﻿1
00:00:21,320 --> 00:00:24,520
‫"إمبراطورية (نانو)، 100 دولار"

2
00:00:38,120 --> 00:00:42,640
‫"ماذا يمكن للمال أن يشتري؟"

3
00:00:48,200 --> 00:00:51,840
‫هذه الغرفة هي مختبر لزراعة الأشجار

4
00:00:51,920 --> 00:00:54,000
‫من أجل الطلاب الذين يحبون الطبيعة.

5
00:00:55,120 --> 00:00:58,800
‫هذه الغرفة هي معمل للخياطة

6
00:00:58,880 --> 00:01:00,880
‫من أجل الطلاب المهتمين بالموضة.

7
00:01:01,960 --> 00:01:04,319
‫بالرغم من أن المدرسة تقوم بالعديد
‫من النشاطات،

8
00:01:04,400 --> 00:01:06,440
‫ما نزال نولي أهمية للمواد الدراسية.

9
00:01:06,520 --> 00:01:11,320
‫والأكثر أهمية هو أننا تلقينا جوائز كثيرة.

10
00:01:21,080 --> 00:01:25,520
‫"غرفة محاكاة مركبة الفضاء،
‫(مانيت باتناتشاي)"

11
00:01:26,600 --> 00:01:27,800
‫ما الأمر؟

12
00:01:28,720 --> 00:01:30,400
‫أسماء من هذه؟

13
00:01:31,600 --> 00:01:35,720
‫هذه أسماء الأهالي الذين موّلوا الغرف.

14
00:01:36,280 --> 00:01:38,160
‫فلنلق نظرة على الغرف الأخرى.

15
00:01:46,320 --> 00:01:49,120
‫ماذا يمكن للمال أن يشتري؟

16
00:01:53,280 --> 00:01:54,280
‫غرفة.

17
00:01:54,720 --> 00:01:55,920
‫شهرة.

18
00:01:56,520 --> 00:01:57,720
‫أغراض.

19
00:01:58,360 --> 00:01:59,920
‫صورة اجتماعية.

20
00:02:02,400 --> 00:02:03,520
‫ربما...

21
00:02:04,600 --> 00:02:06,560
‫يمكن للمال أن يشتري أكثر من ذلك.

22
00:02:09,440 --> 00:02:11,280
‫هذه كل الغرف التي لدينا.

23
00:02:11,840 --> 00:02:15,160
‫بقية الغرف فارغة حتى نحصل على المزيد
‫من التبرعات من الأهالي.

24
00:02:15,880 --> 00:02:17,920
‫دعيني آخذك إلى الغرف الصفية
‫في الطابق السفلي.

25
00:02:18,000 --> 00:02:18,840
‫فلنذهب.

26
00:02:41,320 --> 00:02:42,440
‫ما الأمر؟

27
00:02:43,160 --> 00:02:44,880
‫إذا أردت شراء هذه الغرفة،

28
00:02:45,480 --> 00:02:47,080
‫يمكنني فعل ذلك، صحيح؟

29
00:03:08,520 --> 00:03:09,600
‫شكراً.

30
00:03:24,120 --> 00:03:28,120
‫"نانو"

31
00:03:28,800 --> 00:03:31,760
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

32
00:04:43,880 --> 00:04:44,960
‫ماذا سنأكل الليلة؟

33
00:04:45,040 --> 00:04:47,960
‫- أريد الذهاب للعب البولينغ.
‫- أريد تناول السوشي.

34
00:04:48,040 --> 00:04:49,320
‫- سوشي.
‫- لكن عندما أرى شعرك،

35
00:04:49,400 --> 00:04:50,880
‫أرغب بتناول حلوى إيغ ثريدس.

36
00:04:52,000 --> 00:04:53,880
‫- الرامين.
‫- إنه شائع حالياً.

37
00:04:53,960 --> 00:04:54,840
‫- تذكارات.
‫- مرحى!

38
00:04:59,280 --> 00:05:01,280
‫- لماذا تصرخان؟
‫- اشترى الكثير منها.

39
00:05:01,360 --> 00:05:03,440
‫تتصرفان وكأنكما لم تزورا "إنكلترا" من قبل.

40
00:05:03,520 --> 00:05:06,320
‫اسمع، صرخنا لأننا...

41
00:05:06,400 --> 00:05:08,840
‫فليعطني كل واحد منكما 2000 بات
‫كما وعدتمانا.

42
00:05:08,920 --> 00:05:11,560
‫- إنه مصروفنا، بسرعة.
‫- هيا، أسرعا.

43
00:05:13,160 --> 00:05:16,840
‫تراهنّا إن كنت ستشتري تذكارات
‫أكثر من "تو".

44
00:05:16,920 --> 00:05:19,640
‫يا للعجب، تفوق عليك هذه المرة، انظر.

45
00:05:20,240 --> 00:05:21,640
‫ظننت أنني اشتريت الكثير.

46
00:05:22,440 --> 00:05:24,920
‫اللعنة، اشتريت أغراضاً أكثر مني!

47
00:05:26,400 --> 00:05:29,800
‫لماذا لم تلحق به يا "تو" لترى ماذا اشترى

48
00:05:29,880 --> 00:05:31,840
‫ومن ثم تشتري تذكاراً زيادة عنه؟

49
00:05:31,920 --> 00:05:33,320
‫سافرتما معاً، صحيح؟

50
00:05:33,400 --> 00:05:36,360
‫وضعنا مخططات معاً، لكنه لم يكن متفرغاً
‫للقائي.

51
00:05:36,440 --> 00:05:39,520
‫اضطررت لقضاء الوقت مع والديّ،
‫لا نلتقي كثيراً.

52
00:05:40,080 --> 00:05:43,640
‫دعوتني لحضور مباراة كرة قدم
‫لكنك حجزت مقعدين خلف المرمى.

53
00:05:44,120 --> 00:05:45,400
‫أفضل المشاهدة على التلفاز.

54
00:05:45,480 --> 00:05:48,960
‫"(دينو) والأصدقاء"

55
00:05:49,040 --> 00:05:50,680
‫"دينو"؟

56
00:05:50,760 --> 00:05:52,800
‫إنه من نوع الأشخاص الذين...

57
00:05:53,480 --> 00:05:56,400
‫في الحقيقة، لو أنني لم أتعرف عليه،
‫لكنت ظننت أنه متكبر جداً

58
00:05:56,480 --> 00:05:59,200
‫لأنه شخص مثالي نوعاً ما.

59
00:05:59,280 --> 00:06:02,080
‫إنه ثريّ وعائلته ذات نفوذ.

60
00:06:02,160 --> 00:06:03,440
‫الناس لا يقتربون منه.

61
00:06:03,520 --> 00:06:07,600
‫إنه شخص يحب أن يشتري الكثير
‫من التذكارات لأصدقائه.

62
00:06:07,680 --> 00:06:10,600
‫كل الأغراض التي يستخدمها
‫والسيارة التي يقودها

63
00:06:10,680 --> 00:06:13,280
‫باهظة الثمن جداً.

64
00:06:13,360 --> 00:06:18,160
‫إنها أشياء يستخدمها والدي وليس أنا.

65
00:06:18,240 --> 00:06:21,160
‫دعوتك لتناول وجبة في فندق، لكنك لم تحضر.

66
00:06:21,240 --> 00:06:23,200
‫إلى أين ذهبت؟ هل تناولت البط
‫في "فور سيزونز"؟

67
00:06:23,280 --> 00:06:24,720
‫إنها كرحلة تايلاندية.

68
00:06:26,280 --> 00:06:29,840
‫قلت إنه كان هناك وزير حكومي معك
‫في "جسر البرج"،

69
00:06:29,920 --> 00:06:31,720
‫وكنتما تستمتعان بالمنظر.

70
00:06:32,120 --> 00:06:33,440
‫من قد يتجرأ على الذهاب؟

71
00:06:34,600 --> 00:06:36,480
‫- "تو"، أنت فاشل.
‫- ماذا؟

72
00:06:36,560 --> 00:06:38,640
‫- يجب عليك أن تتعلم معاشرة الناس أيضاً.
‫- نعم.

73
00:06:38,720 --> 00:06:41,760
‫احترازياً في حال أصبحت وزيراً حكومياً
‫في المستقبل.

74
00:06:41,840 --> 00:06:43,760
‫لا أظن أن بإمكاني أن أصبح وزيراً حكومياً.

75
00:06:43,840 --> 00:06:44,760
‫سقف طموحك منخفض.

76
00:06:45,320 --> 00:06:46,320
‫"دينو"؟

77
00:06:46,800 --> 00:06:48,240
‫أظن أنه يحب التفاخر.

78
00:06:48,800 --> 00:06:50,880
‫لا أعلم، هذا رأيي وحسب.

79
00:06:50,960 --> 00:06:52,520
‫طلبت النصيحة من أصدقائي.

80
00:06:53,000 --> 00:06:55,320
‫أظن أنه يغار مني قليلاً، لا أعرف.

81
00:06:55,880 --> 00:06:58,840
‫لكن "دينو" ثريّ حقاً.

82
00:06:59,960 --> 00:07:01,280
‫يبدل سياراته كل يوم.

83
00:07:02,560 --> 00:07:05,200
‫أظن أنه من الممكن أن يكون مالك هذا البلد.

84
00:07:06,320 --> 00:07:08,520
‫- يا رفاق.
‫- هذا الأحمق يشتمني باستمرار.

85
00:07:08,600 --> 00:07:11,720
‫رأيت غرفة "نانو" للتو.

86
00:07:11,800 --> 00:07:13,160
‫ماذا يكون ذلك بحق الجحيم؟

87
00:07:13,240 --> 00:07:14,680
‫إنها الطالبة الجديدة.

88
00:07:14,760 --> 00:07:17,880
‫اشترت غرفة هنا في يومها الأول،
‫إنها ثرية جداً.

89
00:07:18,280 --> 00:07:19,280
‫لماذا اشترتها؟

90
00:07:20,320 --> 00:07:21,720
‫لأفتتح شركة.

91
00:07:23,120 --> 00:07:24,680
‫مرحباً، أنا "نانو"،

92
00:07:24,760 --> 00:07:26,920
‫مالكة الغرفة والشركة.

93
00:07:43,880 --> 00:07:44,960
‫بماذا تختص شركتك؟

94
00:07:45,920 --> 00:07:48,480
‫مرحباً يا طلاب.

95
00:07:48,560 --> 00:07:49,600
‫اللعنة.

96
00:07:50,600 --> 00:07:51,440
‫ها قد أتت مجدداً.

97
00:07:51,560 --> 00:07:54,640
‫أهلاً بعودتكم إلى المدرسة جميعاً.

98
00:07:55,280 --> 00:07:58,840
‫سنبدأ اليوم الفصل الجديد

99
00:07:59,480 --> 00:08:01,200
‫بتوزيع درجاتكم في الفصل الماضي.

100
00:08:02,640 --> 00:08:03,800
‫لا أريد ذلك.

101
00:08:03,880 --> 00:08:07,240
‫كما تزرعون تحصدون.

102
00:08:07,320 --> 00:08:10,400
‫- تفضل.
‫- تباً، لا أرغب برؤية درجاتي.

103
00:08:12,720 --> 00:08:14,040
‫فلنفتحها في الوقت نفسه.

104
00:08:14,120 --> 00:08:15,640
‫- في الوقت نفسه؟
‫- حصلت على 2,48.

105
00:08:15,720 --> 00:08:16,800
‫1، 2.

106
00:08:18,200 --> 00:08:20,800
‫تباً، حصلت على 3,36؟

107
00:08:21,760 --> 00:08:23,280
‫اللعنة، العالم ظالم.

108
00:08:23,960 --> 00:08:25,880
‫انظر إلى درجاتي.

109
00:08:26,720 --> 00:08:27,960
‫إنها سيئة جداً.

110
00:08:28,040 --> 00:08:29,680
‫سيقتلني والدي بالتأكيد.

111
00:08:30,360 --> 00:08:31,880
‫الدراجة النارية التي أريدها

112
00:08:31,960 --> 00:08:34,440
‫ستتقلص حتماً لتصبح دراجة بعجلتين
‫لشراء البقالة.

113
00:08:35,919 --> 00:08:38,159
‫يمكنني مساعدتك في الحصول
‫على الدراجة النارية.

114
00:08:38,799 --> 00:08:39,760
‫كيف؟

115
00:08:40,919 --> 00:08:42,400
‫تعال للقائي في شركتي.

116
00:08:43,840 --> 00:08:47,160
‫"شركة (نانو) المحدودة"

117
00:08:50,160 --> 00:08:51,320
‫أي نوع من الغرف هذه؟

118
00:08:51,760 --> 00:08:52,960
‫لا أعلم.

119
00:08:55,200 --> 00:08:57,600
‫هل أنت متأكدة أنني سأحصل
‫على الدراجة النارية؟

120
00:08:58,600 --> 00:09:00,080
‫ستحصل عليها بالتأكيد،

121
00:09:00,160 --> 00:09:04,160
‫لكن العملية ستتطلب أجراً زهيداً.

122
00:09:12,160 --> 00:09:13,040
‫هذا هو المبلغ.

123
00:09:14,760 --> 00:09:16,440
‫أظن أنه زهيد جداً

124
00:09:16,520 --> 00:09:18,800
‫مقارنة بسعر الدراجة النارية التي تريدها.

125
00:09:21,120 --> 00:09:23,240
‫جرب وحسب، ليس ثمناً باهظاً.

126
00:09:23,880 --> 00:09:25,400
‫- ما رأيكم؟
‫- ليس ثمناً باهظاً.

127
00:09:27,240 --> 00:09:28,760
‫- بسرعة.
‫- جرب وحسب.

128
00:09:41,800 --> 00:09:44,200
‫حصلت على كل شيء، شكراً جزيلاً لك.

129
00:09:45,880 --> 00:09:47,400
‫أعطني التقرير المدرسي الخاص بك.

130
00:09:47,960 --> 00:09:49,600
‫سأباشر بهذا حالاً.

131
00:09:52,160 --> 00:09:53,120
‫أعطها إياه وحسب.

132
00:09:53,560 --> 00:09:54,560
‫لماذا تريده؟

133
00:09:55,000 --> 00:09:56,080
‫أعطها إياه وحسب.

134
00:10:06,600 --> 00:10:08,640
‫مهلاً.

135
00:10:09,440 --> 00:10:11,440
‫الأمر يبدأ.

136
00:10:11,520 --> 00:10:13,160
‫مهلاً!

137
00:10:13,720 --> 00:10:15,080
‫مهلاً!

138
00:10:15,160 --> 00:10:16,560
‫اللعنة! تقريري المدرسي.

139
00:10:17,360 --> 00:10:18,360
‫مهلاً.

140
00:10:20,400 --> 00:10:23,120
‫انظروا، فعلت ذلك من أجله.

141
00:10:34,040 --> 00:10:35,040
‫كيف؟

142
00:10:46,320 --> 00:10:49,800
‫- هل يمكن استخدام هذا؟
‫- نعم، انتظر لحظة.

143
00:11:02,160 --> 00:11:03,680
‫الآن، ستحصل على الدراجة النارية.

144
00:11:05,880 --> 00:11:06,840
‫يا للعجب.

145
00:11:08,040 --> 00:11:09,240
‫إنهما يبدوان متشابهين تماماً.

146
00:11:09,320 --> 00:11:10,920
‫نعم، إنهما متشابهان.

147
00:11:12,640 --> 00:11:14,360
‫يمكنني فعل أمور أخرى أيضاً.

148
00:11:15,120 --> 00:11:16,480
‫ماذا أيضاً؟

149
00:11:16,560 --> 00:11:18,440
‫في الحقيقة، كل شيء.

150
00:11:27,120 --> 00:11:29,760
‫"شركة (نانو) الغير محدودة"

151
00:11:29,840 --> 00:11:30,920
‫"نانو"

152
00:11:34,240 --> 00:11:36,920
‫هل بإمكان شركة "نانو" أن تفعل كل شيء حقاً؟

153
00:11:37,000 --> 00:11:38,160
‫انظري هناك.

154
00:11:58,640 --> 00:11:59,840
‫"سوم" خانتني.

155
00:12:07,520 --> 00:12:09,560
‫- "بات"!
‫- لم ينته الأمر بعد، هل تتوسل؟

156
00:12:10,960 --> 00:12:12,120
‫يا "بات"!

157
00:12:12,800 --> 00:12:13,880
‫"بات"!

158
00:12:15,080 --> 00:12:16,120
‫"بات"!

159
00:12:17,640 --> 00:12:19,360
‫- خذ هذه اللكمة!
‫- "بات"!

160
00:12:19,920 --> 00:12:20,760
‫اتركاه!

161
00:12:21,760 --> 00:12:23,760
‫تفضلي، أحضري لي فتاة جميلة.

162
00:12:29,560 --> 00:12:31,040
‫حصلت على حبيبة.

163
00:12:31,120 --> 00:12:32,280
‫كما وعدت...

164
00:12:33,040 --> 00:12:34,440
‫هذا شيك قدره 500 ألف بات.

165
00:12:35,000 --> 00:12:38,040
‫- شكراً يا أبي.
‫- إنها فاتنة حقاً.

166
00:12:39,880 --> 00:12:42,320
‫"هل يمكنك فعل ذلك من أجل صديقك؟"

167
00:12:42,400 --> 00:12:46,000
‫حسناً، هذا كل شيء لليوم،
‫إلى اللقاء في الغد.

168
00:12:47,320 --> 00:12:49,120
‫وداعاً يا سيدتي، سأغادر.

169
00:12:50,560 --> 00:12:51,920
‫- فلنذهب يا رفاق.
‫- إلى أين؟

170
00:12:52,000 --> 00:12:54,760
‫- لدي سؤال يا "دينو".
‫- أنا جائع.

171
00:12:55,560 --> 00:12:57,680
‫أليس لديك ما يمكنني أن أساعدك فيه؟

172
00:12:57,760 --> 00:12:59,080
‫- أنا جائع.
‫- لا.

173
00:12:59,160 --> 00:13:00,600
‫هل ستلعب السنوكر لوحدك؟

174
00:13:00,680 --> 00:13:03,600
‫ليس بحاجة مساعدتك.

175
00:13:03,680 --> 00:13:05,880
‫عائلته ثرية، إنه طالب مجتهد.

176
00:13:05,960 --> 00:13:09,200
‫والداه يقيمان في الخارج، لا يواجه مشكلة
‫مع حبيبته.

177
00:13:09,280 --> 00:13:11,720
‫إن كنت تواجهين أي مشكلة،

178
00:13:12,320 --> 00:13:13,640
‫فيمكن لـ"دينو" أن يساعدك.

179
00:13:14,360 --> 00:13:15,760
‫هل أنت مجنون؟

180
00:13:15,840 --> 00:13:17,920
‫شركتها كبيرة جداً، لماذا قد تحتاج مساعدتي؟

181
00:13:18,240 --> 00:13:19,200
‫نعم، هذا صحيح.

182
00:13:19,280 --> 00:13:21,440
‫لا تقلق بخصوص عدم وجود زبائن لدى "نانو"

183
00:13:21,520 --> 00:13:23,640
‫لأن الزبونة التالية هي أنا.

184
00:13:23,720 --> 00:13:25,120
‫بماذا تحتاجين مساعدتها أيضاً؟

185
00:13:25,600 --> 00:13:29,120
‫أريد أن أخرج، لكن ليس للاحتفال
‫في ناد ليلي أو شيء كهذا.

186
00:13:29,200 --> 00:13:30,840
‫أريد أن أذهب في رحلة ليلية،

187
00:13:30,920 --> 00:13:33,680
‫لذا أريد من "نانو" أن تكتب رسالة لوالديّ.

188
00:13:33,760 --> 00:13:36,160
‫هل يمكن أن يكون مخيماً أو شيئاً كهذا؟

189
00:13:38,000 --> 00:13:39,160
‫ما رأيك بمخيم دارما؟

190
00:13:39,680 --> 00:13:41,120
‫حسناً، هذا رائع.

191
00:13:41,200 --> 00:13:43,280
‫فلتجعلي الآنسة "بوم" هي المشرفة
‫على الرحلة.

192
00:13:45,840 --> 00:13:47,080
‫- دعيني أذهب أيضاً.
‫- نعم.

193
00:13:47,160 --> 00:13:49,800
‫لماذا تقلدني؟ لا تستطيع أن تفكر بهذا
‫بنفسك؟

194
00:13:49,880 --> 00:13:51,840
‫بالطبع أستطيع.

195
00:13:51,920 --> 00:13:53,840
‫أفكر بالذهاب مع الجميع.

196
00:13:53,920 --> 00:13:56,560
‫- "تاب" و"تو" و"نانو" و"دينو" أيضاً.
‫- سأنضم إليك.

197
00:13:57,040 --> 00:13:58,680
‫- بعكسك.
‫- نعم، صحيح.

198
00:13:58,760 --> 00:14:00,720
‫دعوها تذهب في رحلة لوحدها.

199
00:14:00,800 --> 00:14:02,320
‫بئساً، دعوني أذهب أيضاً.

200
00:14:02,400 --> 00:14:03,840
‫- لا.
‫- سأذهب أيضاً.

201
00:14:03,920 --> 00:14:05,320
‫هل سنذهب إلى "أوساكا"؟

202
00:14:05,400 --> 00:14:07,320
‫- دعوني أذهب أيضاً.
‫- لا، أشعر بالملل أصلاً.

203
00:14:07,400 --> 00:14:09,320
‫- فلنذهب إلى "هونغ كونغ"، أريد الكونجي.
‫- لا.

204
00:14:09,400 --> 00:14:11,520
‫- أريد ارتداء ثياب السباحة.
‫- سأذهب أيضاً.

205
00:14:11,600 --> 00:14:14,040
‫سأذهب أيضاً، فلتسمع.

206
00:14:14,120 --> 00:14:15,680
‫- أنا ذاهبة أيضاً.
‫- حسناً.

207
00:14:16,160 --> 00:14:18,240
‫يمكنك أن تذهبي أيضاً، أشعر بالأسى عليك.

208
00:14:18,320 --> 00:14:20,840
‫- صحيح.
‫- لكن لا يمكنك اختيار المكان.

209
00:14:20,920 --> 00:14:23,120
‫- ماذا؟
‫- إلى أين تريد الذهاب يا "دينو"؟

210
00:14:23,880 --> 00:14:25,120
‫مللت من السفر إلى الخارج.

211
00:14:26,040 --> 00:14:27,240
‫يا للعجب، إنه يشعر بالملل.

212
00:14:27,320 --> 00:14:29,600
‫- هكذا هم الأثرياء.
‫- نعم، صحيح.

213
00:14:29,680 --> 00:14:31,640
‫إنه يسافر إلى الخارج منذ كان في العاشرة
‫من عمره.

214
00:14:31,720 --> 00:14:33,040
‫من قد لا يشعر بالملل؟

215
00:14:33,120 --> 00:14:35,600
‫إذاً، فلنذهب إلى مكان قريب من "تايلاند".

216
00:14:35,680 --> 00:14:37,600
‫لا، مللت من "تايلاند".

217
00:14:37,680 --> 00:14:39,160
‫- ماذا إذاً؟
‫- ماذا سنفعل؟

218
00:14:39,240 --> 00:14:40,200
‫نقطف أوراق الشاي.

219
00:14:40,280 --> 00:14:42,160
‫- ستذهب إلى مزرعة للشاي؟
‫- لا أريد ذلك.

220
00:14:42,240 --> 00:14:43,720
‫هل يمكنني اقتراح مكان؟

221
00:14:46,160 --> 00:14:49,320
‫أريد الذهاب إلى منزل "دينو".

222
00:14:49,400 --> 00:14:52,160
‫- يا للعجب.
‫- عجباً، هذا مثير للاهتمام.

223
00:14:52,240 --> 00:14:54,320
‫سمعت الكثير عن منزلك،

224
00:14:55,200 --> 00:14:57,840
‫لذا أريد أن أراه بعينيّ.

225
00:14:58,600 --> 00:15:00,600
‫لا شيء مميز في منزلي، إنه منزل عادي.

226
00:15:00,680 --> 00:15:03,880
‫وفقاً لما سمعته، فلمنزله حديقة كبيرة جداً.

227
00:15:03,960 --> 00:15:06,800
‫فيه مسبح وصالة للسنوكر وصالة للغولف
‫والمزيد.

228
00:15:06,880 --> 00:15:09,120
‫ربما يمكنك ركوب الأحصنة هناك،
‫منزله كبير فعلاً.

229
00:15:09,200 --> 00:15:13,400
‫لا بد من وجود أحصنة ثمن كل واحد منها
‫مليون بات.

230
00:15:13,480 --> 00:15:14,880
‫حسب ما سمعت،

231
00:15:15,560 --> 00:15:17,040
‫لديه كل شيء

232
00:15:18,440 --> 00:15:20,520
‫لا تحتاجه

233
00:15:21,560 --> 00:15:22,760
‫منازلنا.

234
00:15:22,840 --> 00:15:24,760
‫مثل خدم يخلعون لك حذاءك،

235
00:15:24,840 --> 00:15:28,360
‫وخدم يقدّمون لهم الفطور في أسرّتهم.

236
00:15:29,200 --> 00:15:31,600
‫أخشى أن تنكسر أغراضي.

237
00:15:31,680 --> 00:15:32,560
‫رباه.

238
00:15:32,640 --> 00:15:33,760
‫مهلاً.

239
00:15:33,840 --> 00:15:38,360
‫أعدك بأنني سأتحمل المسؤولية
‫إذا كسر أحد شيئاً

240
00:15:38,640 --> 00:15:39,880
‫في منزلك.

241
00:15:40,240 --> 00:15:43,040
‫أريد فقط أن أزور منزلك ولو حتى مرة واحدة
‫في حياتي.

242
00:15:43,440 --> 00:15:45,480
‫لا علاقة للأمر بالمسؤولية، إنها...

243
00:15:45,560 --> 00:15:48,000
‫كفاك يا "دينو".

244
00:15:48,080 --> 00:15:50,520
‫جميعنا أصدقاؤك، فلتثق بأصدقائك.

245
00:15:50,600 --> 00:15:53,240
‫نعم، أو ربما لا تعتبرنا أصدقاءك.

246
00:15:53,320 --> 00:15:56,360
‫- نعم.
‫- لا، جميعكم أصدقائي.

247
00:15:56,440 --> 00:15:57,920
‫- هيا.
‫- ما بالك؟

248
00:15:58,000 --> 00:15:59,160
‫- هذه المرة وحسب.
‫- أرجوك.

249
00:15:59,240 --> 00:16:01,000
‫- فلتفعل ذلك من أجل أصدقائك.
‫- خذنا.

250
00:16:01,080 --> 00:16:04,040
‫- فلتفعل ذلك من أجل أصدقائك.
‫- هذا يكفي.

251
00:16:05,280 --> 00:16:06,160
‫حسناً.

252
00:16:06,640 --> 00:16:07,520
‫قُضي الأمر.

253
00:16:07,600 --> 00:16:10,400
‫- صالة الغولف لي، لن تدخلها.
‫- سأحجز صالة العرض الضوئي.

254
00:16:10,480 --> 00:16:12,280
‫- ليأخذ كل منكما صالة.
‫- خذ صالة العرض الضوئي.

255
00:16:14,840 --> 00:16:16,520
‫أنا ذاهب، إلى اللقاء.

256
00:16:16,600 --> 00:16:17,880
‫- وداعاً.
‫- إلى اللقاء غداً.

257
00:16:17,960 --> 00:16:19,160
‫ألقاك غداً

258
00:16:19,720 --> 00:16:21,360
‫مع رسالة مخيم الدارما.

259
00:16:23,000 --> 00:16:24,000
‫إلى اللقاء.

260
00:16:43,320 --> 00:16:47,320
‫"الذهاب إلى المنزل"

261
00:16:52,840 --> 00:16:57,120
‫انعطف إلى اليسار بعد 100 م،
‫وجهتك إلى اليمين.

262
00:16:57,680 --> 00:16:58,840
‫انعطف إلى اليسار هناك.

263
00:17:13,319 --> 00:17:14,319
‫اركن هنا من فضلك.

264
00:17:17,040 --> 00:17:18,720
‫الأجرة 540 بات.

265
00:17:48,280 --> 00:17:49,680
‫- مرحباً أبي، مرحباً أمي.
‫- أهلاً.

266
00:17:50,240 --> 00:17:52,480
‫قد عدت، هل تناولت الطعام؟

267
00:17:53,040 --> 00:17:54,120
‫نعم يا أبي.

268
00:17:54,800 --> 00:17:57,400
‫هناك القليل من الفوضى، موعد التسليم غداً.

269
00:17:58,360 --> 00:17:59,520
‫هل تحتاجين مساعدتي يا أمي؟

270
00:17:59,800 --> 00:18:02,040
‫لا، لا عليك، فلتنجز فرضك المنزلي.

271
00:18:02,120 --> 00:18:03,360
‫يمكننا إنجاز الأمر لوحدنا.

272
00:18:03,440 --> 00:18:04,960
‫نعم، لا بأس.

273
00:18:06,960 --> 00:18:08,120
‫دعيني أساعدك يا أمي.

274
00:18:08,200 --> 00:18:09,680
‫لا.

275
00:18:09,760 --> 00:18:13,040
‫إن كنت تريد المساعدة حقاً، فلتدرس بجد.

276
00:18:14,960 --> 00:18:15,800
‫حسناً.

277
00:18:16,880 --> 00:18:18,840
‫كيف تجري الأمور في المدرسة؟

278
00:18:20,120 --> 00:18:21,960
‫بخير يا والدي.

279
00:18:22,600 --> 00:18:25,000
‫أرسل صديقي سائقاً ليوصلني للتو.

280
00:18:27,240 --> 00:18:28,880
‫- مذهل، هذا جيد.
‫- نعم.

281
00:18:30,280 --> 00:18:32,040
‫سأنجز فرضي المنزلي يا أمي.

282
00:18:32,120 --> 00:18:33,040
‫حسناً.

283
00:18:35,000 --> 00:18:36,240
‫هل يمكنك أن تمرري لي تلك رجاءً؟

284
00:18:42,360 --> 00:18:43,880
‫نعم، فلتفكّه.

285
00:18:46,480 --> 00:18:49,800
‫"يمكننا دائماً أن نخفي أسراراً"

286
00:19:08,560 --> 00:19:12,040
‫أخبرني متى يكون الوقت مناسباً بالنسبة لك
‫لأكتب رسالة للوالدين.

287
00:19:18,000 --> 00:19:20,320
‫أظن أنه لم يعد بإمكاني السماح لكم
‫بالمجيء إلى منزلي.

288
00:19:29,000 --> 00:19:30,080
‫فلنذهب إلى مكان آخر.

289
00:19:33,280 --> 00:19:35,280
‫"نادي المختلّين"

290
00:19:36,920 --> 00:19:39,440
‫سبق وجهزت فستاناً من أجل الحفلة
‫في منزل "دينو".

291
00:19:39,520 --> 00:19:42,520
‫خطر في بالي موضوع، الموضوع هو "المشاهير".

292
00:19:45,360 --> 00:19:47,920
‫لا، فلنلبس ثياباً مثل شخصيات فيلم.

293
00:19:51,840 --> 00:19:54,200
‫أظن أن البدلات الفاخرة ستكون مناسبة أكثر
‫للسجادة الحمراء.

294
00:19:56,920 --> 00:19:59,040
‫هلا توقفتم عن الثرثرة يا رفاق؟

295
00:19:59,120 --> 00:20:00,880
‫فلترتدوا ما يحلو لكم.

296
00:20:00,960 --> 00:20:01,960
‫هذا مزعج.

297
00:20:18,920 --> 00:20:19,920
‫ألو.

298
00:20:21,480 --> 00:20:22,920
‫أحتاج مساعدتك،

299
00:20:23,360 --> 00:20:24,720
‫لكن هل يمكنك أن تبقي الأمر سراً؟

300
00:20:25,560 --> 00:20:26,640
‫بالتأكيد.

301
00:20:26,720 --> 00:20:30,440
‫دائماً ما أبقي معلومات زبائني سرية للغاية.

302
00:20:33,200 --> 00:20:34,400
‫أريد منك...

303
00:20:36,160 --> 00:20:37,480
‫أن تغيري رأي أصدقائي.

304
00:20:37,560 --> 00:20:39,200
‫لماذا؟

305
00:20:39,920 --> 00:20:44,080
‫اسمع، أظن أنه من الأسهل
‫أن نحل المشكلة في منزلك

306
00:20:44,160 --> 00:20:46,960
‫لأن أصدقاءك يريدون الذهاب حقاً.

307
00:20:50,400 --> 00:20:52,480
‫- منزلي...
‫- منزلك...

308
00:20:57,520 --> 00:21:00,080
‫- فيه الكثير من الأغراض الثمينة.
‫- حسناً.

309
00:21:00,760 --> 00:21:02,080
‫لذا لا أريد أن يحضروا.

310
00:21:02,440 --> 00:21:03,560
‫حسناً.

311
00:21:05,440 --> 00:21:08,480
‫هل يمكنك أن تغيري رأيهم؟

312
00:21:14,240 --> 00:21:15,680
‫في الحقيقة، أظن أنه من الأفضل...

313
00:21:19,120 --> 00:21:20,760
‫إذا وجدت منزلاً آخر بدلاً من منزلي.

314
00:21:21,200 --> 00:21:22,600
‫هل هذا ما تريده؟

315
00:21:24,440 --> 00:21:25,320
‫نعم.

316
00:21:26,360 --> 00:21:27,880
‫لتجدي منزلاً مشابهاً تماماً للذي وصفته.

317
00:21:28,200 --> 00:21:29,120
‫حسناً.

318
00:21:29,880 --> 00:21:31,960
‫أجر العملية...

319
00:21:37,360 --> 00:21:38,560
‫200 ألف بات.

320
00:21:39,040 --> 00:21:40,280
‫أجر زهيد، صحيح؟

321
00:21:41,880 --> 00:21:42,760
‫نعم.

322
00:21:43,360 --> 00:21:46,240
‫إذاً، أعطني المبلغ نقداً غداً من فضلك.

323
00:21:47,080 --> 00:21:48,160
‫هل يناسبك هذا؟

324
00:21:56,280 --> 00:21:57,160
‫حسناً.

325
00:22:11,160 --> 00:22:12,160
‫أمي.

326
00:22:12,960 --> 00:22:13,960
‫هل لديك فاكهة؟

327
00:22:14,040 --> 00:22:15,960
‫يوجد بطيخ في الثلاجة.

328
00:22:21,160 --> 00:22:22,160
‫هل وجدته؟

329
00:22:24,160 --> 00:22:25,040
‫نعم يا أمي.

330
00:22:29,960 --> 00:22:31,040
‫"دينو".

331
00:22:32,000 --> 00:22:34,080
‫آسفة لأنني لم أنزع البذور.

332
00:22:35,520 --> 00:22:36,440
‫لا عليك يا أمي.

333
00:22:41,000 --> 00:22:43,640
‫ألم تتلق مكافأتك بعد؟ المرابون لن يكفّوا
‫عن السؤال.

334
00:22:44,080 --> 00:22:46,400
‫لماذا يلحّون في السؤال؟

335
00:22:46,480 --> 00:22:48,200
‫يتصرفون وكأنه ليس لديهم أولاد.

336
00:22:48,280 --> 00:22:50,480
‫- هل تلقيتها؟
‫- علينا أن ندفع تكاليف تعليم "دينو".

337
00:22:50,560 --> 00:22:51,640
‫هل تلقيتها؟

338
00:22:51,720 --> 00:22:53,960
‫نعم، سبق وحولوها إلى حسابي.

339
00:22:54,040 --> 00:22:55,720
‫- كم تبلغ؟
‫- 200 ألف بات.

340
00:22:55,800 --> 00:22:57,280
‫جيد، يمكننا أن نردّ لهم ديونهم مباشرة.

341
00:22:57,760 --> 00:23:01,600
‫إذا لم يردّ لهم المدين مالهم،
‫فإنهم يكلفون مجرماً بقتله.

342
00:23:01,680 --> 00:23:03,120
‫صحيح، أعرف.

343
00:23:06,200 --> 00:23:08,160
‫كذبت علينا يا "دينو".

344
00:23:08,240 --> 00:23:11,400
‫اللعنة! كيف أصبح أشخاص من مستوانا
‫أصدقاء لك طوال هذه المدة؟

345
00:23:11,480 --> 00:23:15,360
‫لا تستطيع حتى أن تطلي منزلك بشكل جيد
‫ومع ذلك تصرفت وكأن حياتك رائعة.

346
00:23:15,840 --> 00:23:18,400
‫إنه نتن، أيها الفقير النتن.

347
00:23:25,240 --> 00:23:30,200
‫"الصراف الآلي على بعد 1,5 كم"

348
00:24:21,640 --> 00:24:23,200
‫يا "دينو".

349
00:24:23,800 --> 00:24:25,160
‫ماذا تفعل؟

350
00:24:27,400 --> 00:24:28,760
‫أنا أحضر الماء يا أبي.

351
00:24:28,840 --> 00:24:30,240
‫أشعر بالعطش أيضاً.

352
00:24:33,320 --> 00:24:34,240
‫تفضل.

353
00:24:34,880 --> 00:24:35,840
‫شكراً.

354
00:24:42,040 --> 00:24:44,160
‫- سأعود إلى سريري.
‫- حسناً.

355
00:24:44,240 --> 00:24:45,640
‫- لا تطل السهر، اتفقنا؟
‫- حسناً.

356
00:25:14,640 --> 00:25:16,920
‫"صباح عادي"

357
00:25:19,360 --> 00:25:22,240
‫أخبرتك أن المال قد اختفى.

358
00:25:23,800 --> 00:25:24,680
‫مهلاً.

359
00:25:25,200 --> 00:25:26,560
‫كيف لا تتحمل المسؤولية

360
00:25:26,640 --> 00:25:28,760
‫وبطاقة المدين خاصتي ما تزال هنا
‫لكن المال اختفى؟

361
00:25:29,360 --> 00:25:30,400
‫هل تفهم؟

362
00:25:30,480 --> 00:25:32,200
‫اذهب وحسب، لا تهتم.

363
00:25:33,240 --> 00:25:36,760
‫مهلاً، هل تتهم عائلتي بسرقة المال؟

364
00:25:37,520 --> 00:25:39,800
‫أنت تتملص من المسؤولية.

365
00:25:41,280 --> 00:25:42,640
‫لا أعرف.

366
00:25:43,560 --> 00:25:45,520
‫توقف وأصغ إليّ.

367
00:25:45,600 --> 00:25:47,400
‫كانت بطاقتي معي طوال الليل.

368
00:25:47,960 --> 00:25:49,440
‫من قد يذهب ويسحب المال؟

369
00:25:50,680 --> 00:25:53,040
‫نعم، لا تقل ذلك مجدداً.

370
00:25:53,720 --> 00:25:55,280
‫مهلاً.

371
00:25:55,840 --> 00:25:58,720
‫تأكد وأعد لي كل المال.

372
00:26:00,560 --> 00:26:01,920
‫نعم، انتهينا.

373
00:26:05,920 --> 00:26:07,480
‫يجب أن يردّوا لنا مالنا مهما كلف الأمر.

374
00:26:08,360 --> 00:26:09,840
‫ماذا إذا لم نسترده؟

375
00:26:17,640 --> 00:26:19,200
‫"منزل (دينو)"

376
00:26:22,120 --> 00:26:23,720
‫ما رأيك؟ هل يعجبك؟

377
00:26:25,280 --> 00:26:26,560
‫في الحقيقة، إنه صغير قليلاً.

378
00:26:27,080 --> 00:26:29,760
‫حقاً؟ هل تريد مني أن أبحث عن واحد جديد؟

379
00:26:32,280 --> 00:26:33,240
‫لا بأس.

380
00:26:34,320 --> 00:26:35,720
‫فلتريني المنزل.

381
00:26:36,480 --> 00:26:38,280
‫أريد أن أرى إلى أي مدى يشبه منزلي.

382
00:26:38,680 --> 00:26:39,680
‫حسناً.

383
00:26:51,800 --> 00:26:56,840
‫"من قد يكون حراً مثل (دينو)؟"

384
00:26:58,800 --> 00:27:01,560
‫- يا للعجب!
‫- مذهل.

385
00:27:01,640 --> 00:27:03,720
‫إنه مميز حقاً، منزله رائع.

386
00:27:03,800 --> 00:27:05,040
‫منزله كبير جداً.

387
00:27:05,760 --> 00:27:09,880
‫حضّرت لنا أيضاً مائدة الشاي لبعد الظهر؟
‫يبدو لذيذاً حقاً.

388
00:27:09,960 --> 00:27:11,840
‫- إلى أين تذهب؟
‫- لا تأتي إلى هنا كثيراً.

389
00:27:12,240 --> 00:27:14,600
‫هل هذه من حقبة "لويس"؟

390
00:27:15,080 --> 00:27:16,520
‫- إنها ناعمة جداً.
‫- نعم.

391
00:27:16,600 --> 00:27:18,040
‫يحبها والدي ولذلك اشترى واحدة.

392
00:27:18,120 --> 00:27:20,040
‫هل يمكنني أن ألعب الغولف؟

393
00:27:21,000 --> 00:27:22,760
‫فقط لا تدمر منزلي.

394
00:27:22,840 --> 00:27:24,880
‫- نعم، سأدخلها في الحفرة.
‫- فلنلتقط صوراً.

395
00:27:24,960 --> 00:27:26,760
‫- نعم.
‫- لا نأتي إلى منزل "دينو" كثيراً.

396
00:27:26,840 --> 00:27:28,840
‫اسمع، هل يمكنني أن أجرب هذا؟

397
00:27:29,560 --> 00:27:30,640
‫جربه.

398
00:27:30,720 --> 00:27:32,080
‫لن يعرف والدي.

399
00:27:32,720 --> 00:27:33,880
‫رائحته جميلة.

400
00:27:34,280 --> 00:27:35,600
‫لماذا أنتم متحمسون جداً؟

401
00:27:36,080 --> 00:27:37,720
‫تتصرفون وكأنكم لا تملكون هذه الأشياء.

402
00:27:38,520 --> 00:27:41,240
‫كل هذه الأشياء موجودة في غرف آبائنا.

403
00:27:41,320 --> 00:27:43,160
‫لن يتسنى لنا أن نلمسها، صحيح؟

404
00:27:43,240 --> 00:27:44,360
‫صحيح.

405
00:27:44,440 --> 00:27:47,680
‫من قد يمتلك حرية مثلك؟

406
00:27:50,840 --> 00:27:52,640
‫أظن أن علينا أن ندخن هذا لاحقاً.

407
00:27:52,720 --> 00:27:55,120
‫إذا أردت أن تدخنه، فيجب أن يكون هناك
‫ويسكي أيضاً.

408
00:27:55,200 --> 00:27:56,160
‫ماذا سنفعل؟

409
00:27:56,440 --> 00:27:57,600
‫صحيح يا "دينو"؟

410
00:27:59,240 --> 00:28:00,880
‫- سأحضره.
‫- الفرو من أي ماركة؟

411
00:28:00,960 --> 00:28:02,080
‫لست مضطراً لذلك.

412
00:28:02,640 --> 00:28:03,800
‫لا أعرف، أخذت الخاص بأمي.

413
00:28:03,880 --> 00:28:05,120
‫يمكنك أن تستدعي الخادمات.

414
00:28:05,200 --> 00:28:07,480
‫نعم، صحيح، لماذا تحضره بنفسك؟

415
00:28:07,560 --> 00:28:09,440
‫- نعم.
‫- صحيح.

416
00:28:11,720 --> 00:28:12,960
‫لماذا أنتم متحمسون جداً؟

417
00:28:14,360 --> 00:28:16,680
‫يا للعجب، إنه يستدعي الخدم عن طريق الجرس.

418
00:28:18,320 --> 00:28:20,560
‫- إنه ثريّ جداً.
‫- كيف لي أن أساعدك يا سيدي؟

419
00:28:23,800 --> 00:28:25,880
‫"دينو"، الويسكي.

420
00:28:29,000 --> 00:28:30,000
‫الويسكي.

421
00:28:33,360 --> 00:28:35,440
‫المعذرة، أرغب بالقليل من الويسكي.

422
00:28:38,080 --> 00:28:39,320
‫حاضر.

423
00:28:41,120 --> 00:28:42,800
‫نعم، أريد الويسكي أيضاً.

424
00:28:46,800 --> 00:28:48,560
‫ما نوع هذا الشاي يا "تاب"؟

425
00:28:48,640 --> 00:28:49,960
‫هل أنت بخير يا "دينو"؟

426
00:28:50,920 --> 00:28:52,240
‫- نعم.
‫- أظن أنه شاي "إيرل غري".

427
00:28:52,320 --> 00:28:54,560
‫- حسناً إذاً.
‫- احتسيت هذا الشاي في "لندن" من قبل.

428
00:28:55,520 --> 00:28:56,640
‫يا "دينو".

429
00:28:56,720 --> 00:28:58,960
‫لماذا صور والديك ليست معلقة في المنزل؟

430
00:28:59,040 --> 00:29:00,920
‫أريد رؤية السفير وزوجته.

431
00:29:01,000 --> 00:29:02,320
‫- نعم، صحيح.
‫- أريد أن أرى.

432
00:29:02,400 --> 00:29:03,440
‫- نعم.
‫- صحيح؟

433
00:29:04,000 --> 00:29:05,400
‫لا بد أنهما في "إنكلترا".

434
00:29:05,840 --> 00:29:06,680
‫صحيح.

435
00:29:06,760 --> 00:29:09,640
‫بالنسبة للسفير وزوجته،

436
00:29:10,400 --> 00:29:12,880
‫أظن أن بإمكاننا أن نبحث عنهما في الصحيفة
‫أو الإنترنت.

437
00:29:13,760 --> 00:29:14,840
‫صحيح يا "دينو"؟

438
00:29:17,640 --> 00:29:18,840
‫سأذهب للبحث عنها.

439
00:29:20,800 --> 00:29:22,200
‫لا، لا بأس.

440
00:29:22,280 --> 00:29:24,200
‫ابق معنا وحسب.

441
00:29:24,280 --> 00:29:25,640
‫دع الخادمين يحضرانها.

442
00:29:27,560 --> 00:29:28,720
‫المعذرة.

443
00:29:28,800 --> 00:29:30,800
‫هل يمكنكما إحضار صور والدي "دينو"؟

444
00:29:31,480 --> 00:29:32,880
‫بسرعة، أريد رؤيتهما.

445
00:29:36,680 --> 00:29:38,280
‫برأيكم، هل والده وسيم؟

446
00:29:38,360 --> 00:29:40,200
‫إنه وسيم جداً.

447
00:29:40,280 --> 00:29:42,360
‫- لا بد أن والده وسيم أيضاً.
‫- نعم.

448
00:29:42,680 --> 00:29:44,000
‫بئساً، إنه وسيم فعلاً.

449
00:29:44,080 --> 00:29:46,720
‫- ها هي.
‫- نعم.

450
00:29:46,800 --> 00:29:49,000
‫- مهلاً.
‫- هل هذا هو؟

451
00:29:49,080 --> 00:29:50,080
‫هل هذا هو يا "دينو"؟

452
00:29:53,160 --> 00:29:55,560
‫- هل يشبهان بعضهما؟
‫- والده ما يزال شاباً

453
00:29:55,640 --> 00:29:57,040
‫وما تزال أمه شابة أيضاً.

454
00:29:58,880 --> 00:30:01,280
‫أظن أن "دينو" لا يشبه والديه على الإطلاق.

455
00:30:01,800 --> 00:30:03,040
‫إنه يشبه...

456
00:30:03,520 --> 00:30:05,360
‫الجميع يقولون ذلك،

457
00:30:05,440 --> 00:30:08,640
‫لكنه يشبه جده في الحقيقة.

458
00:30:08,720 --> 00:30:10,800
‫إنه يشبه جده.

459
00:30:10,880 --> 00:30:12,280
‫لا بد أن جده وسيم.

460
00:30:12,360 --> 00:30:13,240
‫- نعم.
‫- نعم.

461
00:30:18,800 --> 00:30:19,800
‫فلنأكل.

462
00:30:21,240 --> 00:30:23,120
‫- أنا جائع.
‫- نعم، فلنذهب.

463
00:30:23,680 --> 00:30:25,360
‫أين المطبخ؟ خذاني إلى هناك.

464
00:30:31,200 --> 00:30:33,480
‫"فن تناول الطعام"

465
00:30:33,560 --> 00:30:35,120
‫- يا للعجب.
‫- يا للعجب.

466
00:30:36,280 --> 00:30:37,240
‫يبدو شهياً.

467
00:30:37,320 --> 00:30:39,640
‫يا للروعة، هذا الطعام مثل طعام مطعم
‫مُصنف من قبل "ميشلان".

468
00:30:39,720 --> 00:30:41,400
‫طباخكم رائع.

469
00:30:41,480 --> 00:30:43,480
‫لا بد أنه كان طباخاً في فندق من قبل.

470
00:30:43,560 --> 00:30:45,360
‫- أوافقك الرأي.
‫- هذا منزل السيد "دينو".

471
00:30:45,680 --> 00:30:47,240
‫كيف له أن يكون عادياً؟

472
00:30:47,800 --> 00:30:48,800
‫هذا صحيح.

473
00:30:49,640 --> 00:30:51,320
‫عجباً، إنه شهي جداً.

474
00:30:51,400 --> 00:30:52,640
‫- أي طبق؟
‫- هذا.

475
00:30:52,720 --> 00:30:54,040
‫- هذا؟
‫- نعم، هذا الطبق شهي.

476
00:30:54,120 --> 00:30:55,160
‫يا رفاق.

477
00:30:55,240 --> 00:30:57,400
‫- فلنشرب نخباً.
‫- حسناً.

478
00:30:58,840 --> 00:31:00,560
‫في صحتكم!

479
00:31:03,280 --> 00:31:04,160
‫بئساً!

480
00:31:04,720 --> 00:31:07,520
‫ما هذا؟ هذا ليس ويسكي.

481
00:31:08,480 --> 00:31:11,680
‫أظن أنكم ما تزالون صغاراً جداً،
‫عليكم ألا تحتسوا الشراب.

482
00:31:12,800 --> 00:31:14,200
‫- صغار؟
‫- ماذا؟

483
00:31:14,280 --> 00:31:17,080
‫مهلاً، من تخال نفسك

484
00:31:17,160 --> 00:31:19,560
‫لتخبرنا ماذا نشرب وماذا لا نشرب؟

485
00:31:20,080 --> 00:31:21,960
‫أنتما خادمان، لا تتكلما كثيراً.

486
00:31:26,200 --> 00:31:27,280
‫ويسكي!

487
00:31:31,360 --> 00:31:32,360
‫ما يزال واقفاً.

488
00:31:33,480 --> 00:31:34,480
‫نعم.

489
00:31:36,040 --> 00:31:38,920
‫لماذا يتصرف بشكل مزعج جداً؟

490
00:31:39,000 --> 00:31:40,360
‫إنه غبي جداً.

491
00:31:41,160 --> 00:31:42,680
‫"دينو" متسامح.

492
00:31:42,760 --> 00:31:45,760
‫لو كنت مكانك، لطلبت من والدي أن يطرده
‫حالاً.

493
00:31:47,320 --> 00:31:49,000
‫سأطعنك بشوكة.

494
00:31:50,200 --> 00:31:51,760
‫احترم مشاعر "دينو".

495
00:31:51,840 --> 00:31:53,040
‫"تو" رائع جداً، صحيح؟

496
00:31:53,120 --> 00:31:54,880
‫لا يتصرف هكذا أبداً عندما يكون في المنزل.

497
00:31:54,960 --> 00:31:55,960
‫صحيح.

498
00:31:56,560 --> 00:31:58,200
‫يكون جباناً في المنزل؟

499
00:31:58,640 --> 00:31:59,720
‫والدي صارم.

500
00:32:00,960 --> 00:32:02,200
‫صبّ للجميع.

501
00:32:04,080 --> 00:32:05,480
‫سيد "دينو" أيضاً؟

502
00:32:08,080 --> 00:32:08,920
‫بالطبع.

503
00:32:09,000 --> 00:32:10,560
‫- لا تخدم مالك المنزل؟
‫- المالك...

504
00:32:14,720 --> 00:32:15,720
‫نعم.

505
00:32:24,040 --> 00:32:25,400
‫- الرائحة زكية.
‫- نعم، صحيح.

506
00:32:25,480 --> 00:32:27,400
‫- فلنشرب نخباً، هيا.
‫- هيا.

507
00:32:28,200 --> 00:32:29,640
‫- في صحتكم!
‫- في صحتكم!

508
00:32:33,800 --> 00:32:34,880
‫إنه لذيذ حقاً.

509
00:32:34,960 --> 00:32:36,960
‫- إنه فعال جداً.
‫- صحيح.

510
00:32:37,040 --> 00:32:40,840
‫- الجو رائع.
‫- لدينا ويسكي وسيجار.

511
00:32:42,560 --> 00:32:44,280
‫لكنني أظن أننا ما نزال لا نستمتع بما يكفي.

512
00:32:44,960 --> 00:32:46,960
‫لهذا أحضرت الحشيش أيضاً.

513
00:32:49,400 --> 00:32:50,760
‫لكن هذا منزلي.

514
00:32:52,480 --> 00:32:54,120
‫نستطيع فعل أمور كهذه

515
00:32:54,520 --> 00:32:56,160
‫لأن هذا منزلك.

516
00:32:58,200 --> 00:33:00,200
‫ماذا لو عاد والداي وشمّا الرائحة؟

517
00:33:00,280 --> 00:33:01,280
‫كفاك.

518
00:33:02,360 --> 00:33:03,880
‫ما الذي يخيفك يا "دينو"؟

519
00:33:03,960 --> 00:33:06,080
‫إذا كانت له رائحة، فدعهما يتدبران الأمر.

520
00:33:06,160 --> 00:33:07,200
‫- نعم.
‫- صحيح.

521
00:33:08,280 --> 00:33:10,680
‫- لكن...
‫- "وان" محقة.

522
00:33:10,760 --> 00:33:12,800
‫ما عمل الخادمين؟

523
00:33:13,560 --> 00:33:15,440
‫كما أنه لا يمكننا

524
00:33:15,520 --> 00:33:18,400
‫أن نجتمع كثيراً هكذا من دون وجود الكبار.

525
00:33:18,680 --> 00:33:19,760
‫صحيح.

526
00:33:19,840 --> 00:33:21,880
‫- أخاف من أن والديّ قد يشمان رائحته.
‫- توقف.

527
00:33:21,960 --> 00:33:24,960
‫والداك لن يصدقاهما.

528
00:33:25,040 --> 00:33:28,360
‫أنت من تتحكم بما يحدث داخل منزلك.

529
00:33:28,800 --> 00:33:33,680
‫عليهما أن يتصرفا وكأننا لم نحضر إلى هنا
‫على الإطلاق، صحيح؟

530
00:33:34,960 --> 00:33:36,960
‫- ما بالك؟
‫- كفاك.

531
00:33:37,040 --> 00:33:38,920
‫لماذا حضرنا إلى هنا؟ صحيح؟

532
00:33:39,000 --> 00:33:41,040
‫- نعم.
‫- يمكننا الذهاب إلى مكان آخر.

533
00:33:41,640 --> 00:33:43,120
‫- فلنستمتع.
‫- نعم.

534
00:33:46,080 --> 00:33:46,960
‫دخن قليلاً.

535
00:33:49,480 --> 00:33:51,280
‫- إنها جيدة.
‫- إنها قوية قليلاً

536
00:33:51,360 --> 00:33:52,400
‫لكن هذه الرائحة جيدة.

537
00:33:52,480 --> 00:33:54,800
‫أظن أنني سأدخنها كلها، إنها رائعة.

538
00:34:01,040 --> 00:34:01,920
‫انظروا إليه.

539
00:34:02,000 --> 00:34:04,800
‫- كفاك.
‫- هل أنت بخير؟

540
00:34:05,560 --> 00:34:08,239
‫أردت أن أدعوكم إلى منزلي في المرة القادمة،

541
00:34:08,840 --> 00:34:11,920
‫لكن لم يعد بإمكاني أن أدعوكم
‫بعد أن عشت التجربة في منزل "دينو".

542
00:34:12,719 --> 00:34:13,840
‫- مهلاً.
‫- ماذا؟

543
00:34:13,920 --> 00:34:16,400
‫حاولت أن تقارن منزلك بمنزل السيد "دينو"؟

544
00:34:17,600 --> 00:34:19,000
‫- لن أتجرأ بعد الآن.
‫- صحيح؟

545
00:34:20,080 --> 00:34:21,239
‫دعك من هذا.

546
00:34:32,600 --> 00:34:34,880
‫- تناول بعض الخضار يا "تو".
‫- أظن أن أضلاع الخنزير...

547
00:34:34,960 --> 00:34:35,960
‫إنها في طبقي.

548
00:34:36,040 --> 00:34:38,040
‫من الجيد تناولها مع النبيذ الأحمر.

549
00:34:38,120 --> 00:34:40,280
‫- أريد القليل منه.
‫- صحيح، أريد القليل منه.

550
00:34:40,360 --> 00:34:41,440
‫أحضر نبيذاً أحمر.

551
00:34:42,239 --> 00:34:45,320
‫احتسيتم الكثير من الشراب.

552
00:34:46,080 --> 00:34:48,639
‫أظن أنه يتسبب بالمشاكل.

553
00:34:50,320 --> 00:34:52,320
‫ربما هو قلق وحسب.

554
00:34:53,159 --> 00:34:54,639
‫سبق واحتسينا الكثير من الشراب.

555
00:34:55,960 --> 00:34:57,120
‫ماذا لو تقيأنا؟

556
00:34:57,920 --> 00:34:59,480
‫- ينظفانه وحسب.
‫- لن نتقيأ.

557
00:34:59,560 --> 00:35:01,040
‫احتساء النبيذ الأحمر...

558
00:35:01,920 --> 00:35:04,960
‫- مع أضلاع الخنزير هو عمل فني.
‫- صحيح.

559
00:35:05,520 --> 00:35:06,680
‫أحضرا النبيذ الأحمر.

560
00:35:11,960 --> 00:35:12,960
‫أحضراه وحسب.

561
00:35:14,440 --> 00:35:16,080
‫- الغبار يغطي كأسي الآن.
‫- حسناً.

562
00:35:16,480 --> 00:35:17,960
‫أريد احتساء النبيذ الأحمر.

563
00:35:18,040 --> 00:35:20,000
‫- أريد النبيذ الأحمر.
‫- أريد النبيذ الأحمر.

564
00:35:20,080 --> 00:35:22,400
‫- نعم.
‫- سأذهب لإحضاره حالاً.

565
00:35:22,920 --> 00:35:25,760
‫حسناً، عليك أن تكون سهل المراس مثلها.

566
00:35:25,840 --> 00:35:26,680
‫نعم.

567
00:35:26,760 --> 00:35:27,800
‫انظروا إلى تصرفاته.

568
00:35:31,080 --> 00:35:32,080
‫أحضرت النبيذ.

569
00:35:34,280 --> 00:35:35,200
‫تباً!

570
00:35:35,280 --> 00:35:37,760
‫هذا لا يُطاق!

571
00:35:37,840 --> 00:35:38,960
‫اهدأ.

572
00:35:39,040 --> 00:35:42,080
‫من الواضح أن خادمتك فعلت ذلك عمداً.

573
00:35:42,160 --> 00:35:44,040
‫لأنكم جميعاً صغار في السن.

574
00:35:44,120 --> 00:35:45,240
‫انظر إليه!

575
00:35:45,320 --> 00:35:46,520
‫حسناً إذاً.

576
00:35:47,800 --> 00:35:49,680
‫- فلننتقل إلى غرفة أخرى.
‫- لكن...

577
00:35:50,600 --> 00:35:52,000
‫فلندعهما ينظفان هذه الغرفة.

578
00:35:52,960 --> 00:35:54,360
‫هذا ممل جداً.

579
00:35:54,840 --> 00:35:55,840
‫هذا مزعج.

580
00:35:57,520 --> 00:36:01,360
‫أنا أراعي مشاعرك الآن وإلا لكنت سألكمه
‫على وجهه.

581
00:36:17,200 --> 00:36:18,200
‫يا بنيّ...

582
00:36:27,400 --> 00:36:30,640
‫"هل هذا ممتع بما يكفي؟"

583
00:36:39,880 --> 00:36:40,960
‫هذا مزعج!

584
00:36:41,480 --> 00:36:42,920
‫لا يمكن إزالة النبيذ عن الفستان.

585
00:36:43,600 --> 00:36:45,440
‫إنه باهظ الثمن.

586
00:36:49,640 --> 00:36:50,800
‫سأشتري لك فستاناً جديداً.

587
00:36:51,760 --> 00:36:53,040
‫إنهما يغضبانني.

588
00:36:54,000 --> 00:36:55,120
‫بئساً.

589
00:36:55,200 --> 00:36:57,280
‫لماذا أنتم منزعجون جداً يا رفاق؟

590
00:36:57,600 --> 00:36:59,480
‫من النادر أن نخرج معاً.

591
00:37:00,040 --> 00:37:02,880
‫نحن لوحدنا الآن،

592
00:37:03,440 --> 00:37:05,120
‫لذا يمكننا أن نفعل ما يحلو لنا.

593
00:37:05,760 --> 00:37:08,200
‫هلا قمنا بشيء ممتع؟

594
00:37:08,640 --> 00:37:10,640
‫أنت تخيفني.

595
00:37:11,800 --> 00:37:14,560
‫هل لديك شيء عدا الغولف؟

596
00:37:14,960 --> 00:37:16,400
‫هل هذا ممتع بما يكفي؟

597
00:37:16,480 --> 00:37:18,080
‫- عجباً!
‫- يا إلهي.

598
00:37:18,160 --> 00:37:19,040
‫ما هذا؟

599
00:37:19,800 --> 00:37:22,000
‫هذا ما نريده.

600
00:37:23,080 --> 00:37:24,360
‫فلنلعب بهذا.

601
00:37:24,440 --> 00:37:25,480
‫كيف؟

602
00:37:25,960 --> 00:37:27,520
‫سأضع فيه رصاصة

603
00:37:28,160 --> 00:37:31,040
‫ومن يُصاب بها يفوز.

604
00:37:40,480 --> 00:37:42,560
‫إذا دفع كل واحد منا 200 ألف بات...

605
00:37:43,120 --> 00:37:44,360
‫فهذا يعني 1,2 مليون بات.

606
00:37:55,000 --> 00:37:56,120
‫هل ستلعبون؟

607
00:37:56,680 --> 00:37:59,400
‫أنا لن ألعب، ماذا لو متّ؟

608
00:37:59,480 --> 00:38:00,560
‫- نعم.
‫- هذا صحيح.

609
00:38:01,040 --> 00:38:02,280
‫نطلق على الذراع وحسب.

610
00:38:02,720 --> 00:38:04,800
‫مجدداً، ماذا تريدين يا "وان"؟

611
00:38:04,880 --> 00:38:07,800
‫ستحصلين على 6 حقائب من "شانيل".

612
00:38:08,560 --> 00:38:09,560
‫ما رأيك؟

613
00:38:11,040 --> 00:38:12,440
‫بئساً، سألعب.

614
00:38:12,520 --> 00:38:14,560
‫سأقوم بتحويل الـ200 ألف بات.

615
00:38:15,240 --> 00:38:16,240
‫ماذا عنك؟

616
00:38:17,800 --> 00:38:19,600
‫نعم، سأقوم بتحويلها.

617
00:38:21,080 --> 00:38:22,160
‫أنت؟

618
00:38:22,240 --> 00:38:24,120
‫نعم، سأقوم بتحويلها أيضاً.

619
00:38:24,880 --> 00:38:27,080
‫- "نانو"؟
‫- هل تقبلون شيكات؟

620
00:38:27,560 --> 00:38:28,520
‫بالتأكيد.

621
00:38:29,360 --> 00:38:30,560
‫ماذا عنك يا "دينو"؟

622
00:38:34,240 --> 00:38:35,320
‫سأقوم بتحويلها.

623
00:38:36,400 --> 00:38:37,960
‫رائع، سأبدأ أولاً إذاً.

624
00:38:38,040 --> 00:38:40,680
‫اللعنة، إنه يقوم بذلك حقاً.

625
00:38:45,360 --> 00:38:47,080
‫- بئساً!
‫- بئساً!

626
00:38:47,160 --> 00:38:48,200
‫ذلك مرعب جداً.

627
00:38:50,000 --> 00:38:51,240
‫حان دورك.

628
00:38:51,320 --> 00:38:53,320
‫فلتفعل ذلك يا "تو"، إنها 1,2 مليون بات.

629
00:38:53,400 --> 00:38:54,960
‫- حان دوري؟
‫- نعم.

630
00:38:56,240 --> 00:38:57,960
‫- فلتجرب.
‫- إنها 1,2 مليون بات.

631
00:38:58,040 --> 00:38:59,040
‫1,2 مليون بات.

632
00:38:59,120 --> 00:39:03,080
‫- 1,2 مليون بات.
‫- 1,2 مليون بات.

633
00:39:03,160 --> 00:39:04,480
‫اللعنة.

634
00:39:05,160 --> 00:39:06,560
‫لم تصبك.

635
00:39:06,640 --> 00:39:08,160
‫- ذلك مرعب جداً.
‫- يا لك من فاشل.

636
00:39:08,240 --> 00:39:12,120
‫انتظروا وشاهدوا، ستكون النقود لي.

637
00:39:15,640 --> 00:39:19,720
‫- ثديان جديدان.
‫- ثديان جديدان.

638
00:39:20,920 --> 00:39:22,200
‫انفجر الثديان.

639
00:39:23,040 --> 00:39:24,040
‫- اللعنة!
‫- رباه!

640
00:39:28,080 --> 00:39:29,200
‫دعوني أجرب هذه المرة.

641
00:39:30,360 --> 00:39:33,080
‫- أنت شجاعة.
‫- 6 حقائب من "شانيل" لك.

642
00:39:33,160 --> 00:39:34,240
‫فلتقومي بهذا.

643
00:39:35,800 --> 00:39:41,120
‫- نصف دزينة!
‫- نصف دزينة!

644
00:39:42,480 --> 00:39:45,160
‫- خسرت حقائب "شانيل" يا "وان".
‫- لن تحصلي عليها.

645
00:39:46,720 --> 00:39:48,120
‫حان دور "نانو".

646
00:39:50,640 --> 00:39:51,680
‫يا للهول!

647
00:39:55,360 --> 00:39:56,960
‫- هاك.
‫- هل أنت مجنونة؟

648
00:39:57,960 --> 00:39:59,800
‫حان دور آخر واحد منا؟

649
00:39:59,880 --> 00:40:02,320
‫أظن أن المالك لديه فرصة ليفوز.

650
00:40:02,400 --> 00:40:03,640
‫فلتنه اللعبة.

651
00:40:03,720 --> 00:40:04,800
‫نعم، افعل ذلك.

652
00:40:04,880 --> 00:40:09,480
‫- 1,2 مليون بات!
‫- 1,2 مليون بات!

653
00:40:09,560 --> 00:40:10,560
‫مهلاً.

654
00:40:11,920 --> 00:40:13,480
‫أظن هذا بالغ السهولة.

655
00:40:13,800 --> 00:40:15,120
‫نعم، ضعه في فمك.

656
00:40:16,680 --> 00:40:19,160
‫- لماذا تدخلت بحق الجحيم؟
‫- لأنني أريد ذلك!

657
00:40:19,880 --> 00:40:21,800
‫لم يعد بمقدوري تحمل سلوككم!

658
00:40:23,760 --> 00:40:25,440
‫ماذا تفعلون؟

659
00:40:26,120 --> 00:40:27,120
‫ماذا؟

660
00:40:27,680 --> 00:40:29,080
‫ماذا تفعلون؟

661
00:40:31,080 --> 00:40:32,120
‫هل تعلمون

662
00:40:32,800 --> 00:40:35,520
‫كم ينفق أهاليكم من المال

663
00:40:36,120 --> 00:40:37,600
‫في سبيل تربيتكم؟

664
00:40:38,600 --> 00:40:40,680
‫هل تعلمون كم كان الأمر صعباً؟

665
00:40:41,160 --> 00:40:42,640
‫هل سبق وفكرتم بذلك؟

666
00:40:44,280 --> 00:40:46,240
‫وما الذي تراهنون عليه بحق الجحيم؟

667
00:40:46,840 --> 00:40:49,000
‫تراهنون بحيواتكم مقابل 1,2 مليون بات.

668
00:40:50,000 --> 00:40:52,640
‫أين عقولكم؟ أين؟

669
00:40:57,080 --> 00:40:59,800
‫أنا أتحدث إليكم

670
00:41:00,400 --> 00:41:01,880
‫مثل...

671
00:41:02,440 --> 00:41:03,760
‫أب،

672
00:41:04,240 --> 00:41:06,960
‫وليس لأنني أكبر منكم أو ناضج أكثر منكم.

673
00:41:08,080 --> 00:41:09,640
‫أنا والد الشاب الذي...

674
00:41:10,800 --> 00:41:11,680
‫اللعنة!

675
00:41:13,440 --> 00:41:16,400
‫- "بوب"، توقف!
‫- هذا يكفي!

676
00:41:16,480 --> 00:41:17,600
‫هذا يكفي!

677
00:41:20,160 --> 00:41:23,400
‫لماذا فعلت هذا؟

678
00:41:24,400 --> 00:41:26,120
‫كيف أمكنك أن تفعل هذا؟

679
00:41:26,200 --> 00:41:28,240
‫- ماذا تفعلين؟
‫- لا تطلقي النار، اهدئي!

680
00:41:28,320 --> 00:41:31,000
‫- إنها آخر رصاصة، لا تطلقي النار!
‫- لا تخافي يا "وان".

681
00:41:31,080 --> 00:41:33,280
‫لن تجرؤ على إطلاق النار علينا

682
00:41:33,360 --> 00:41:35,160
‫لأنها لن تتمكن من أن تدفع لنا.

683
00:41:40,200 --> 00:41:41,680
‫امرأة غبية.

684
00:41:42,120 --> 00:41:43,680
‫هل تظنين أن المسدس محشو؟

685
00:41:44,360 --> 00:41:45,240
‫يا لك من حمقاء!

686
00:41:47,160 --> 00:41:48,640
‫هذا يكفي!

687
00:41:49,040 --> 00:41:50,360
‫تباً، هذا يكفي!

688
00:41:55,240 --> 00:41:56,480
‫إنها لا تتحرك.

689
00:41:58,760 --> 00:42:00,200
‫هل ماتت؟

690
00:42:01,720 --> 00:42:03,480
‫أنت فعلت هذا يا "بوب"!

691
00:42:04,080 --> 00:42:06,520
‫اللعنة، ماذا عليّ أن أفعل؟

692
00:42:09,800 --> 00:42:11,240
‫ليس الأمر صعباً.

693
00:42:13,800 --> 00:42:15,520
‫فلتفعل ما كنت تفعله دائماً.

694
00:42:34,560 --> 00:42:39,160
‫"مخيم (فلتفعل ذلك)"

695
00:43:06,160 --> 00:43:07,240
‫أبي، أمي.

696
00:43:17,720 --> 00:43:19,240
‫كيف كان مخيم الدارما؟

697
00:43:38,320 --> 00:43:40,200
‫هل تألمت أثناء التأمل؟

698
00:43:45,160 --> 00:43:46,280
‫لا يا أمي.

699
00:43:49,680 --> 00:43:51,480
‫نسيت أن أعطيك طارد البعوض.

700
00:43:52,200 --> 00:43:53,440
‫أنا آسفة.

701
00:44:00,280 --> 00:44:01,480
‫فلتأكل يا بني.

702
00:44:20,320 --> 00:44:22,640
‫يجب أن تدفع أكثر من الجميع يا "بوب".

703
00:44:23,960 --> 00:44:25,160
‫أنا مفلس.

704
00:44:26,560 --> 00:44:29,920
‫لست مضطراً لذلك يا "دينو"،
‫لا علاقة لك بالأمر.

705
00:44:30,360 --> 00:44:33,160
‫أنت المالك، يمكنك أن توضح لنا الأمور.

706
00:44:41,320 --> 00:44:42,560
‫إنها 350 ألف بات.

707
00:44:43,520 --> 00:44:45,160
‫يجب أن يكون هذا كافياً لإسكاتهما.

708
00:44:48,360 --> 00:44:51,280
‫يتضمن هذا المال تكاليف علاج جراحكما
‫وتعويضكما.

709
00:44:53,200 --> 00:44:55,240
‫لا تخبرا أحداً.

710
00:44:58,440 --> 00:44:59,520
‫هل تريدان هذا؟

711
00:45:12,960 --> 00:45:13,880
‫"دينو".

712
00:45:14,800 --> 00:45:16,400
‫إن كنت ستذهب إلى مخيم دارما،

713
00:45:17,160 --> 00:45:18,680
‫لا تنس إخبارنا.

714
00:45:25,640 --> 00:45:26,920
‫وأنتم،

715
00:45:27,000 --> 00:45:28,680
‫برأيكم، ماذا يمكن للمال أن يشتري؟

716
00:45:30,320 --> 00:45:33,640
‫"نانو"

717
00:45:42,320 --> 00:45:45,400
‫المال هو أهم شيء في حياتي.

718
00:45:45,480 --> 00:45:47,680
‫لا يمكنك فعل شيء إن لم يكن بحوزتك مال.

719
00:45:47,760 --> 00:45:51,920
‫أعتبره شيئاً لا ينقصني أبداً.

720
00:45:52,000 --> 00:45:54,160
‫لا أدري لماذا عليّ أن أعيش من دون مال.

721
00:45:54,240 --> 00:45:55,080
‫تلك ليست حياة.

722
00:45:56,760 --> 00:45:59,280
‫أظن أنني سأموت من صدمتي.

723
00:45:59,360 --> 00:46:02,840
‫إذا رأيت ملابس تعجبني لكنني لا أملك مالاً
‫لشرائها.

724
00:46:02,920 --> 00:46:04,680
‫مجرد التفكير بالأمر مزعج.

725
00:46:04,760 --> 00:46:06,520
‫لا، هذا غير مقبول.

726
00:46:06,600 --> 00:46:11,280
‫إن كنت سأتخيل أنني فقير إلى تلك الدرجة،
‫فلا يمكنني أن أتصور كيف قد يكون حالي الآن.

727
00:46:11,360 --> 00:46:14,160
‫في هذه الأيام، أُصاب بالتوتر عندما لا يكون
‫بحوزتي سوى 2000 بات.

728
00:46:14,240 --> 00:46:15,960
‫يمكنه شراء كل شيء.

729
00:46:17,400 --> 00:46:19,880
‫يمكننا حتى شراء الناس بالمال.

730
00:46:19,960 --> 00:46:21,160
‫خطر في بالي مشروع.

731
00:46:21,240 --> 00:46:23,640
‫حين أكبر، أريد أن أساهم في المجتمع.

732
00:46:24,600 --> 00:46:29,800
‫سأشتري أرضاً بمساحة 3200 م مربع لبناء معبد

733
00:46:30,200 --> 00:46:33,880
‫وأدعو الرهبان والإلهات لأكسب حسنات.

734
00:46:33,960 --> 00:46:36,640
‫سأدعو الفقراء، وعندما يحضرون،

735
00:46:36,720 --> 00:46:39,440
‫سأقدم لهم الأرز احترازياً

736
00:46:39,960 --> 00:46:42,000
‫في حال امتلكوا مالاً مثلي
‫في حيواتهم التالية.

737
00:47:51,120 --> 00:47:53,120
‫ترجمة "شيرين سمعان"

