﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:02,627
...في الحلقات السابقة

2
00:00:02,711 --> 00:00:04,796
.يجب أن أراها -
.طفلتك ليست معي -

3
00:00:04,879 --> 00:00:07,132
!"فيكتور" -
.نحن نفقده -

4
00:00:07,215 --> 00:00:09,592
.وقت الوفاة 1:34 مساء

5
00:00:10,593 --> 00:00:12,679
هل يمكنني أن أطرح سؤالًا عليك
عن الفتاة التي تقيم في بيت "نك"؟

6
00:00:12,762 --> 00:00:13,596
تيريسا تربيل"؟"

7
00:00:13,680 --> 00:00:15,473
إنها مشتبه بها في جريمتي قتل

8
00:00:15,598 --> 00:00:17,392
.وأنا أواجه مشكلة مع هذا

9
00:00:17,475 --> 00:00:18,601
."أنا العميلة الخاصة "تشافيز

10
00:00:18,768 --> 00:00:19,686
."إنه ليس "غريم

11
00:00:19,811 --> 00:00:20,979
."أعتقد أني أعرف من هو "غريم

12
00:00:22,564 --> 00:00:23,398
هل أنت بخير؟

13
00:00:25,066 --> 00:00:26,109
.اهدأ، اهدأ

14
00:00:26,568 --> 00:00:27,444
ماذا يحدث؟

15
00:00:28,903 --> 00:00:29,779
ما هذا؟

16
00:00:29,863 --> 00:00:30,989
.لا أعرف أين أنا

17
00:00:32,699 --> 00:00:37,037
تخفي النجوم النيران، لا تدعي الضوء"
".يرى رغباتي السوداء والعميقة

18
00:00:39,914 --> 00:00:41,082
.لا أعرف أين كنت

19
00:00:43,001 --> 00:00:44,836
هل تعرف أين أنت الآن؟ -
.أجل -

20
00:00:45,795 --> 00:00:47,797
.أصبت بصداع قد سبب لي العمى

21
00:00:49,466 --> 00:00:50,800
قلت إنك قد رأيت شيئاً؟

22
00:00:52,260 --> 00:00:53,887
.غرفة قديمة ما

23
00:00:54,929 --> 00:00:55,847
.أنت تخيفني

24
00:00:56,014 --> 00:00:56,890
.أجل، أنا أيضاً

25
00:00:57,098 --> 00:00:57,974
.أنا بخير

26
00:00:58,266 --> 00:00:59,726
."كنت راكع على ركبتيك يا "نك

27
00:00:59,809 --> 00:01:02,771
.أجل، لم تستطع أن ترانا
.سنصحبك إلى المستشفى

28
00:01:02,937 --> 00:01:04,022
.كلا، لا داعي لذهابي

29
00:01:04,105 --> 00:01:05,315
.لا تجادل، سنذهب

30
00:01:06,066 --> 00:01:08,318
.لن أسقط -
.لقد سقطت نوعاً ما للتو -

31
00:01:08,401 --> 00:01:09,235
.سأفتح الباب

32
00:01:09,903 --> 00:01:10,779
.دعني أقود

33
00:01:24,751 --> 00:01:25,585
.أنا أرى

34
00:01:27,837 --> 00:01:30,548
.كلا، كلا، انتظر! أرجوك

35
00:01:31,716 --> 00:01:32,550
.أطلقوا سراحي

36
00:01:35,053 --> 00:01:36,346
.اتركوني -
.اهدأي -

37
00:01:36,805 --> 00:01:37,972
.لن يؤذيك أحد

38
00:01:42,268 --> 00:01:43,102
.انظري إلي

39
00:01:44,062 --> 00:01:44,938
.انظري إلي

40
00:01:56,032 --> 00:01:56,908
."أنت "غريم

41
00:01:57,826 --> 00:01:58,660
ماذا تريدين؟

42
00:01:59,536 --> 00:02:01,162
."لقد قطعت رأس "ويستون ستيوارد

43
00:02:02,413 --> 00:02:04,707
.أنا متأكدة أنه قد تفاجىء من رؤية حقيقتك

44
00:02:08,545 --> 00:02:10,922
واستضافك المحقق "بيركهارت" في بيته. لماذا؟

45
00:02:13,174 --> 00:02:14,551
هل يعرف أنك "غريم"؟

46
00:02:16,719 --> 00:02:17,929
.اصغي جيداً

47
00:02:20,890 --> 00:02:24,811
هناك أشخاصاً وجدوا
ما أنت عليه وما يمكنك فعله

48
00:02:24,894 --> 00:02:25,937
.مهم جداً

49
00:02:27,814 --> 00:02:30,275
.سيكونون مهتمون جداً بخدماتك

50
00:02:33,194 --> 00:02:35,196
إذا كنت تعتقدين أنه مكتب التحقيق الفيدرالي
.فهو ليس كذلك

51
00:02:36,698 --> 00:02:38,283
.ليس لدي فكرة عما تتحدثين

52
00:02:40,368 --> 00:02:41,536
ما تفعلينه الآن

53
00:02:42,120 --> 00:02:45,290
.ليس مهماً مثل ما يمكنك فعله

54
00:02:45,498 --> 00:02:48,334
قدرتك على تحديد وتدمير

55
00:02:48,418 --> 00:02:53,464
تأثير مخلوقات خطيرة في المجتمع
.تعد موهبة قيمة جداً

56
00:02:53,548 --> 00:02:55,258
.يجب ألا تضيعينها

57
00:02:57,051 --> 00:02:58,303
.هناك بيت لك

58
00:02:58,386 --> 00:03:00,847
،مجموعة مختارة، تعمل جميعها معاً

59
00:03:00,930 --> 00:03:02,348
.لديهم الهدف ذاته

60
00:03:07,937 --> 00:03:09,772
،آسفة لأننا اضطررنا إلى فعل ذلك هكذا

61
00:03:09,856 --> 00:03:12,442
لكن كان علي أن أتأكد
.أنك من ظننت أنك عليه

62
00:03:14,402 --> 00:03:16,654
.كل ما نطلبه هو أن تفكري في الأمر

63
00:03:19,532 --> 00:03:20,366
.سأبقى على اتصال

64
00:03:22,785 --> 00:03:23,620
،"و"تيريسا

65
00:03:25,079 --> 00:03:27,624
.لا تخبري أحد لأجل مصلحتك

66
00:03:30,793 --> 00:03:31,628
.ومصلحتهم

67
00:03:34,255 --> 00:03:36,382
.لا أرى أي شيء غير عادي

68
00:03:36,799 --> 00:03:39,052
.لا شيء يفسر الصداع أو الرؤى

69
00:03:39,302 --> 00:03:43,014
،لا ألم في الصدر أو مشاكل في الكلام
هل هناك ألم في ذراعك اليسرى؟

70
00:03:43,097 --> 00:03:44,390
.كلا -
،كان يتحدث إلي -

71
00:03:44,474 --> 00:03:46,267
.لكن لم يكن بإمكانه أن يراني

72
00:03:46,559 --> 00:03:49,270
.لا يمكنني أن أقول إن هذا شيء أراه يومياً

73
00:03:49,395 --> 00:03:51,231
أود أن تذهب إلى طبيب عيون

74
00:03:51,314 --> 00:03:53,274
.للتأكد أنه ليس هناك ضرر في عصب العين

75
00:03:55,026 --> 00:03:58,196
"بورتلاند، أوريغون)،البلدة القديمة)"

76
00:03:58,279 --> 00:03:59,239
"مركز (ستيفنز كينغستون) للملاكمة"

77
00:03:59,322 --> 00:04:02,992
سيداتي وسادتي، مساء الخير
وأهلًا بكم في "كينغستون" للملاكمة

78
00:04:03,076 --> 00:04:04,786
."هنا في "بورتلاند، أوريغون

79
00:04:04,869 --> 00:04:08,373
هل أنت جاهزون للمباراة الرئيسية؟

80
00:04:18,716 --> 00:04:20,593
."لقد تأخرت يا "بوبي

81
00:04:22,262 --> 00:04:23,179
.اضربوا بكل قوتكم

82
00:04:25,056 --> 00:04:26,224
"ممنوع الدخول"

83
00:04:31,437 --> 00:04:32,272
كيف حالك؟

84
00:04:34,232 --> 00:04:35,108
.اسمع

85
00:04:36,901 --> 00:04:38,403
.فكر في الجائزة يا فتى

86
00:04:39,070 --> 00:04:40,947
.ستصبح بطل العالم يوماً ما

87
00:04:56,254 --> 00:04:57,130
...أرجوك لا

88
00:05:16,607 --> 00:05:17,775
.لندعه يخرج

89
00:05:26,409 --> 00:05:27,285
.هيا يا فتى

90
00:05:32,874 --> 00:05:37,045
."وحان الآن وقت القتال في "كينغستون

91
00:05:40,757 --> 00:05:44,218
،يرتدي اللون الأسود والذهبي
،ووزنه 74 كيلوغرام

92
00:05:44,635 --> 00:05:46,888
،وذو سجل مبهر 9 انتصارات ولا خسارة

93
00:05:47,180 --> 00:05:50,266
!"كلاي بيتمان" من "بورتلاند" -
.حسناً -

94
00:05:52,518 --> 00:05:55,938
!"ونقدم "تيلر هيتمان ستيفينز

95
00:06:00,693 --> 00:06:01,944
.هيا، اخرج

96
00:06:02,111 --> 00:06:04,113
.هيا، هيا، هيا بنا

97
00:06:05,698 --> 00:06:08,326
.كسر الوغد فكي

98
00:06:09,285 --> 00:06:10,453
!لقد كسر فكي اللعين

99
00:06:17,710 --> 00:06:18,836
!ذلك ليس كافياً

100
00:06:19,504 --> 00:06:21,255
.اخرج من هنا

101
00:06:21,881 --> 00:06:22,840
.لم ينتهي هذا

102
00:06:24,759 --> 00:06:25,927
!قاتلا

103
00:06:32,683 --> 00:06:34,060
."هيا يا "كلاي

104
00:06:37,980 --> 00:06:38,981
.أحسنت

105
00:06:56,499 --> 00:06:57,625
!أجل، أحسنت

106
00:06:59,460 --> 00:07:01,420
!انهض! انهض

107
00:07:01,504 --> 00:07:02,380
.لا أعتقد ذلك! انهض

108
00:07:02,463 --> 00:07:05,591
ضربة قاضية أخرى في الجولة الأولى
...بعد مرور 37 ثانية في الجولة الأولى

109
00:07:05,675 --> 00:07:08,678
.أحسنت يا عزيزي -
!"كلاي بيتمان" -

110
00:07:08,845 --> 00:07:11,013
!أجل، أجل، أجل

111
00:07:31,159 --> 00:07:32,034
هل ستأتي لتنام؟

112
00:07:33,911 --> 00:07:34,745
ما ذلك؟

113
00:07:35,329 --> 00:07:38,166
.ذلك ما رأيته لكن كان هناك فئران

114
00:07:38,833 --> 00:07:41,085
.فئران؟ يبدو كسجن أو زنزانة

115
00:07:41,169 --> 00:07:43,087
لماذا قد ترى شيئاً كذلك؟

116
00:07:43,463 --> 00:07:44,380
.لا أعرف

117
00:07:44,755 --> 00:07:46,591
."بدأ هذا بعد ما فعلته "أداليند

118
00:07:46,674 --> 00:07:48,593
.أجل، لا بد أن الأمرين متصلين ببعضهما

119
00:07:50,094 --> 00:07:51,679
...ليت الأمور تعود

120
00:07:51,804 --> 00:07:53,723
ماذا؟ عادية؟

121
00:07:54,515 --> 00:07:56,642
.لم أعد أعرف ما ذلك

122
00:07:57,727 --> 00:07:58,603
كوني "غريم"؟

123
00:07:59,312 --> 00:08:01,606
أو عدم كوني "غريم"؟
عدم كوني "غريم" ومعرفة ذلك؟

124
00:08:03,274 --> 00:08:06,110
.اسمعي، أنا آسف. أنا متعب فحسب

125
00:08:08,321 --> 00:08:10,781
حسناً، إذاً، أعتقد أن الوقت غير ملائم الآن
لأسألك

126
00:08:10,865 --> 00:08:12,408
.لماذا أحضر "وو" هذا

127
00:08:14,410 --> 00:08:17,121
أراد أن يعرف لماذا تقيم معنا
.مشتبه بها في جريمة

128
00:08:17,872 --> 00:08:21,584
"ولماذا قدمتها أنا و"هانك
.كطالبة علم الإجرام في مسرح جريمة

129
00:08:21,667 --> 00:08:24,086
."أعتقد أن عليك أن تخبره بالحقيقة يا "نك

130
00:08:24,170 --> 00:08:26,839
لم أعد "غريم". ماذا يفترض أن أخبره؟

131
00:08:31,552 --> 00:08:32,678
.مرحباً -
.مرحباً -

132
00:08:35,348 --> 00:08:36,182
هل أنت بخير؟

133
00:08:37,433 --> 00:08:38,267
.أجل

134
00:08:39,810 --> 00:08:41,729
.كل شيء جيد. تصبحان على خير

135
00:08:43,814 --> 00:08:44,982
.ولد "كلاي" جاهزاً

136
00:08:45,358 --> 00:08:47,735
.يجب أن يكون فتاك ممتناً للفرصة

137
00:08:48,528 --> 00:08:50,613
.أتوقع الحصول على العقد عصر اليوم

138
00:08:53,199 --> 00:08:54,367
هل حجزت قتالاً آخراً؟

139
00:08:55,451 --> 00:08:56,953
.أصيب فتى "سياتل" في كتفه

140
00:08:57,286 --> 00:08:58,996
."سأضع "كلاي" مكانه

141
00:08:59,956 --> 00:09:02,500
."بقي في الحلبة 37 ثانية يا "أيب

142
00:09:03,000 --> 00:09:04,627
.يمكنه القتال -
.هذا مبكر جداً -

143
00:09:04,877 --> 00:09:06,462
...3 انتصارات أخرى

144
00:09:06,921 --> 00:09:09,840
."3 فقط وسنقاتل في "لاس فيغاس

145
00:09:11,092 --> 00:09:13,511
.اذهب الآن وأخبره

146
00:09:22,311 --> 00:09:23,396
أجل، من المتحدث؟

147
00:09:23,688 --> 00:09:25,189
.لقد أذاني "كلاي" كثيراً

148
00:09:25,273 --> 00:09:26,524
.يجب أن تصلح الأمر

149
00:09:27,191 --> 00:09:28,901
،أو سأبلغ عنك للجنة

150
00:09:28,985 --> 00:09:31,070
.وسيسحبون رخصتك بسبب ما تفعله

151
00:09:31,571 --> 00:09:34,448
.أعطني 25 ألف دولاراً وإلا سينتهي أمرك

152
00:09:39,036 --> 00:09:41,455
قد يسبب الضرر في العصب البصري
،نقاط عمياء

153
00:09:41,539 --> 00:09:44,208
...ألم، رؤى مشوشة

154
00:09:44,458 --> 00:09:47,878
.لكن يبدو عصبك بصحة جيدة
.وارجع إلى الوراء

155
00:09:48,045 --> 00:09:50,423
لكن يبدو أن هناك مستوى غير سابق

156
00:09:50,506 --> 00:09:52,258
.من النشاط في البقعة

157
00:09:52,341 --> 00:09:53,175
ماذا يعني ذلك؟

158
00:09:53,342 --> 00:09:56,429
.هناك خلايا في شبكية العين تعرف بالمخاريط

159
00:09:56,762 --> 00:09:58,306
...لدى معظم الناس 3 أنواع

160
00:09:58,889 --> 00:10:00,224
.زرقاء وخضراء وحمراء

161
00:10:00,683 --> 00:10:03,144
وتداخل تلك المخاريط

162
00:10:03,227 --> 00:10:05,229
.يسمح للناس رؤية طيف من الألوان

163
00:10:05,563 --> 00:10:08,190
لدى نسبة قليلة من النساء مخروط رابع

164
00:10:08,399 --> 00:10:11,193
تسمح لهن برؤية ألوان
.غير مرئية بالنسبة إلينا

165
00:10:11,527 --> 00:10:14,238
هل تقترحين أن لدى "نك" مخروط رابع؟

166
00:10:14,322 --> 00:10:16,324
،في المنطقة التي يبدو فيها الشذوذ

167
00:10:16,407 --> 00:10:18,576
.قد يكون هناك مخروط رابع أو حتى خامس

168
00:10:18,659 --> 00:10:20,202
.إذاً، أنا مسخ

169
00:10:20,286 --> 00:10:22,288
نك"، هل ترى أشياء لا يراها بقيتنا؟"

170
00:10:25,166 --> 00:10:26,250
.لا شيء أعرفه

171
00:10:27,835 --> 00:10:28,836
.ليست مفاجأة

172
00:10:28,919 --> 00:10:32,131
بما أن لا أحد يرى العالم
،كما يراه البقية

173
00:10:32,214 --> 00:10:35,301
.لا يدرك ذوي الرؤية الخاصة ذلك

174
00:10:35,384 --> 00:10:37,762
هل هو شيء قد ظهر مؤخراً؟

175
00:10:37,845 --> 00:10:39,722
.كلا، إنه يولد به

176
00:10:39,805 --> 00:10:41,474
إذاً، ذلك ما يسبب الصداع؟

177
00:10:42,058 --> 00:10:43,934
،هناك تورم في تلك المنطقة

178
00:10:44,185 --> 00:10:47,313
من الممكن أنه يمنع الضوء
.من تحفيز المخاريط

179
00:10:47,563 --> 00:10:50,066
،الآن، سواء كان ذلك مؤقتاً أو دائم

180
00:10:50,650 --> 00:10:51,609
.فأنا لا أعرف

181
00:10:54,320 --> 00:10:56,781
،وتعاني "جولييت" مع مسألة

182
00:10:56,864 --> 00:10:58,783
."إيجاد علاج لـ"نك

183
00:10:58,866 --> 00:11:00,868
."كي يعود ليكون "غريم

184
00:11:00,951 --> 00:11:01,869
هل يمكنك أن تلومها؟

185
00:11:01,952 --> 00:11:04,246
.كلا، على الإطلاق. أعني، نحن نفهم الأمر
...إنه

186
00:11:04,955 --> 00:11:06,207
...لقد طلبت منا

187
00:11:06,290 --> 00:11:08,584
.لم تطلب بل اقترحت

188
00:11:08,751 --> 00:11:12,671
أجل، عدم إيجاد علاج
"قد تكون الطريقة الوحيدة لأجلها هي و"نك

189
00:11:12,755 --> 00:11:14,548
.ليعيشا حياة طبيعية معاً

190
00:11:14,632 --> 00:11:16,509
.لكن هناك الكثير من المخلوقات الشريرة

191
00:11:16,592 --> 00:11:19,470
.و"غريم" طيبون قليلون -
."فعلت "أداليند" هذا بـ"نك -

192
00:11:20,137 --> 00:11:22,598
ما أدراك أنه لم يكن هناك
تأثيرات طويلة المدى؟

193
00:11:22,681 --> 00:11:25,059
."بالضبط . انظر إلى ما فعلته بـ"جولييت -
.وأنت -

194
00:11:26,310 --> 00:11:30,314
،لذا، نحن نفكر في التحدث إلى الكابتن

195
00:11:30,398 --> 00:11:33,025
...لأنه قد يعرف ماذا كان في الجرعة

196
00:11:33,109 --> 00:11:34,485
.أو على الأقل من أين أحضرها

197
00:11:36,946 --> 00:11:38,489
.لقد أخرجوه للتو من وحدة العناية المركزة

198
00:11:45,996 --> 00:11:49,333
هل يمكنني التحدث إليك؟
،في الواقع، أعرف أني أتطفل

199
00:11:49,417 --> 00:11:51,168
.لكن أعتقد أن هذا مهم جداً

200
00:11:51,252 --> 00:11:52,711
هانك"، ماذا تفعل هنا؟"

201
00:11:53,337 --> 00:11:55,381
.ماذا... لا شأن لي

202
00:11:56,048 --> 00:11:58,175
.اسمعوا، يتعلق الأمر بالزفاف وتلك الفتاة

203
00:11:58,300 --> 00:12:01,095
."إنها "غريم
.وهناك كلام كثير ينتشر

204
00:12:01,178 --> 00:12:05,724
الجميع متوترون فهم لا يعرفون
إذا كانت طيبة أو شريرة، أنحن في خطر؟

205
00:12:05,808 --> 00:12:07,852
."باد"، إنها صديقة "نك"

206
00:12:07,935 --> 00:12:10,438
.لا داعي للقلق -
.ذلك يريحني -

207
00:12:11,689 --> 00:12:13,858
.ربما بطريقة ما يكون خبر جيد

208
00:12:14,024 --> 00:12:15,443
."وجود 2 من "غريم

209
00:12:16,694 --> 00:12:19,530
ماذا؟ -
.لم يعد يستطيع "نك" رؤيتنا" -

210
00:12:19,613 --> 00:12:23,159
يا للهول! هل أصبح أعمى؟ -
.كلا يا "باد"، لا يمكنه رؤية المخلوقات -

211
00:12:26,370 --> 00:12:28,289
."لم يعد "غريم

212
00:12:28,914 --> 00:12:32,668
.يجب أن أجلس. هذا فظيع

213
00:12:33,085 --> 00:12:34,545
.هذا أسوأ مما ظننت

214
00:12:34,628 --> 00:12:38,174
.من الأفضل ألا تخبر أحد بهذا

215
00:12:38,257 --> 00:12:39,842
.أجل، أجل، أنت محق

216
00:12:39,925 --> 00:12:43,804
هناك مخلوقات كثيرة تود أن تعرف
.أنه لم يعد كما كان

217
00:12:44,054 --> 00:12:45,931
.يجب أن أعود إلى البيت ولا أخبر أحد

218
00:12:58,569 --> 00:12:59,528
هل أحضرت مالي؟

219
00:13:15,252 --> 00:13:17,755
مرحباً! كيف حالك؟

220
00:13:18,964 --> 00:13:20,966
.في حال أفضل -
.لقد جعلتني أقلق -

221
00:13:21,050 --> 00:13:23,719
أعني، كنت تنظر إلي مباشرة
.ولا يمكنك رؤيتي

222
00:13:23,802 --> 00:13:25,221
.يجب أن أقول إني ذعرت قليلًا

223
00:13:25,304 --> 00:13:27,264
ماذا قال الطبيب؟ -
.أنا بخير -

224
00:13:28,891 --> 00:13:29,934
ماذا لدينا يا "وو"؟

225
00:13:30,768 --> 00:13:32,853
.وجد عامل الجثة صباح اليوم

226
00:13:32,937 --> 00:13:35,648
.أخرجها من الماء. الجثة في وضع سيىء

227
00:13:35,731 --> 00:13:37,399
.يبدو أنها كانت في الماء طوال الليل

228
00:13:37,483 --> 00:13:39,777
."اسم الضحية "روبرت بانغ بانغ مور

229
00:13:39,860 --> 00:13:42,571
كان مكتوب على رخصة قيادته "بانغ بانغ"؟ -
.لم أنظر إلى رخصة قيادته -

230
00:13:42,655 --> 00:13:44,907
لقد ألقيت القبض عليه
.بسبب القيادة وهو ثمل قبل فترة طويلة

231
00:13:44,990 --> 00:13:47,201
.إنه ملاكم سابق. وسجن بسبب الاعتداء

232
00:13:47,284 --> 00:13:49,411
.إنها ثقوب كبيرة -
.ليست بسبب رصاصات -

233
00:13:49,495 --> 00:13:51,121
.ربما تم رميها في مكان بعيد في النهر

234
00:13:51,705 --> 00:13:53,207
هل لدينا عنوان لـ"بانغ بانغ"؟

235
00:13:54,333 --> 00:13:55,167
.بحثت عنه للتو

236
00:13:55,709 --> 00:13:56,877
أين العامل؟

237
00:13:57,628 --> 00:13:58,712
.إنه هناك

238
00:14:01,006 --> 00:14:03,384
."نك"، "نك"

239
00:14:05,261 --> 00:14:06,428
.يجب أن نتحدث

240
00:14:06,804 --> 00:14:09,306
.أجل... لاحقاً

241
00:14:13,227 --> 00:14:15,813
"هل تعرفين أين كان أخيك "بوبي
الليلة الماضية؟

242
00:14:17,106 --> 00:14:18,899
.خرج لمقابلة شخص ما

243
00:14:19,149 --> 00:14:20,234
هل تعرفين من هو؟

244
00:14:20,568 --> 00:14:24,947
.كلا، لكنه كان غاضباً
.لقد تعرض للضرب المبرح قبل ليلة

245
00:14:25,030 --> 00:14:27,241
أين؟ -
.في مركز "كينغستون" للملاكمة -

246
00:14:27,366 --> 00:14:29,118
.حدث شيئاً في القتالات

247
00:14:29,785 --> 00:14:31,787
.رأيت وجهه عندما عدت من العمل

248
00:14:32,705 --> 00:14:34,206
ماذا كان يفعل في القتالات؟

249
00:14:35,291 --> 00:14:38,711
ربما كان يبحث عن عمل؟
.لم يخبرني

250
00:14:39,169 --> 00:14:42,423
.المشكلة أنه لم يستطع الابتعاد

251
00:14:42,965 --> 00:14:44,425
هل يقامر؟ -
.كلا -

252
00:14:44,967 --> 00:14:46,719
.كان "بوبي" يحب الملاكمة فحسب

253
00:14:48,137 --> 00:14:49,597
.وكان بارعاً جداً

254
00:14:50,639 --> 00:14:52,141
.لكنه تعرض للضرب مرات عديدة

255
00:14:53,601 --> 00:14:56,103
لو لم أعطها لـ"فكتور"، كان سيقتلني

256
00:14:56,520 --> 00:14:57,354
.ويقتلك

257
00:14:57,438 --> 00:15:00,441
إذاً، لم يكن لديك خياراً
سوى إعطاء حفيدتي للعائلة الملكية؟

258
00:15:01,191 --> 00:15:02,610
.أنا أعرفك أفضل من ذلك

259
00:15:02,860 --> 00:15:04,737
،"ما كنت لتعطيها إلى "فكتور

260
00:15:06,447 --> 00:15:07,948
لكن إعطائها للمقاومة

261
00:15:08,449 --> 00:15:10,576
.ما كان سيضمن سلامتها أيضاً

262
00:15:11,702 --> 00:15:14,872
لكن سيكون من المفيد لو العائلة الملكية

263
00:15:14,997 --> 00:15:16,874
.ظنت أنها مع المعارضة

264
00:15:18,500 --> 00:15:20,544
هل ستخبرني بمكانها الحقيقي؟

265
00:15:21,128 --> 00:15:22,129
،لا أعرف

266
00:15:22,713 --> 00:15:25,549
.لكنها مع شخص ليس لديه تحالف مع أحد

267
00:15:27,676 --> 00:15:29,386
.آسف. يمكننا أن نعود لاحقاً

268
00:15:29,470 --> 00:15:30,638
.كلا، أرجوكما، ادخلا

269
00:15:31,180 --> 00:15:32,056
.يجب أن نتحدث

270
00:15:33,474 --> 00:15:36,644
."مونرو"، "روزالي"، هذه والدتي "إليزابيث"

271
00:15:37,728 --> 00:15:38,812
.سرني التعرف عليك

272
00:15:40,230 --> 00:15:41,065
.مرحباً

273
00:15:41,523 --> 00:15:42,608
هل تحدثتما إلى "نك"؟

274
00:15:43,317 --> 00:15:44,151
.أجل

275
00:15:44,234 --> 00:15:45,986
.لا بأس. إنها تعرف كل شيء

276
00:15:46,070 --> 00:15:49,365
كي تستطيعان مساعدة صديقكما
.يجب أن تعرفا ماذا كان في الجرعة

277
00:15:49,448 --> 00:15:50,699
."يمكنني أن أريهما أين أعدتها "أداليند

278
00:15:50,783 --> 00:15:52,242
.لن تذهب إلى أي مكان

279
00:15:52,660 --> 00:15:54,620
يجب أن يعرفا ماذا استخدمت
.وكيف فعلت ذلك

280
00:15:54,703 --> 00:15:56,497
.لن يتمكنا من فعل هذا من دون مساعدتي

281
00:15:56,580 --> 00:15:58,040
.لست بخير

282
00:15:58,916 --> 00:16:01,126
.ساعد "نك" في إيصال حفيدتك إلى مكان آمن

283
00:16:01,210 --> 00:16:04,380
.لولاه لكانت مع العائلة الملكية الآن

284
00:16:04,463 --> 00:16:06,465
وهل تعتقد أن "نك" يمكنه المساعدة
في منعهم من إيجادها؟

285
00:16:06,548 --> 00:16:08,050
."أجل، كونه "غريم

286
00:16:12,846 --> 00:16:13,722
.سأذهب معهما

287
00:16:13,931 --> 00:16:17,434
كلا، لا نريد أن نبعدك عن ابنك
.في وقت كهذا

288
00:16:17,643 --> 00:16:18,727
.لا تخافا مني

289
00:16:18,852 --> 00:16:21,021
...نخاف؟ كلا، كلا

290
00:16:21,230 --> 00:16:23,232
،"لهزم "هيكسينبيست" مثل "أداليند

291
00:16:23,649 --> 00:16:25,567
.تحتاجان إلى "هيكسينبيست" مثلي

292
00:16:45,004 --> 00:16:47,589
.افتح

293
00:17:04,189 --> 00:17:05,274
ستان كينغستون"؟"

294
00:17:06,275 --> 00:17:08,777
.هيا يا "كلاي". اضرب بقوة

295
00:17:09,403 --> 00:17:11,447
.يجب أن تعدل وزنك وتوقيتك

296
00:17:15,993 --> 00:17:17,077
..."سيد "كينغستون

297
00:17:18,078 --> 00:17:21,248
."أنا المحقق "بيركهارت
."وهذا شريكي، المحقق "غريفين

298
00:17:21,498 --> 00:17:23,709
هل هناك مشكلة؟ -
هل تروج للقتالات هنا؟ -

299
00:17:23,834 --> 00:17:24,668
.ذلك صحيح

300
00:17:25,878 --> 00:17:28,213
.كلاي"، تعال إلى هنا"
.قابل اثنين من مشجعيك

301
00:17:31,091 --> 00:17:35,637
سيكون هذا الفتى الشاب
.بطل العالم في فئة الوزن المتوسط التالي

302
00:17:36,013 --> 00:17:37,264
."وهذا مدربه "أيب تكر

303
00:17:37,514 --> 00:17:38,390
كيف الحال؟

304
00:17:38,640 --> 00:17:39,767
.سرني التعرف عليكما

305
00:17:39,850 --> 00:17:43,353
إذا كنتما بحاجة إلى تذاكر أو أي شيء
.ضعا بطاقاتكما عند البوابة

306
00:17:43,437 --> 00:17:44,897
.نحن نحقق في جريمة قتل

307
00:17:46,065 --> 00:17:47,983
جريمة قتل؟ -
."بوبي مور" -

308
00:17:48,358 --> 00:17:50,152
.بوبي مور"؟ لا بد أنك تمزح"

309
00:17:50,235 --> 00:17:52,112
.عرفنا أنه كان يعمل في القتالات هنا

310
00:17:52,488 --> 00:17:54,698
،لا أعرف ماذا أخبروك

311
00:17:55,074 --> 00:17:57,951
لكن لم يكن "بوبي" في حالة
.تسمح له بالعمل

312
00:17:58,285 --> 00:18:00,746
،أعني، كان مقاتلًا عظيماً في زمانه

313
00:18:01,497 --> 00:18:03,207
.لكنه قد بقي في هذا المجال فترة طويلة

314
00:18:03,290 --> 00:18:04,124
لكن هل رأيته؟

315
00:18:04,208 --> 00:18:07,002
أجل، أعطيته بعض المال
.لإبعاد الحثالة

316
00:18:07,086 --> 00:18:08,504
.ذلك كل ما يمكنه فعله

317
00:18:08,629 --> 00:18:10,380
أليس لديك رجال أمن لذلك؟

318
00:18:11,715 --> 00:18:14,134
.أنا أساعد الملاكمين السابقين وقتما أستطيع

319
00:18:14,218 --> 00:18:17,012
قالت أخت "بوبي" إنه
.كان مضروباً ضرباً مبرحاً في تلك الليلة

320
00:18:17,221 --> 00:18:21,016
.لقد قام بعمله. ودفعت له أجره. وغادر
.تلك آخر مرة أراه فيها

321
00:18:21,100 --> 00:18:23,268
هل رآه أياً منكما بعد ذلك؟ -
.كلا يا سيدي -

322
00:18:23,352 --> 00:18:26,021
على الأرجح، تشاجر مع شخص ثمل
.في حانة ما

323
00:18:26,105 --> 00:18:27,356
.لن تكون المرة الأولى

324
00:18:31,276 --> 00:18:32,903
.إذا تذكرتم أي شيء آخر

325
00:18:39,993 --> 00:18:42,121
كان "بوبي" واحد من الرجال
.في غرفة تغيير ثيابي

326
00:18:42,246 --> 00:18:44,373
لقد ضربته بقوة، صحيح؟ صحيح؟

327
00:18:44,498 --> 00:18:47,334
.لم تفعل شيئاً لم يتلقى أجراً عليه

328
00:18:55,425 --> 00:18:56,552
هل نصدق "كينغستون"؟

329
00:18:56,885 --> 00:18:59,221
هل سألت للتو
إذا كنت أصدق مروجاً للقتالات؟

330
00:18:59,304 --> 00:19:00,764
.بدا "كلاي" متوتراً -
.أجل -

331
00:19:01,056 --> 00:19:02,558
.بوبي مور" ملاكم سابق"

332
00:19:02,724 --> 00:19:05,561
.أياً كان من ضربه فلا بد أنه قوي جداً

333
00:19:16,113 --> 00:19:17,030
.ذلك ليس طبيعياً

334
00:19:17,447 --> 00:19:18,574
.على الإطلاق

335
00:19:24,496 --> 00:19:27,291
دخل "ستان" السجن عامين
،بسبب التزوير والتهرب الضريبي

336
00:19:27,499 --> 00:19:29,793
،وتمت تبرأته عام 2007 من القتل الخطأ

337
00:19:30,085 --> 00:19:33,046
وحصل على تسوية في 6 قضايا
،مع ملاكمين سابقين خارج المحكمة

338
00:19:33,130 --> 00:19:35,883
.لكن رغم ذلك حصل على رخصة الترويج

339
00:19:38,051 --> 00:19:39,428
ماذا وجدت عن الفتى؟

340
00:19:39,761 --> 00:19:40,971
.ما زال يقيم مع والدته

341
00:19:41,388 --> 00:19:43,557
.إنه يلاكم منذ أقل من عام

342
00:19:43,932 --> 00:19:45,642
يكون غشاً، صحيح؟
إذا كان مخلوق؟

343
00:19:45,767 --> 00:19:47,519
.على الأرجح، هناك مخلوق في كل الرياضات

344
00:19:47,603 --> 00:19:50,022
لكن في الملاكمة، ذلك النوع من الحدة
.قد يحولك إلى قاتل

345
00:19:50,105 --> 00:19:51,690
.ربما جميعهم مخلوقات

346
00:19:51,773 --> 00:19:53,400
."ستان" و"أيب" و"كلاي"

347
00:19:54,067 --> 00:19:55,652
"ربما علينا الاستعانة بـ"تربيل
.في هذا الأمر

348
00:19:56,904 --> 00:19:57,738
.كلا

349
00:20:05,370 --> 00:20:08,081
يمكنها أن تخبرنا
.أي نوع من المخلوقات نتعامل

350
00:20:08,165 --> 00:20:10,042
."كادت تتعرض للقتل في آخر مرة يا "هانك

351
00:20:10,167 --> 00:20:11,585
.لم يعد بإمكاني حمايتها

352
00:20:11,752 --> 00:20:12,628
."إنها "غريم

353
00:20:12,794 --> 00:20:13,921
.وأنا لست كذلك

354
00:20:16,215 --> 00:20:18,050
،ماذا يفترض أن نفعل

355
00:20:18,133 --> 00:20:20,427
نستعين بها في كل قضية
نعتقد أنها تتضمن مخلوقاً؟

356
00:20:20,636 --> 00:20:22,638
.ذلك ليس منصفاً بالنسبة إليها
.فهي ليست شرطية

357
00:20:22,763 --> 00:20:24,389
.نك"، ما زال أمامها الكثير لتتعلمه"

358
00:20:24,473 --> 00:20:27,017
،كلما علمتها أكثر ستكون أفضل

359
00:20:27,768 --> 00:20:29,978
،وحتى نعرف ماذا يحدث لك

360
00:20:30,812 --> 00:20:32,231
.نحتاج إليها لتكون في أفضل حالاتها

361
00:20:40,239 --> 00:20:41,240
.يمكنني شم ذلك

362
00:20:42,741 --> 00:20:45,118
...حقاً؟ لأني لا أستطيع أن أشم

363
00:20:45,202 --> 00:20:47,120
...حياة "أداليند"، ووالدتها

364
00:20:47,829 --> 00:20:48,705
،خوفها

365
00:20:49,873 --> 00:20:50,749
...رئيسها

366
00:20:51,416 --> 00:20:52,960
.تلك الرائحة

367
00:20:53,043 --> 00:20:54,294
.هناك مزجت الجرعة

368
00:20:55,796 --> 00:20:56,672
.لا تفعلي ذلك

369
00:21:15,607 --> 00:21:17,442
.هناك الكثير من كليهما هنا

370
00:21:17,734 --> 00:21:19,236
.يجب أن نجد تلك الجرعة

371
00:21:19,486 --> 00:21:21,697
.ابحثا عن كتاب لا يمكن فتحه

372
00:21:22,155 --> 00:21:24,241
المعذرة. كتاب لا يمكن فتحه؟

373
00:21:24,825 --> 00:21:26,702
ألن يجعله من الصعب قراءته؟

374
00:21:27,244 --> 00:21:28,161
.جده فحسب

375
00:21:33,542 --> 00:21:34,376
ما الأمر؟

376
00:21:35,168 --> 00:21:37,754
.لدينا ملاكم ربما قد تورط في جريمة قتل

377
00:21:37,921 --> 00:21:40,132
وهل هو مخلوق؟ -
،وقد يكون مدربه أيضاً -

378
00:21:40,215 --> 00:21:41,466
ومدير الأعمال
.أو واحد من الملاكمين الآخرين

379
00:21:41,883 --> 00:21:43,343
.نريدك أن تقضي بعض الوقت في النادي الرياضي

380
00:21:43,552 --> 00:21:44,886
ماذا أفعل؟ -
.تتدربين -

381
00:21:45,554 --> 00:21:48,932
.لا تغضبي أي أحد. ولا تتبعي أي أحد

382
00:21:49,141 --> 00:21:50,267
.ولا تتسببي بأية شجارات

383
00:21:50,475 --> 00:21:53,770
.أحب نوادي الملاكمة
."كنت أنام في واحدة في "شيكاغو

384
00:21:53,854 --> 00:21:56,315
.وقد تعلمت بعض الحركات أيضاً -
.لا تستخدميها -

385
00:21:56,773 --> 00:21:58,775
الملاكم الذي نحقق في أمره
."هو "كلاي بيتمان

386
00:21:58,859 --> 00:22:00,902
.كل ما نريد معرفته هو من المخلوق

387
00:22:03,322 --> 00:22:06,366
.إليك هاتف جديد
.لقد أرسلت لك عنوان النادي الرياضي

388
00:22:06,450 --> 00:22:07,284
.حسناً

389
00:22:07,993 --> 00:22:10,078
.اتصلي إذا رأيت شيئاً

390
00:22:21,798 --> 00:22:22,758
.ستكون بخير

391
00:22:24,176 --> 00:22:25,927
عن أية حجة غياب تريد أن تتحرى أولًا؟

392
00:22:26,470 --> 00:22:27,679
.لنبدأ مع الفتى

393
00:22:29,473 --> 00:22:31,308
.كلاي" بارع بالفطرة"

394
00:22:31,683 --> 00:22:34,311
.إنه فتى هادىء
.لم أعتقد قط أن لديه هذه الموهبة

395
00:22:34,478 --> 00:22:37,022
.لقد حقق الكثير. لا بد أنك فخورة جداً به

396
00:22:37,105 --> 00:22:37,939
.أنا كذلك

397
00:22:38,648 --> 00:22:39,483
.إنه يعمل بجد

398
00:22:40,942 --> 00:22:42,611
هل تعرفين أين كان "كلاي" الليلة الماضية؟

399
00:22:42,736 --> 00:22:45,947
عاد إلى البيت بعد النادي الرياضي
وتناول الطعام

400
00:22:46,198 --> 00:22:48,366
.واستلقى في حمام من ملح "إيبسوم" ونام

401
00:22:48,575 --> 00:22:51,828
.أتمنى أحياناً لو يستطيع الخروج مع أصدقائه

402
00:22:52,412 --> 00:22:54,456
"كم من المدة يعمل "كلاي
مع "ستان كينغستون"؟

403
00:22:55,999 --> 00:22:58,126
.اكتشف "ستان" "كلاي" قبل عام تقريباً

404
00:22:58,752 --> 00:23:00,754
.أخبرني أن لدى ابني شيء مميز

405
00:23:01,338 --> 00:23:04,466
...إنه... مدير أعمال جيد
.ومدربه "أيب" أيضاً

406
00:23:05,342 --> 00:23:06,718
."إنه بمثابة الأب بالنسبة إلى "كلاي

407
00:23:06,927 --> 00:23:08,386
ماذا عن والد "كلاي"؟ أهو موجود؟

408
00:23:08,762 --> 00:23:10,097
...كلا. إنه

409
00:23:11,014 --> 00:23:12,390
.لقد رحل قبل فترة طويلة

410
00:23:12,516 --> 00:23:14,267
لا يتواصل معه؟ -
.كلا -

411
00:23:14,976 --> 00:23:17,979
لكن سيتصل بنا قريباً
.عندما يصبح "كلاي" مشهوراً

412
00:23:18,438 --> 00:23:20,065
.إنه من تلك النوعية من الرجال

413
00:23:20,774 --> 00:23:24,236
...اسمعا، أنا... أعرف الشر الذي حول ابني

414
00:23:24,611 --> 00:23:27,614
.يريد الناس أن يستغلوه، ويأخذون ماله

415
00:23:29,241 --> 00:23:30,700
.ومن الصعب معرفة بمن تثق

416
00:23:31,284 --> 00:23:32,452
لكنك تثقين بـ"ستان"؟

417
00:23:33,745 --> 00:23:35,163
.أنا أثق بابني

418
00:23:42,254 --> 00:23:44,172
.بيركهارت" يتكلم" -
"وجدت سيارة "بانغ بانغ -

419
00:23:44,256 --> 00:23:46,550
على بعد 1،5 كيلومتراً
.أعلى النهر حيث وجدنا جثته

420
00:23:46,633 --> 00:23:48,301
.كان هاتفه الخلوي في المقعد

421
00:23:48,385 --> 00:23:51,513
أريد أن أعرف إذا اتصل بأي أحد
.له علاقة بنادي الملاكمة

422
00:23:51,596 --> 00:23:52,556
.لقد تحريت

423
00:23:52,806 --> 00:23:55,642
."اتصل الساعة 3:02 مساء بـ"ستان كينغستون

424
00:23:55,725 --> 00:23:57,310
.دام الاتصال 23 ثانية

425
00:23:58,103 --> 00:23:59,020
."شكراً يا "وو

426
00:24:01,398 --> 00:24:02,858
.يجب أن نعود إلى النادي الرياضي

427
00:24:12,742 --> 00:24:16,079
هل يمكنك مساعدتي بهذا؟
.فهو ينفك باستمرار

428
00:24:16,580 --> 00:24:18,331
.أجل -
.شكراً -

429
00:24:19,624 --> 00:24:20,458
...لنرى

430
00:24:21,209 --> 00:24:23,628
ما اسمك؟ -
."تربيل" -

431
00:24:24,713 --> 00:24:26,047
.لم اسأل ما أنت عليه

432
00:24:27,048 --> 00:24:28,091
.إنه مجرد لقب

433
00:24:28,884 --> 00:24:30,427
.إنه اسم جيد لملاكمة

434
00:24:31,344 --> 00:24:32,554
أجل، وماذا يسمونك؟

435
00:24:32,637 --> 00:24:33,555
.كلاي" فقط"

436
00:24:34,097 --> 00:24:35,223
.لا أحب الألقاب

437
00:24:35,640 --> 00:24:37,142
كيف لا تحب الألقاب؟

438
00:24:37,601 --> 00:24:40,145
"فهناك "بون كراشير" و"بوم بوم
."و"شوغر راي

439
00:24:40,854 --> 00:24:43,523
.لدى كل الملاكمين ألقاب رائعة -
.أنا ليس لدي لقب -

440
00:24:43,607 --> 00:24:45,859
من كان ملاكمك المفضل أثناء نشأتك؟

441
00:24:46,526 --> 00:24:47,569
.لم يكن لدي واحد

442
00:24:47,986 --> 00:24:50,405
.لا أصدق ذلك -
.أجل، لم أشاهد الملاكمة قط -

443
00:24:50,488 --> 00:24:51,781
ماذا؟ هل تحب الملاكمة حتى؟

444
00:24:56,745 --> 00:24:57,704
هل أنت جاد؟

445
00:24:58,413 --> 00:24:59,706
.أنت تطرحين أسئلة كثيرة

446
00:25:00,665 --> 00:25:02,876
أعني، لماذا تلاكم إذا كنت لا تحب الملاكمة؟

447
00:25:04,753 --> 00:25:05,587
.لأجل المال

448
00:25:06,880 --> 00:25:07,756
.لأجلي ولأجل والدتي

449
00:25:07,839 --> 00:25:11,051
ماذا يوجد طريقة أسهل لجني المال
من تلقي اللكمات على الوجه؟

450
00:25:11,259 --> 00:25:13,345
.أنت

451
00:25:15,472 --> 00:25:17,182
لماذا تتحدثين إليه؟

452
00:25:17,515 --> 00:25:18,892
.هذا ليس نادي اجتماعي

453
00:25:19,976 --> 00:25:21,228
.استعد لليلة

454
00:25:26,608 --> 00:25:27,442
...أنت

455
00:25:29,152 --> 00:25:30,320
.ارحلي

456
00:25:30,654 --> 00:25:32,072
.مستحيل. دفعت 15 دولاراً

457
00:25:32,656 --> 00:25:34,407
هل أنت ملاكمة؟ -
.ذلك صحيح -

458
00:25:34,741 --> 00:25:37,077
أريد المشاركة في بعض القتالات
.وجني المال

459
00:25:38,328 --> 00:25:39,162
حقاً؟

460
00:25:42,457 --> 00:25:43,416
."هوريكين"

461
00:25:51,883 --> 00:25:53,009
.لنرى ما لديك

462
00:25:53,885 --> 00:25:55,428
.كلا، بدأت أعود للقتال

463
00:25:55,512 --> 00:25:58,181
.إما ستبقين أو ستخرجين

464
00:25:58,265 --> 00:25:59,099
ماذا تريدين؟

465
00:26:02,519 --> 00:26:03,520
.أعني أني سأبقى

466
00:26:05,981 --> 00:26:08,650
.أيب"، ضع لها قفازاً"

467
00:26:19,035 --> 00:26:20,120
.ابقي يديك مرتفعتين

468
00:26:31,798 --> 00:26:33,883
ألم أطلب منها ألا تشارك في قتالات؟

469
00:26:58,116 --> 00:27:00,118
.يجب أن نوقف هذا -
.امنحها فرصة -

470
00:27:00,201 --> 00:27:01,453
.ستكشف تخفيها

471
00:27:35,945 --> 00:27:38,448
.أنت تقاتلين بطريقة قذرة -
...آسفة، أنا -

472
00:27:38,531 --> 00:27:40,325
.أجل، أحب الأسلوب القذر

473
00:27:40,950 --> 00:27:42,619
.لديك إمكانيات كثيرة يا فتاة

474
00:27:42,827 --> 00:27:45,955
سيبدأ "أيب" بتدريبك بشكل دائم
.بدءاً من الغد

475
00:27:46,539 --> 00:27:47,832
.اذهبي الآن واستحمي

476
00:27:48,792 --> 00:27:49,751
.سنتحدث بعد ذلك

477
00:27:56,716 --> 00:27:59,302
ابق "كلاي" في غرفة تغيير الثياب
.بينما أتولى هذا الأمر

478
00:28:02,806 --> 00:28:05,433
،أنتما تأتيان باستمرار
.عليكما أن تبدآ بدفع رسوم النادي الرياضي

479
00:28:05,517 --> 00:28:06,768
.لدينا بعض الأسئلة

480
00:28:07,143 --> 00:28:09,604
.يجب أن أجهز الملاكم للقتال

481
00:28:10,355 --> 00:28:11,231
بهذه السرعة؟

482
00:28:11,481 --> 00:28:13,400
أنا أرتب القتالات
.وهو يهزمهم بالضربة القاضية

483
00:28:13,483 --> 00:28:15,443
.هكذا تصنع اسماً لنفسك

484
00:28:16,027 --> 00:28:16,861
ماذا تريدان؟

485
00:28:17,195 --> 00:28:19,531
"اتصل بك "بوبي مور
.الساعة الثالثة مساء البارحة

486
00:28:20,865 --> 00:28:23,660
دام الاتصال 23 ثانية. عم تحدثتما؟

487
00:28:23,868 --> 00:28:25,620
.أجل، كان يبحث عن عمل

488
00:28:25,870 --> 00:28:28,123
ظننت أنه قد يمكنه جني المزيد من المال
.في قتال الليلة

489
00:28:28,206 --> 00:28:30,208
وهل نسيت أن تذكر ذلك صباح اليوم؟

490
00:28:30,291 --> 00:28:33,503
لدي أمور أهم أقلق بشأنها
.من سكير قد مات

491
00:28:33,795 --> 00:28:36,673
هل قال أين كان؟ -
.كلا، ولم أسأله -

492
00:28:37,424 --> 00:28:38,675
أين كنت الليلة الماضية؟

493
00:28:38,925 --> 00:28:41,428
.بربكما! لقد تحدثنا في هذا مسبقاً

494
00:28:41,511 --> 00:28:42,470
.أجب عن السؤال

495
00:28:42,554 --> 00:28:46,224
دعوت "أيب" لتناول شرائح اللحم اللذيذة

496
00:28:46,307 --> 00:28:48,560
،"وزجاجة نبيذ عند "رينغ سايد

497
00:28:48,810 --> 00:28:50,895
.المطعم وليس النادي

498
00:28:51,896 --> 00:28:53,064
.تحريا عن ذلك إذا أردتما

499
00:28:53,273 --> 00:28:55,734
لماذا قد عادا يا "أيب"؟
.لا بد أنهما يعرفان ما فعلته

500
00:28:55,817 --> 00:28:57,902
.لم تفعل شيئاً -
،كلا، لقد ضربت ذلك الرجل -

501
00:28:57,986 --> 00:29:00,530
.وضربته واستمررت في ضربه -
.كلاي"، اصغ إلي" -

502
00:29:00,613 --> 00:29:02,824
."لم تقتل "بوبي مور -
.لا تعرف ذلك -

503
00:29:05,034 --> 00:29:06,161
.لم يعد بإمكاني فعل هذا

504
00:29:06,953 --> 00:29:08,163
."لا مزيد من القتالات يا "أيب

505
00:29:08,580 --> 00:29:09,622
...أرجوك

506
00:29:10,874 --> 00:29:12,041
.أخبر "ستان" بدلًا مني

507
00:29:12,292 --> 00:29:13,626
ماذا يخبر "ستان"؟

508
00:29:16,421 --> 00:29:19,632
."يطرح المحققان أسئلة كثيرة عنك يا "كلاي

509
00:29:20,842 --> 00:29:21,718
.لا تقلق

510
00:29:22,135 --> 00:29:25,930
.ما دمنا فريقاً فلن يعرفا ماذا فعلت

511
00:29:28,141 --> 00:29:29,267
.اذهب وارتح

512
00:29:29,642 --> 00:29:31,603
.سيحضر الكثير من الصحفيين القتال الليلة

513
00:29:32,604 --> 00:29:34,314
.ستجعل والدتك تفخر بك

514
00:29:43,531 --> 00:29:45,950
.أيب"، أحضر المزيد من الرجال"

515
00:29:47,076 --> 00:29:48,369
.رجال أفضل هذه المرة

516
00:29:48,745 --> 00:29:50,205
.يجب أن يتحمس الفتى

517
00:29:51,498 --> 00:29:52,457
.لن أفعل هذا

518
00:29:54,209 --> 00:29:55,668
.لم يعد يستطيع "كلاي" تحمل ذلك

519
00:29:56,002 --> 00:29:59,380
.أنا أتخذ تلك القرارات وليس أنت

520
00:29:59,672 --> 00:30:01,633
.سيصل هذا الفتى إلى القمة

521
00:30:02,175 --> 00:30:03,343
...الغ القتال

522
00:30:03,927 --> 00:30:06,638
."وإلا سأخبر "كلاي" بحقيقة ما حدث لـ"بوبي

523
00:30:07,555 --> 00:30:08,723
...هل تهددني

524
00:30:09,682 --> 00:30:11,476
بعد أن أوصلتك إلى هذا الحد؟

525
00:30:11,976 --> 00:30:12,811
.انتهى الأمر

526
00:30:14,521 --> 00:30:16,606
...ستصمت

527
00:30:18,066 --> 00:30:19,734
.وتفعل ما يطلب منك

528
00:30:31,204 --> 00:30:32,163
.ستان" مخلوق"

529
00:30:32,580 --> 00:30:34,040
.و"أيب" أيضاً لكن من نوع مختلف

530
00:30:34,165 --> 00:30:37,168
هل نظرت إليهما جيداً؟ -
.أجل، أوصلني إلى المقطورة -

531
00:30:45,844 --> 00:30:48,263
،إذا استطعت أن أريك كيف تخرجين من هنا

532
00:30:48,596 --> 00:30:49,806
هل ستصبحين سعيدة؟

533
00:30:52,642 --> 00:30:54,227
هل تعرف مخرج؟

534
00:30:54,561 --> 00:30:55,770
.أجل

535
00:30:57,397 --> 00:31:01,401
.6 حجارة إلى الداخل، و3 حجارة إلى الأعلى

536
00:31:02,026 --> 00:31:05,071
.6 حجارة إلى الداخل و3 حجارة إلى الأعلى

537
00:31:06,114 --> 00:31:07,073
ماذا يعني ذلك؟

538
00:31:07,323 --> 00:31:11,411
.6 حجارة إلى الداخل و3 حجارة إلى الأعلى

539
00:31:15,540 --> 00:31:17,917
،6 حجارة إلى الداخل

540
00:31:20,003 --> 00:31:21,588
...و3 حجارة إلى الأعلى

541
00:31:21,963 --> 00:31:24,632
.يجب أن تجربي عبر الجدار

542
00:31:57,373 --> 00:31:58,291
أهناك أحد؟

543
00:32:09,761 --> 00:32:11,012
."اسمي "هوفمان

544
00:32:12,472 --> 00:32:13,973
هل تريدين أن تجدي طفلتك؟

545
00:32:16,142 --> 00:32:16,976
.أجل

546
00:32:19,354 --> 00:32:20,188
.أجل

547
00:32:23,816 --> 00:32:25,193
هل تعرف مخرجاً؟

548
00:32:26,235 --> 00:32:27,278
.يجب أن أجدها

549
00:32:28,655 --> 00:32:31,032
.أرجوك، أخرجني من هنا

550
00:32:31,366 --> 00:32:35,119
.إنها رحلة صعبة. ستحتاجين إلى قوتك

551
00:32:38,164 --> 00:32:39,624
.كلي هذا

552
00:32:41,084 --> 00:32:42,877
.يا للهول! لديك طعام

553
00:32:46,756 --> 00:32:49,008
.يجب أن نذهب. أسرعي

554
00:32:53,596 --> 00:32:54,514
.الآن

555
00:33:03,606 --> 00:33:04,816
.لا يمكن فتح هذا الكتاب

556
00:33:05,858 --> 00:33:06,943
.دعيني أحاول

557
00:33:10,863 --> 00:33:11,864
.أعتقد أننا قد وجدناه

558
00:33:12,657 --> 00:33:15,034
ليت كان لدينا كتباً كهذه
.عندما كنا في المدرسة

559
00:33:15,118 --> 00:33:16,119
هل انتهيت؟

560
00:33:16,202 --> 00:33:17,036
ماذا؟

561
00:33:18,371 --> 00:33:19,205
سكين؟

562
00:33:20,456 --> 00:33:22,375
،أعني، تلك فكرة جيدة

563
00:33:22,458 --> 00:33:24,669
.لأنها ستفتح الكتاب

564
00:33:30,800 --> 00:33:32,093
.أرجوك، قولي إن ذلك مؤلم

565
00:33:49,360 --> 00:33:50,987
.ها هي التعويذة التي قد استخدمتها

566
00:33:51,738 --> 00:33:52,822
هل يمكنك عكس مفعولها؟

567
00:33:54,365 --> 00:33:56,492
.ليس هنا. المكان ملوث

568
00:33:56,576 --> 00:33:59,328
.أحتاج إلى مكان لم يلوثه "هيكسينبيست" آخر

569
00:33:59,704 --> 00:34:01,122
.يمكننا أن نذهب إلى متجر التوابل

570
00:34:01,205 --> 00:34:02,040
ماذا؟

571
00:34:05,585 --> 00:34:06,711
.ماذا؟ أعني، أجل

572
00:34:07,712 --> 00:34:08,629
.بالطبع

573
00:34:11,466 --> 00:34:14,427
(مدينة (بورتلاند) في (أوريغون"
"(المحقق (نك بيركهارت

574
00:34:22,351 --> 00:34:23,269
ماذا عن هذا؟

575
00:34:23,936 --> 00:34:25,855
،لم يكن لديه هذا القرن على رأسه

576
00:34:26,939 --> 00:34:27,982
.لكن بمثل قبحه

577
00:34:28,649 --> 00:34:30,651
.ذلك هو. ذلك هو

578
00:34:30,735 --> 00:34:31,652
."ذلك "ستان

579
00:34:33,404 --> 00:34:35,031
.أنت متأكدة -
.تماماً -

580
00:34:35,198 --> 00:34:38,868
رأيت هذا النوع من المخلوقات
.يخيف مخلوقات أخرى حوله

581
00:34:39,368 --> 00:34:40,953
.لا يمكن الثقة بهذا الوحش

582
00:34:41,370 --> 00:34:42,330
.حسناً، ها نحن ذا

583
00:34:42,580 --> 00:34:45,541
تستخدم مخلوقات "شينديرديف" قوتهم الكبيرة
،لتثبت ضحاياهم

584
00:34:45,625 --> 00:34:49,003
.وأنيابهم الحادة جداً لإحداث الضرر

585
00:34:49,087 --> 00:34:50,630
.نوع الجروح ذاته

586
00:34:50,713 --> 00:34:51,798
ماذا عن هذا المخلوق؟

587
00:34:55,009 --> 00:34:57,428
"هيفتغاروك"

588
00:34:57,553 --> 00:35:01,057
مخلوق يشبه الثور يتحول إلى غضب
.عند استفزازه

589
00:35:01,474 --> 00:35:04,727
."حقاً؟ نتحدث عن إغضاب "هيفتغاروك

590
00:35:04,811 --> 00:35:06,646
.إنه كتابك يا رجل -
،"ذلك "أيب -

591
00:35:07,063 --> 00:35:08,523
.يبدو أكبر سناً من ذلك

592
00:35:08,773 --> 00:35:11,651
تجعلهم رؤوسهم الصلبة وأيديهم القوية
.مقاتلين بارعين

593
00:35:11,734 --> 00:35:15,154
لكن رغم قدرتهم المتوارثة
.ليس من طبيعتهم القتال

594
00:35:15,238 --> 00:35:16,531
،إذاً، يرثون تلك القدرة العظيمة

595
00:35:16,614 --> 00:35:17,782
.لكن لا يريدون استخدامها

596
00:35:17,865 --> 00:35:19,617
"أنا متأكدة أن "كلاي
.من ذلك النوع من المخلوقات

597
00:35:19,700 --> 00:35:21,035
.إنه لا يحب الملاكمة حتى

598
00:35:23,371 --> 00:35:24,205
."بيركهارت"

599
00:35:25,498 --> 00:35:26,332
ماذا؟

600
00:35:28,167 --> 00:35:31,337
وجدوا جثة تبعد بضعة شوارع
."عن النادي الرياضي. إنه "أيب تكر

601
00:35:32,463 --> 00:35:34,173
ما الموقع بالضبط؟

602
00:35:34,757 --> 00:35:35,591
.تربيل"، هيا"

603
00:35:44,851 --> 00:35:45,768
.انتظري هنا

604
00:35:47,395 --> 00:35:49,939
.يبدو كانتحار. لقد قفز من السطح

605
00:35:53,985 --> 00:35:55,153
!يا لها من قفزة

606
00:35:55,778 --> 00:35:58,447
.يبدو أن في جثته ثقوب أكثر من القضبان

607
00:35:58,906 --> 00:36:00,449
.ثقوب تبدو مألوفة

608
00:36:10,001 --> 00:36:12,003
ما هذه؟ -
.ملاحظة -

609
00:36:13,838 --> 00:36:15,131
."لقد قتلت "بوبي مور

610
00:36:15,756 --> 00:36:16,591
.أنا آسف

611
00:36:17,550 --> 00:36:18,926
.كلامه ملخص ومباشر

612
00:36:19,051 --> 00:36:21,470
هل تعتقد أن "ستان" كان يتناول
شرائح اللحم مع "أيب" هذه المرة؟

613
00:36:22,889 --> 00:36:23,723
.لنسأله

614
00:36:31,731 --> 00:36:32,565
...أنتم

615
00:36:35,151 --> 00:36:36,027
.اضربوا بأقصى ما لديكم

616
00:36:36,402 --> 00:36:37,486
.لن يدخل أحد

617
00:36:37,862 --> 00:36:39,030
.انتظر... لدي قتال

618
00:36:39,113 --> 00:36:41,073
.يجب أن يغادر أي شخص ليس مكانه هنا

619
00:36:42,200 --> 00:36:43,367
.هذه تعد مضايقة

620
00:36:43,701 --> 00:36:44,952
.لن تذهب إلى أي مكان

621
00:36:45,536 --> 00:36:46,829
."لقد قتلت "بوبي" و"أيب

622
00:36:46,954 --> 00:36:50,082
لا بد أن لديكما دليل قوي
.لتوجيه اتهام كهذا

623
00:36:50,166 --> 00:36:51,042
.لدينا دليل

624
00:36:52,084 --> 00:36:52,919
.أنت مخلوق

625
00:36:54,503 --> 00:36:56,339
.ليس لدي فكرة عما تتحدثان

626
00:36:56,631 --> 00:36:57,506
.أجل، بلى

627
00:36:59,258 --> 00:37:00,301
."أنت "شينديرديف

628
00:37:09,936 --> 00:37:11,270
.أنت لا تعرف شيئاً

629
00:37:13,231 --> 00:37:14,148
.لكني أعرف

630
00:37:15,942 --> 00:37:17,652
."ذلك صحيح. أنا "غريم

631
00:37:18,653 --> 00:37:19,612
.أنت

632
00:37:30,039 --> 00:37:31,707
أين "كلاي"؟ -
.لا أعرف -

633
00:37:31,791 --> 00:37:34,543
لديه دقيقتين للخروج إلى هنا
.أو سألغي القتال

634
00:38:15,251 --> 00:38:16,252
.لقد كسرت رقبته

635
00:38:16,669 --> 00:38:18,004
.لم أقصد أن أقتله

636
00:38:19,255 --> 00:38:20,506
.لم تفعلي. أنا قتلته

637
00:38:21,465 --> 00:38:24,135
.لقد هاجم ضابطين. أنت لم تكوني هنا حتى

638
00:38:24,218 --> 00:38:25,052
.سأبلغ عن الأمر

639
00:38:26,095 --> 00:38:27,722
.أخبري "كلاي" أنه ليس عليه القتال

640
00:38:35,730 --> 00:38:37,898
هل أنت بخير؟ -
.كلا -

641
00:38:38,733 --> 00:38:40,067
...لو لم تكن "تربيل" هنا

642
00:38:41,944 --> 00:38:43,404
."لا يمكننا الاستمرار في فعل هذا يا "هانك

643
00:38:50,036 --> 00:38:50,995
أين "ستان"؟

644
00:38:51,287 --> 00:38:52,204
.لا أعرف

645
00:38:53,122 --> 00:38:54,248
.و"أيب" ليس هنا أيضاً

646
00:38:56,250 --> 00:38:59,253
.لا يمكنني الخروج يا أمي
.لا أريد أن أقتل

647
00:38:59,503 --> 00:39:01,005
.كلا. هذا عملك يا بني

648
00:39:03,716 --> 00:39:06,385
...الآن، المشجعون والصحفيون

649
00:39:07,136 --> 00:39:08,429
.ينتظرونك جميعهم

650
00:39:09,472 --> 00:39:10,598
.أنت لا تفهمين

651
00:39:11,432 --> 00:39:12,308
.هذا يقتلني

652
00:39:12,767 --> 00:39:13,601
...عزيزي

653
00:39:16,812 --> 00:39:17,646
.انظر إلي

654
00:39:18,230 --> 00:39:19,065
.انظر إلي

655
00:39:20,232 --> 00:39:21,275
،تعرف أني أحبك

656
00:39:22,026 --> 00:39:24,278
.وأريد الأفضل لك فقط

657
00:39:25,279 --> 00:39:26,280
.أعرف يا أمي

658
00:39:27,490 --> 00:39:32,661
،أحضرت لك أفضل مدير أعمال
.وأفضل مدرب

659
00:39:35,956 --> 00:39:37,500
.وفعلا ما طلبت منهما فعله

660
00:39:38,084 --> 00:39:39,960
.وعندما لم يفعلا فعلت أنا ذلك

661
00:39:41,087 --> 00:39:44,882
.الآن، اخرج وأفعل ما ولدت لتفعله

662
00:39:47,760 --> 00:39:49,303
.اخرج وقاتل

663
00:39:50,554 --> 00:39:51,389
.انهض

664
00:39:52,390 --> 00:39:53,265
.انهض

665
00:39:54,141 --> 00:39:55,226
."انهض الآن يا "كلاي

666
00:39:55,309 --> 00:39:56,185
!قاتل

667
00:39:56,560 --> 00:39:57,603
!قاتل

668
00:39:57,686 --> 00:39:59,522
.انهض وقاتل. الآن

669
00:39:59,605 --> 00:40:02,066
.توقفي. دعيه وشأنه

670
00:40:03,067 --> 00:40:05,069
.كلاي"، ليس عليك القتال"
."لقد مات "ستان

671
00:40:05,152 --> 00:40:06,070
مات؟

672
00:40:10,825 --> 00:40:11,700
."إنها "غريم

673
00:40:15,538 --> 00:40:16,455
.اقتلها

674
00:40:17,081 --> 00:40:18,582
.اقتلها قبل أن تقتلنا

675
00:40:20,626 --> 00:40:21,877
!اقتلها

676
00:40:27,341 --> 00:40:28,384
.كلا يا "كلاي"، لا تفعل

677
00:40:30,094 --> 00:40:31,220
."اتركه يا "كلاي

678
00:40:32,263 --> 00:40:33,848
.كلاي"، اتركه"

679
00:40:39,103 --> 00:40:40,020
!كلا

680
00:40:41,230 --> 00:40:42,106
.كلا

681
00:40:46,735 --> 00:40:47,570
.لقد انتهيت

682
00:40:49,155 --> 00:40:50,448
..."كلا، "كلاي

683
00:40:51,490 --> 00:40:52,324
.كلاي

684
00:40:56,662 --> 00:40:57,872
.كلا، "كلاي"، انتظر

685
00:41:01,167 --> 00:41:03,335
.ألغيت المباراة الرئيسية لليلة

686
00:41:03,794 --> 00:41:06,589
."والفائز بسبب الغياب "فيستس أوف فيوري

687
00:41:07,047 --> 00:41:08,674
."فرانكي سولانوس"

688
00:41:15,222 --> 00:41:17,099
...إلى انعكاس مرآة ستكون

689
00:41:17,391 --> 00:41:20,019
...غطي القدر بيدك

690
00:41:20,478 --> 00:41:22,062
...غطي القدر بيدك

691
00:41:22,396 --> 00:41:24,648
.وتنفس في المزيج من الوعاء

692
00:41:25,900 --> 00:41:28,027
.وتنفس في المزيج من الوعاء

693
00:41:29,487 --> 00:41:31,864
أتساءل إذا فهمت "أداليند" الخطر عليها

694
00:41:31,947 --> 00:41:33,199
.عندما أعدت هذه التعويذة

695
00:41:33,282 --> 00:41:35,868
الخطر عليها؟ ماذا عن "نك"؟ -
.لكليهما -

696
00:41:35,951 --> 00:41:38,537
.إنها تربطهما معاً بطرق لا يمكن التنبؤ بها

697
00:41:38,621 --> 00:41:39,663
كيف نعكسها؟

698
00:41:39,747 --> 00:41:42,958
.أولًا، يجب أن نعدها
.آمل أن يكون لديك ما نحتاج إليه

699
00:41:43,083 --> 00:41:44,251
.سأحضره إذا لم يكن لدينا

700
00:41:44,335 --> 00:41:45,628
.عنب الثعلب -
.لدي منه -

701
00:41:45,836 --> 00:41:46,837
البتلات أم الساق؟

702
00:41:47,087 --> 00:41:47,922
.كلاهما

703
00:41:48,464 --> 00:41:51,842
.خلاصة الجبس -
.الرف الثالث إلى اليمين -

704
00:41:54,470 --> 00:41:55,387
.ها نحن ذا

705
00:42:30,923 --> 00:42:31,924
ترجمة ربى ياسر

