﻿1
00:00:00,959 --> 00:00:02,043
...في الحلقات السابقة

2
00:00:02,127 --> 00:00:05,088
نقيب الشرطة "شون رينارد"، ثلاثة
.جروح، الجزء العلوي الأيمن والسفلي الأيسر

3
00:00:05,171 --> 00:00:07,382
هل ذكر النقيب ما يوجد بداخل
القنينة التي أراد مني تناولها؟

4
00:00:07,465 --> 00:00:10,260
قال إن عليك شربها
وإلا فسيحدث أمر بغاية السوء

5
00:00:10,343 --> 00:00:11,302
.و"أداليند" شربتها

6
00:00:11,386 --> 00:00:12,345
.جد "أداليند" فحسب

7
00:00:12,429 --> 00:00:15,974
."استقلت رحلة لـ"فيينا -
.ستعود للعائلة المالكة -

8
00:00:16,099 --> 00:00:18,601
.تعتقد أن الطفل بحوزتك -
.وقد لا يكون ذلك أمراً سيئاً -

9
00:00:18,727 --> 00:00:19,561
.أنا أعرفك

10
00:00:20,562 --> 00:00:23,022
طالبة علم الجريمة، صحيح؟ -
.أجل -

11
00:00:23,106 --> 00:00:24,149
.تيريسا" تقيم معنا"

12
00:00:24,232 --> 00:00:25,900
هل رأيت ما حدث؟ -
.أجل -

13
00:00:25,984 --> 00:00:27,068
.لقد قتلت مطلق النار

14
00:00:30,905 --> 00:00:32,073
.لا يمكنك الهرب

15
00:00:32,157 --> 00:00:34,617
.لقد غادرت مسرح جريمة -
."لإحضار "نك -

16
00:00:34,701 --> 00:00:36,453
.أعتقد أنها تقول الحقيقة

17
00:00:37,620 --> 00:00:38,705
."هنري سلوكوم"

18
00:00:39,622 --> 00:00:40,498
."د."آندرسون

19
00:00:40,623 --> 00:00:42,417
تعرّض "داني" لحادث مريع

20
00:00:42,584 --> 00:00:44,502
.تعرّض لإصابات حادة في الرأس

21
00:00:44,627 --> 00:00:46,004
."غيداكنيس إيسر"

22
00:00:46,254 --> 00:00:49,340
ربما تعرّضت طبيعة مصادرنا
.الدفاعية تعرضت للفضح

23
00:00:49,632 --> 00:00:51,593
ليس معروفاً كيف ينزع
مخلوق الـ"فيسين" هذا

24
00:00:51,676 --> 00:00:53,595
ذكريات ضحاياه
.لكن مذكور أن بوسعه ذلك

25
00:00:53,678 --> 00:00:56,389
هذه القطعة الأساسية
."لمشروع الـ"سي في إيه

26
00:00:56,473 --> 00:00:58,016
."أسرع فحسب بالوصول لـ"فيكيرز

27
00:00:59,184 --> 00:01:01,186
حالة طارئة
.في قسم العناية المركزة

28
00:01:01,394 --> 00:01:02,937
.توقف نبضه -
.ابتعدوا -

29
00:01:03,021 --> 00:01:05,065
.لا يوجد نبض -
.نحن نفقده -

30
00:01:07,358 --> 00:01:08,193
.ابتعدوا

31
00:01:08,735 --> 00:01:10,111
.لا يوجد استجابة -
.لا شيء -

32
00:01:10,695 --> 00:01:14,282
حسناً، فلنحدد وقت الوفاة
.الساعة 1:34 مساءً

33
00:01:18,411 --> 00:01:20,830
"ملكية المرء الحقيقية هي ذاكرته"

34
00:01:20,914 --> 00:01:24,501
".ليس فقيراً أو غنياً فيما عداها"

35
00:01:30,548 --> 00:01:33,134
.سيدتي، أرجوك لا تدخلي هنا الآن

36
00:02:11,297 --> 00:02:12,382
هل أنت بخير؟

37
00:02:14,509 --> 00:02:15,385
."(فيينا)"

38
00:02:15,468 --> 00:02:16,302
"كل الدفعات لـ"ويستون ستيوارد

39
00:02:16,386 --> 00:02:19,097
كانت نقدية
."على يد ساعي من "ليزبون

40
00:02:19,264 --> 00:02:23,226
كان الساعي متعاقداً مستقلاً
.ولا يعرف مصدر المال النقدي المرسَل لنا

41
00:02:24,310 --> 00:02:27,856
هل هناك شخص مناسب؟
.سيخرج الملك سعياً للانتقام

42
00:02:28,356 --> 00:02:30,900
لكن مدى حذرنا
.يحدد هوية المنتَقم منه

43
00:02:32,944 --> 00:02:33,778
.أجب

44
00:02:37,824 --> 00:02:38,700
نعم؟

45
00:02:39,492 --> 00:02:41,286
أواثق أنها هي؟

46
00:02:42,287 --> 00:02:43,454
."إنها "أداليند شادا

47
00:02:44,205 --> 00:02:46,124
.سأعاود الاتصال بها -
كلا يا سيدي -

48
00:02:46,791 --> 00:02:49,002
.إنها هنا -
في (فيينا)؟ -

49
00:02:49,085 --> 00:02:50,336
.عند البوابة

50
00:02:58,887 --> 00:03:02,307
.أداليند"، أنا مسرور برؤيتك ثانية"

51
00:03:02,515 --> 00:03:04,225
.آمل أنك تحملين أخباراً جيدة

52
00:03:05,810 --> 00:03:07,770
.لقد فعلتها، فعلت ما طلبتَه

53
00:03:08,062 --> 00:03:10,607
أخذت قوى الـ"غريم"؟ -
.أجل -

54
00:03:10,732 --> 00:03:13,276
سنحتاج لإثبات بأن ما فعلتِه
"بالسيد "بيركهارت

55
00:03:13,359 --> 00:03:15,320
.نجح بالفعل

56
00:03:15,653 --> 00:03:18,406
.لقد نجح، أقسم بذلك

57
00:03:18,489 --> 00:03:20,491
وردتنا معلومة متناقضة

58
00:03:20,575 --> 00:03:21,409
فأحد موظفينا

59
00:03:21,492 --> 00:03:24,162
قُطع رأسه
."في منزل السيد "بيركهارت

60
00:03:24,871 --> 00:03:26,748
أتعرفين شيئاً عن ذلك؟

61
00:03:27,624 --> 00:03:28,750
.كلا -
.كلا -

62
00:03:29,292 --> 00:03:30,960
لكني فعلت ما توجب
علي فعله

63
00:03:32,003 --> 00:03:34,047
.فعلت ما أردتَ مني فعله

64
00:03:35,089 --> 00:03:36,341
.أرجوك، أدخلني

65
00:03:38,134 --> 00:03:41,638
.أرجوك، أريد رؤية طفلتي

66
00:03:42,013 --> 00:03:43,014
ما رأيك؟

67
00:03:43,932 --> 00:03:45,391
أشك بأن تكون
قد قطعت كل هذه المسافة

68
00:03:45,475 --> 00:03:47,769
بدون أن تحاول إنجاز
.ما طلبتَه منها

69
00:03:48,978 --> 00:03:50,355
.سأحصل على الإثبات

70
00:03:53,399 --> 00:03:54,817
"أرجوك يا "فيكتور

71
00:03:55,693 --> 00:03:57,237
.أحتاج لطفلتي

72
00:03:58,821 --> 00:04:00,365
.حسناً، افتحوا البوابة

73
00:04:03,201 --> 00:04:04,702
هل الجناج الغربي جاهز؟

74
00:04:04,827 --> 00:04:06,329
.سأحرص على ذلك

75
00:04:06,412 --> 00:04:08,122
يمكنك المبيت هناك

76
00:04:08,206 --> 00:04:10,458
.فستمكثين معنا لبعض الوقت

77
00:04:10,708 --> 00:04:11,709
."شكراً يا "فيكتور

78
00:04:12,835 --> 00:04:14,254
كيف حالها؟ -
.بأروع حال -

79
00:04:20,468 --> 00:04:25,974
."(فندق (مالتنوما"

80
00:04:35,942 --> 00:04:37,527
"كيف تتعامل "جولييت
مع الأمر؟

81
00:04:40,029 --> 00:04:41,656
.إنها تحاول ألا تلومني

82
00:04:42,740 --> 00:04:44,575
عليك أن تحاول
.فعل الشيء ذاته

83
00:04:55,336 --> 00:04:56,170
."تكلمي يا "ترابل

84
00:04:56,254 --> 00:04:58,756
رأس الأخطبوت
."يسجل إقامته في فندق "مالتنوما

85
00:04:59,549 --> 00:05:00,675
.نحن قادمون

86
00:05:02,051 --> 00:05:03,261
هل اكتسبت وزناً؟

87
00:05:03,428 --> 00:05:06,764
كانت تأكل جيداً، صحيح؟ -
.لديها شهية جيدة -

88
00:05:07,181 --> 00:05:09,058
من يعتني بها؟ -
.كلنا -

89
00:05:09,142 --> 00:05:12,228
إنها مهمة جداً
ووجودها هنا أمر لطيف

90
00:05:12,312 --> 00:05:14,188
فقد أضفت البهجة
.على القلعة كلها

91
00:05:14,480 --> 00:05:17,275
أتمنى لو كان بوسعي رؤية النظرة
"على وجه "بيركهارت

92
00:05:17,358 --> 00:05:19,444
.عندما أدرك أنه نام معك

93
00:05:20,903 --> 00:05:24,449
كيف كان الأمر بالمناسبة؟ -
.فعلت ما توجب علي فعله -

94
00:05:25,033 --> 00:05:27,493
فعلت ذلك لأجل ابنتي
.لم يكن ذلك ممتعاً

95
00:05:27,660 --> 00:05:28,995
ذلك مؤسف

96
00:05:29,537 --> 00:05:32,165
"فلا يضاجع الـ"غريم
وحش "هيكسين" كل يوم

97
00:05:33,374 --> 00:05:35,084
أم أن الأمر حدث بالعكس؟

98
00:05:37,003 --> 00:05:40,089
أين نحن؟
لمَ نحن هنا في الأسفل؟

99
00:05:40,423 --> 00:05:42,508
هذا أكثر جزء آمن في القلعة

100
00:05:42,592 --> 00:05:44,761
فلا أحد يمكنه
.الوصول لابنتك هنا

101
00:05:45,303 --> 00:05:48,681
بالمناسبة، أكنت تعرفين
أن "شون رينارد" في المستشفى؟

102
00:05:49,474 --> 00:05:50,308
ماذا حدث؟

103
00:05:50,391 --> 00:05:53,936
تعرض لطلق ناري مأساوي
."في منزل السيد "بيركهارت

104
00:05:55,063 --> 00:05:56,189
هل أطلق "نك" النار عليه؟

105
00:05:56,522 --> 00:05:57,732
.كلا، في الواقع

106
00:05:59,150 --> 00:06:00,276
كيف حاله؟

107
00:06:01,277 --> 00:06:03,071
.حالته خطرة

108
00:06:04,781 --> 00:06:07,075
."أعرف مدى قربك من "شون

109
00:06:10,953 --> 00:06:12,205
.من هنا يا عزيزتي

110
00:06:18,461 --> 00:06:21,464
أين طفلتي؟ -
.طفلتك ليست معي -

111
00:06:21,547 --> 00:06:23,424
أخذتها مجموعة المقاومة مني

112
00:06:23,508 --> 00:06:25,802
نفس المجموعة الذين ساعدوك
على الهرب مني

113
00:06:26,135 --> 00:06:28,137
ألست نادمة على ذلك القرار؟

114
00:06:31,099 --> 00:06:34,727
يمكنك الزمجرة كما شئت
.فلن تفجري هذا المنزل

115
00:06:37,188 --> 00:06:40,525
!"فيكتور" -
."لقد بُني لوحوش "هيكسين -

116
00:06:40,608 --> 00:06:41,943
!"لا تفعل هذا يا "فيكتور

117
00:06:42,485 --> 00:06:45,321
!فيكتور" أيها الوغد"

118
00:06:45,655 --> 00:06:47,198
!لا يمكنك فعل هذا

119
00:06:47,365 --> 00:06:50,159
!لقد فعلت ما أردتَ مني فعله

120
00:07:23,151 --> 00:07:26,154
"حسناً، تفضل يا سيد "آندرسون

121
00:07:26,237 --> 00:07:28,739
غرفتك في الطابق الرابع
.المصاعد على يمينك

122
00:07:28,823 --> 00:07:29,657
.شكراً لك

123
00:08:44,941 --> 00:08:45,858
"مرحباً، "هنري

124
00:08:45,942 --> 00:08:48,528
لا يمكنني الرد الآن
.اترك رسالة من فضلك

125
00:08:48,903 --> 00:08:50,112
"هنري"، أنا "كنت"

126
00:08:50,196 --> 00:08:52,907
لا أعرف أين أنت
أنا أحاول الاتصال بك

127
00:08:53,115 --> 00:08:54,992
.اتصل بي بأسرع وقت

128
00:08:56,160 --> 00:08:57,954
أنا ذاهب للمنزل
.اتصل بي هناك

129
00:09:07,129 --> 00:09:10,091
.مرحباً، حجز غرفة 402

130
00:09:10,341 --> 00:09:13,344
كيف عرفت ذلك؟ -
أنت تمزح، صحيح؟ -

131
00:09:14,136 --> 00:09:16,013
نحن نعرف أنه من نطارده
لكننا سنحتاج الآن

132
00:09:16,138 --> 00:09:18,516
للبحث في خلفيته
.لنعرف كيف يتواصل مع الضحايا

133
00:09:18,891 --> 00:09:20,518
كل ما نعرفه
هو أن بوسعه سرقة ذكريات الناس

134
00:09:20,601 --> 00:09:21,477
.وسياراتهم

135
00:09:21,561 --> 00:09:23,646
لمَ لا ندخل إليه
ونقضِ عليه الآن؟

136
00:09:23,729 --> 00:09:26,190
لأننا لا نملك دليلاً أو حافزاً
.يربطه بالجريمة

137
00:09:26,274 --> 00:09:28,109
.لم أكن أتحدث عن اعتقاله

138
00:09:28,192 --> 00:09:29,735
راقبيه فحسب

139
00:09:29,819 --> 00:09:32,446
.وأعلمينا بتحركاته لا أكثر

140
00:09:33,114 --> 00:09:33,948
.حسناً

141
00:09:35,157 --> 00:09:36,867
أتحمل مالاً للغداء؟

142
00:09:41,872 --> 00:09:44,250
.اقتصدي بها -
.شكراً -

143
00:09:45,710 --> 00:09:48,421
.أريد وصلاً -
.حسناً -

144
00:09:50,715 --> 00:09:53,426
.ستكون بخير، هيا بنا

145
00:10:10,067 --> 00:10:12,486
.لم أجد شيئاً -
.أعرف، وأنا كذلك -

146
00:10:12,653 --> 00:10:15,781
"فيرفليتش زفيلينجفاستر"
هي تعويذة قوية جداً

147
00:10:15,865 --> 00:10:18,200
لا أعتقد أننا سنجد شيئاً
.في كتبي

148
00:10:18,951 --> 00:10:21,579
هذا يفوق أي شيء
.تعاملت معه قط

149
00:10:22,413 --> 00:10:26,000
ماذا لو عجزنا عن مساعدة "نك" هذه المرة؟ -
.عزيزتي، كل ما يسعنا فعله هو المحاولة -

150
00:10:26,083 --> 00:10:28,169
لا بد أن النقيب عرف
"ما فعلته "أداليند

151
00:10:28,252 --> 00:10:29,962
"لأنه أحضر شيئاً لـ"نك

152
00:10:30,046 --> 00:10:32,256
لكن كيف سنعرف
ماذا كان ذلك الشيء؟

153
00:10:33,215 --> 00:10:34,216
لا أعرف

154
00:10:35,676 --> 00:10:37,845
."بأن نعرف أين حضّرته "أداليند

155
00:10:38,179 --> 00:10:40,556
.أجل، ونصنعه بالعكس

156
00:10:41,057 --> 00:10:42,808
ما زال "نك" شرطياً، صحيح؟

157
00:10:42,892 --> 00:10:45,895
ألا يمكنه معرفة أين كان النقيب
قبل ذهابه لمنزل "نك"؟

158
00:10:45,978 --> 00:10:47,855
أعني، لا بد أنه اشترى
.المواد من مكان ما

159
00:10:48,022 --> 00:10:52,193
إلا إن صنعها بنفسه
.لأنه وحش "زاوبر" في النهاية

160
00:10:52,735 --> 00:10:56,364
."صحيح، وحش "زاوبر

161
00:11:35,277 --> 00:11:36,904
"أجل يا "كنت
.أشكرك لمجيئك

162
00:11:37,029 --> 00:11:38,864
لقد فعلتها، انتقلت خارج الشقة

163
00:11:39,824 --> 00:11:41,575
"سنتطلق أنا و"لوري

164
00:11:41,659 --> 00:11:44,745
.وجب حدوث هذا منذ مدة -
."تلك أخبار مريعة يا "كنت -

165
00:11:44,829 --> 00:11:47,164
.سأعطيك رقمي وعنواني الجديدين

166
00:12:14,483 --> 00:12:18,988
ألو؟ -
"مرحباً، أنا "لورانس آندرسون -

167
00:12:19,071 --> 00:12:22,450
هل أنت النقيب "فيكرز"؟ -
.أجل -

168
00:12:22,867 --> 00:12:26,495
"لقد عملت على مشروع "سي في إيه
."مع "هنري سلوكوم

169
00:12:27,329 --> 00:12:29,874
هل رأيته؟
.أنا أحاول إيجاده

170
00:12:29,957 --> 00:12:32,084
ذلك سبب اتصالي
في الواقع

171
00:12:32,168 --> 00:12:33,711
.فقد تعرّض لحادث

172
00:12:36,088 --> 00:12:37,715
ما مدى سوءه؟ -
إنه ليس جيداً -

173
00:12:38,340 --> 00:12:41,093
تعرض لإصابة رأس خطيرة

174
00:12:41,177 --> 00:12:45,848
و"أليكساندرا" حبيبته
لا أعرف ما إن كنت تعرفها

175
00:12:45,931 --> 00:12:50,519
.لقد وُجدت مقتولة في منزله

176
00:12:51,103 --> 00:12:52,021
ماذا؟

177
00:12:52,605 --> 00:12:54,940
اسمع، لا أريد فعل هذا
على الهاتف

178
00:12:55,357 --> 00:12:57,401
ما رأيك بأن آتي لمنزلك

179
00:12:57,485 --> 00:13:00,571
لأخبرك بكل شيء؟

180
00:13:00,654 --> 00:13:03,657
فكرة جيدة
أنا في المنطقة الجنوبية الشرقية

181
00:13:03,741 --> 00:13:07,244
1142، شارع 65

182
00:13:07,453 --> 00:13:08,370
.أنا في طريقي إليك

183
00:13:14,001 --> 00:13:15,419
."غسيل الضيوف"

184
00:14:06,929 --> 00:14:07,805
."شون"

185
00:14:18,899 --> 00:14:19,942
.أمي

186
00:14:28,242 --> 00:14:29,201
أنا أواجه مشكلة

187
00:14:29,285 --> 00:14:30,953
"مع سجلات سيارة "لورنس آندرسون

188
00:14:31,036 --> 00:14:32,121
.إنها لا تظهر

189
00:14:32,705 --> 00:14:34,748
"لدي عنوان مطابق في "سياتل

190
00:14:34,957 --> 00:14:38,002
ويبدو أنه يعمل
"في "ستالايت ديفينس تيكنولوجيز

191
00:14:38,085 --> 00:14:39,253
أنعرف ما ذلك؟

192
00:14:40,880 --> 00:14:41,839
.سنكتشف ذلك

193
00:14:45,718 --> 00:14:47,261
"وجدته، "إس دي تي

194
00:14:47,469 --> 00:14:49,597
إنهم يعملون في تقنيات
.الصناعة الجوية ومجال الدفاع

195
00:14:49,680 --> 00:14:51,682
نفس طبيعة العمل
.التي كان د."سلوكوم" يعمل به

196
00:14:51,765 --> 00:14:53,142
.ربما هناك صلة

197
00:14:53,225 --> 00:14:55,978
فلنرى أي نوع من الموظفين
."هو "لورنس آندرسون

198
00:15:13,370 --> 00:15:15,247
ومتى وقع الحادث؟

199
00:15:16,165 --> 00:15:17,708
حسناً، ماذا كانت الإصابة؟

200
00:15:20,252 --> 00:15:23,380
مهلاً، سأضعك على المكبر
.ليسمعك شريكي

201
00:15:25,466 --> 00:15:28,052
.تكلمي -
كنت أقول إنها لمأساة -

202
00:15:28,135 --> 00:15:30,137
"بالنسبة لما حدث مع "لورنس
قبل أسبوعين

203
00:15:30,220 --> 00:15:32,306
.تعرض لإصابة على رأسه

204
00:15:32,806 --> 00:15:34,183
أيمكنك وصف الإصابة؟

205
00:15:34,266 --> 00:15:36,852
يمكنني وصفها
لكن لا يمكنني تفسيرها

206
00:15:37,311 --> 00:15:38,270
لا أحد بوسعه ذلك

207
00:15:38,354 --> 00:15:41,023
فقد تعرض لأربعة إصابات
.في مؤخرة رأسه

208
00:15:43,025 --> 00:15:45,069
هل تمكن من إخبار أحد
بما حدث؟

209
00:15:45,235 --> 00:15:49,782
كلا، ذلك هو الجزء المحزن
وكأنه عانى من الخرف

210
00:15:49,865 --> 00:15:52,159
فقد كان أحد أذكى الرجال
الذين قابلتهم قط

211
00:15:52,409 --> 00:15:55,204
معهد "ماساتشوستس" للتكنولوجيا
.هارفارد"، المخابرات العسكرية"

212
00:15:55,746 --> 00:15:57,498
أكان يعمل مع المخابرات المركزية؟

213
00:15:57,581 --> 00:15:59,291
.أجل، بأعلى تصريح أمني

214
00:15:59,375 --> 00:16:02,836
كان يعمل شخصياً
.مع بعض أهم البرامج الحكومية

215
00:16:03,087 --> 00:16:05,506
.وهو الآن لا يعرف ابنته

216
00:16:05,673 --> 00:16:07,257
أيمكننا التحدث إليها؟ -
.بالتأكيد -

217
00:16:07,508 --> 00:16:09,677
سأضعكما على الانتظار
.ريثما أحضر رقمها

218
00:16:12,763 --> 00:16:14,974
إذن، فالرجل الذي نلاحقه
."ليس "لورنس آندرسون

219
00:16:15,057 --> 00:16:18,686
"إذن، فـ"سلوكوم" و"لورنس آندرسون
.يعملان لمتعاقدين من وزارة الدفاع

220
00:16:18,769 --> 00:16:21,897
.هذا الرجل لا يسرق الذكريات فحسب -
.كلا، إنه يسرق أسراراً -

221
00:16:21,981 --> 00:16:23,524
إذن، أهو جاسوس "فيسين"؟

222
00:16:23,607 --> 00:16:25,317
ولا دليل لإثبات ما يسرقه

223
00:16:25,401 --> 00:16:26,402
لأن كله في عقله

224
00:16:26,527 --> 00:16:28,988
ما يعني أن المخابرات ووكالة
الأمن القومي لن يعرفوا أبداً

225
00:16:29,071 --> 00:16:30,447
كم يعرف من المعلومات
.أو ما فقدوه

226
00:16:30,572 --> 00:16:32,116
كيف سنفسر ذلك
للشرطة الفدرالية؟

227
00:16:32,366 --> 00:16:34,952
لا أعرف
.لكن قد نحظى بفرصة في المحاولة

228
00:16:35,619 --> 00:16:36,578
."جاءت "شافيز

229
00:16:37,329 --> 00:16:38,455
ماذا الآن؟

230
00:16:38,831 --> 00:16:40,290
بيركهارت"، ألديك بضع دقائق؟"

231
00:16:40,374 --> 00:16:43,669
.علينا التحدث، على انفراد

232
00:16:44,920 --> 00:16:45,754
.حسناً

233
00:16:47,464 --> 00:16:49,258
."ترابل"

234
00:16:52,011 --> 00:16:54,221
"ترابل"، أنا "هانك"
أما زال في الفندق؟

235
00:16:54,304 --> 00:16:55,973
كلا، لقد غادر
إنه على متن حافلة

236
00:16:56,181 --> 00:16:58,183
أين أنت؟ -
.أنا معه -

237
00:16:58,350 --> 00:17:00,144
لقد صبغ شعره
وهو يرتدي نظارات

238
00:17:00,227 --> 00:17:02,563
ربما ما كنت لأعرفه
.لو لم أره يخرج من غرفته

239
00:17:02,646 --> 00:17:04,064
كان يفترض بك البقاء
.في الفندق

240
00:17:04,148 --> 00:17:05,065
.هانك"، أنا أتولى هذا"

241
00:17:07,943 --> 00:17:09,445
إنه يترجل
.عند تقاطع "ساندي" و66

242
00:17:09,570 --> 00:17:11,030
.اسمعي، هذا الرجل خطير

243
00:17:12,781 --> 00:17:15,034
ابتعدي عنه مسافة جيدة
.واتصلي بنا كل 15 دقيقة

244
00:17:15,117 --> 00:17:15,993
.لك ذلك

245
00:17:36,889 --> 00:17:38,307
أهذا حديث رسمي؟

246
00:17:38,390 --> 00:17:40,684
.كلا، بيني وبينك فقط

247
00:17:42,269 --> 00:17:43,520
ماذا نفعل هنا إذن؟

248
00:17:43,812 --> 00:17:45,647
"لمَ كان النقيب "رينارد
في منزلك؟

249
00:17:45,731 --> 00:17:47,399
.قلت لك، لا أعرف

250
00:17:47,483 --> 00:17:49,902
أكنت تعرف عميل الشرطة الفدرالية
ويستون ستيوارد"؟"

251
00:17:50,277 --> 00:17:51,111
.كلا

252
00:17:51,195 --> 00:17:53,739
"أتعرف لم قد يرغب "ستيوارد
بقتل النقيب "رينارد"؟

253
00:17:53,906 --> 00:17:54,740
.كلا

254
00:17:55,866 --> 00:17:58,035
أتعي أبعاد المشكلة أيها المحقق؟

255
00:17:58,535 --> 00:18:01,830
تعرّض نقيبك لطلق ناري في منزلك
.على يد أحد عملاءنا

256
00:18:02,790 --> 00:18:05,209
تبدو لي هذه أنها مشكلتك
.أنت وليست مشكلتي

257
00:18:06,376 --> 00:18:09,630
"اختفى العميل "ستيوارد
ولم نعرف السبب

258
00:18:10,089 --> 00:18:12,341
.وفجأة، ظهر ميتاً في منزلك

259
00:18:12,549 --> 00:18:17,179
عميل شرطة فدرالية
لا صلة له بنقيب الشرطة، هذا يشير

260
00:18:17,262 --> 00:18:19,556
إلى أنه كان يعمل لحساب
.شخص آخر، أو معه

261
00:18:19,807 --> 00:18:21,475
أتعتقد أن هناك مؤامرة؟

262
00:18:21,850 --> 00:18:23,644
إلا إن كان لديك
.وصف أفضل للأمر

263
00:18:25,479 --> 00:18:29,858
لمَ لا تخبرني عن الشابة
التي تقيم في منزلك، "تيريسا روبيل"؟

264
00:18:30,275 --> 00:18:35,072
حسبما عرفته
.واجهت هي بعض المشاكل

265
00:18:35,489 --> 00:18:38,075
أجل، وأنا أحاول مساعدتها
.بتصويب حياتها

266
00:18:38,742 --> 00:18:40,494
.إنها تجيد استخدام المنجل

267
00:18:41,578 --> 00:18:45,290
اسمعي، لقد عانت
.من مشاكل اضطهاد

268
00:18:46,416 --> 00:18:48,752
وكنت أعلّمها كيف تدافع
عن نفسها

269
00:18:49,294 --> 00:18:51,463
لم أتوقع منها أن تضطر
.لاستخدامها مبكراً

270
00:18:51,713 --> 00:18:54,174
قضت بعض الوقت
في مصحات عقلية

271
00:18:54,675 --> 00:18:56,093
.أفترض أنك تعرف ذلك

272
00:18:56,176 --> 00:18:58,971
مرت بأوقات عصيبة
.لكنها فتاة صالحة

273
00:19:05,102 --> 00:19:07,980
ولو أنها لم تقتل عميلك
.لكانت ميتة الآن

274
00:19:14,945 --> 00:19:17,030
أهناك شيء آخر
تود إخباري به؟

275
00:19:17,114 --> 00:19:19,199
هذه حفلتك أنت
.أنا مجرد ضيف

276
00:19:33,797 --> 00:19:35,966
إنها ليست نموذج
.القاتل البارد المعهود لدينا

277
00:19:36,049 --> 00:19:37,384
.تبدو صغيرة

278
00:19:37,467 --> 00:19:39,887
أعتقد أنها ما بين الـ19 والـ20
.وتتجه لمسار قاتل

279
00:19:41,513 --> 00:19:45,142
هذه "تيريسا"، طالبة علم الجريمة
.جاءت معنا في جولة

280
00:19:46,268 --> 00:19:47,561
أتفكرين بأن تصبحي شرطية؟

281
00:20:16,256 --> 00:20:18,008
.لا بد أنكم تمزحون

282
00:20:23,388 --> 00:20:24,640
.أمر مؤسف

283
00:20:26,892 --> 00:20:29,269
فهذه الوصفة تتناقلها
.عائلتي منذ أعوام

284
00:20:30,646 --> 00:20:34,066
ليس لأنها شهية
.هي مجرد تقليد لا أكثر

285
00:20:35,317 --> 00:20:37,444
إلى متى تنوي إبقاءها
في الأسفل؟

286
00:20:37,527 --> 00:20:39,947
إلى أن تخبر
عن كل عضو من المقاومة

287
00:20:40,030 --> 00:20:41,198
.ساعدها على الهرب

288
00:20:42,115 --> 00:20:45,494
أتعرف، حتى في وضعها الحالي
.ما تزال مثيرة جداً

289
00:20:46,578 --> 00:20:48,413
.فلتبدأ اللعبة

290
00:20:49,456 --> 00:20:51,708
أيمكنك إطلاعي
على مستوى التصريح الأمني

291
00:20:51,833 --> 00:20:53,001
الممنوح لدكتور "سلوكوم"؟

292
00:20:55,003 --> 00:20:56,713
أتعلم ما إن كان لديه

293
00:20:56,838 --> 00:21:00,926
أية علاقة بشركة "ساتالايت ديفينس
تكنولوجيز" في "سياتل"؟

294
00:21:02,469 --> 00:21:05,472
حسناً، لكن سأقدّر لك
.معاودة الاتصال بي

295
00:21:06,515 --> 00:21:07,349
.شكراً

296
00:21:07,724 --> 00:21:08,558
ألديك دقيقة؟

297
00:21:09,351 --> 00:21:10,394
أجل، ما الأمر؟

298
00:21:11,645 --> 00:21:14,189
أيمكنني سؤالك شيئاً
عن الفتاة المقيمة بمنزل "نك"؟

299
00:21:15,649 --> 00:21:18,235
تيريسا روبيل"، أجل"
ماذا عنها؟

300
00:21:18,527 --> 00:21:20,237
إنها طالبة علم جريمة، صحيح؟

301
00:21:24,741 --> 00:21:25,575
.أجل

302
00:21:26,493 --> 00:21:29,621
أواجه مشكلة فقط
...في فهم لما هي

303
00:21:29,705 --> 00:21:33,625
علينا التحدث عن هذا لاحقاً
.فنحن بوسط تحقيق

304
00:21:37,379 --> 00:21:38,547
.علينا الذهاب

305
00:21:40,674 --> 00:21:43,552
.بدأ "وو" يكشف الأمر -
ماذا أخبرته؟ -

306
00:21:43,635 --> 00:21:45,887
لا شيء بعد
لكني لا أعرف إلى متى

307
00:21:45,971 --> 00:21:47,639
.سنتمكن من التهرب منه

308
00:21:47,723 --> 00:21:51,184
كيف سار الأمر مع الشرطة الفدرالية؟ -
"لا أعرف، الأمر لا يخص "آندرسون -

309
00:21:51,268 --> 00:21:53,061
يبدو أن هناك شيء ما

310
00:21:53,145 --> 00:21:55,105
.لا أعرف ما هو -
أنا عرفت شيئاً -

311
00:21:55,647 --> 00:21:58,650
سلوكوم" لديه أعلى تصريح أمني"
"مثل "لورنس آندرسون

312
00:21:58,734 --> 00:21:59,693
"واتصلت "ترابل

313
00:21:59,776 --> 00:22:02,779
غادر "لورنس" الفندق
.وغيّر مظهره

314
00:22:03,196 --> 00:22:04,865
هل تتبعه؟ -
.أجل -

315
00:22:05,115 --> 00:22:08,118
...كان يفترض بها -
.كلنا نعرف ما كان عليها فعله -

316
00:22:10,537 --> 00:22:11,621
رأيت "بيركهارت" للتو

317
00:22:11,788 --> 00:22:13,040
"إنه ليس الـ"غريم

318
00:22:13,790 --> 00:22:15,959
أنا واثقة
.فقد تحولت أمامه مباشرة

319
00:22:16,335 --> 00:22:18,003
أعتقد أني أعرف
."من يكون الـ"غريم

320
00:22:18,503 --> 00:22:19,713
.سأتأكد من ذلك

321
00:22:22,174 --> 00:22:23,258
."علاجات غريبة"

322
00:22:24,092 --> 00:22:25,635
"متجر شاي وأعشاب غريبة"
.المحل مغلق

323
00:22:25,719 --> 00:22:27,471
."مفتوح"

324
00:22:34,644 --> 00:22:37,022
مغلق إلى حين"
"انتهاء شهر العسل

325
00:22:39,608 --> 00:22:41,777
أيمكننا التحدث؟ -
.أجل، بالتأكيد، ادخلي -

326
00:22:41,902 --> 00:22:45,989
ما الخطب؟ أعني
.إلى جانب كل شيء غير صائب

327
00:22:47,407 --> 00:22:50,660
جولييت"، أنا آسفة"
.فلم نعثر على شيء

328
00:22:51,787 --> 00:22:53,747
.هذا سبب مجيئي -
نحن نفعل كل ما بوسعنا -

329
00:22:53,830 --> 00:22:55,415
...بالنسبة لـ -
...أعرف، لكن -

330
00:22:56,458 --> 00:22:58,001
.ربما لا يجدر بكما ذلك

331
00:22:58,585 --> 00:22:59,419
ماذا؟

332
00:23:01,171 --> 00:23:03,131
...لا أفهم، نحن

333
00:23:03,215 --> 00:23:07,010
أعتقد فحسب أنه ربما
.ليس علينا الإسراع لإصلاح الوضع

334
00:23:10,347 --> 00:23:11,598
ألا تريدين أن نساعد "نك"؟

335
00:23:11,681 --> 00:23:14,559
كلا، الأمر ليس كذلك

336
00:23:14,643 --> 00:23:20,148
"لكن كونه "غريم
لم يكن أفضل شيء

337
00:23:20,232 --> 00:23:22,609
.يحدث له، أو لي

338
00:23:26,321 --> 00:23:28,615
و"نك" ليس متأكداً
.من رغبته بهذا بعد الآن

339
00:23:31,952 --> 00:23:33,662
لذا، ما أحاول قوله هو

340
00:23:34,412 --> 00:23:36,414
ربما علينا منح الأمر
بعض الوقت

341
00:23:36,498 --> 00:23:40,335
لنرى ما إن الحال أفضل
.على ما هو عليه الآن

342
00:23:44,631 --> 00:23:47,634
أجل، ثمة فرصة لنا
.لنحظى بحياة طبيعية معاً

343
00:23:47,884 --> 00:23:49,052
كلا، مهلاً لحظة

344
00:23:49,719 --> 00:23:53,306
"معرفة ما يعرفه "نك
أتعتقدين أن ذلك ممكن؟

345
00:23:53,390 --> 00:23:55,600
فقط كونه لا يستطيع رؤيتنا
.فهذا لا يعني أنه لا يعرف

346
00:23:55,684 --> 00:23:57,602
لكن ألا ينبغي
أن يكون ذلك قراره هو؟

347
00:23:58,061 --> 00:24:00,063
كلاكما كنتما صديقان رائعان

348
00:24:00,147 --> 00:24:02,399
بغض النظر عمّا سيحدث
.فلن يتغير ذلك

349
00:24:03,024 --> 00:24:06,236
أحتاج لبعض الوقت فحسب
.للتفكير في هذا

350
00:24:08,530 --> 00:24:09,573
.حسناً

351
00:24:11,575 --> 00:24:12,659
.شكراً لكما

352
00:24:17,205 --> 00:24:19,082
كم هي مدة الفترة القصيرة؟

353
00:24:20,250 --> 00:24:24,212
لا أعرف، لكني أعتقد أن علينا
.مواصلة البحث بكل الأحوال

354
00:24:38,518 --> 00:24:39,477
.أنت هنا حقاً

355
00:24:44,191 --> 00:24:45,775
.ظننته حلماً

356
00:24:48,236 --> 00:24:50,113
أنا سعيدة فحسب
.لأني وصلت في الوقت المناسب

357
00:24:55,243 --> 00:24:56,286
.كنت ميتاً

358
00:24:58,371 --> 00:24:59,289
.للحظة وجيزة

359
00:24:59,497 --> 00:25:02,125
أعتقد أن هذه المرة الثانية
.التي تمنحينني الحياة بها

360
00:25:02,209 --> 00:25:03,793
.آلمتني أكثر من المرة الأولى بكثير

361
00:25:06,254 --> 00:25:07,422
من فعل هذا بك؟

362
00:25:09,466 --> 00:25:15,472
ويستون ستيوارد"، إنه مخلوق"
.هوندجيغار" يعمل مع العائلة المالكة"

363
00:25:16,181 --> 00:25:17,349
.العائلة مجدداً

364
00:25:18,516 --> 00:25:20,477
ألن يدعونا وشأننا أبداً؟

365
00:25:20,602 --> 00:25:21,478
.كلا

366
00:25:22,062 --> 00:25:24,606
أرغب بشدة
.بلقاء "ويستون ستيوراد" هذا

367
00:25:24,940 --> 00:25:26,316
لقد تذكرت للتو

368
00:25:27,817 --> 00:25:31,404
أنه كان علي إعطاء
نك بيركهارت" شيئاً بغاية الأهمية"

369
00:25:31,488 --> 00:25:35,283
إنه الـ"غريم" الذي أخبرتك عنه
.علي التحدث إليه

370
00:25:35,367 --> 00:25:38,119
ليس عليك فعل شيء
.عدا التحسن

371
00:25:40,288 --> 00:25:41,498
أنت لا تفهمين

372
00:25:42,374 --> 00:25:43,667
.كانت "أداليند" معه

373
00:25:43,750 --> 00:25:46,253
أداليند"؟ ابنة "كاثرين"؟" -
.أجل -

374
00:25:46,378 --> 00:25:48,797
أجل، استخدمت تعويذة
."فيرفليتش زفيلينجفاستر"

375
00:25:50,257 --> 00:25:51,341
.ثمة أمر آخر

376
00:25:53,593 --> 00:25:56,221
.طفلة

377
00:25:57,514 --> 00:25:58,598
ابنة من؟

378
00:25:59,432 --> 00:26:03,937
.ابنة "أداليند"... وابنتي

379
00:26:08,441 --> 00:26:10,026
.أنا جدة إذن

380
00:26:11,319 --> 00:26:12,529
.لكنك لا تبدين كذلك

381
00:26:15,198 --> 00:26:16,700
متى سأراها؟

382
00:26:36,553 --> 00:26:37,554
."نك" -
أين أنت؟ -

383
00:26:37,637 --> 00:26:38,805
ما زلت ألاحقه

384
00:26:38,888 --> 00:26:40,473
.إنه يلاحق شخصاً آخر -
كيف عرفت؟ -

385
00:26:40,557 --> 00:26:41,725
سمعته يجري اتصالاً

386
00:26:41,808 --> 00:26:43,310
قال إنه سيخبر أحدهم
عن حادث سير

387
00:26:43,393 --> 00:26:44,436
.وجريمة قتل

388
00:26:46,604 --> 00:26:47,522
"اسمعي يا "ترابل

389
00:26:47,856 --> 00:26:49,357
نحن لا نعرف
من هذا الرجل

390
00:26:49,441 --> 00:26:51,568
.لا أريدك أن تقتربي منه

391
00:26:51,860 --> 00:26:53,069
.تباً، فقدت أثره

392
00:26:53,320 --> 00:26:55,238
.أخبريني أين أنت بالضبط

393
00:26:55,947 --> 00:26:57,365
."شارعي 65 و"ألاميدا

394
00:26:57,449 --> 00:26:59,159
.ابقي مكانك، نحن قادمان

395
00:27:13,048 --> 00:27:14,591
لقد ولج إليه من موقعنا

396
00:27:14,674 --> 00:27:16,176
.تلك هي المشكلة

397
00:27:16,259 --> 00:27:18,470
اسمع، تعرّض د."سلوكوم" لحادث

398
00:27:18,553 --> 00:27:19,763
.لا أعرف التفاصيل

399
00:27:20,805 --> 00:27:21,973
.أنا على وشك معرفة ذلك

400
00:27:22,724 --> 00:27:23,850
.سأعاود الاتصال بك

401
00:27:28,646 --> 00:27:30,315
آندرسون"؟" -
أجل -

402
00:27:30,607 --> 00:27:31,441
.تفضل

403
00:27:33,360 --> 00:27:34,277
.من هنا

404
00:27:46,122 --> 00:27:47,415
.أخبرني بما حدث

405
00:27:47,499 --> 00:27:48,708
لا أحد يعرف يقيناً

406
00:27:48,792 --> 00:27:51,294
لكننا نعتقد أنها مداهمة
.منزلية من نوع ما

407
00:27:52,712 --> 00:27:53,963
!رباه

408
00:27:54,422 --> 00:27:56,216
"إنه في مستشفى "تريفيو

409
00:27:56,633 --> 00:27:58,426
إنه لا يتذكر شيئاً

410
00:27:58,510 --> 00:28:00,428
.ولا حتى اسمه

411
00:28:02,055 --> 00:28:03,723
كيف يمكن
لشيء كهذا أن يحدث؟

412
00:28:04,641 --> 00:28:06,935
.أنا آسف

413
00:28:07,143 --> 00:28:10,230
أيمكنك إحضار كوب ماء لي؟

414
00:28:11,564 --> 00:28:13,483
.أجل، طبعاً

415
00:28:33,253 --> 00:28:34,921
ألديهم مشتبه بهم؟

416
00:28:36,297 --> 00:28:37,799
.ليس على حد علمي

417
00:29:16,880 --> 00:29:19,340
.قالت "ترابل" إنها ستكون هنا -
أين هي؟ -

418
00:29:19,591 --> 00:29:21,426
لهذا السبب
.ليس لدي أولاد

419
00:29:34,814 --> 00:29:36,107
إنها لا تجيب على هاتفها

420
00:29:37,108 --> 00:29:38,693
.ربما ما زالت تتبعه

421
00:29:38,777 --> 00:29:40,195
ماذا لو كشفها؟

422
00:29:40,320 --> 00:29:42,113
لا يمكنني الاستمرار
بجرّها لأمور كهذه

423
00:29:42,197 --> 00:29:44,449
.ستتعرّض للأذى -
.حسناً، اهدأ -

424
00:29:44,741 --> 00:29:45,950
سنعود للفندق

425
00:29:46,075 --> 00:29:48,036
لنرى إن كنا سنجد شيئاً
.في غرفته

426
00:30:32,497 --> 00:30:34,207
.أريد طفلتي فحسب

427
00:30:36,835 --> 00:30:38,878
.أريد طفلتي فحسب

428
00:30:42,465 --> 00:30:44,384
.أريد طفلتي فحسب

429
00:30:58,022 --> 00:30:58,857
من هناك؟

430
00:31:03,820 --> 00:31:04,988
من أنت؟

431
00:31:07,490 --> 00:31:08,950
.أعرف أنك هناك

432
00:31:13,705 --> 00:31:14,956
.أرجوك، كلمني

433
00:31:17,166 --> 00:31:18,501
."اسمي "أداليند

434
00:31:18,585 --> 00:31:20,753
.اسمي عليك معرفته بنفسك

435
00:32:02,211 --> 00:32:03,838
.فتاة مطيعة

436
00:32:06,591 --> 00:32:07,884
.كنت تتبعينني

437
00:32:10,136 --> 00:32:16,184
أنت أصغر من أن تكوني شرطية، لا تحملين
بطاقة هوية، ومعك سبعة دولارات فقط

438
00:32:16,267 --> 00:32:18,519
ووصل لشطيرتين

439
00:32:18,603 --> 00:32:20,188
.لا بد أنك كنت جائعة جداً

440
00:32:20,271 --> 00:32:24,192
والآن، لمَ قد يقوم شخص
مثلك بتتبعي؟

441
00:32:28,613 --> 00:32:29,614
لا يهم

442
00:32:30,406 --> 00:32:31,532
سأعرف ذلك

443
00:32:31,908 --> 00:32:35,912
.فكل شيء موجود هنا

444
00:32:55,098 --> 00:32:58,851
سيد "آندرسون"، نحن إدارة الفندق
.علي فتح الباب

445
00:32:58,935 --> 00:32:59,894
.سأفتحه أنا

446
00:33:07,694 --> 00:33:09,404
إنه ليس عنيفاً، صحيح؟

447
00:33:09,779 --> 00:33:10,863
.لا يوجد شيء هنا

448
00:33:10,947 --> 00:33:14,367
لا حقائب ولا ثياب
.لم يكن ينوي البقاء

449
00:33:18,955 --> 00:33:20,832
هانك"، لدي عنوان"

450
00:33:20,915 --> 00:33:22,834
2411، جنوب شرق
.شارع 65

451
00:33:22,917 --> 00:33:24,419
.حيث كانت -
.فلنذهب -

452
00:33:24,544 --> 00:33:26,170
ماذا أفعل إن عاد؟

453
00:33:26,254 --> 00:33:27,672
.اتصلي بالشرطة

454
00:34:04,625 --> 00:34:06,627
يمكنك الكذب كما شئت

455
00:34:06,711 --> 00:34:08,671
.لكني سأنتزع الحقيقة منك

456
00:34:48,294 --> 00:34:50,671
!"رباه، أنت "غريم

457
00:34:51,047 --> 00:34:52,715
!كلا، رباه

458
00:34:52,799 --> 00:34:54,467
!رباه، كلا

459
00:34:56,761 --> 00:34:59,138
!رباه

460
00:35:00,389 --> 00:35:01,224
هانك"؟"

461
00:35:03,810 --> 00:35:04,727
!انبطح أرضاً

462
00:35:09,524 --> 00:35:12,735
ترابل"، أتعرفين من أكون؟"

463
00:35:14,695 --> 00:35:16,322
"أجل يا "نك
.أعرف من أنت

464
00:35:17,490 --> 00:35:18,658
رأسي يؤلمني

465
00:35:19,033 --> 00:35:20,493
.يجدر بك تفقد ذلك الرجل

466
00:35:20,576 --> 00:35:23,871
قمت بركل رأس الأخطبوت
.لكن آمل ألّا أكون قد تأخرت بذلك

467
00:35:26,374 --> 00:35:28,209
.تعالي، دعيني أفحصك

468
00:35:30,795 --> 00:35:31,879
ماذا تفعل؟

469
00:35:31,963 --> 00:35:33,965
.أنت تنزفين -
...ابتعد -

470
00:35:34,048 --> 00:35:35,216
!لا تجادليني

471
00:35:35,591 --> 00:35:36,551
من أنت؟

472
00:35:36,676 --> 00:35:37,802
.الشرطة

473
00:35:38,678 --> 00:35:39,595
ومن أنت؟

474
00:35:40,763 --> 00:35:42,723
."كنت فيكرز"

475
00:35:43,099 --> 00:35:45,393
أين تسكن؟ -
.هنا -

476
00:35:46,435 --> 00:35:47,603
لمَ أنتم هنا؟

477
00:35:48,312 --> 00:35:50,314
ماذا يحدث؟ -
.ابقَ مكانك فحسب -

478
00:35:50,940 --> 00:35:52,233
.النجدة في طريقها إلى هنا

479
00:36:01,159 --> 00:36:02,368
أتعرف من تكون؟

480
00:36:03,953 --> 00:36:06,164
."أجل يا "هانك"، أنا "غريم

481
00:36:07,832 --> 00:36:09,333
.لقد أخفتينا كثيراً

482
00:36:10,376 --> 00:36:11,294
.آسفة

483
00:36:16,632 --> 00:36:17,717
!رباه

484
00:36:18,843 --> 00:36:20,428
."تيموثي كروفتن بيركال"

485
00:36:20,511 --> 00:36:25,266
"كندي، مطلوب في "كندا" و"أمريكا
.و"بريطانيا" بتهمة التجسس

486
00:36:25,349 --> 00:36:27,059
.أمسكنا بجاسوس إذن

487
00:36:28,102 --> 00:36:29,604
أتعلم، كنت أفكر

488
00:36:30,104 --> 00:36:32,398
كل تلك الأشياء
التي سرقها من ذاكرة الناس

489
00:36:33,566 --> 00:36:35,568
ماذا سرق من "ترابل" برأيك؟

490
00:36:45,161 --> 00:36:46,037
!النجدة

491
00:36:53,169 --> 00:36:54,170
.مرحباً أيها النقيب

492
00:36:55,046 --> 00:36:57,215
.سررت برؤيتكما -
.ونحن كذلك -

493
00:36:58,049 --> 00:36:59,258
تبدو بحالة جيدة بالنسبة لشخص

494
00:36:59,342 --> 00:37:01,052
.مرّ بما مررتَ به

495
00:37:01,135 --> 00:37:02,220
كيف حالك؟

496
00:37:03,763 --> 00:37:04,764
.أفضل من السابق

497
00:37:07,099 --> 00:37:10,144
اسمع يا "نك"، هل تناولت
ما أحضرته لمنزلك لك؟

498
00:37:11,270 --> 00:37:14,023
.كلا، لقد اختفى

499
00:37:18,319 --> 00:37:19,528
."لم أعد "غريم

500
00:37:21,864 --> 00:37:23,241
..."نك"

501
00:37:24,659 --> 00:37:27,119
.آسف، لقد حاولت -
أعرف -

502
00:37:27,370 --> 00:37:29,830
يمكننا التحدث عن هذا
.عندما تستعيد قوتك

503
00:37:29,914 --> 00:37:31,958
كان يجدر بي أن أعرف
.ما كانت "أداليند" تنوي فعله

504
00:37:33,000 --> 00:37:34,877
أنا سعيد فقط
أن الشابة التي تقيم بمنزلك

505
00:37:34,961 --> 00:37:36,504
.عرفت كيف تستخدم المنجل

506
00:37:38,506 --> 00:37:39,674
.أنا مدين لها

507
00:37:41,384 --> 00:37:43,803
.أنا سعيد لأنك حي فحسب -
.وأنا كذلك -

508
00:37:48,516 --> 00:37:50,142
"أيها المحققان "بيركهارت" وغريفين

509
00:37:50,226 --> 00:37:52,561
"هذه "إليزابيث لاسيل

510
00:37:54,397 --> 00:37:55,648
.أمي

511
00:37:59,527 --> 00:38:00,361
.مرحباً

512
00:38:02,697 --> 00:38:04,323
.قامت ببعض الأمور

513
00:38:08,619 --> 00:38:10,454
ترابل"، أتريدين تناول الإفطار؟"

514
00:38:10,538 --> 00:38:12,665
.كاد يجهز -
.عرفت -

515
00:38:12,748 --> 00:38:15,960
لقد شممت رائحة اللحم المقدد
.ذلك كل ما أردته

516
00:38:17,003 --> 00:38:17,920
كيف حالك؟

517
00:38:19,839 --> 00:38:21,674
رقبتي تؤلمني

518
00:38:21,757 --> 00:38:24,218
لكني لم أنم بهذا العمق
.منذ مدة طويلة

519
00:38:24,427 --> 00:38:25,886
أيمكنني اقتراض دراجتك؟

520
00:38:26,137 --> 00:38:28,014
.خذيها فحسب -
.شكراً -

521
00:38:30,057 --> 00:38:30,975
.أراكما لاحقاً

522
00:38:32,601 --> 00:38:33,686
.كوني حذرة

523
00:38:34,645 --> 00:38:37,106
أعرف، أنا الـ"غريم" الوحيدة
.في البلدة، سأتوخى الحذر

524
00:38:40,276 --> 00:38:41,610
كيف حالك مع كل هذا؟

525
00:38:43,070 --> 00:38:45,614
لا أعرف ما إن كانت الاستعانة بها
.لمساعدتي هي فكرة جيدة

526
00:38:46,282 --> 00:38:48,075
كاد الأمر يسير
.على نحو سيىء جداً

527
00:38:49,201 --> 00:38:51,203
"إنها "غريم" يا "نك
.لا يمكنها تجنب ذلك بالكامل

528
00:38:51,495 --> 00:38:53,456
حتى لو تمكنت
.فأشك بأن ذلك سيستمر

529
00:38:54,290 --> 00:38:56,375
.أعرف، إنها مثلك

530
00:38:58,919 --> 00:38:59,795
.ليس بعد الآن

531
00:39:16,062 --> 00:39:17,021
.سأجيب أنا

532
00:39:19,815 --> 00:39:20,649
.مرحباً

533
00:39:22,151 --> 00:39:23,736
أهو النقيب؟ -
.كلا -

534
00:39:25,905 --> 00:39:26,822
ما المشكلة؟

535
00:39:28,032 --> 00:39:29,158
.علينا التحدث

536
00:39:32,661 --> 00:39:33,496
.شكراً

537
00:39:39,502 --> 00:39:41,295
لم أستطع النوم بالأمس

538
00:39:41,670 --> 00:39:43,547
أريدك أن تلقي نظرة
.على شيء ما

539
00:39:47,593 --> 00:39:49,720
إنها مشتبه به
في جريمة قتل مزدوجة

540
00:39:49,804 --> 00:39:51,931
.وأواجه مشكلة مع هذا

541
00:39:52,014 --> 00:39:54,517
تم تعريفها إلي
على أنها طالبة علم جريمة

542
00:39:54,600 --> 00:39:56,310
وأنا واثق جداً
بأنها نفس الشابة

543
00:39:56,394 --> 00:39:57,520
التي تقيم معك

544
00:39:57,603 --> 00:40:00,815
أيمكنك إيضاح الأمر لي؟

545
00:40:04,568 --> 00:40:07,363
.اسمع، الأمر معقد

546
00:40:07,863 --> 00:40:08,697
...أنا

547
00:40:12,410 --> 00:40:13,285
هل أنت بخير؟

548
00:40:14,370 --> 00:40:15,496
.أجل، رأسي يؤلمني

549
00:40:22,878 --> 00:40:24,880
!"نك"

550
00:40:25,005 --> 00:40:26,882
ماذا حدث؟ -
.لا أعرف -

551
00:40:32,138 --> 00:40:33,139
جولييت"؟"

552
00:40:36,976 --> 00:40:38,352
ماذا يحدث؟

553
00:40:38,436 --> 00:40:39,562
.لا يمكنني رؤيتكما

554
00:40:40,855 --> 00:40:42,106
.لا أعرف أين أنا

555
00:40:42,189 --> 00:40:43,274
هل ترى شيئاً؟

556
00:40:44,733 --> 00:40:47,236
سقط أرضاً
.وقال إن رأسه يؤلمه

557
00:40:54,702 --> 00:40:56,078
!أنا لست في المنزل

558
00:40:56,162 --> 00:40:57,872
ماذا تعني؟ أين أنت؟

559
00:41:02,293 --> 00:41:03,794
هل أنت بخير؟

560
00:41:05,212 --> 00:41:07,256
نك" يا صاح، هل أنت بخير؟"

561
00:41:15,931 --> 00:41:17,433
ماذا حدث؟

562
00:41:20,603 --> 00:41:21,562
."جولييت"

563
00:41:22,563 --> 00:41:24,356
أيمكنك رؤيتي؟ -
.أجل -

564
00:41:25,316 --> 00:41:27,067
.حسناً، هيا، انهض

565
00:41:28,736 --> 00:41:30,070
.هيا بنا، تحرك

566
00:41:37,119 --> 00:41:37,953
هل أنت بخير؟

567
00:41:39,330 --> 00:41:40,331
.لا أعرف

568
00:41:42,750 --> 00:41:44,335
.قلتَ إنك رأيت مكاناً آخر

569
00:41:44,877 --> 00:41:46,420
.أجل -
أين؟ -

570
00:41:47,838 --> 00:41:48,714
.لا أعرف

571
00:42:08,692 --> 00:42:09,693
!اتركني

572
00:42:12,446 --> 00:42:13,489
!انطلق

573
00:42:30,506 --> 00:42:31,590
ترجمة شادن أحمد

