﻿1
00:00:01,084 --> 00:00:02,460
...في الحلقات السابقة

2
00:00:02,544 --> 00:00:03,837
ديانا"؟" -
.أمي -

3
00:00:03,920 --> 00:00:06,548
أداليند". أقدم لك"
."كونراد بونابارت"

4
00:00:06,840 --> 00:00:10,385
علاقتك الحالية مضرة جداً
."لك ولـ"كيلي

5
00:00:10,969 --> 00:00:13,805
،مستقبلك معنا
."وليس مع الـ"غريم

6
00:00:16,599 --> 00:00:17,809
."مهلاً، أنت، "ديلانو

7
00:00:18,893 --> 00:00:19,853
لماذا تلاحقني؟

8
00:00:24,190 --> 00:00:26,526
إنه من الـ"سكالينغيك" وقد
.انضم إلى "بلاك كلو" قبل 6 أشهر

9
00:00:26,609 --> 00:00:28,278
إذن "ثيو" كان
.مع الـ"بلاك كلو" بالفعل

10
00:00:28,570 --> 00:00:30,196
علينا جميعاً البدء
.بتوخي الحذر

11
00:00:30,572 --> 00:00:32,115
."لم يعد أمامك وقت، "أداليند

12
00:00:32,198 --> 00:00:34,325
.نريد إجابة، الآن

13
00:00:35,076 --> 00:00:36,036
!"أداليند"

14
00:00:36,578 --> 00:00:38,288
.أنا أفعل شيئاً علي فعله

15
00:00:38,913 --> 00:00:41,416
لا أتوقع منك
.أن تتفهم ما فعلته

16
00:00:41,750 --> 00:00:43,835
إنها الطريقة الوحيدة
.لحماية طفلاي

17
00:00:44,294 --> 00:00:47,839
،ولا أتوقع أن تصدق هذا
.لكنني أحبك

18
00:00:48,798 --> 00:00:49,883
.أنا آسفة

19
00:00:55,555 --> 00:01:00,685
علينا ألا نثق ببعضنا. هذا"
".سبيل دفاعنا الوحيد ضد الخيانة

20
00:01:07,233 --> 00:01:08,234
!لا

21
00:01:08,985 --> 00:01:10,403
.لا، هذا لن يحدث

22
00:01:27,587 --> 00:01:30,256
،"مرحباً، أنا المحقق "هانك غريفن
.أرجو ترك رسالة

23
00:01:37,180 --> 00:01:40,433
خدمة سيارات الأجرة للمحاربين"
"(راديو كاب)

24
00:01:46,356 --> 00:01:48,274
--جئت لمقابلة -
.نعلم من تكونين -

25
00:01:48,983 --> 00:01:50,235
."وصلت الآنسة "شايد

26
00:01:52,821 --> 00:01:54,030
.سنحمل الحقائب عنك

27
00:02:00,578 --> 00:02:02,956
.يسرني حضورك
.كنت لأرسل سيارة لإيصالك

28
00:02:03,039 --> 00:02:05,125
عندها كنت لتعرف
."عنوان "نيك

29
00:02:05,208 --> 00:02:06,334
لا يمكن تسهيل الأمر لك
.لهذه الدرجة

30
00:02:06,417 --> 00:02:07,961
كان بإمكاني الاتصال
.بشركة خدمة سيارات الأجرة

31
00:02:08,044 --> 00:02:11,339
أتظن أني استقليت سيارة واحدة؟ -
."جلبت "كيلي -

32
00:02:12,382 --> 00:02:13,883
لم أكن واثقاً
.مما كنت لتفعلينه

33
00:02:15,009 --> 00:02:17,554
أين "ديانا"؟ -
.بما أنك هنا، سيجلبونها -

34
00:02:17,929 --> 00:02:19,097
لم ليست هنا الآن؟

35
00:02:19,180 --> 00:02:21,432
لأنهم أرادوا التأكد
.من أنك ستأتين بمفردك

36
00:02:21,516 --> 00:02:23,184
.دعيني أوضح أمراً

37
00:02:23,268 --> 00:02:25,645
أنا وأنت لا نتمتع
.بسيطرة تامة هنا

38
00:02:27,939 --> 00:02:28,982
.أهلاً بك في الديار

39
00:02:29,482 --> 00:02:30,900
بم ستخبر "نيك"؟

40
00:02:31,192 --> 00:02:34,195
،سيعرف أننا معك
.ولن يسره ذلك

41
00:02:34,279 --> 00:02:37,031
."سأهتم بأمر "بيركهارت -
.قد يهتم بأمرك أيضاً -

42
00:02:37,115 --> 00:02:40,702
،أنا واثق من أنه سيود ذلك
.لكن بوجود "كيلي"، خياراته محدودة

43
00:02:41,619 --> 00:02:44,539
ماذا إن خسرت الانتخابات غداً؟
أسنكون ما نزال هنا؟

44
00:02:45,206 --> 00:02:47,083
"أتدركين أن "كيلي
واحداً منا؟

45
00:02:48,251 --> 00:02:51,212
،"والدته من الـ"هيكسنبيست
."ووالده من الـ"غريم

46
00:02:51,629 --> 00:02:53,423
.لن يصيب ابني أي مكروه

47
00:02:53,756 --> 00:02:55,383
.سأعامله كما لو كان ابني

48
00:02:55,466 --> 00:02:57,635
.هذا مطمئن
.أنت تخليت عن ابنتنا

49
00:02:58,970 --> 00:03:01,806
،أعلم ما سببه ذلك لك
،وما سببه لي

50
00:03:02,807 --> 00:03:04,559
"لكن الآن لدينا "ديانا
."و"كيلي

51
00:03:07,228 --> 00:03:09,397
،سواء أأعجبك الأمر أم لا
.فنحن عائلة

52
00:03:11,941 --> 00:03:13,443
.أنت اتخذت القرار الصائب

53
00:03:30,960 --> 00:03:31,836
!"رينارد"

54
00:03:41,638 --> 00:03:42,513
.لا

55
00:03:49,270 --> 00:03:50,104
.لا

56
00:04:10,416 --> 00:04:11,376
.قتلته

57
00:04:13,670 --> 00:04:14,629
.كان شعوراً جيداً

58
00:04:29,435 --> 00:04:30,270
.افعلها

59
00:04:32,647 --> 00:04:34,607
.هيا، افعلها

60
00:04:37,568 --> 00:04:38,611
.قلت افعلها

61
00:04:40,196 --> 00:04:41,739
!أرني ما أنا عليه

62
00:05:16,482 --> 00:05:22,488
لا، لا، لا... علي أن أسيطر
.على نفسي. علي التوقف

63
00:05:45,887 --> 00:05:46,971
.لقد فعلتها

64
00:05:50,016 --> 00:05:52,727
.لقد فعلتها. فعلتها

65
00:06:10,787 --> 00:06:12,330
وبتبقي بضع ساعات فقط
...على الانتخابات

66
00:06:12,413 --> 00:06:15,249
إلى متى ستستمر بالعمل؟ -
.كدت أنتهي -

67
00:06:15,750 --> 00:06:17,168
.تذكروا أن تخرجوا للتصويت

68
00:06:17,251 --> 00:06:18,878
.بعضنا مستعدين للخلود للنوم

69
00:06:18,961 --> 00:06:21,422
وبعضنا يجرون عملاً
معقداً للغاية

70
00:06:21,506 --> 00:06:24,050
"بساعة أوتوماتيكية من نوع "بروغيه
.بنابض قرصي

71
00:06:25,093 --> 00:06:28,846
حسناً، سأخلد للنوم، وما لم
...تنضم إلي بعد بضع دقائق

72
00:06:29,472 --> 00:06:31,891
ستكون أنت من يعمل
.من تلقاء نفسه الليلة

73
00:06:32,266 --> 00:06:33,392
.ولقد انتهيت

74
00:06:39,565 --> 00:06:40,858
.مونرو"، "روزالي"، هذا أنا"

75
00:06:42,610 --> 00:06:44,487
ما الأمر؟ -
.أداليند" رحلت" -

76
00:06:44,695 --> 00:06:46,405
ماذا؟ -
ماذا تعني بذلك؟ -

77
00:06:46,489 --> 00:06:48,324
."تركتني، وأخذت "كيلي

78
00:06:48,407 --> 00:06:49,659
ألم تقل شيئاً؟

79
00:06:49,742 --> 00:06:52,411
.تركت رسالة
قالت إنه لم يكن أمامها خيار

80
00:06:52,495 --> 00:06:54,080
وإنها اضطرت لفعل هذا
.لحماية طفليها

81
00:06:54,163 --> 00:06:55,665
."يا إلهي، "نيك

82
00:06:56,290 --> 00:06:57,667
.رينارد" كان يضغط عليها"

83
00:06:58,417 --> 00:07:00,044
أعني، أخبرتني بأنها
كانت تخشى

84
00:07:00,128 --> 00:07:02,588
"من أنه سيستغل "ديانا
.ليصل إليها

85
00:07:02,672 --> 00:07:04,090
أتظن أنها برفقة "رينارد"؟

86
00:07:04,173 --> 00:07:06,551
ذهبت إلى منزله
.وكان فارغاً تماماً

87
00:07:06,634 --> 00:07:08,219
،فارغ؟ ماذا
أتعني أنه انتقل خارجاً؟

88
00:07:08,302 --> 00:07:09,637
.نعم -
.مهلاً -

89
00:07:09,720 --> 00:07:11,431
متى أخبرتك عن "رينارد"؟

90
00:07:11,681 --> 00:07:13,307
.قبل ليلتين

91
00:07:13,933 --> 00:07:16,144
هذا عندما جاءت
.وتركت "كيلي" معي

92
00:07:16,436 --> 00:07:18,729
،قالت إنه شيء يتعلق بالعمل
،لكن عندما عادت لأخذه

93
00:07:18,813 --> 00:07:20,690
كان واضحاً
.أنها منزعجة من شيء ما

94
00:07:20,773 --> 00:07:22,483
أتعتقدي أن الأمر
كان يتعلق بـ"ديانا"؟

95
00:07:22,817 --> 00:07:24,819
"أخبرني "مايزنر" بأن "ديانا
."كانت مع الـ"بلاك كلو

96
00:07:25,236 --> 00:07:27,822
كيف وجدوها؟ -
.لا أعلم. ربما "رينارد" أخبرهم -

97
00:07:27,905 --> 00:07:30,408
ديانا" كانت وسيلتهم"
.ليصلوا إلى "أداليند". أؤكد لكما

98
00:07:30,491 --> 00:07:31,492
.لهذا هي غادرت

99
00:07:31,576 --> 00:07:32,952
.لن أدعه يفعل هذا -
.لا، لا، لا -

100
00:07:33,035 --> 00:07:34,245
.لن أدعه يأخد ابني -
.لا، لا -

101
00:07:34,328 --> 00:07:35,538
.نيك"، عليك أن تفكر بالأمر"

102
00:07:35,621 --> 00:07:37,582
أنعلم حتى مكانهم الآن؟

103
00:07:37,665 --> 00:07:39,834
يمكن لأي شيء تفعله
.أن يعرض "كيلي" للخطر

104
00:07:41,669 --> 00:07:42,962
.علينا التحدث بالأمر

105
00:07:53,681 --> 00:07:54,849
.لقد وصلوا

106
00:07:58,728 --> 00:08:00,354
!أمي -
.مرحباً -

107
00:08:05,651 --> 00:08:08,196
أتريدين مقابلة شقيقك الصغير؟
.تعالي إلى هنا

108
00:08:09,864 --> 00:08:11,157
."اسمه "كيلي

109
00:08:12,450 --> 00:08:14,785
.أريد أن أحمله -
.لا أعلم، يا عزيزتي -

110
00:08:14,869 --> 00:08:16,496
.إنه صغير جداً -
أداليند"؟" -

111
00:08:18,623 --> 00:08:21,792
أعلم أن هذا لم يكن
.قراراً سهلاً بالنسبة إليك

112
00:08:22,627 --> 00:08:24,086
.أنت أخذت ابنتي رهينة

113
00:08:24,420 --> 00:08:25,838
.نريد لهذا الأمر أن ينجح

114
00:08:25,922 --> 00:08:27,965
،هذه العائلة مهمة لنا جميعاً

115
00:08:28,049 --> 00:08:32,970
ووجودكم جميعاً معاً
.يضمن مكانتنا بالتاريخ

116
00:08:35,515 --> 00:08:36,724
.إنه يحبني

117
00:08:40,144 --> 00:08:41,020
.مرحباً

118
00:08:41,896 --> 00:08:46,025
إنها ليست فكرة جيدة
،أن تحملي طفلاً بهذه الطريقة

119
00:08:47,193 --> 00:08:48,861
.وأظن أنه حان موعد النوم

120
00:08:49,445 --> 00:08:50,947
أفترض أن هناك
أسرة من أجلنا؟

121
00:08:51,030 --> 00:08:52,865
.نعم، سأرشدك
.هيا، يا عزيزتي

122
00:08:53,658 --> 00:08:54,575
.حسناً

123
00:08:58,663 --> 00:08:59,914
.نيك"، فكر بالأمر"

124
00:08:59,997 --> 00:09:02,250
نتحدث عن مرشح
في خضم إجراء الانتخابات

125
00:09:02,333 --> 00:09:04,418
حيث المرشح الأول
.تعرض للاغتيال

126
00:09:04,710 --> 00:09:06,963
،لذا، فهو لديه
.أعني، حراسة مشددة

127
00:09:07,046 --> 00:09:09,048
."لن تقترب من "رينارد

128
00:09:09,131 --> 00:09:11,467
،وحتى إن فعلت، إن قتلته
.سينتهي أمرك

129
00:09:11,551 --> 00:09:13,094
.لن تفلت بفعلتك هذه أبداً

130
00:09:13,177 --> 00:09:14,971
.ولن ترى "كيلي" ثانية بالتأكيد

131
00:09:15,054 --> 00:09:17,181
وهذا بالضبط ما كانت
.منظمة "بلاك كلو" لتريده

132
00:09:17,515 --> 00:09:20,309
"علاوة على هذا، "أداليند
،"محامية بشركة محاماة للـ"فيسن

133
00:09:20,393 --> 00:09:23,145
ففرصك باستعادة "كيلي" قانونياً
.ليست جيدة أيضاً

134
00:09:23,229 --> 00:09:24,897
علينا التفكير بطريقة أخرى
.لأجل هذا

135
00:09:25,273 --> 00:09:26,732
"عليك إخبار "مايزنر
.بما حدث

136
00:09:26,899 --> 00:09:29,652
أظن منظمة "سور هادريان" تعلم
.أكثر منا بكثير بشأن ما يحدث

137
00:09:29,735 --> 00:09:32,405
وإن كنت ستذهب إلى
.منظمة "سور هادريان"، فسنرافقك

138
00:09:37,076 --> 00:09:39,537
"ما يزال هناك أتباع لـ"بلاك هوك
.يراقبوننا، الآن

139
00:09:39,620 --> 00:09:41,706
،"بعد ما حدث مع "وو
.سيكونون عدوانيين أكثر

140
00:09:41,789 --> 00:09:44,041
لا يمكننا المخاطرة بأن ندعهم
."يعلموا بشأن منظمة "سور هادريان

141
00:09:44,208 --> 00:09:46,210
أيمكنكما الخروج من هنا
بلا أن يراكما أحد؟

142
00:09:46,294 --> 00:09:48,462
إن خرجنا من الباب الخلفي
.وقفزنا عن فوق السور

143
00:09:48,546 --> 00:09:50,381
سنعبر الغابة
،وصولاً إلى الشارع أسفلها

144
00:09:50,464 --> 00:09:53,259
.فقابلنا هناك -
.سأهتم بأمر من يلاحقني -

145
00:09:53,426 --> 00:09:54,719
.لاقياني بعد 15 دقيقة

146
00:09:55,428 --> 00:09:57,346
أظن أن علينا
.ارتداء شيء باللون الأسود

147
00:09:57,555 --> 00:09:58,514
أسود؟

148
00:10:34,550 --> 00:10:37,136
.ابق هنا. إنه لي

149
00:11:05,998 --> 00:11:06,999
.فقدت أثره

150
00:11:12,296 --> 00:11:13,547
،آسف
.أنا على عجلة من أمري

151
00:11:19,345 --> 00:11:21,055
هل أضعتهم؟ -
نوعاً ما؟ -

152
00:11:26,519 --> 00:11:29,063
"لدينا موقع في "بورتلاند
."للرجال الذين قتلناهم في "نيفادا

153
00:11:29,146 --> 00:11:29,980
نيفادا"؟"

154
00:11:30,064 --> 00:11:33,109
"حيث احتفظت منظمة "سور هادريان
.بـ"ديانا" قبل وصول الـ"بلاك هوك" لها

155
00:11:33,317 --> 00:11:36,612
."تتبعنا عناوينهم وصولاً لـ"بورتلاند
.إنهم يكثفون قواهم هنا

156
00:11:36,695 --> 00:11:38,614
.كلنا تحت المراقبة -
.نعم، نعلم هذا -

157
00:11:38,697 --> 00:11:39,740
"منظمة "بلاك كلو
.تراقبكم عن كثب عن رفاق

158
00:11:39,824 --> 00:11:42,076
أعرفت هوية أي منهم؟ -
.بل معظمهم -

159
00:11:42,660 --> 00:11:44,578
أفترض أنك ضللت
الحارسين اللذين لاحقاك؟

160
00:11:44,662 --> 00:11:47,373
.بشكل نهائي -
.سأحدث قاعدة البيانات -

161
00:11:47,665 --> 00:11:50,334
الـ"بلاك كلو" ينقلون العديدين
.بأنحاء الشمال الغربي

162
00:11:50,418 --> 00:11:52,086
."وضعوا "لوسيين" في "سياتل

163
00:11:52,169 --> 00:11:53,796
.فقدوا الكثيرين أيضاً

164
00:11:53,879 --> 00:11:56,215
إنهم يستبدلونهم بسرعة
.ما أن نتخلص منهم

165
00:11:56,757 --> 00:11:58,134
.يسرني وجودكم جميعاً هنا

166
00:11:58,217 --> 00:11:59,468
...ألقوا نظرة على هذا

167
00:12:00,136 --> 00:12:02,638
أشبه بهيكل لشركة
."الـ"بلاك كلو

168
00:12:02,721 --> 00:12:06,100
"هؤلاء أفضل عملاء "بلاك كلو
،الذين نعرفهم، أحياء أم أموات

169
00:12:06,183 --> 00:12:08,602
مذكورين بناءً على منصبهم
.في المنظمة

170
00:12:08,894 --> 00:12:11,021
المواضع الفارغة
،لمواقع نعلم بوجودها

171
00:12:11,105 --> 00:12:12,648
لكننا لا نعلم بعد
.من يشغلها

172
00:12:12,731 --> 00:12:15,234
كما ترون، "رينارد" قريب
.من القمة الآن

173
00:12:15,484 --> 00:12:17,153
علامات "إكس" الحمراء
.تبين الذين قتلناهم

174
00:12:18,654 --> 00:12:20,656
أقلت إنك ظننت أن
شيئاً ما يحدث لـ"أداليند"؟

175
00:12:21,407 --> 00:12:24,952
"ديانا" كانت تتصل بـ"أداليند"
.عقلياً، وأنا اعترضته بطريقة ما

176
00:12:25,119 --> 00:12:27,663
.وكأنه تخاطر توأمين

177
00:12:27,955 --> 00:12:29,415
أي أنها اخترقت موصلاتها
.نوعاً ما

178
00:12:29,498 --> 00:12:31,167
هل عدت للمنزل؟
هل كانت "أداليند" هناك؟

179
00:12:31,667 --> 00:12:34,795
.لا، "أداليند" تركتني
."أخذت معها "كيلي

180
00:12:35,421 --> 00:12:36,422
.اللعنة

181
00:12:36,505 --> 00:12:38,340
ألديك فكرة
عن مكان "أداليند" و"كيلي"؟

182
00:12:38,424 --> 00:12:39,967
."أظنهما مع "رينارد

183
00:12:40,384 --> 00:12:42,678
وجودك هنا
.يعني أنك لم تقتله بعد

184
00:12:42,887 --> 00:12:44,972
.ليس بعد -
كيف نستعيد "كيلي"؟ -

185
00:12:45,055 --> 00:12:46,390
."ليس بمحاولة النيل من "رينارد

186
00:12:46,640 --> 00:12:49,393
الـ"بلاك كلو" تكبدوا عناءً كبيراً
.لوضعه بهذا المنصب

187
00:12:49,477 --> 00:12:52,521
.حتى أنهم شكلوا عائلة له
.هذا يجعله قابلاً للانتخاب أكثر

188
00:12:52,605 --> 00:12:55,316
،قابلاً للانتخاب أم لا
.لن يصوت له أحد منا غداً

189
00:12:55,441 --> 00:12:56,317
...فقط

190
00:12:57,318 --> 00:12:58,152
.لمعلوماتكم

191
00:12:58,569 --> 00:13:01,530
،"أريد معرفة مكان "رينارد
.ومدى تشديد حراسته

192
00:13:01,989 --> 00:13:03,240
.نحن نعرف مكانه

193
00:13:03,324 --> 00:13:06,285
الـ"بلاك هوك" وضعوه بمنزل
.شديد الحراسة بالشمال الغربي

194
00:13:06,535 --> 00:13:08,829
،إن حاولت النيل منه هناك
.فلن تنجو

195
00:13:08,913 --> 00:13:10,372
.لا تنس، "كيلي" بحوزتهم

196
00:13:10,456 --> 00:13:12,082
.لا يمكنني الوقوف مكتوف اليدين

197
00:13:12,166 --> 00:13:14,084
.ابني بحوزتهم -
.ليس أمامك خيار آخر -

198
00:13:14,460 --> 00:13:18,047
،سيتوقعون أن تتصرف بعاطفية
.وسيستغلون ذلك

199
00:13:19,965 --> 00:13:21,717
.يسهل عليك قول هذا

200
00:13:22,426 --> 00:13:23,636
.فهو ليس ابنك

201
00:13:24,845 --> 00:13:25,930
.لا، ليس ابني

202
00:13:40,110 --> 00:13:41,403
.علينا مساعدته

203
00:13:41,737 --> 00:13:43,489
حسناً، ليس
.بالقيام بتصرف غبي

204
00:13:44,990 --> 00:13:46,158
.راقبيه جيداً

205
00:14:15,062 --> 00:14:17,231
حسناً. أين كان؟

206
00:14:17,314 --> 00:14:19,233
.في سترته على الكرسي
كم سيطول هذا الأمر؟

207
00:14:19,316 --> 00:14:22,194
.إلى أن ينتهي
.لا توصدي الباب

208
00:14:30,995 --> 00:14:32,580
.ظننت أني سمعت شيئاً
أكل شيء على ما يرام؟

209
00:14:32,663 --> 00:14:34,456
.أنا آسفة، لم أتعمد إيقاظك

210
00:14:34,540 --> 00:14:36,792
.شعرت ببعض البرد
.رفعت حرارة مكيف الهواء

211
00:14:36,959 --> 00:14:38,711
.هيا. لنعد إلى السرير

212
00:15:08,324 --> 00:15:11,493
.نوماً هنيئاً يا عزيزتي
.أنا أحبك

213
00:15:15,456 --> 00:15:16,457
.ليلة سعيدة

214
00:15:37,353 --> 00:15:38,395
ماذا تفعل؟

215
00:15:39,188 --> 00:15:40,981
.لم أفعل هذا -
.حسناً، أنا لم أفعل -

216
00:15:42,858 --> 00:15:44,360
حسناً، أليس هذا لطفاً منها؟

217
00:15:44,818 --> 00:15:46,362
واضح أنها
.تريد أن نكون معاً

218
00:15:46,445 --> 00:15:47,947
.سواء أأردنا ذلك أم لا

219
00:15:48,572 --> 00:15:50,407
.هذا أمر طبيعي
.فنحن والديها

220
00:15:50,491 --> 00:15:52,910
،لعلها ابنتنا
.لكن علينا توخي الحذر

221
00:15:53,202 --> 00:15:54,954
لا أحد يعلم
."مقدار قوة "ديانا

222
00:15:55,204 --> 00:15:57,206
.لا أحد -
.إنها ما تزال فتاة صغيرة -

223
00:15:57,289 --> 00:15:58,958
لا تقلل من شأن
.الفتيات الصغيرات

224
00:15:59,166 --> 00:16:01,877
لا أفعل. لكني أقترح أن
.نجد طريقة لإنجاح الأمر فحسب

225
00:16:03,128 --> 00:16:05,923
اسمعي، لقد أمضينا
.بعض الأوقات الجيدة معاً

226
00:16:06,298 --> 00:16:08,926
أهذا ما تسعى إليه؟
المزيد من الأوقات الجيدة؟

227
00:16:09,802 --> 00:16:11,762
.أظن أن عليك اتباع البرنامج

228
00:16:18,727 --> 00:16:19,603
...اسمعي

229
00:16:20,312 --> 00:16:22,106
.أعلم أن هذا غريباً وصعباً

230
00:16:22,189 --> 00:16:24,483
.شكراً على ملاحظة ذلك -
...علي أن أسأل -

231
00:16:24,984 --> 00:16:26,735
هل وقعت بغرام "بيركهارت"؟

232
00:16:26,819 --> 00:16:27,653
أتسألني الآن؟

233
00:16:27,736 --> 00:16:28,779
.حسناً، يفترض أن نكون عائلة

234
00:16:28,862 --> 00:16:30,739
فكيف تقترحين
أن نبدأ بفعل ذلك؟

235
00:16:30,823 --> 00:16:32,032
.ليس بغرفة النوم

236
00:16:32,616 --> 00:16:34,284
"لم أعد تلك الـ"هيكسنبيت
.التي عرفتها

237
00:16:34,743 --> 00:16:36,078
.سأقبل بما يمكنني الحصول عليه

238
00:16:39,665 --> 00:16:41,750
.هذا ما ستحصل عليه
أتريد المزيد؟

239
00:16:43,002 --> 00:16:43,919
.أظن هذا يكفي

240
00:16:44,003 --> 00:16:45,754
.اخرج من غرفة نومي إذن

241
00:16:50,342 --> 00:16:53,053
"لا بد أنك أحببت "بيركهارت
.أكثر مما ظننت

242
00:17:02,438 --> 00:17:03,355
.مرحباً

243
00:17:04,314 --> 00:17:05,858
أأخبرك "مايزنر" بأن تتبعيني؟

244
00:17:06,650 --> 00:17:08,569
نعم، لكني كنت
.لأفعل ذلك على أي حال

245
00:17:09,695 --> 00:17:12,114
اسمع، أريد أن تعلم
.بأني أساندك بهذا

246
00:17:12,406 --> 00:17:14,033
.سأساعدك بكل استطاعتي

247
00:17:15,909 --> 00:17:17,161
.أداليند" تركت لي رسالة"

248
00:17:18,203 --> 00:17:19,371
ماذا قالت؟

249
00:17:19,913 --> 00:17:22,666
حسناً، قالت إنها اضطرت
.لفعل ما فعلته

250
00:17:23,667 --> 00:17:24,793
.أنت تصدقها

251
00:17:26,670 --> 00:17:27,629
.نعم

252
00:17:30,340 --> 00:17:31,759
.وقالت إنها أحبتني

253
00:17:32,217 --> 00:17:35,387
.نعم، حسناً، عرفت هذا
.كان ذلك واضحاً

254
00:17:37,389 --> 00:17:38,766
.أريد استعادة ابني

255
00:17:39,141 --> 00:17:42,436
نيك"، إن أردت محاولة النيل"
.من "رينارد" الآن، فأنا معك

256
00:17:42,519 --> 00:17:44,688
.لا مشكلة لدي بالتخلص منه
.لنفعل ذلك

257
00:17:44,772 --> 00:17:47,316
،لا، طالما أن "كيلي" بحوزته
.فهذه مخاطرة كبيرة

258
00:17:48,984 --> 00:17:50,110
.إنه هو

259
00:17:50,235 --> 00:17:52,488
.يجب لهذا أن يكون مثيراً -
نعم؟ -

260
00:17:52,613 --> 00:17:53,906
.علينا التحدث

261
00:17:53,989 --> 00:17:55,866
أين ابني؟ -
.إنه بأمان -

262
00:17:56,116 --> 00:17:57,618
.أنت لست بأمان -
،ولا أنت -

263
00:17:58,327 --> 00:18:01,080
لكن ما زال علينا التحدث
.وجهاً لوجه

264
00:18:01,413 --> 00:18:03,165
أقترح أن نتقابل
.في مكان محايد

265
00:18:03,415 --> 00:18:04,792
.قابلني في مكتبي بعد ساعة

266
00:18:05,292 --> 00:18:06,376
.سآتي

267
00:18:10,130 --> 00:18:12,508
يريد أن أقابله في مكتبه
.بعد ساعة

268
00:18:13,008 --> 00:18:15,135
.يمكنني المغادرة الآن
.وأقتله في موقف السيارات

269
00:18:15,219 --> 00:18:16,678
.لن تكون متورطاً بالأمر -
.لا -

270
00:18:17,554 --> 00:18:20,057
شكراً. أريد سماع
.ما يريد قوله

271
00:18:20,265 --> 00:18:23,102
ماذا تريدني أن أفعل إذن؟ -
.ابقي هنا، وأنا أعني هذا -

272
00:18:23,393 --> 00:18:24,937
.ابقي هنا -
.حسناً -

273
00:18:56,218 --> 00:18:57,094
!أنت

274
00:19:08,522 --> 00:19:09,356
!هيا

275
00:19:21,076 --> 00:19:22,578
يا إلهي! ماذا حدث؟

276
00:19:22,661 --> 00:19:23,662
أتعرفين هذا الرجل؟

277
00:19:23,745 --> 00:19:25,372
.لا، لم أره من قبل

278
00:19:27,166 --> 00:19:28,417
.علينا التبليغ عن هذا

279
00:19:44,725 --> 00:19:48,979
المحقق "غريفن" أبلغ عن عملية
."اقتحام، 518 جنوب غرب "لامبرت

280
00:19:49,771 --> 00:19:51,190
.تم اعتقال المشتبه به

281
00:19:56,236 --> 00:19:57,279
أأنت بخير؟

282
00:19:58,197 --> 00:20:02,117
لا، لا أصدق
.أن أحدهم اقتحم منزلي

283
00:20:02,201 --> 00:20:04,411
.يسرني أنك كنت موجوداً
.حمداً للرب

284
00:20:14,630 --> 00:20:16,048
.أأردت التحدث؟ تحدث

285
00:20:21,595 --> 00:20:22,512
.أنا لست عدوك

286
00:20:22,763 --> 00:20:24,806
.أداليند" وابني بحوزتك"

287
00:20:25,140 --> 00:20:26,391
.هذا لا يجعلك صديقاً لي

288
00:20:26,475 --> 00:20:28,560
،صدق أو لا تصدق
.أنا أعلم ما تشعر به

289
00:20:28,644 --> 00:20:30,771
فقبل عامين، تخليت عن ابنتي

290
00:20:30,854 --> 00:20:33,065
وأعطيتها لوالدتك
.لأنني وثقت بها ووثقت بك

291
00:20:33,148 --> 00:20:34,107
.بل طُلب منك ذلك

292
00:20:34,191 --> 00:20:35,609
طُلب مني، لكن
.لم يكن أمامي عدة خيارات

293
00:20:35,692 --> 00:20:36,860
.أنا لم أنل أي خيار

294
00:20:37,945 --> 00:20:41,782
نيك"، أحياناً الطريقة الوحيدة"
.لحماية من تحبهم هي تركهم

295
00:20:41,990 --> 00:20:43,909
وأحياناً الطريقة الوحيدة
لحماية من تحبهم

296
00:20:43,992 --> 00:20:45,911
.هي قتل من يهددونهم

297
00:20:45,994 --> 00:20:47,663
ماذا تظن؟ أنك كنت
،"ستستقر مع "أداليند

298
00:20:47,746 --> 00:20:48,956
وتعيشان حياة طبيعية؟

299
00:20:49,039 --> 00:20:50,415
"أحد الـ"غريم
وأحد الـ"هيكسنبيست"؟

300
00:20:50,499 --> 00:20:52,125
.أعلم ما تفعله -
حقاً؟ -

301
00:20:52,209 --> 00:20:53,669
."أنت تعمل لصالح الـ"بلاك كلو

302
00:20:53,877 --> 00:20:55,504
،"قتلوا "ديكسون
.لتتمكن من أخذ مكانه

303
00:20:55,587 --> 00:20:57,130
هم رتبوا الأمر
.لجعلك تبدو بطلاً

304
00:20:57,714 --> 00:20:58,882
ماذا تظنني أجهل؟

305
00:20:59,258 --> 00:21:00,884
.أنك واحد منا

306
00:21:01,760 --> 00:21:03,387
،سواء أأعجبك الأمر أم لا
،"أنت "غريم

307
00:21:03,470 --> 00:21:05,430
وأنت تفهم
.كيفية سير الأمور فعلياً

308
00:21:05,973 --> 00:21:08,642
البشر حصلوا على هذا العالم
.لوقت طويل، وقد دمروه

309
00:21:08,934 --> 00:21:11,270
،سيكون عالمنا أكثر عنفاً
،وأكثر بدائية

310
00:21:11,353 --> 00:21:14,064
لكن هذه هي الطريقة الوحيدة
.للتطور الحقيقي

311
00:21:15,274 --> 00:21:17,150
.بدأت تقتنع بهذا حقاً

312
00:21:17,234 --> 00:21:19,194
"حان الوقت لخروج الـ"فيسن
،"من الظلام، "نيك

313
00:21:19,278 --> 00:21:21,613
.وسيفعلون ذلك، صدقني

314
00:21:21,863 --> 00:21:23,156
.معي أو من دوني

315
00:21:24,283 --> 00:21:25,450
.معك أو من دونك

316
00:21:26,910 --> 00:21:28,787
كنت أول "غريم" يحارب
."إلى جانب الـ"فيسن

317
00:21:28,870 --> 00:21:30,289
.هم لم ينسوا ذلك

318
00:21:30,539 --> 00:21:33,208
،يريدون للـ"غريم" أن يكونوا معهم
.لا ضدهم

319
00:21:33,875 --> 00:21:37,129
الـ"بلاك كلو" سيقتلون
.أي "فيسن" لا يوافقهم الرأي

320
00:21:37,212 --> 00:21:38,338
.إنهم قتلة

321
00:21:38,422 --> 00:21:40,299
."كلنا متورطين بالجرم، "نيك

322
00:21:40,882 --> 00:21:44,970
،هذه ثورة
.والثورات مجبولة بالدماء

323
00:21:45,512 --> 00:21:47,514
ماذا عن كل الأشخاص
ممن ليسوا من الـ"فيسن"؟

324
00:21:47,764 --> 00:21:49,016
.هذا يعتمد علينا

325
00:21:50,100 --> 00:21:51,101
.اعمل معي

326
00:21:51,601 --> 00:21:53,895
معاً يمكننا الحد
.من سفك الدماء لأقل حد ممكن

327
00:21:54,479 --> 00:21:55,856
.أريد استعادة ابني

328
00:21:57,691 --> 00:22:00,986
إن انضممت إلينا يمكنك
.الحصول على كل ما تريد

329
00:22:01,445 --> 00:22:02,571
.فكر بهذا فحسب

330
00:22:04,197 --> 00:22:05,741
معظم الناس
.لا يعلمون بوجودنا حتى

331
00:22:05,824 --> 00:22:08,660
كيف لهم أن يحاربوا عدواً
لا يؤمنون بوجوده؟

332
00:22:10,829 --> 00:22:13,081
.نيك"، لن تفوز بهذه المعركة"

333
00:22:15,125 --> 00:22:17,794
لا أظن أنه سيكون هناك
.أي فائزين بهذه المعركة

334
00:22:28,013 --> 00:22:29,139
لم عليك الرحيل؟

335
00:22:30,724 --> 00:22:32,851
هناك خطب ما
.بشأن هذا الرجل

336
00:22:33,310 --> 00:22:34,144
ماذا تعني؟

337
00:22:34,728 --> 00:22:37,522
،ذلك الرجل يقتحم منزلك
لكنك لا يأخذ شيئاً؟

338
00:22:37,814 --> 00:22:39,441
حسناً، ربما سمعك
.تقترب منه

339
00:22:39,524 --> 00:22:40,984
.أو ربما كان موجوداً من أجلي

340
00:22:41,193 --> 00:22:42,360
أنت، لماذا؟

341
00:22:42,569 --> 00:22:45,572
لرجال الشرطة أعداء، وعلي
.أن أعلم إن كان أحد أعدائي

342
00:22:47,157 --> 00:22:50,243
ذلك الشرطي سيقف
.على باب منزلك لبقية الليلة

343
00:22:51,244 --> 00:22:53,455
.أوصدي بابك -
.حسناً -

344
00:22:56,416 --> 00:22:57,375
.شكراً لك

345
00:22:58,627 --> 00:23:00,128
.سأتصل بك بأسرع ما يمكنني

346
00:23:06,009 --> 00:23:09,304
هانك"، وجدت سيارته"
.بنهاية الشارع

347
00:23:09,638 --> 00:23:10,597
.أرني

348
00:23:13,809 --> 00:23:16,645
،صدرت رائحة نتنة من داخلها
.فاعتبرته سبباً وجيهاً لفتحها

349
00:23:17,145 --> 00:23:19,648
وجدت لوازم كثيرة
.بصندوق القفاز وبعض الحبوب

350
00:23:20,065 --> 00:23:23,527
،عقار "فاليوم"، كما أظن، ومخدرات
،ومقويات، وكأنه متجر أدوية

351
00:23:24,027 --> 00:23:26,446
وهناك حاسوب محمول تحت
.مقعد الراكب الأمامي

352
00:23:29,199 --> 00:23:30,033
أوراق التسجيل؟

353
00:23:30,117 --> 00:23:31,535
.لم أجد أياً منها -
.يا إلهي -

354
00:23:31,618 --> 00:23:33,328
،تفحصت لوحة الأرقام
.لكنها لا تنتمي لهذه لسيارة

355
00:23:33,411 --> 00:23:35,997
تم التبيلغ عن سرقة لوحة
.الأرقام من "أستوريا" قبل أسبوعين

356
00:23:36,081 --> 00:23:37,332
أتفقدت صندوق السيارة؟ -
.نعم -

357
00:23:37,415 --> 00:23:41,253
‫17 لوحة أرقام أخرى،
‫وبندقية بعيار 12، وقط ميت.

358
00:23:41,503 --> 00:23:43,088
.هذا يفسر الرائحة النتنة

359
00:23:47,592 --> 00:23:49,177
.حسناً، القط لم يمت هباءً

360
00:23:50,095 --> 00:23:51,721
،صادروا السيارة
.وارفعوا البصمات عنها

361
00:23:52,597 --> 00:23:54,724
.أنا سآخذ الحاسوب -
.حسناً -

362
00:23:58,603 --> 00:24:00,897
كيف سار الأمر؟
أما يزال حياً؟

363
00:24:01,523 --> 00:24:03,525
.حالياً -
حسناً، ماذا قال؟ -

364
00:24:04,818 --> 00:24:06,111
.حاول تجنيدي

365
00:24:06,444 --> 00:24:08,738
مستحيل. جدياً؟

366
00:24:09,114 --> 00:24:10,699
.يريدون الـ"غريم" إلى جانبهم

367
00:24:11,116 --> 00:24:13,660
.نعم، هذا منطقي
.فهم يريدون الاحتفاظ برؤوسهم

368
00:24:14,286 --> 00:24:16,955
،"اسمع يا "نيك
.أتمنى لو كان بإمكاني فعل شيء

369
00:24:20,584 --> 00:24:21,501
ماذا؟

370
00:24:24,379 --> 00:24:26,173
.أريد أن أريك شيئاً

371
00:24:26,590 --> 00:24:27,591
.حسناً

372
00:24:28,383 --> 00:24:30,135
"عندما ذهبت و"مونرو
..."إلى "ألمانيا

373
00:24:31,386 --> 00:24:32,470
...باستخدام المفاتيح

374
00:24:32,929 --> 00:24:34,139
.وجدت شيئاً

375
00:24:36,516 --> 00:24:37,434
.ابقي هنا

376
00:24:58,622 --> 00:25:01,208
تفحصت هويته، لكني لم أجد مطابقة
.بدائرة المركبات

377
00:25:01,291 --> 00:25:02,876
.الهوية مزيفة، وبشكل جيد جداً

378
00:25:03,168 --> 00:25:05,170
لكن من الصعب
،تزييف البصمات، لذا

379
00:25:05,253 --> 00:25:08,673
‫"قابل "أنتوني توني تالامونتي،
‫34 عاماً، مشاكل كثيرة بالمخدرات،

380
00:25:08,757 --> 00:25:12,636
واعتقال قبل 3 أعوام بقضية
."لمجموعة قرصنة اسمها "روبوتومي

381
00:25:12,719 --> 00:25:13,553
روبوتومي"؟"

382
00:25:13,637 --> 00:25:15,513
نعم، مثل عملية "لوبوتومي" للدماغ
.لكن للروبوتات، كما أظن

383
00:25:15,597 --> 00:25:17,182
لماذا يقدم قرصان حواسيب
مدمن مخدرات

384
00:25:17,265 --> 00:25:19,476
على اقتحام شقة
ولا يسرق أي شيء؟

385
00:25:19,559 --> 00:25:20,560
لعلك أمسكت به
.عند دخوله

386
00:25:20,644 --> 00:25:23,396
.لا، بل كان مغادراً
.كان يهم بالخروج عند الباب

387
00:25:23,521 --> 00:25:24,606
.لا أعرف الإجابة إذن

388
00:25:24,689 --> 00:25:27,234
ما زلت لا أفهم
.وجود القط الميت بصندوق سيارته

389
00:25:27,317 --> 00:25:29,402
إلا إن كان حيواناً أليفاً
.لم يستطع مفارقته

390
00:25:29,736 --> 00:25:32,197
أحالفك الحظ بالحاسوب؟ -
.لا، له كلمة سر للدخول -

391
00:25:32,280 --> 00:25:33,823
سأطلب من التقنيين
.التدخل بالأمر

392
00:25:34,157 --> 00:25:36,493
أتريد شيئاً آخر؟ -
.ليس الآن، شكراً -

393
00:25:50,340 --> 00:25:51,258
ما هو؟

394
00:25:52,717 --> 00:25:53,927
.يبدو قديماً جداً

395
00:25:54,636 --> 00:25:56,638
،"إنه ليس صندوق "باندورا
أليس كذلك؟

396
00:25:57,681 --> 00:26:01,142
،لسنا متأكدين تماماً
.ولكن سبق أن فتحناه

397
00:26:01,434 --> 00:26:03,103
بالمفاتيح؟ -
.نعم -

398
00:26:04,020 --> 00:26:05,689
إذن أهذا ما دفنوه حقاً؟

399
00:26:06,314 --> 00:26:07,190
.نعم

400
00:26:12,195 --> 00:26:13,863
.إنه ليست مجرد عصا

401
00:26:14,281 --> 00:26:16,116
.تبدو مجرد عصا

402
00:26:16,408 --> 00:26:17,826
أتفعل شيئاً؟

403
00:26:17,993 --> 00:26:20,161
."أظن أنها أنقذت حياة "مونرو

404
00:26:20,996 --> 00:26:22,122
ماذا؟ كيف؟

405
00:26:22,956 --> 00:26:25,458
.تعرض لعضة بذراعه
.أصيبت بالتهاب

406
00:26:25,542 --> 00:26:28,461
،تعرض لتسمم بالدم
،وبدأ يفقد الوعي

407
00:26:28,545 --> 00:26:32,799
،وكانت هذه بيدي
...وأمسكت به وهو ببساطة

408
00:26:35,760 --> 00:26:38,096
.التأم جرحه. اختفى تماماً

409
00:26:39,347 --> 00:26:41,599
أكنت متأكداً من أن
قطعة الخشب هذه فعلت ذلك؟

410
00:26:41,683 --> 00:26:43,059
لا، لست متأكداً
،من أي شيء

411
00:26:43,643 --> 00:26:47,605
لكن ترجمة الكلمات على قطعة
."القماش هذه تعني "معجزة

412
00:26:48,523 --> 00:26:50,817
.نعم، عجباً، معجزة، حسناً

413
00:26:55,363 --> 00:26:57,240
يبدو أنها كُسرت
.من شيء ما

414
00:26:57,324 --> 00:26:59,367
نعم، ولكن من ماذا؟

415
00:27:00,285 --> 00:27:02,078
ترجمة بعض الكلمات الأخرى تعني

416
00:27:02,245 --> 00:27:04,956
،"خطير"، "مهدد"
."جزافي"، أو "محفوف بالمخاطر"

417
00:27:05,040 --> 00:27:07,792
،"حسناً، ما هو الجزء "الخطير
الجزافي"، "المحفوف بالمخاطر"؟"

418
00:27:07,876 --> 00:27:09,127
.لسنا متأكدين

419
00:27:09,419 --> 00:27:12,005
حسناً، إن كانت تمتلك قوة
الشفاء، فماذا يمكنها أن تفعل أيضاً؟

420
00:27:12,464 --> 00:27:14,215
ومن أين تأتي قوتها؟

421
00:27:14,591 --> 00:27:16,718
حسناً، أظن هذا
.يعتمد على ما تؤمنين به

422
00:27:17,802 --> 00:27:20,513
حسناً، الصليبيون الذين
دفنوا هذا قبل مئات السنين

423
00:27:20,847 --> 00:27:22,891
لا بد أنهم آمنوا
أنها من الرب، صحيح؟

424
00:27:23,475 --> 00:27:25,226
.هذا فحوى الصليبيين

425
00:27:25,310 --> 00:27:27,354
إذن أتثبت أن الرب موجود؟

426
00:27:28,813 --> 00:27:30,732
اللعنة، هذا أمر خطير
.نوعاً ما

427
00:27:32,317 --> 00:27:34,069
.دعيني أريك أين أخفيها

428
00:27:35,987 --> 00:27:39,699
"لا يمكننا أن ندع الـ"بلاك كلو
.يجدوها أبداً

429
00:27:40,283 --> 00:27:42,410
"ولا أريد لمنظمة "سور هادريان
.أن تعلم بأمرها أيضاً

430
00:27:45,580 --> 00:27:46,956
حسناً، من يعلم بأمرها؟

431
00:27:47,916 --> 00:27:51,961
،"هانك"، "وو"، "مونرو"
.روزالي"، والآن أنت أيضاً"

432
00:27:52,796 --> 00:27:54,005
ماذا عن "أداليند"؟

433
00:27:54,798 --> 00:27:55,757
.لم أخبرها

434
00:27:56,966 --> 00:28:00,178
،نعم، هذه فكرة جيدة
.بأخذ الأحداث بالاعتبار

435
00:28:02,764 --> 00:28:03,932
."أنت من الـ"غريم

436
00:28:05,683 --> 00:28:07,185
،إن أصابني مكروه

437
00:28:08,686 --> 00:28:11,648
.فأنت وحدك تعرفين مكانها

438
00:28:19,489 --> 00:28:23,451
سكان "بورتلاند" يظهرون أرقاماً
،قياسية بانتخابات البلدية اليوم

439
00:28:23,535 --> 00:28:26,955
وتبين صناديق الاقتراع أن السباق
...ما يزال شديد التقارب لتحديد

440
00:28:27,497 --> 00:28:28,540
كيف سار الأمر؟

441
00:28:29,290 --> 00:28:30,750
"رينارد" اتصل بـ"نيك"
.ليلة الأمس

442
00:28:31,084 --> 00:28:32,252
.ذهب لرؤيته

443
00:28:32,335 --> 00:28:34,587
حاول "رينارد" إقناعه
."بالانضمام إلى الـ"بلاك كلو

444
00:28:34,754 --> 00:28:35,839
.لكن لم يحالفه الحظ

445
00:28:35,922 --> 00:28:37,674
"كيف يتعامل "بيركهارت
مع كل هذا؟

446
00:28:38,049 --> 00:28:39,342
.بقدر استطاعته

447
00:28:55,734 --> 00:28:56,818
.أنت غاضبة

448
00:28:59,529 --> 00:29:01,656
.نعم، قليلاً فحسب

449
00:29:01,990 --> 00:29:04,492
.لا تقترفي أي أخطاء -
.أحاول ذلك -

450
00:29:06,035 --> 00:29:07,454
هل يلوم "أداليند"؟

451
00:29:08,580 --> 00:29:10,999
لا، فهو يظن
.أنه لم يكن أمامها خيار

452
00:29:11,708 --> 00:29:12,625
وما رأيك أنت؟

453
00:29:13,209 --> 00:29:14,294
لا، بل ما رأيك أنت؟

454
00:29:16,337 --> 00:29:19,090
أظن أن بداخلك غضب
.أكبر مما يمكنك إدراكه

455
00:29:20,300 --> 00:29:22,177
.مهلاً، لم تجيبي عن سؤالي

456
00:29:24,846 --> 00:29:27,766
أظن أن هناك خياراً
،حتى عندما يبدو أنه لا يوجد

457
00:29:28,433 --> 00:29:31,853
لكن ردة الفعل تحدد
،ما إن كان الخيار جيداً أم سيئاً

458
00:29:32,270 --> 00:29:33,646
.وليس الشخص الذي يتخذه

459
00:29:34,022 --> 00:29:35,440
وماذا كانت "جولييت" لتظن؟

460
00:29:37,859 --> 00:29:38,943
.لا أفكر بها

461
00:29:40,695 --> 00:29:41,780
.هذا خطر جداً

462
00:29:46,034 --> 00:29:48,203
.أنت هنا باكراً -
.بقيت هنا طوال الليل -

463
00:29:48,703 --> 00:29:50,371
.ظننت أن لديك موعداً غرامياً -
.نعم -

464
00:29:50,538 --> 00:29:52,040
.تعرضنا لحادثة اقتحام للمنزل

465
00:29:52,290 --> 00:29:55,251
."أمسكت بالرجل، إنه من الـ"فيسن
.لن أتحزر ما يكون حتى

466
00:29:55,335 --> 00:29:57,796
كنت بانتظار استجوابه
.حتى وصلت أنت إلى هنا

467
00:29:57,879 --> 00:29:59,380
بقضية اقتحام لمنزل؟ -
نعم، اقتحام -

468
00:29:59,464 --> 00:30:01,216
حيث كان يغادر
.بلا أخذ شيء

469
00:30:01,424 --> 00:30:03,051
.أمسكت به يغادر فارغ اليدين

470
00:30:04,010 --> 00:30:06,346
تعرفوا على هوية الرجل
."باسم "توني تالامونتي

471
00:30:06,554 --> 00:30:07,889
إذن كيف دخل "توني"؟

472
00:30:08,056 --> 00:30:11,017
.كانت النوافذ مغلقة وموصدة
.لا بد أنه دخل من الباب الأمامي

473
00:30:11,100 --> 00:30:12,685
هل تركت "زوري" الباب
غير موصد؟

474
00:30:12,769 --> 00:30:15,271
تركته غير موصد من أجلي
.عندما جئت قبل ذلك

475
00:30:15,355 --> 00:30:16,773
.لعلها كانت غلطة

476
00:30:16,856 --> 00:30:18,650
لكني أظن أن الرجل
.كان هناك من أجلي

477
00:30:18,983 --> 00:30:20,401
."أظن أن مع "بلاك كلو

478
00:30:20,485 --> 00:30:22,445
يبدو أننا كلينا
.أمضينا ليلة صعبة

479
00:30:22,529 --> 00:30:23,613
ماذا فاتني؟

480
00:30:23,696 --> 00:30:24,823
.أداليند" تركتني"

481
00:30:25,240 --> 00:30:26,783
.أخذت "كيلي" معها -
ماذا؟ -

482
00:30:26,866 --> 00:30:28,952
،نعم، تركت لي رسالة
.قائلة إنها لم يكن أمامها خيار

483
00:30:29,035 --> 00:30:31,371
وأنا واثق أن ذلك يعني
.أن "ديانا" بحوزتهم

484
00:30:31,454 --> 00:30:33,331
أتعرف مكانها؟ -
."مع "رينارد -

485
00:30:33,665 --> 00:30:35,583
.عجباً، الأمر يزداد تشويقاً

486
00:30:35,667 --> 00:30:38,044
نعم، أجرينا نقاشاً مثيراً
.عند الساعة الـ3 فجر اليوم

487
00:30:38,169 --> 00:30:39,170
وما يزال حياً؟

488
00:30:39,254 --> 00:30:41,840
.ابني بحوزته
.هذا يعقد الأمور نوعاً ما

489
00:30:41,923 --> 00:30:44,592
.أنا ليس لدي ابن
أتريد أن أكلمه؟

490
00:30:44,968 --> 00:30:45,927
.ربما لاحقاً

491
00:30:46,010 --> 00:30:49,430
الآن، علينا أن نعلم ما إن
."كان رجلك متصلاً بالـ"بلاك كلو

492
00:30:49,514 --> 00:30:52,392
كيف نفعل هذا؟
.فهؤلاء لا يعترفون بالأمور بسهولة

493
00:30:52,475 --> 00:30:54,269
.سنضغط عليه
.لنرى إن كان سيتحول

494
00:30:54,352 --> 00:30:56,062
ماذا إن كان مع "بلاك كلو"؟
ألن يعلم بأنك من الـ"غريم"؟

495
00:30:56,145 --> 00:30:58,147
،بلى، فإن تحول
."فهو ليس مع "بلاك كلو

496
00:30:58,231 --> 00:30:59,983
،إن لم يفعل
،"ويعلم أني من الـ"غريم

497
00:31:00,066 --> 00:31:03,027
.سيحاول التحايل علينا -
.فنقوم بالتحايل على التحايل -

498
00:31:03,111 --> 00:31:03,987
.بالضبط

499
00:31:05,196 --> 00:31:06,531
."مرحباً، هوية جيدة، "توني

500
00:31:06,739 --> 00:31:07,866
كم كلفتك؟

501
00:31:09,409 --> 00:31:13,538
،والآن، أمسكنا بك بعملية اقتحام
...تعد على شرطي، مخدرات بسيارتك

502
00:31:13,913 --> 00:31:15,957
سيكون الأمر أسهل بكثير
.لو كنت صريحاً قليلاً

503
00:31:16,040 --> 00:31:18,459
بل سيكون أسهل بكثير
.إن أخليت سبيلي فحسب

504
00:31:18,543 --> 00:31:20,086
ماذا حدث ليدك؟

505
00:31:20,461 --> 00:31:21,754
أأنت قلق بشأني؟

506
00:31:21,921 --> 00:31:23,047
."نحاول العمل معك، "توني

507
00:31:23,131 --> 00:31:25,049
نمنحك فرصة
.لإسقاط بعض التهم

508
00:31:25,508 --> 00:31:28,303
.واضح أنكما مهتمان بصحتي

509
00:31:28,386 --> 00:31:29,679
لم اخترت ذلك المنزل؟

510
00:31:30,388 --> 00:31:31,973
أي منزل؟ -
ماذا كنت تريد؟ -

511
00:31:32,056 --> 00:31:33,182
ماذا كنت تريد أنت؟

512
00:31:36,436 --> 00:31:38,313
.أنت تحولت أمام شريكي

513
00:31:38,897 --> 00:31:40,565
أتريد فعل ذلك مجدداً؟ -
تحولت؟ -

514
00:31:40,899 --> 00:31:42,358
.لا أظنني أفهم ما تعنيه

515
00:31:42,442 --> 00:31:43,902
أنت من الـ"فيسن"؟ -
ماذا؟ -

516
00:31:43,985 --> 00:31:45,904
أتريد حقاً أن أفسر لك ذلك؟

517
00:31:45,987 --> 00:31:47,155
نعم، لم لا تحاول؟

518
00:31:57,498 --> 00:31:58,499
ماذا الآن؟

519
00:32:05,423 --> 00:32:06,382
هل اكتفيتما؟

520
00:32:06,466 --> 00:32:07,383
لا شيء؟ -
.لا -

521
00:32:07,467 --> 00:32:09,594
يعلم بالتأكيد من أكون
.ومن تكون أنت

522
00:32:09,677 --> 00:32:11,179
كيف تريد التعامل مع هذا؟

523
00:32:11,262 --> 00:32:12,555
.أنت رأيته يتحول -
.نعم -

524
00:32:12,639 --> 00:32:14,933
،علي القول أنه أياً ما يكن
.فهو وحش قبيح

525
00:32:15,224 --> 00:32:16,726
،حتى نعلم ما يكون

526
00:32:16,809 --> 00:32:18,019
لا أظن أن علينا
.فعل أي شيء آخر

527
00:32:18,102 --> 00:32:20,229
أنبحث عنه بالكتب؟ -
.لنأمل أن يكون بأحدها -

528
00:32:20,313 --> 00:32:21,147
.لنذهب

529
00:32:22,482 --> 00:32:23,650
.وو"، صباح الخير"

530
00:32:23,733 --> 00:32:26,694
كيف تشعر؟ -
.علي القول، أشعر بالراحة -

531
00:32:28,821 --> 00:32:29,739
أراودتك أحلام؟

532
00:32:29,822 --> 00:32:32,492
بعضها، لكني أظن
.أني أدرك كيف أسيطر عليها

533
00:32:32,909 --> 00:32:34,327
،أنا واثق من أمر واحد
.علي البقاء منشغلاً

534
00:32:34,410 --> 00:32:36,454
البقاء بمفردي في شقتي
.قد لا يكون مفيداً لي

535
00:32:36,829 --> 00:32:37,872
ألديكما شيء من أجلي؟

536
00:32:37,956 --> 00:32:39,791
.نعم. نريد إبقاءك منشغلاً

537
00:32:41,000 --> 00:32:42,794
حصلت على هذا بعملية
.اقتحام لمنزل ليلة الأمس

538
00:32:42,961 --> 00:32:45,380
.أود معرفة ما بداخله
.إنه محمي بكلمة سر

539
00:32:45,755 --> 00:32:47,048
.ليس لفترة طويلة

540
00:32:52,512 --> 00:32:53,429
.لا شعر

541
00:32:55,682 --> 00:32:56,766
.يبدو كحشرة أكثر

542
00:32:57,016 --> 00:33:00,228
،"حشرة مثل "سبينيتود
أم "ميليفر" أم "جينامورو شنتيه"؟

543
00:33:00,311 --> 00:33:03,690
لا، بل أكبر وبدرع
.من نوع ما على وجهه

544
00:33:04,148 --> 00:33:06,275
حسناً، الدرع، لديك
."موسات ألشاباب"

545
00:33:06,359 --> 00:33:08,027
.وهناك الـ"كاكنكوف" أيضاً

546
00:33:08,111 --> 00:33:10,488
.أنا أكرههم -
.وجدت واحداً هنا -

547
00:33:11,990 --> 00:33:13,783
."نعم. هذا هو "توني

548
00:33:14,784 --> 00:33:18,162
توني"؟ اسمه "توني"، الرجل"
الذي اعتقلته، وهو "كاكنكوف"؟

549
00:33:18,246 --> 00:33:19,580
.نعم -
،كان لديه هوية مزيفة -

550
00:33:19,664 --> 00:33:22,166
لكن اسمه الحقيقي
."هو "أنتوني تالامونتي

551
00:33:22,333 --> 00:33:24,127
."يا إلهي، إنه "توني

552
00:33:24,210 --> 00:33:25,878
توني" من "سياتل"؟" -
أتعرفان هذا الرجل؟ -

553
00:33:25,962 --> 00:33:26,796
.نعم، هي تعرفه

554
00:33:26,879 --> 00:33:29,549
الرجل نفسه الذي كان هنا
."بمتجر التوابل عندما كنا في "ألمانيا

555
00:33:29,632 --> 00:33:31,217
"عندما استعادت "أداليند
."قواها كـ"هيكسنبيست

556
00:33:31,300 --> 00:33:32,135
ماذا فعل؟

557
00:33:32,301 --> 00:33:35,054
حسناً، ليس كثيراً بعد أن
.كسرت "أداليند" أصابع يده اليسرى

558
00:33:38,975 --> 00:33:40,977
ونظن أنه يعمل
."لصالح الـ"بلاك كلو

559
00:33:41,060 --> 00:33:43,688
وكان هنا في المتجر
وهو يلاحقكما الآن؟

560
00:33:43,771 --> 00:33:45,940
.الأمر أصبح مخيفاً أكثر

561
00:33:46,274 --> 00:33:48,484
.أريد رؤية هذا الرجل
.لـ5 دقائق، يا رجل

562
00:33:48,568 --> 00:33:50,653
امنحني 5 دقائق فقط
.مع هذا الرجل

563
00:33:50,737 --> 00:33:51,696
."إنه "وو

564
00:33:52,030 --> 00:33:53,906
وو"، ماذا لديك؟" -
،بما أن "هانك" أعطاني الحاسوب -

565
00:33:53,990 --> 00:33:55,992
،كنت لأتصل به عادة
لكن بسبب ما وجدته

566
00:33:56,075 --> 00:33:57,910
،على الحاسوب المحمول
.فإني أتصل بك أنت

567
00:33:57,994 --> 00:33:59,287
حسناً، ماذا وجدت؟

568
00:33:59,454 --> 00:34:01,664
ألديك هاتفك النقال؟ -
.نعم -

569
00:34:02,749 --> 00:34:04,208
حسناً، يبدو أنه
.كان بحوزته أيضاً

570
00:34:04,584 --> 00:34:07,754
كل شيء على هاتفك النقال
.موجود على حاسوبه الآن

571
00:34:07,837 --> 00:34:10,089
،كل رسائلك الإلكترونية
،وكل الرسائل القصيرة

572
00:34:10,173 --> 00:34:11,174
.وكل الأسماء بجهات الاتصال

573
00:34:11,257 --> 00:34:13,426
ما كنت لأستخدم
.هذا الهاتف لو كنت مكانك

574
00:34:13,509 --> 00:34:14,802
عرفت أنه كان هناك
.خطب ما

575
00:34:14,886 --> 00:34:16,387
لهذا كان الهاتف
.بجيبي الأيسر

576
00:34:16,471 --> 00:34:18,056
أنا بالعادة أضعه
.في جيبي الأيمن

577
00:34:18,264 --> 00:34:20,224
أعاد الهاتف
.إلى الجيب الخاطئ

578
00:34:21,309 --> 00:34:22,143
."شكراً، "وو

579
00:34:22,226 --> 00:34:23,770
نجحت بالأمر، صحيح؟

580
00:34:23,853 --> 00:34:26,773
.نعم، شكراً -
.احتفظ بالحاسوب المحمول -

581
00:34:26,856 --> 00:34:29,150
.أريد أخذه للمنظمة -
.لك ذلك -

582
00:34:30,443 --> 00:34:33,488
ما زلنا نجهل كيفية دخول
.توني" لمنزل "زوري" بالأساس"

583
00:34:33,571 --> 00:34:35,239
لم تكن هناك دلالات
.على الدخول بالقوة

584
00:34:35,323 --> 00:34:37,408
"أتظن أن "زوري
تركت الباب مفتوحاً له؟

585
00:34:39,744 --> 00:34:41,245
.ظننت أني سمعت شيئاً
أكل شيء على ما يرام؟

586
00:34:41,329 --> 00:34:44,123
.آسفة، لم أتعمد إيقاظك
.شعرت ببعض البرد

587
00:34:44,207 --> 00:34:45,458
.رفعت حرارة مكيف الهواء

588
00:34:47,668 --> 00:34:48,753
.هذا ممكن

589
00:34:50,129 --> 00:34:53,091
أيمكن أن يكون هذا السبب
لعودتها إليك ثانية؟

590
00:34:53,174 --> 00:34:54,926
.هناك أمور غير واضحة

591
00:34:55,009 --> 00:34:56,803
،"لا أعلم، "هانك
.لعلها كانت مجرد مصادفة

592
00:34:56,886 --> 00:34:58,513
.لا، لا أؤمن بالمصادفات

593
00:34:58,596 --> 00:35:00,973
،"إن كانت تعمل للـ"بلاك كلو
.فلن تعترف بذلك

594
00:35:01,057 --> 00:35:02,642
.إلا إن أجبرناها

595
00:35:06,979 --> 00:35:11,526
مسح اقتراع الناخبين يبين أن
،لـ"شون رينارد" دعماً قوياً بالمدينة

596
00:35:11,609 --> 00:35:15,988
لكن "ستيفن غالغر" يظهر
.دعماً قوياً بالشمال والشمال الشرقي

597
00:35:16,447 --> 00:35:18,991
ستغلق صناديق الاقتراع
،بعد حوالى 45 دقيقة

598
00:35:19,075 --> 00:35:20,409
...وسنوافيكم بكل المستجدات

599
00:35:20,493 --> 00:35:22,203
بماذا ستفوز، يا أبي؟

600
00:35:22,745 --> 00:35:25,915
،حسناً، إن نلت أصواتاً كافية
.فسأصبح المحافظ

601
00:35:26,666 --> 00:35:27,917
هل عمل المحافظ ممتع؟

602
00:35:29,794 --> 00:35:30,795
.آمل ذلك

603
00:35:32,130 --> 00:35:35,466
.يوم حافل. أظننا كلنا متحمسين
كم تبقى من الوقت؟

604
00:35:35,550 --> 00:35:37,343
.سنعرف خلال أقل من ساعة

605
00:35:37,426 --> 00:35:38,761
."تبدين جميلة، "أداليند

606
00:35:38,845 --> 00:35:40,847
حسناً، كلنا نفعل
.ما باستطاعتنا لأهدافنا

607
00:35:41,806 --> 00:35:43,307
أأقدم لك كوب قهوة؟

608
00:35:43,683 --> 00:35:45,309
.بالطبع -
.من فضلك -

609
00:35:45,810 --> 00:35:48,187
...قريب مجهول بالمجال السياسي

610
00:35:52,525 --> 00:35:57,613
أريد أن تعلمي أننا كلنا
.عملنا بجد لإعادة "ديانا" لك

611
00:35:58,030 --> 00:35:59,866
.لم أظن أني قد أراها ثانية

612
00:36:01,117 --> 00:36:02,285
..."أداليند"

613
00:36:04,078 --> 00:36:06,622
أعترف، أنا لا أعرف
،كل شيء عنك

614
00:36:06,706 --> 00:36:09,292
لكني أعلم بشأن علاقتك
."مع الـ"غريم

615
00:36:09,500 --> 00:36:11,419
.أعلم أنه والد ابنك

616
00:36:11,586 --> 00:36:13,713
،عاملني بحسن
.ولم يكن مضطراً لذلك

617
00:36:13,796 --> 00:36:15,423
.لا تطلب مني أن أخونه

618
00:36:16,257 --> 00:36:18,801
.سيحاول منعنا إن استطاع

619
00:36:19,719 --> 00:36:22,555
مهما حدث له، لا يمكنك
.أخذ الأمر بشكل شخصي

620
00:36:23,139 --> 00:36:24,015
والآن، أين هو؟

621
00:36:24,307 --> 00:36:25,725
.لن أطلعك على هذا

622
00:36:26,517 --> 00:36:27,518
.سنجده بالتأكيد

623
00:36:28,019 --> 00:36:29,395
.لكني لن أساعد بذلك

624
00:36:40,781 --> 00:36:42,825
نيك"، ماذا تفعل هنا؟"

625
00:36:43,159 --> 00:36:45,244
أيمكنني الدخول؟ -
.بالطبع -

626
00:36:47,163 --> 00:36:49,373
أحدث شيء لـ"هانك"؟ -
.هانك" بخير" -

627
00:36:49,457 --> 00:36:51,000
.إنه يجهز منزلاً آمناً من أجلك

628
00:36:51,083 --> 00:36:52,418
منزل آمن؟ ماذا؟

629
00:36:52,877 --> 00:36:54,795
ما الأمر؟
هل أنا بخطر؟

630
00:36:55,838 --> 00:36:57,632
أسمعت عن الـ"بلاك كلو"؟

631
00:36:58,341 --> 00:36:59,926
لا. ما هي؟

632
00:37:00,009 --> 00:37:01,886
.إنها منظمة خطرة للغاية

633
00:37:02,386 --> 00:37:04,138
الرجل الذي اقتحم منزلك
ليلة الأمس

634
00:37:04,222 --> 00:37:05,973
،كان واحداً منهم
."وكان يريد النيل من "هانك

635
00:37:06,140 --> 00:37:06,974
.يا إلهي

636
00:37:07,058 --> 00:37:10,686
نخشى بعد أن علمو بعلاقتك
.بـ"هانك"، أنك ستكوني الهدف التالي

637
00:37:10,770 --> 00:37:13,189
،فاحزمي ما يمكنك من متاعك
.ما يكفيك لأسبوع

638
00:37:13,898 --> 00:37:15,691
.ماذا؟ لا يمكنني المغادرة ببساطة

639
00:37:16,400 --> 00:37:17,818
.أنت لست بأمان هنا

640
00:37:19,028 --> 00:37:20,696
"سيصل "هانك
.خلال نصف ساعة ليقلك

641
00:37:20,780 --> 00:37:22,531
سأكون بسيارتي في الخارج
.حتى ذلك الوقت

642
00:37:22,698 --> 00:37:25,868
.لا تقلقي. كل شيء سيكون بخير
.لكن لا تستخدمي هاتفك

643
00:37:25,952 --> 00:37:27,703
لا يمكننا الافتراض
.أن الهواتف آمنة الاستخدام

644
00:37:27,787 --> 00:37:29,121
.لكني لم أفعل شيئاً

645
00:37:29,455 --> 00:37:32,250
."للأسف، يكفي أنك تعرفين "هانك

646
00:37:33,042 --> 00:37:34,335
.فأوصدي الباب خلفي

647
00:37:34,418 --> 00:37:36,545
لا تفتحيه ثانية إلا إن
."كان الطارق أنا أو "هانك

648
00:37:49,850 --> 00:37:51,143
نعم؟ -
.لدينا مشكلة -

649
00:37:51,727 --> 00:37:54,272
،بيركهارت" هنا"
.وسيأخذني إلى منزل آمن

650
00:37:54,355 --> 00:37:56,357
لماذا؟ -
."بسبب "هانك -

651
00:37:56,440 --> 00:37:58,567
"عرفوا أن "توني
.كان هنا من أجله

652
00:37:58,651 --> 00:37:59,777
هل يشكون بك؟

653
00:37:59,944 --> 00:38:01,779
لا، لم قد يأخذونني
إلى منزل آمن؟

654
00:38:01,862 --> 00:38:03,656
والآن يفترض
.أن أحزم أمتعتي لمدة أسبوع

655
00:38:03,739 --> 00:38:04,699
ماذا تريد أن أفعل؟

656
00:38:05,032 --> 00:38:07,451
تعاوني. احزمي أمتعتك
.لمدة أسبوع وغادري

657
00:38:08,619 --> 00:38:09,704
.هذا يكفي الآن

658
00:38:10,246 --> 00:38:12,123
إذن، أفترض أننا
.لم نتقابل بالمصادفة

659
00:38:13,958 --> 00:38:15,793
شعرت بشيء
."تجاهك حقاً، "زوري

660
00:38:16,294 --> 00:38:18,004
..."هانك" -
.أنت تركت الباب مفتوحاً -

661
00:38:18,921 --> 00:38:20,339
...لا، لم أفعل -
.توقفي -

662
00:38:22,133 --> 00:38:24,468
تركت الباب مفتوحاً
."وأعطيتي هاتفي لـ"توني

663
00:38:24,552 --> 00:38:25,845
.أنت لا تفهم

664
00:38:26,470 --> 00:38:27,388
.هم أجبروني

665
00:38:27,471 --> 00:38:28,514
،هانك"، أنا أحبك"

666
00:38:29,181 --> 00:38:31,892
،لكنهم هددوني
.وهددوا أخي

667
00:38:32,435 --> 00:38:33,811
.فعلت ما كان علي فعله فحسب

668
00:38:34,270 --> 00:38:35,730
."أنا أحبك، "هانك

669
00:38:36,814 --> 00:38:37,982
.أنا أحبك

670
00:38:39,108 --> 00:38:40,443
.أنا آسفة جداً

671
00:38:51,579 --> 00:38:52,747
.نعم، وأنا آسف أيضاً

672
00:39:03,132 --> 00:39:05,176
أين أنا؟ -
.لا يهم مكانك -

673
00:39:05,259 --> 00:39:06,802
المهم هو ما سيحدث
.بعد هذا

674
00:39:07,470 --> 00:39:09,722
طريقان مفترقان
،في غابة صفراء

675
00:39:10,806 --> 00:39:12,350
.ولا يمكنك سلك كليهما

676
00:39:13,726 --> 00:39:15,019
فماذا ستختارين؟

677
00:39:17,355 --> 00:39:18,689
."تحرير المخفي"

678
00:39:20,358 --> 00:39:21,984
.أظنها اختارت الطريق الصعب

679
00:39:22,443 --> 00:39:23,277
.حسناً

680
00:39:23,486 --> 00:39:25,071
.سأذهب لأخذ كوب قهوة

681
00:39:25,446 --> 00:39:26,447
.إنها تحت تصرفكما

682
00:39:31,118 --> 00:39:32,286
.إذن لا تريدين التكلم

683
00:39:37,166 --> 00:39:39,377
أعتقد إذن
.أنك لن تحتاجي إلى فمك

684
00:39:51,305 --> 00:39:53,099
.الأمور ستسوء أكثر

685
00:39:55,309 --> 00:39:56,685
:خبر عاجل"
"شون رينارد) انتُخب محافظاً)

686
00:39:56,769 --> 00:39:58,229
بفارق 38 بالمئة
،من التصويت

687
00:39:58,312 --> 00:40:02,108
"أعلنت القناة الـ8 "شون رينارد
،"المحافظ الجديد لـ"بورتلاند

688
00:40:02,191 --> 00:40:04,193
.بما يبدو أنه انتصار ساحق

689
00:40:04,276 --> 00:40:06,654
ننتقل مباشرة الآن
."إلى فندق "بنسون

690
00:40:06,737 --> 00:40:08,072
:خبر عاجل"
"شون رينارد) انتُخب محافظاً)

691
00:40:08,155 --> 00:40:10,408
،أخبروني بأن كابتن الشرطة
"والمحافظ المنتُخب الآن "شون رينارد

692
00:40:10,491 --> 00:40:13,744
بالطريق للأسفل الآن
.وسيقدم خطاباً لانتصاره

693
00:40:13,828 --> 00:40:15,621
.بالحقيقة، ها قد جاء الآن

694
00:40:19,542 --> 00:40:20,668
.شكراً لكم

695
00:40:22,294 --> 00:40:23,546
.شكراً جزيلاً لكم

696
00:40:25,631 --> 00:40:26,966
.شكراً لكم، جميعاً

697
00:40:28,384 --> 00:40:29,468
!شكراً لكم

698
00:40:31,846 --> 00:40:33,681
.شكراً جزيلاً لكم. شكراً

699
00:40:34,432 --> 00:40:35,599
،والآن، الشيء الأهم

700
00:40:35,683 --> 00:40:37,810
،أود تهنئة خصمي

701
00:40:37,935 --> 00:40:40,354
،"ستيفن غالغر"
.على حملته النزيهة

702
00:40:40,896 --> 00:40:42,815
.لا، لا. لا، هيا

703
00:40:42,982 --> 00:40:47,778
،"أنهيت مكالمة للتو مع "ستيفن
.وقد أكد وبارك لنا

704
00:40:49,363 --> 00:40:50,281
.هذا صحيح

705
00:40:53,534 --> 00:40:55,953
،أريد شكركم جميعاً
.كل من دعموني

706
00:40:56,120 --> 00:40:58,289
،"ولسكان "بورتلاند
،الذين صوتوا لي

707
00:40:58,372 --> 00:40:59,582
،والذين لم يفعلوا

708
00:41:00,040 --> 00:41:02,334
حان الوقت
لنتغلب على خلافاتنا

709
00:41:02,418 --> 00:41:07,006
"ونعمل معلاً لجعل "بورتلاند
.مدينة أعظم مما هي عليه

710
00:41:13,429 --> 00:41:15,931
والآن، هناك الكثيرين
،ممن علي أن أشكرهم الليلة

711
00:41:16,015 --> 00:41:18,642
لكني أود البدء

712
00:41:19,560 --> 00:41:22,271
،مع حب حياتي ووالدة طفلاي

713
00:41:22,354 --> 00:41:24,982
،أداليند"، أرجوك"
.تعالي وانضمي إلي

714
00:41:25,983 --> 00:41:27,693
.هيا، عزيزتي. هيا

715
00:41:28,277 --> 00:41:29,278
.اذهبي إلى هناك

716
00:41:29,487 --> 00:41:30,362
.رجاءً

717
00:41:32,072 --> 00:41:33,240
.اقتربي، عزيزتي

718
00:41:44,668 --> 00:41:46,295
!"رينارد" -
.شكراً لكم -

719
00:41:55,304 --> 00:41:56,222
نعم؟

720
00:41:58,390 --> 00:41:59,975
أتعلم إلى أين أخذوها؟

721
00:42:01,310 --> 00:42:03,979
،إن عرفنا مكانها
.فسنعرف مكانهم

722
00:42:04,980 --> 00:42:06,190
.انتظر اتصالي

723
00:42:12,321 --> 00:42:13,239
.شكراً لكم

724
00:42:14,406 --> 00:42:15,491
.أنت بعداد الأموات

725
00:42:20,037 --> 00:42:21,956
"ترجمة "رنا يوسف

