.وعرضه 3 أميال، وعمقه 6 أقدام

388
00:27:07,334 --> 00:27:09,753
هل يوجد أي شهود؟ -
.لم يدلي أحد بشهادة -

389
00:27:10,879 --> 00:27:11,713
."روزالي"

390
00:27:11,921 --> 00:27:14,466
نيك"، هل "وو" برفقتك؟" -
كلا، لماذا؟ -

391
00:27:14,966 --> 00:27:17,427
.أشعر بالقليل من القلق عليه -
.أجل، كلانا قلق عليه -

392
00:27:17,510 --> 00:27:18,345
ما الخطب؟

393
00:27:18,428 --> 00:27:21,473
اتصل من قبل يقول إنه يواجه
.مشكلة وإنه سيأتي من فوره

394
00:27:21,556 --> 00:27:24,142
.لكنه لم يأت على الإطلاق
.كنا نأمل أنه برفقتك

395
00:27:24,225 --> 00:27:27,645
.كلا، كنا برفقته اليوم
.أوصلناه إلى شقته

396
00:27:27,729 --> 00:27:28,646
في أي وقت اتصل بك؟

397
00:27:28,730 --> 00:27:29,939
.قبل ساعتين

398
00:27:30,023 --> 00:27:31,733
.حسناً، إننا في مكان قريب

399
00:27:31,816 --> 00:27:34,027
.سنذهب لنتفقده -
.أخبرنا كيف حاله -

400
00:27:35,570 --> 00:27:36,446
أتوجد مشكلة؟

401
00:27:36,529 --> 00:27:38,531
."يجب أن نذهب ونتفقد "وو -
ماذا حدث؟ -

402
00:27:38,615 --> 00:27:40,450
،"اتصل بـ"روزالي
،قال إنه سيذهب إليها

403
00:27:40,533 --> 00:27:41,659
.ولم يظهر أبداً

404
00:27:41,743 --> 00:27:44,621
.ربما نام فقط -
.سنوقظه إذن -

405
00:27:45,413 --> 00:27:46,706
.امنحونا 10 دقائق

406
00:27:58,176 --> 00:28:00,095
وو"؟" -
.سندخل -

407
00:28:04,015 --> 00:28:04,891
وو"؟"

408
00:28:07,310 --> 00:28:08,269
!"وو"

409
00:28:10,271 --> 00:28:11,398
!يا إلهي

410
00:28:14,067 --> 00:28:16,569
.ما زال يتنفس -
أترى أي جروح عليه؟ -

411
00:28:17,112 --> 00:28:17,987
.كلا

412
00:28:19,697 --> 00:28:20,532
وو"؟"

413
00:28:21,741 --> 00:28:22,575
!"وو"

414
00:28:25,578 --> 00:28:26,913
ماذا حدث؟

415
00:28:26,996 --> 00:28:28,289
ماذا تقصد؟

416
00:28:28,748 --> 00:28:30,500
.وو"، توجد دماء في كل مكان"

417
00:28:32,836 --> 00:28:34,045
!يا إلهي

418
00:28:44,681 --> 00:28:45,890
ماذا حدث؟

419
00:28:49,644 --> 00:28:51,146
."كنت في طريقي لرؤية "روزالي

420
00:28:54,232 --> 00:28:55,608
.لا أعرف

421
00:28:57,652 --> 00:28:59,195
.لا بد أن هناك من هاجمني

422
00:29:00,739 --> 00:29:03,074
.يا إلهي، رأسي يؤلمني -
أين تعرضت لهجوم؟ -

423
00:29:07,871 --> 00:29:10,707
كنت في طريقي إلى سيارتي
.عندما حدث الأمر

424
00:29:11,583 --> 00:29:14,711
.رأيت شيئاً، هذا ما أوقفني

425
00:29:15,211 --> 00:29:16,379
ماذا رأيت؟

426
00:29:16,880 --> 00:29:17,922
.انتظر دقيقة

427
00:29:18,840 --> 00:29:20,258
."ثيو ديلانو"

428
00:29:22,427 --> 00:29:24,554
كان واقفاً في شاحنته
.في الخارج طوال اليوم

429
00:29:24,929 --> 00:29:26,598
ثيو ديلانو"؟" -
.أجل -

430
00:29:27,390 --> 00:29:29,684
.اعتقلته أكثر من مرة
.إنه غبي بالفعل

431
00:29:33,438 --> 00:29:34,773
...حسناً، إذن أنا

432
00:29:36,232 --> 00:29:38,943
،استمريت بالسير من عند شاحنته

433
00:29:39,235 --> 00:29:41,237
.لأرى إن كان سيتبعني. وفعل

434
00:29:41,696 --> 00:29:43,198
.ثم واجهته

435
00:29:43,281 --> 00:29:44,240
ماذا حدث بعد ذلك؟

436
00:29:47,535 --> 00:29:48,536
.تحول

437
00:29:49,162 --> 00:29:52,540
.هذا صحيح. تحول، ثم هاجمني

438
00:29:52,832 --> 00:29:53,875
ماذا كان؟

439
00:29:55,043 --> 00:29:57,337
.سكالينغيك"، على ما أعتقد"

440
00:29:58,671 --> 00:30:01,007
هل أنت متأكد أنه كان "ثيو ديلانو"؟ -
.أنا متأكد -

441
00:30:01,674 --> 00:30:04,594
لا تنسى الرجل الذي يتقيأ
.في خلفية سيارة الدورية الخاصة بك

442
00:30:04,677 --> 00:30:05,970
.رأينا جثته لتونا

443
00:30:06,888 --> 00:30:08,848
ماذا؟ -
.مسرح الجريمة عند ناصية الشارع -

444
00:30:12,060 --> 00:30:13,186
!يا إلهي

445
00:30:16,731 --> 00:30:17,732
هل قتلته؟

446
00:30:20,151 --> 00:30:21,736
أتظن أنك قتلته؟

447
00:30:23,905 --> 00:30:25,865
.يا إلهي، ليس لدي فكرة

448
00:30:27,158 --> 00:30:28,326
أهذا دمه الذي يغطيني؟

449
00:30:28,409 --> 00:30:30,537
.لا نعرف. قد يكون كذلك

450
00:30:30,870 --> 00:30:31,830
.يا إلهي

451
00:30:33,456 --> 00:30:35,416
.أنتما هنا لاعتقالي -
.كلا، لسنا هنا من أجل ذلك -

452
00:30:36,125 --> 00:30:38,419
...إن هاجمك، كما قلت

453
00:30:39,712 --> 00:30:41,756
.عندها سيكون دفاع عن النفس

454
00:30:45,134 --> 00:30:46,261
كيف مات؟

455
00:30:47,095 --> 00:30:48,304
هل أطلقت النار عليه؟

456
00:30:49,389 --> 00:30:51,057
.تم تمزيق عنقه

457
00:30:51,933 --> 00:30:53,893
ماذا؟ -
.يجب أن تذهب وتنظف نفسك -

458
00:30:53,977 --> 00:30:56,104
أجل، لكنكما ستكونان
.بحاجة لثيابي كدليل

459
00:30:56,187 --> 00:30:58,481
.إنه "سكالينغيك". لقد لحق بك

460
00:30:59,190 --> 00:31:01,484
.لم يكن هذا حادثاً
.كان هناك من يراقبك

461
00:31:01,568 --> 00:31:04,153
،الآن ستأتي معنا إلى مسرح الجريمة

462
00:31:04,237 --> 00:31:06,489
.فقط لنتأكد أنه الرجل نفسه

463
00:31:11,119 --> 00:31:13,037
مرحباً يا "درو"، كيف تشعر؟

464
00:31:13,121 --> 00:31:14,873
.سمعت أنك تعرضت لضربة قوية

465
00:31:16,541 --> 00:31:17,542
.أنا بخير

466
00:31:18,001 --> 00:31:20,879
،كنت سآتي إلى المستشفى
.لكنك كنت قد خرجت

467
00:31:20,962 --> 00:31:22,255
.سررت بعودتك

468
00:31:24,215 --> 00:31:26,551
."ثيو" -
."أجل، إنه "ثيو -

469
00:31:26,759 --> 00:31:29,095
لن تهدر الكثير من الدموع
.على هذا الرجل

470
00:31:31,514 --> 00:31:34,642
مستعدان لنقله إلى وحدة مسرح الجرائم؟ -
.أجل، دعهم يأخذوه -

471
00:31:37,437 --> 00:31:41,107
أهذا الرجل الذي هاجمك؟ -
.أجل. إنه هو -

472
00:31:41,190 --> 00:31:42,901
قلت إنه كان جالساً داخل شاحنة؟

473
00:31:43,067 --> 00:31:46,070
.أجل، كانت عند ناصية الشارع

474
00:31:46,154 --> 00:31:47,155
.أرنا

475
00:31:48,531 --> 00:31:50,325
.كان جالساً داخلها طوال اليوم

476
00:31:53,286 --> 00:31:54,913
.يوجد الكثير من الوجبات السريعة

477
00:31:55,496 --> 00:31:57,373
أجل، من المؤكد أنه كان هنا
.لفترة طويلة

478
00:32:02,337 --> 00:32:05,131
.لديه عنوانك -
لماذا كان يراقبني؟ -

479
00:32:05,715 --> 00:32:08,301
.لست الشرطي الوحيد الذي اعتقله يوماً

480
00:32:09,177 --> 00:32:10,637
."قد يكون مع "المخلب الأسود

481
00:32:10,720 --> 00:32:13,389
سأراسل "ترابل" لأرى إن كان
.ديلانو" في قاعدة بياناتهم"

482
00:32:13,598 --> 00:32:16,309
"إذن أكنت ذاهب لمقابلة "روزالي
بسبب تلك الأحلام؟

483
00:32:16,392 --> 00:32:18,478
.أعتقد أنها أكثر من مجرد أحلام

484
00:32:19,270 --> 00:32:20,980
.أعتقد أن هناك شيء ما يحدث لي

485
00:32:22,523 --> 00:32:24,359
.سنأخذك إلى متجر التوابل

486
00:32:30,156 --> 00:32:30,990
.مرحباً

487
00:32:31,074 --> 00:32:32,951
كنت أتساءل
إن كنت ستأتي الليلة؟

488
00:32:33,034 --> 00:32:34,577
.إن كنت لا تمانعي قدومي بوقت متأخر

489
00:32:34,911 --> 00:32:37,497
.لا بأس بذلك. اتطلع لذلك

490
00:32:43,962 --> 00:32:45,088
.سيأتي

491
00:32:46,005 --> 00:32:46,839
.جيد

492
00:32:49,634 --> 00:32:51,761
.لا يمكنني ابعادك عن والدك

493
00:32:52,178 --> 00:32:53,763
.لا يمكنني فعل ذلك

494
00:32:54,597 --> 00:32:58,476
.ولا يمكنني فقدان "ديانا" مرة أخرى
.يمكنني أن أشعر كم هي بحاجتي

495
00:33:07,694 --> 00:33:10,863
شون"؟" -
."انتهى الوقت يا "أداليند -

496
00:33:11,280 --> 00:33:12,782
.شون"، أرجوك"

497
00:33:13,741 --> 00:33:16,160
.نحن بحاجة لإجابة، الآن

498
00:33:19,080 --> 00:33:20,081
."شون"

499
00:33:28,297 --> 00:33:32,093
.كنت أجري في الغابة، اصطاد

500
00:33:34,012 --> 00:33:36,014
.بدا الأمر بدائي جداً

501
00:33:36,848 --> 00:33:40,143
.وكأنها ليست أحلام
.أنا أعيشها

502
00:33:41,519 --> 00:33:42,979
ماذا إن كنت من قتل "ديلانو"؟

503
00:33:44,105 --> 00:33:46,274
وكيف فعلت ذلك؟
.كانت عنقه ممزقة

504
00:33:48,276 --> 00:33:49,694
.لا يمكنني أن أتذكر

505
00:33:51,154 --> 00:33:55,324
وكأنني رأيته يهاجمني
.وبعد ذلك فقدت الوعي

506
00:33:56,492 --> 00:33:57,910
.أحاول أن أتذكر، لكن لا يمكنني ذلك

507
00:33:57,994 --> 00:34:00,038
القليل من "ريفوكاري تينيبريس"؟

508
00:34:00,913 --> 00:34:02,874
.قد تفلح -
ما هو؟ -

509
00:34:03,082 --> 00:34:06,419
."ريفوكاري تينيبريس"
."معناها "العودة إلى الظلام

510
00:34:06,502 --> 00:34:09,172
.إنها تحفز الحصين في دماغك
.لدينا القليل منها

511
00:34:09,338 --> 00:34:11,257
.قد تساعدك على التذكر

512
00:34:11,966 --> 00:34:14,177
.سأذهب واحضرها -
ما الأعراض الجانبية؟ -

513
00:34:14,427 --> 00:34:16,971
تذكر الأشياء التي قضى
،دماغك الكثير من الوقت

514
00:34:17,055 --> 00:34:19,932
بدفنها في أعمق وأكثر
.الأماكن ظلمة في دماغك

515
00:34:24,562 --> 00:34:26,272
ملعقة شاي واحدة
.يجب أن تفي بالغرض

516
00:34:36,783 --> 00:34:40,119
.اشرب هذا بأسرع شكل ممكن
.نحتاج أن يحدث التأثير مرة واحدة

517
00:34:40,203 --> 00:34:42,246
ماذا إن لم تكن هذه المرة الوحيدة
التي أقتل بها أحداً؟

518
00:34:42,330 --> 00:34:45,500
.أفضل شيء يمكنك فعله هو أن تهدأ
.سنتخطى هذا الأمر

519
00:34:48,002 --> 00:34:48,920
.حسناً

520
00:34:52,757 --> 00:34:54,383
.نخب الذكريات

521
00:35:00,473 --> 00:35:02,850
.سيفقدك الوعي
.يجب أن تستلقي

522
00:35:10,274 --> 00:35:12,193
.أتمنى ألا أعود كثيراً بالذكريات

523
00:35:12,276 --> 00:35:15,446
توجد بعض الأشياء التي فعلتها
...وأنا مراهق لا أفضل ألا

524
00:35:17,240 --> 00:35:18,407
...أفضل ألا

525
00:35:21,911 --> 00:35:24,872
متى يفترض به أن يستيقظ؟ -
.نريد منه أن يبقى نائماً -

526
00:35:24,956 --> 00:35:26,958
يجب أن يتمكن من الوصول
،إلى ذكرياته

527
00:35:27,041 --> 00:35:29,752
من دون أن تحفيز خارجي
.يتسبب باختفائها مجدداً

528
00:35:29,836 --> 00:35:33,381
أجل، أجل. الذكريات السيئة
.مثل الأرانب الصغيرة

529
00:35:33,464 --> 00:35:35,591
إنها تخاف، وتركض
.عائدة إلى الجحر، تختبئ

530
00:35:35,675 --> 00:35:38,261
.وسيكون من الصعب خروجها مجدداً -
أرانب؟ -

531
00:35:38,344 --> 00:35:42,515
ريفوكاري تينيبريس" يحتوي"
.على مادة تتسبب بالكلام أثناء النوم

532
00:35:46,561 --> 00:35:48,938
."ثيو ديلانو". "ثيو ديلانو"

533
00:35:49,397 --> 00:35:50,648
.إنه يصل إلى هناك

534
00:35:52,525 --> 00:35:53,860
."ثيو ديلانو"

535
00:35:54,735 --> 00:35:55,945
."ثيو ديلانو"

536
00:35:56,320 --> 00:35:57,446
لماذا تتبعني؟

537
00:35:57,780 --> 00:35:59,323
.أنا لا أتبعك

538
00:35:59,407 --> 00:36:02,827
إذن لماذا تجلس أمام شقتي طوال اليوم؟
أليس لديك شيء أفضل تفعله؟

539
00:36:05,079 --> 00:36:07,039
.بدأ بالابتعاد عني

540
00:36:07,373 --> 00:36:10,501
سأذهب إلى شاحنتك
.وأقوم باحتجازها

541
00:36:11,627 --> 00:36:12,461
.توقف

542
00:36:13,588 --> 00:36:14,422
.يشعر بالغضب

543
00:36:14,755 --> 00:36:15,923
.لا يمكنك فعل ذلك

544
00:36:16,382 --> 00:36:17,800
.بلى، يمكنني ذلك

545
00:36:18,217 --> 00:36:19,677
.اعتقلتك 3 مرات

546
00:36:19,760 --> 00:36:21,554
.أرى وجودك هنا على أنه تهديد

547
00:36:21,637 --> 00:36:22,805
.ربما أنت محق

548
00:36:23,222 --> 00:36:24,640
.ثم تحول

549
00:36:25,725 --> 00:36:26,767
.وهاجمني

550
00:36:36,944 --> 00:36:38,988
.حفرت أصابعي داخل عنقه

551
00:36:39,947 --> 00:36:41,991
.يمكنني أن أشعر بالدم الدافئ على يدي

552
00:36:50,374 --> 00:36:51,500
ما الذي يحدث؟

553
00:36:51,584 --> 00:36:54,253
.لست متأكدة
.لم أر شيء كهذا من قبل

554
00:36:54,337 --> 00:36:55,463
.يجب أن نصور هذا

555
00:36:56,714 --> 00:36:58,132
.قتلته

556
00:36:59,592 --> 00:37:00,885
.كان شعوراً جيداً

557
00:37:10,436 --> 00:37:12,647
هل "وو" "فيسين"؟ -
."كلا، هذا ليس "فيسين -

558
00:37:12,730 --> 00:37:15,233
أيمكن لأحد من فضلكم أن يشرح
لي ما الذي حدث للتو؟

559
00:37:15,316 --> 00:37:17,235
لا أعرف، لكن أعتقد
.أنه تعرض للعض

560
00:37:17,318 --> 00:37:19,237
عض؟ من قبل من؟

561
00:37:19,320 --> 00:37:21,739
عض من قبل "ثيو"؟ -
."لا علاقة للأمر بـ"ثيو -

562
00:37:21,822 --> 00:37:23,908
هذا يذكرني بما يمكن حدوثه
.عند الإصابة بوهم التحول إلى ذئب

563
00:37:23,991 --> 00:37:26,410
كلا، لكن هذا مستحيل. وهم التحول
.إلى ذئب يصيب الـ"بلوتباد" فقط

564
00:37:26,494 --> 00:37:28,788
لم تكن هناك الكثير
،من الأبحاث على الأمر لسبب واضح

565
00:37:28,871 --> 00:37:31,332
لكن أذكر أنني قرأت
،أن التحول الجيني

566
00:37:31,415 --> 00:37:34,126
"المنتقل عبر الـ"بلوتبادن
.كان بسبب التهاب فيروسي

567
00:37:34,210 --> 00:37:37,380
إذن، أتظنين أن "وو" قد يكون
التقط هذا الفيروس؟

568
00:37:37,755 --> 00:37:40,258
.إن تعرض لخدش أو عضة -
.انتظروا دقيقة -

569
00:37:41,217 --> 00:37:44,053
تعرض لهجوم من قبل
ذلك المستذئب، أتذكرون؟

570
00:37:44,136 --> 00:37:45,638
...إذن الأمر ممكن، وهو بطريقة ما

571
00:37:45,721 --> 00:37:48,891
يظهر الأمر بطريقة مختلفة
."عن إن كان "بلوتباد

572
00:37:48,975 --> 00:37:49,809
.يا إلهي

573
00:37:49,892 --> 00:37:51,269
.أعتقد أنه لدينا مشكلة

574
00:37:52,019 --> 00:37:53,020
!يا إلهي

575
00:37:53,104 --> 00:37:54,855
!يا إلهي
.تذكرت لتوي أنني قتلته

576
00:37:54,939 --> 00:37:57,650
."أليس كذلك؟ قتلته. قتلت "ديلانو

577
00:37:57,984 --> 00:37:59,110
.أجل، فعلت

578
00:37:59,193 --> 00:38:00,736
يا إلهي. كيف حدث ذلك؟

579
00:38:01,487 --> 00:38:02,530
كيف؟

580
00:38:04,073 --> 00:38:05,032
...حسناً

581
00:38:07,285 --> 00:38:08,452
.هكذا

582
00:38:12,248 --> 00:38:13,374
.قتلته

583
00:38:18,087 --> 00:38:19,505
.كان شعور جيد

584
00:38:21,841 --> 00:38:23,259
ماذا حدث لي؟

585
00:38:24,635 --> 00:38:25,553
ماذا أكون؟

586
00:38:25,803 --> 00:38:28,806
أتذكر عندما تعرضت لهجوم
من قبل مستذئب؟

587
00:38:35,396 --> 00:38:36,564
أجل، لماذا؟

588
00:38:37,023 --> 00:38:38,566
هل تعرضت لعضة أو خدش؟

589
00:38:45,239 --> 00:38:46,240
.أجل

590
00:38:50,703 --> 00:38:53,956
أهذا يعني أنني "فيسين" الآن؟ -
."كلا، لا، لست "فيسين -

591
00:38:54,623 --> 00:38:55,750
إذن كيف حدث هذا؟

592
00:38:56,000 --> 00:39:00,338
.أعتقد أنها ردة فعل عاطفية
.نوع من موقف القتال أو الهروب

593
00:39:00,421 --> 00:39:04,175
أجل. كأنك تعمل بنظام
.البقاء بشكل كامل أو شيء من هذا القبيل

594
00:39:05,051 --> 00:39:08,929
وقد يكون هو ما يتسبب بفقدانك الوعي
.والـ... التحول الجسدي

595
00:39:10,514 --> 00:39:11,557
كيف أوقفه؟

596
00:39:11,766 --> 00:39:16,062
لا أعرف، لكننا سنحاول
.أن نجد شيئاً

597
00:39:16,354 --> 00:39:19,648
،لكن في الوقت الراهن
،أنت بحاجة لأن تهدأ

598
00:39:19,732 --> 00:39:21,317
.حتى نعرف ما الذي يحدث هنا

599
00:39:21,400 --> 00:39:23,486
.ربما يجب أن تبقى معنا الليلة

600
00:39:25,654 --> 00:39:27,948
فقط حتى نتمكن من السيطرة
.على ما يحدث

601
00:39:29,492 --> 00:39:34,246
.أقدر ذلك، لكن هذا ليس مسؤوليتكم
.إنها مسؤوليتي

602
00:39:35,498 --> 00:39:39,377
،أمر السيطرة على الأمر عائد لي
.ومن الأفضل أن أبدأ الآن

603
00:39:40,669 --> 00:39:41,587
هل أنت متأكد؟

604
00:39:42,213 --> 00:39:45,674
،طالما أعرف أنني لست مجنون
.سأجد طريقة للتعامل مع الأمر

605
00:39:50,596 --> 00:39:52,098
ترابل"، هل توصلت إلى شيء؟"

606
00:39:52,181 --> 00:39:53,849
.أجل، اسمه في النظام

607
00:39:53,933 --> 00:39:56,435
ثيودور ديلانو" ولد"
."في "فرينسو، كاليفورنيا

608
00:39:56,519 --> 00:40:00,147
انضم إلى عصابات "فيسين" مختلفة. مطلوب
.بتهمة اعتداء وخرق لإطلاق السراح المشروط

609
00:40:00,231 --> 00:40:02,441
،"يمكنني الاستمرار، لكنه "سكالينغيك

610
00:40:02,525 --> 00:40:03,901
.انضم إلى "المخلب الأسود" قبل 6 أشهر

611
00:40:03,984 --> 00:40:05,027
هل لك أي شركاء معروفون؟

612
00:40:05,111 --> 00:40:08,155
.من الأسهل أن أرسل لك القائمة -
.شكراً -

613
00:40:08,239 --> 00:40:09,532
وأين "ثيو ديلانو" الآن؟

614
00:40:12,827 --> 00:40:15,788
.ميت -
.جيد. سأحدث قاعدة البيانات -

615
00:40:15,871 --> 00:40:17,039
أهذا "نيك"؟

616
00:40:18,582 --> 00:40:21,001
نيك"، هل أنت برفقة "أداليند"؟" -
.كلا -

617
00:40:21,085 --> 00:40:23,295
.شيء ما يحدث معها
.أعتقد أنه يجب أن تعود للمنزل

618
00:40:23,504 --> 00:40:26,799
.حسناً. يجب أن اذهب -
.سأرافقك -

619
00:40:26,882 --> 00:40:28,551
.كلا. سأبقيك على اطلاع

620
00:40:30,261 --> 00:40:32,096
."إذن، "ثيو" كان مع "المخلب الأسود

621
00:40:32,471 --> 00:40:34,515
.يجب أن يبدأ جميعنا بالحذر

622
00:40:50,030 --> 00:40:51,240
.مرحباً -
.لقد أتيت -

623
00:40:51,323 --> 00:40:52,158
.أجل

624
00:41:00,708 --> 00:41:04,253
كيف كان يومك؟ -
.طويل وغريب -

625
00:41:05,379 --> 00:41:07,465
اشتقت إليك. أهذا غريب؟

626
00:41:07,548 --> 00:41:08,591
.كلا

627
00:41:09,258 --> 00:41:10,426
.ليس غريب على الإطلاق

628
00:41:17,725 --> 00:41:18,976
!"أداليند"

629
00:41:51,884 --> 00:41:53,677
.أنا أقوم بشيء يجب أن أفعله

630
00:41:54,428 --> 00:41:56,972
لا أتوقع منك على الإطلاق
.أن تتفهم ما فعلته

631
00:41:57,640 --> 00:42:00,017
.إنها الطريقة الوحيدة لحماية طفلي

632
00:42:00,768 --> 00:42:02,394
،ولا أتوقع منك أن تصدق هذا

633
00:42:03,312 --> 00:42:04,438
.لكن أنا أحبك

634
00:42:05,147 --> 00:42:06,398
.أنا آسفة

635
00:42:07,566 --> 00:42:09,360
".يجب أن أحميك"

636
00:42:20,955 --> 00:42:22,998
"ترجمة "تامر يونس

