﻿1
00:00:01,084 --> 00:00:02,252
...في الحلقات السابقة

2
00:00:02,544 --> 00:00:04,796
هل أنت "فيسين"؟ -
.لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه -

3
00:00:05,672 --> 00:00:07,340
.أرجوك، أخرجني من هنا

4
00:00:07,549 --> 00:00:09,217
.تناولي هذا -
.لديك طعام -

5
00:00:09,300 --> 00:00:10,844
.ستكونين بحاجة لقوتك

6
00:00:11,636 --> 00:00:13,221
.أعرف مكان طفلتك

7
00:00:16,141 --> 00:00:17,142
!أخرسوا

8
00:00:17,684 --> 00:00:19,686
وجدنا طريقنا نستعيد بها
.الـ"غريم" الخاص بك

9
00:00:19,769 --> 00:00:21,312
.يوجد مكون أساسي مفقود

10
00:00:21,396 --> 00:00:22,397
ما هو؟

11
00:00:26,234 --> 00:00:30,488
،الكاذب لن يصدق"
".حتى إن كان يقول الحقيقة

12
00:00:35,118 --> 00:00:36,161
ماذا تقصدون بـ"أنا"؟

13
00:00:36,995 --> 00:00:40,457
قامت "إليزابيث" بتجديد الجرعة
."التي استخدمتها "أداليند" على "نك

14
00:00:40,749 --> 00:00:43,752
،"أجل، ومن أجل إعادة الـ"غريم" لـ"نك

15
00:00:44,210 --> 00:00:47,046
."يجب أن تفعلي ما فعلته "أداليند

16
00:00:48,339 --> 00:00:52,051
أفعل ما فعلته "أداليند"؟
هل أنت جاد؟

17
00:00:52,302 --> 00:00:53,928
.ما فعلته "أداليند" بالضبط

18
00:00:54,012 --> 00:00:57,098
...أجل، تتنفسين في الجرعة و

19
00:00:57,599 --> 00:00:58,516
وماذا؟

20
00:00:59,309 --> 00:01:00,810
.وتمارس الجنس معك

21
00:01:01,144 --> 00:01:03,646
تمارس الجنس معي؟
هذا كل ما في الأمر؟

22
00:01:03,730 --> 00:01:05,648
،أرأيت؟ الأمر ليس بهذا السوء
أليس كذلك؟

23
00:01:07,275 --> 00:01:09,611
لماذا أشعر أن هناك أكثر
من ذلك؟

24
00:01:10,653 --> 00:01:13,656
،عندما تفعلين ذلك
.لكن لن تكوني أنت تماماً

25
00:01:15,158 --> 00:01:16,034
ماذا تقصدين؟

26
00:01:16,201 --> 00:01:18,995
...الجرعة ستحولك إلى

27
00:01:20,622 --> 00:01:21,539
.يا إلهي، لا

28
00:01:21,623 --> 00:01:22,707
...أنت لا تقصدين

29
00:01:27,253 --> 00:01:28,630
."أداليند"

30
00:01:29,964 --> 00:01:31,424
."(النمسا)"

31
00:01:34,010 --> 00:01:35,386
.أعرف مكان طفلتك

32
00:01:36,346 --> 00:01:37,972
.أعرف مكان طفلتك

33
00:01:42,644 --> 00:01:43,770
كيف وصلت إلى هنا؟

34
00:01:44,562 --> 00:01:46,648
.أخبرتك ألا توقظيهم

35
00:01:46,856 --> 00:01:48,274
.إنهم يعرفون مكان طفلتي

36
00:01:48,358 --> 00:01:50,401
.سمعت ما تريدين منهم قوله

37
00:01:50,819 --> 00:01:51,653
!الآن، بسرعة

38
00:01:52,695 --> 00:01:54,739
.لا تتوقفي -
.يوجد طفل في الخلف -

39
00:01:54,823 --> 00:01:57,075
!لا تعودي -
!إنها طفلتي -

40
00:02:13,675 --> 00:02:14,884
أين طفلتي؟

41
00:02:15,385 --> 00:02:16,302
.انتظري

42
00:02:16,386 --> 00:02:17,804
أتعرفين مكانها؟

43
00:02:19,222 --> 00:02:20,765
هل تفقدت غرف النوم؟

44
00:02:20,849 --> 00:02:21,724
.بالطبع يا عزيزتي

45
00:02:21,808 --> 00:02:23,351
وجميع الأبواب؟

46
00:02:23,601 --> 00:02:25,145
.تفقدت كل مكان

47
00:02:26,146 --> 00:02:27,021
.أنت بأمان

48
00:02:28,565 --> 00:02:32,026
أرجوك. عدني أنه
.لن يأتي إلى هنا

49
00:02:33,778 --> 00:02:34,779
.أعدك

50
00:02:37,740 --> 00:02:38,575
...تفضلي

51
00:02:39,117 --> 00:02:40,160
...خذي حبوب الدواء

52
00:02:43,288 --> 00:02:44,914
.ثم ستذهبين إلى الفراش

53
00:02:47,041 --> 00:02:48,710
.يجب أن تنامي قليلاً

54
00:02:55,133 --> 00:02:57,552
.ستشعرين بتحسن صباحاً

55
00:02:57,635 --> 00:03:02,765
إذن تقولون إنه يجب أن أتنفس
،داخل هذه القبعة

56
00:03:04,017 --> 00:03:05,476
،"وأتحول إلى "أداليند

57
00:03:05,560 --> 00:03:09,272
...و -
.تفعلين كل ما فعلته "أداليند"... كأنت -

58
00:03:10,398 --> 00:03:12,609
وأنا من المفترض أن أمارس
،"الجنس مع "جولييت

59
00:03:13,985 --> 00:03:15,904
إلا أنها ستكون بشكل "أداليند"؟

60
00:03:15,987 --> 00:03:18,990
،"لنبطل سحر "أداليند
.يجب أن نفعلها بالعكس تماماً

61
00:03:19,449 --> 00:03:22,285
كل خطوة قامت بها
.يجب أن يتم إبطالها

62
00:03:22,368 --> 00:03:25,079
مستحيل. لن نجعل
.جولييت" تمر بذلك"

63
00:03:25,163 --> 00:03:27,832
طبيعة تعويذة "أداليند" المعقدة
،قد يكون لها

64
00:03:27,916 --> 00:03:29,542
تأثيرات غير مقصودة
."على "نك

65
00:03:29,876 --> 00:03:31,252
.إنها تصبح أسوأ فقط

66
00:03:31,586 --> 00:03:33,546
.قد يكون من الخطر ألا نفعل شيئاً

67
00:03:33,671 --> 00:03:35,298
.هذه مشكلتي، ليست مشكلتها

68
00:03:35,715 --> 00:03:37,717
.إذن لا يوجد شيء آخر يمكنني فعله

69
00:03:38,551 --> 00:03:40,553
،انتظري، إن فعلت هذا

70
00:03:41,179 --> 00:03:44,474
،"وتحولت إلى "أداليند

71
00:03:45,808 --> 00:03:48,853
سأبقى أنا، أليس كذلك؟
.أقصد، أنني سأعرف أنه أنا

72
00:03:49,562 --> 00:03:51,689
.أجل -
.و"نك" سيعرف أنها أنت -

73
00:03:51,940 --> 00:03:54,275
،ومن المفترض أنك ستعرفين

74
00:03:54,359 --> 00:03:56,569
.أن "نك" يعرف أنه أنت

75
00:03:57,487 --> 00:03:59,739
."أجل، لكنها لن تبدو مثل "جولييت

76
00:04:02,283 --> 00:04:03,493
.أقول ذلك فقط

77
00:04:04,035 --> 00:04:06,621
.ربما تفكرين بالأمر وكأنك ترتدين زياً

78
00:04:08,957 --> 00:04:11,584
.زي امرأة حاولت قتلي

79
00:04:12,377 --> 00:04:14,003
،أعتقد أن الأمر الآن لا يتعلق

80
00:04:14,087 --> 00:04:16,673
.بالرومنسية الآن -
.الأمر يتعلق بالانتهاء من التعويذة -

81
00:04:18,633 --> 00:04:19,550
.أقول رأيي فقط

82
00:04:21,344 --> 00:04:23,680
أقترح أن تفعلا ذلك
.في غرفة مظلمة جداً

83
00:04:25,139 --> 00:04:28,226
.انسوا الأمر. لا مزيد من الجرعات

84
00:04:28,309 --> 00:04:30,979
،نك"، إن أردت أن تصبح "غريم" مجدداً"
.هذه الطريقة الوحيدة

85
00:04:36,859 --> 00:04:38,653
نحن بحاجة لبعض الوقت
.للتفكير بالأمر

86
00:04:38,736 --> 00:04:41,030
...نفهم الأمر يا "نك"، أنت -
.كلا، خذ كل الوقت الذي تحتاج -

87
00:04:47,078 --> 00:04:48,746
،إن غيرت رأيك

88
00:04:49,956 --> 00:04:50,957
.افعل الأمر بسرعة

89
00:04:51,541 --> 00:04:52,792
.لن أبقى هنا لوقت أطول

90
00:04:56,462 --> 00:04:57,422
.سأخلد للنوم

91
00:05:02,385 --> 00:05:04,262
.الحياة الطبيعية تبدو جيدة

92
00:05:07,724 --> 00:05:09,434
أيمكننا فعلاً العودة لذلك؟

93
00:05:11,227 --> 00:05:13,229
.ربما هذه هي فرصتنا لمعرفة الإجابة

94
00:05:19,319 --> 00:05:20,194
.حسناً

95
00:05:55,605 --> 00:05:57,815
ماذا تفعلين بهذا الوقت المتأخر يا "إيفا"؟

96
00:05:58,191 --> 00:06:01,194
لكن من أنا لأتكلم؟
.يجب أن أكون في الفراش أيضاً

97
00:06:02,195 --> 00:06:04,155
.إيفا"، أنا صديقك"

98
00:06:05,907 --> 00:06:07,617
أتيت بحثاً عني، أليس كذلك؟

99
00:06:07,700 --> 00:06:09,577
.كلا، أنت لست هنا فعلاً

100
00:06:09,786 --> 00:06:11,329
."أنا صديقك يا "إيفا

101
00:06:14,624 --> 00:06:17,085
،أعرف أنك تواجهين مشكلة بتصديقي

102
00:06:17,585 --> 00:06:19,712
.لكني هنا لأنك تريدينني هنا

103
00:06:22,090 --> 00:06:24,050
.تبدين متوترة جداً

104
00:06:25,009 --> 00:06:27,887
لم لا تشربين من هذا؟
.ستجعلك تهدئين

105
00:06:30,139 --> 00:06:33,059
.هذا أفضل. اشربيه كله

106
00:06:40,358 --> 00:06:42,693
.إيفا"، لقد أذيت نفسك"

107
00:06:46,823 --> 00:06:48,157
.أرجوك، عودي

108
00:07:01,420 --> 00:07:03,506
.أنا أحاول مساعدتك فقط

109
00:07:07,093 --> 00:07:08,094
!"إيفا"

110
00:07:10,680 --> 00:07:12,265
!إيفا"، توقفي"

111
00:07:13,391 --> 00:07:14,434
!"إيفا"

112
00:07:16,102 --> 00:07:17,562
.إيفا"، اهدأي"

113
00:07:17,687 --> 00:07:19,647
.الهروب لن يساعدك

114
00:08:01,022 --> 00:08:02,857
.صباح الخير -
.صباح الخير -

115
00:08:10,573 --> 00:08:11,741
أكل شيء على ما يرام؟

116
00:08:14,577 --> 00:08:15,453
.أجل

117
00:08:16,829 --> 00:08:17,663
هل أنت متأكدة؟

118
00:08:19,457 --> 00:08:20,458
.نوعاً ما

119
00:08:21,292 --> 00:08:22,293
ماذا هناك؟

120
00:08:23,753 --> 00:08:24,879
.كنت أفكر

121
00:08:25,421 --> 00:08:28,174
يمكنني أن أفهم لماذا لا تريد أن تكون
...مثلي بعد الآن، لكن

122
00:08:28,799 --> 00:08:30,801
لكن لست متأكدة إن كنت
.سأبقى هنا إن كنت الـ"غريم" الوحيد

123
00:08:32,512 --> 00:08:34,222
..."اسمعي يا "ترابل -
،إن بقيت هنا -

124
00:08:34,305 --> 00:08:35,848
.سأعرضك للخطر

125
00:08:36,682 --> 00:08:41,145
.أنت و"جولييت" بأمان أكثر من دوني
.لا يمكنكما عيش حياة طبيعية بوجودي

126
00:08:41,229 --> 00:08:43,064
...ليس عليك المغادرة حتى

127
00:08:52,865 --> 00:08:54,492
مرحباً يا "نك"، كيف حالك؟

128
00:08:55,326 --> 00:08:57,537
لم أقصد الازعاج
،بهذا الوقت المبكر، لكن

129
00:08:57,620 --> 00:09:02,625
فكرت أنه من المهم أن أقدم
.التعازي مني ومن زوجتي

130
00:09:03,084 --> 00:09:05,503
...سمعنا عن خسارتك الـ
...أقصد عدم حصولك على

131
00:09:06,045 --> 00:09:07,755
."أقصد إبطال الـ"غريم

132
00:09:08,339 --> 00:09:10,591
.أنا آسف جداً
.إنه أسوأ شيء حدث على الإطلاق

133
00:09:11,175 --> 00:09:12,176
بالمناسبة، هل "ترابل" هنا؟

134
00:09:13,427 --> 00:09:14,804
.أجل، في الحقيقة

135
00:09:15,221 --> 00:09:16,222
.أنا هنا

136
00:09:16,722 --> 00:09:18,349
...جيد، جيد، جيد، نحن

137
00:09:18,432 --> 00:09:20,142
.لم نتعرف على بعضنا بشكل رسمي بعد

138
00:09:20,226 --> 00:09:21,227
."أنا "باد

139
00:09:22,520 --> 00:09:24,939
.التقينا ببعضنا عندما اقتحمت الزواج

140
00:09:25,022 --> 00:09:26,983
.لا أقصد أنك اقتحمته بالطريقة سيئة

141
00:09:27,108 --> 00:09:29,652
.رغم أنه كان مثير للأعصاب

142
00:09:29,735 --> 00:09:32,196
على أي حال، ارتحت كثيراً
،عندما سمعت أنك

143
00:09:32,280 --> 00:09:33,197
."صديقة "نك

144
00:09:33,406 --> 00:09:36,158
.كما كان جميع أصدقائي في الزفاف

145
00:09:36,242 --> 00:09:39,579
لم أعتقد يوماً أنني سألتقي
.بـ"غريم" واحد، فما بالك اثنان

146
00:09:39,704 --> 00:09:40,705
ماذا تقصد؟

147
00:09:41,664 --> 00:09:42,665
.سررت أنكما سألتما

148
00:09:42,915 --> 00:09:45,960
.كنت أتساءل إن كنت مستعدة لمساعدتي

149
00:09:46,210 --> 00:09:47,962
.أقصد، بما أنه لا يمكنك الآن

150
00:09:48,671 --> 00:09:51,716
لا أعني أن هذا ينعكس عليك
،بأي طريقة سلبية

151
00:09:52,091 --> 00:09:55,386
."لكني أواجه مشكلة تتعلق بالـ"فيسين

152
00:09:55,720 --> 00:09:58,764
باد"، إن كان الأمر يتعلق"
.بالشرطة، ما زال بإمكاني مساعدتك

153
00:09:58,848 --> 00:10:01,309
.كلا، كلا... الأمر بسيط جداً

154
00:10:01,392 --> 00:10:04,145
ابني يتعرض للتنمر
،من طفل "فيسين" في المدرسة

155
00:10:04,228 --> 00:10:06,355
"وفكرت أنه بإمكان "ترابل
.التحدث إليه

156
00:10:06,439 --> 00:10:08,441
.وتهدئة الوضع وتوضيح الأمور

157
00:10:08,524 --> 00:10:10,192
...أقصد، إن كانت مستعدة لأن

158
00:10:10,776 --> 00:10:13,404
.هذا إن كنت مستعدة لفعل ذلك

159
00:10:16,616 --> 00:10:19,076
هل ستفعلين هذا؟ -
.بالطبع -

160
00:10:19,493 --> 00:10:22,580
.سأترك الأمر لك إذن
.يجب أن أذهب إلى الضاحية على أي حال

161
00:10:22,663 --> 00:10:23,539
.أراك لاحقاً

162
00:10:26,584 --> 00:10:29,378
.كذبت. لدينا مشكلة كبيرة
.نك" في ورطة"

163
00:10:29,462 --> 00:10:31,756
ما الذي تتحدث عنه؟ -
.كل الذنب ذنبي -

164
00:10:31,839 --> 00:10:33,424
،أخبرت "مونرو" و"روزالي" أنني

165
00:10:33,507 --> 00:10:36,093
"لن أخبر أحداً أن "نك
،"لم يعد "غريم

166
00:10:36,218 --> 00:10:38,638
وبعد ذلك احتسيت الجعة
،"مع صديقي "فرانك

167
00:10:38,721 --> 00:10:41,641
،والذي قال إنه لن يخبر أحداً
،"لكن بعد ذلك سمعت أن "فرانك

168
00:10:41,724 --> 00:10:43,768
،"ذكر الأمر لـ"فيل
،"و"فيل" قاله لـ"جو

169
00:10:43,851 --> 00:10:46,520
و"جو" سرب الأمر لصديق له
."من الـ"كلاوسترايك" اسمه "شو

170
00:10:46,604 --> 00:10:47,938
من يكون "شو"؟

171
00:10:48,022 --> 00:10:49,690
.صدقيني، لا تريدي أن تعرفي

172
00:10:49,857 --> 00:10:52,318
.لكن هذا سبب وجودي هنا
.يجب أن تعرفي

173
00:10:52,610 --> 00:10:54,320
.شو" شخص سيئ"

174
00:10:54,528 --> 00:10:56,822
."لديه تاريخ سيئ مع "نك

175
00:10:56,947 --> 00:10:59,867
،"عندما عرف أن "نك" لم يعد "غريم
،بدأ يخبر الجميع

176
00:10:59,950 --> 00:11:01,452
،أنه سيلقنه درساً

177
00:11:01,661 --> 00:11:03,788
،وبالدرس أعتقد أنه سيقتله

178
00:11:03,871 --> 00:11:06,540
،ولا يمكنني منعه
.وأنت الـ"غريم" الوحيدة الآن

179
00:11:06,624 --> 00:11:09,335
الآن تعرفين سبب وجودي هنا ولم توجب
علي الكذب على "نك"، أليس كذلك؟

180
00:11:09,418 --> 00:11:10,795
أتعرف مكان "شو" هذا؟

181
00:11:10,920 --> 00:11:12,088
.ليس لدي فكرة

182
00:11:12,421 --> 00:11:15,174
"لكني أعرف "فرانك"، و"فرانك" يعرف "فيل -
.فهمت الأمر -

183
00:11:15,633 --> 00:11:17,385
."يجب أن نتحدث إلى "جو -
.أجل -

184
00:11:24,517 --> 00:11:27,061
لا بد أن منزلك الجديد كلفك
.ثروة صغيرة

185
00:11:27,228 --> 00:11:28,562
.حمداً للرب أنه كان لديك واحد

186
00:11:29,021 --> 00:11:31,649
الأمن هنا أفضل بكثير
.مما كانت لدي من قبل

187
00:11:31,732 --> 00:11:35,194
جيد، لأنه يمكنني إنقاذك
.بتلك الطريقة مرة واحدة فقط

188
00:11:36,529 --> 00:11:38,364
.أعرف ماذا كلفك ذلك

189
00:11:38,656 --> 00:11:39,782
.أنا ممتن جداً

190
00:11:41,659 --> 00:11:43,911
هل التقيت بالشابة التي تمكث
مع "نك" و"جولييت"؟

191
00:11:43,994 --> 00:11:45,704
.أجل. بدت قوية جداً

192
00:11:45,996 --> 00:11:47,748
."قطعت رأس "هوندجايغر

193
00:11:49,375 --> 00:11:50,626
أتظن أنها كانت تعرف ذلك؟

194
00:11:50,835 --> 00:11:52,962
."هذا سيبرر مكوثها مع "نك

195
00:11:53,337 --> 00:11:56,298
."لا بد أنها "غريم -
،أشعر بشيء حولها -

196
00:11:56,382 --> 00:11:59,385
.تماماً كما أشعر بشيء حولك

197
00:12:00,052 --> 00:12:00,886
ماذا؟

198
00:12:01,095 --> 00:12:03,180
.تريد أن تخبرني من يخبئ حفيدتي

199
00:12:04,682 --> 00:12:06,851
.أريد، لكن هذا لن يفيد

200
00:12:06,934 --> 00:12:10,104
.لا أحد يعرف مكانها -
.أخبرني هي مع من -

201
00:12:11,939 --> 00:12:14,859
."كيلي بيركهارت"، والدة "نك"

202
00:12:15,192 --> 00:12:16,819
هي أيضاً "غريم"؟ -
.أجل -

203
00:12:17,695 --> 00:12:18,737
.غريم" خطير جداً"

204
00:12:21,073 --> 00:12:22,450
.تعرف أنني سأجدها

205
00:12:23,701 --> 00:12:24,827
.أعرف أنك ستحاولين

206
00:12:26,745 --> 00:12:27,830
.دعني أنظر إليك

207
00:12:28,914 --> 00:12:30,458
،يجب أن أتأكد أنك بخير

208
00:12:31,208 --> 00:12:34,295
أنه لا يوجد آثار تأخر
.من الذي فعلته

209
00:12:43,679 --> 00:12:45,222
.يا إلهي، أنا بارعة

210
00:12:47,224 --> 00:12:49,810
،عاجلاً أم آجلاً
.سيكتشف "وو" الأمر

211
00:12:49,894 --> 00:12:52,229
.ترابل" لديها أكثر مما أخبرناه"

212
00:12:52,354 --> 00:12:54,690
."هذا سيخرج الكثير من الـ"فيسين

213
00:12:54,773 --> 00:12:56,317
ماذا يفترض بي أن أخبره؟

214
00:12:56,442 --> 00:12:58,694
،"أنني كنت "غريم
،لكني لم أعد كذلك لأني عاشرت

215
00:12:58,777 --> 00:13:01,489
هيكسينبيست" تحولت"
،"إلى "جولييت

216
00:13:01,572 --> 00:13:03,699
لأننا أخذنا منها طفلتها
وأعطيناها لأمي؟

217
00:13:03,782 --> 00:13:06,035
.يجب أن تبدأ من مكان ما -
ماذا لدينا؟ -

218
00:13:06,160 --> 00:13:08,120
.يبدو كأنه جريمة قتل بمركبة

219
00:13:08,204 --> 00:13:09,497
.السائقة كان مصابة

220
00:13:09,580 --> 00:13:13,083
يبدو أنها فقدت السيطرة على سيارتها
،وصدمت الضحية الذي كان يهرول

221
00:13:13,167 --> 00:13:15,711
.واصطدمت بجدار

222
00:13:17,755 --> 00:13:21,675
."اسم الضحية "جيسون لاندروس
.يعيش آخر الشارع

223
00:13:21,759 --> 00:13:23,135
.المكان الخطأ والوقت الخطأ

224
00:13:23,385 --> 00:13:25,721
،حدث الأمر صباح اليوم
.حتى الشارع كان مهجوراً

225
00:13:25,930 --> 00:13:27,723
.لكن زوج السائقة كان في المكان

226
00:13:27,806 --> 00:13:30,893
.منزلهما هناك
."اسم السائقة "إيفا دياز

227
00:13:31,018 --> 00:13:32,937
كان زوجها في المنزل
.عندما ركبت السيارة

228
00:13:33,187 --> 00:13:34,730
يقول إنه ركض خارجاً
،لمحاولة إيقافها

229
00:13:34,813 --> 00:13:37,441
.لكن الأوان كان قد فات
،اتصل بخدمة الطوارئ

230
00:13:37,525 --> 00:13:39,360
واستقل سيارة الاسعاف معها
."إلى مستشفى "ساينت جوز

231
00:13:39,443 --> 00:13:41,695
أهي مصابة؟ -
.جروح بسبب الوسادة الهوائية -

232
00:13:41,779 --> 00:13:44,615
كانت فاقدة للوعي. لم نتمكن من الحصول
،على إجابات واضحة منها

233
00:13:44,698 --> 00:13:46,367
.عدا الجزء المتعلق بالذئب

234
00:13:48,369 --> 00:13:50,454
ذئب؟ -
،لم تقل إن كان -

235
00:13:50,538 --> 00:13:53,374
ذو ساقين أو 4 أطراف، لكنها كانت
.عنيدة جداً حول التحدث إليها

236
00:13:53,457 --> 00:13:55,668
لم أرد أن ألح عليها
،باعتبار أنها كانت تصرخ بالأمر

237
00:13:55,751 --> 00:13:58,587
بينما كان يتم إدخالها إلى سيارة
،الاسعاف، لكن تعلم

238
00:13:59,588 --> 00:14:01,840
أنا مستعد لتصديق أي شيء
.في هذه المرحلة من حياتي

239
00:14:02,049 --> 00:14:04,885
حتى الذئاب؟ -
.لم أعد أطلق الأحكام -

240
00:14:05,761 --> 00:14:08,013
،العديد من الأشياء متاحة للتفسير

241
00:14:08,722 --> 00:14:09,974
ألا تظن ذلك؟

242
00:14:11,642 --> 00:14:13,561
.يعتمد على كمية الشراب الذي احتسيتها

243
00:14:13,686 --> 00:14:14,937
.أمن المنزل

244
00:14:15,020 --> 00:14:17,231
سيتوجب علينا إلقاء نظر على المكان
.بعد أن نتحدث إليهما

245
00:14:17,314 --> 00:14:18,315
.أجل

246
00:14:25,573 --> 00:14:26,699
!توقفي

247
00:14:26,782 --> 00:14:28,200
أين طفلتي؟

248
00:14:29,368 --> 00:14:30,202
!انتظري

249
00:14:33,831 --> 00:14:35,332
إلى أين ذهبت؟
إلى أين ذهبت؟

250
00:14:35,457 --> 00:14:37,167
إلى أين ذهبت؟ -
إلى أين ذهبت؟ -

251
00:14:37,251 --> 00:14:38,669
إلى أين ذهبت؟

252
00:14:43,632 --> 00:14:44,675
.أنا أعرف

253
00:14:45,342 --> 00:14:47,136
.أنت تريدين طفلتك فقط

254
00:14:55,060 --> 00:14:57,771
!"مرحباً يا "جو -
باد"، ماذا تفعل هنا؟" -

255
00:14:57,855 --> 00:14:59,982
إذن هذا هو "جو" الذي لا يمكنه
أن يبقي فمه مغلقاً؟

256
00:15:01,191 --> 00:15:04,069
!"غريم"؟ يا إلهي يا "باد"
أحضرت "غريم" إلى متجري؟

257
00:15:04,153 --> 00:15:05,279
."اهدأ يا "جو

258
00:15:06,196 --> 00:15:07,990
سمعنا أن "شو" يلاحق
،"نك بيركهارت"

259
00:15:08,073 --> 00:15:10,075
"لأنك أخبرته أن "نك
."لم يعد "غريم

260
00:15:10,159 --> 00:15:13,996
.ماذا؟ كلا، لم أفعل
.ليس بكلمات عديدة

261
00:15:14,496 --> 00:15:16,248
كنت في الحانة أخبر صديقي
،واين" عن الإشاعة"

262
00:15:16,332 --> 00:15:17,791
.التي كانت تدور في المستودع

263
00:15:17,875 --> 00:15:19,710
"عندما سمع "شو" اسم "بيركهارت
.فقد صوابه

264
00:15:19,793 --> 00:15:21,754
،وبدأ يلح علي وقال إنه سيحطم وجهي

265
00:15:21,837 --> 00:15:23,047
.إن لم أخبره بكل شيء

266
00:15:23,130 --> 00:15:24,590
أين نجد "شو"؟

267
00:15:26,008 --> 00:15:28,761
غابرييل مارتيل"؟" -
نعم؟ -

268
00:15:29,011 --> 00:15:31,263
"غريفين" و"بيركهارت"
."من قسم شرطة "بورتلاند

269
00:15:31,722 --> 00:15:32,973
أنت زوج "إيفا دياز"؟

270
00:15:34,266 --> 00:15:36,810
.أعتذر، لا يمكنها التحدث الآن

271
00:15:36,894 --> 00:15:40,981
كان عليهم تخديرها عندما عرفت
.أن الرجل الذي صدمته مات

272
00:15:41,315 --> 00:15:43,859
،أحد رجالنا قال لنا إن زوجتك قالت

273
00:15:43,943 --> 00:15:46,028
.إنها كانت مطاردة من قبل ذئب

274
00:15:48,739 --> 00:15:51,951
تم تشخيص زوجتي بأنها مصابة
،بمرض عقلي شديد

275
00:15:52,034 --> 00:15:53,243
.قبل 6 أشهر

276
00:15:53,535 --> 00:15:56,121
ليلة البارحة، كانت تمر
.بنوبة ذهانيه

277
00:15:57,122 --> 00:16:01,251
قبل أن أتمكن من إيقافها، ركضت
.خارج المنزل وركبت السيارة

278
00:16:01,502 --> 00:16:02,628
أين كنت قبل ذلك؟

279
00:16:03,045 --> 00:16:04,213
.نائم في سريري

280
00:16:06,632 --> 00:16:10,052
ركضت إلى الطابق السفلي
،حالما سمعت صوتها

281
00:16:10,135 --> 00:16:11,845
لكني لم أتمكن من الوصول إليها
.في الوقت المناسب

282
00:16:11,929 --> 00:16:14,056
.هذا بسببي

283
00:16:14,640 --> 00:16:16,225
هل احتست زوجتك الشراب
ليلة البارحة؟

284
00:16:16,350 --> 00:16:20,145
.لا يفترض بها ذلك
.إنها تأخذ أدوية قوية

285
00:16:20,938 --> 00:16:23,273
يجب أن نلقي نظرة
.على منزلكما

286
00:16:23,357 --> 00:16:25,025
،لا أريد أن أترك "إيفا" وحدها

287
00:16:25,109 --> 00:16:27,736
إلا إن كنتما تريدان
.أن أرافقكما

288
00:16:27,903 --> 00:16:28,946
.أجل، نريد ذلك

289
00:16:35,077 --> 00:16:41,083
كنت في الطابق العلوي نائماً عندما
.سمعت صوت زجاج يتكسر

290
00:16:41,959 --> 00:16:46,588
،أدركت أنها لم تكن في السرير
.ونزلت بأكبر سرعة ممكنة

291
00:16:47,256 --> 00:16:48,215
.يبدو كأنه دم

292
00:16:48,632 --> 00:16:51,885
.أعتقد أنها داست على زجاج مكسور
.إنه في المطبخ

293
00:16:53,053 --> 00:16:54,972
،عندما دخلت

294
00:16:56,223 --> 00:16:57,474
،كانت قد رحلت

295
00:16:58,058 --> 00:17:00,019
.ثم سمعت صوت السيارة في الخارج

296
00:17:01,437 --> 00:17:03,856
هل رأت زوجتك هذا الذئب من قبل؟

297
00:17:05,190 --> 00:17:06,025
.أجل

298
00:17:07,276 --> 00:17:08,485
هل وصفته لك؟

299
00:17:09,611 --> 00:17:12,072
قالت إنه بدا مثل رجل
،برأس ذئب

300
00:17:12,156 --> 00:17:13,407
.ويتحدث إليها

301
00:17:15,242 --> 00:17:18,662
،يقول إنه يحاول مساعدتها
.لكنها كانت مرعوبة

302
00:17:18,746 --> 00:17:21,248
هذا أمر يمكن فهمه، أليس كذلك؟

303
00:17:21,915 --> 00:17:23,876
.لا يمكنني أن أتخيل ما تمر به

304
00:17:24,001 --> 00:17:26,170
متى أخبرتك عن الذئب أول مرة؟

305
00:17:26,587 --> 00:17:29,882
،قبل حوالي 6 أشهر
.حالما انتقلنا إلى هنا

306
00:17:29,965 --> 00:17:33,343
.كنا في "ساو باولو" قبل ذلك

307
00:17:33,844 --> 00:17:38,724
ولدت "إيفا" هنا، لكنها سافرت
.كثيراً إلى "البرازيل" من أجل العمل

308
00:17:38,807 --> 00:17:39,975
أي نوع من العمل؟

309
00:17:40,225 --> 00:17:42,853
.استيراد وتصدير أسسه جدها

310
00:17:43,270 --> 00:17:47,066
التقينا في حفل خيري يقدم
.العناية الطبية للأيتام

311
00:17:47,149 --> 00:17:50,486
.تطورت الأمور، وتزوجنا

312
00:17:51,278 --> 00:17:55,282
،لكن بعد أن انتقلنا إلى هنا
.تطور مرضها بسرعة

313
00:17:57,034 --> 00:17:58,744
.والآن نحاول أن نعيش فقط

314
00:17:59,286 --> 00:18:02,206
.هذا منزل كبير
أنتما فقط تسكنانه؟

315
00:18:02,623 --> 00:18:04,917
.كبرت "إيفا" هنا
.لقد ورثته

316
00:18:05,292 --> 00:18:09,296
طاقم التدبير المنزلي ترك لعمل
.بعد أن بدأت مشكلتها

317
00:18:09,379 --> 00:18:11,006
.لم يتمكنوا من تحمل الأمر

318
00:18:12,007 --> 00:18:14,718
لا توجد ممرضة؟ -
.أنا دكتور في الطب -

319
00:18:15,260 --> 00:18:17,137
.ما زلت أحاول ممارسة المهنة هنا

320
00:18:17,262 --> 00:18:19,348
إنهم لا يسهلون الأمر
.على الأطباء الأجانب

321
00:18:19,556 --> 00:18:21,308
.هذا لا يهم الآن على أي حال

322
00:18:21,391 --> 00:18:23,936
."أقضي معظم وقتي بالاعتناء بـ"إيفا

323
00:18:25,562 --> 00:18:28,816
نحن بحاجة إلى معلومات للتواصل
.مع طبيب "إيفا" النفسي

324
00:18:33,028 --> 00:18:35,197
أنظن أنها مجنونة؟ -
.ربما -

325
00:18:35,656 --> 00:18:37,157
قد يكون الوضع كذلك، هذا ما يفترض
.بنا التفكير به

326
00:18:37,241 --> 00:18:39,034
.إنها ثرية وهو حثيث

327
00:18:39,118 --> 00:18:42,162
.وهي تتحدث إلى ذئب
."أعتقد أنه "بلوتباد

328
00:18:42,871 --> 00:18:44,623
.أجل، أنا أعتقد الشيء ذاته

329
00:18:44,706 --> 00:18:47,042
أتمنى لو بإمكاني رؤية الأمر
.بدلاً من التفكير به

330
00:18:47,376 --> 00:18:50,129
.أنا أيضاً يا رجل. أنا أيضاً

331
00:18:50,712 --> 00:18:52,965
،"لنتحدث إلى طبيب "إيفا
.ونعرف رأيها

332
00:18:59,012 --> 00:19:01,056
.يجب أن نذهب
.على الأرجح إنه ليس في المنزل

333
00:19:01,557 --> 00:19:03,725
.هذه شاحنته -
.لا أعتقد أنه يقودها -

334
00:19:03,809 --> 00:19:06,019
...لا أعتقد أنه
.يا إلهي! هذا هو

335
00:19:06,186 --> 00:19:07,855
.دعونا لا نفعل هذا. لنذهب

336
00:19:11,108 --> 00:19:14,695
يا إلهي! ماذا سيحدث؟ -
.سأخبرك ماذا سيحدث -

337
00:19:14,778 --> 00:19:17,072
في المرة القادمة التي تخبر بها
،أحداً عن شيء لا يجدر بك إخبارك به

338
00:19:17,156 --> 00:19:19,032
!ستخرس قبل أن تخبره

339
00:19:19,116 --> 00:19:21,076
.سيقتلها. أعرف ذلك

340
00:19:25,330 --> 00:19:26,331
هل أنت "شو"؟

341
00:19:26,415 --> 00:19:27,457
هل أعرفك؟

342
00:19:27,541 --> 00:19:29,126
."أنا صديقة "نك بيركهارت

343
00:19:29,293 --> 00:19:31,003
أيفترض أن يعني هذا شيئاً؟

344
00:19:31,128 --> 00:19:33,463
.سمعت أنك كنت تتحدث عن تلقينه درساً

345
00:19:34,756 --> 00:19:37,843
إذن، "بيركهارت" أرسل فتاة صغيرة
تحل له مشاكله؟

346
00:19:38,051 --> 00:19:39,511
."يجب أن تصغي إليها يا "شو

347
00:19:39,595 --> 00:19:41,180
.باد"، أنا سأتصرف" -
،أعرف ذلك -

348
00:19:41,263 --> 00:19:42,973
.ظننت أنه يمكننا حل المشكلة بالكلام

349
00:19:43,056 --> 00:19:45,434
."ها هو "باد ورستنر" محب الـ"غريم

350
00:19:45,517 --> 00:19:47,227
.سألقنك درساً بدورك

351
00:19:47,561 --> 00:19:49,313
.حالما أنتهي من هذه السافلة

352
00:19:54,067 --> 00:19:55,569
!أنت تتكلم بجرأة

353
00:19:59,281 --> 00:20:00,574
!"أنت "غريم

354
00:20:01,283 --> 00:20:02,910
.لهذا أردت أن تتكلما

355
00:20:02,993 --> 00:20:04,119
."انس أمر الكلام يا "باد

356
00:20:05,787 --> 00:20:07,164
!كلا، كلا! لا تقتليني

357
00:20:07,247 --> 00:20:08,290
لم لا؟

358
00:20:09,208 --> 00:20:10,334
!هذا لا يكفي

359
00:20:13,253 --> 00:20:14,546
،مهلاً! ماذا إن وعد

360
00:20:14,630 --> 00:20:17,257
ألا يزعج "بيركهارت" على الإطلاق؟
يمكنك فعل ذلك، أليس كذلك؟

361
00:20:17,341 --> 00:20:19,760
.صحيح. أجل، أعدك

362
00:20:20,802 --> 00:20:22,846
.لا أصدقه -
.كلا، كلا. أعدك -

363
00:20:22,930 --> 00:20:24,056
."لقد هددك أنت الآخر يا "باد

364
00:20:24,139 --> 00:20:26,266
.لم أقصد ذلك أيضاً -
.لا بأس -

365
00:20:26,350 --> 00:20:28,685
.لن أضايق أحد. أقسم

366
00:20:30,187 --> 00:20:31,438
.كان هذا وشيكاً

367
00:20:33,440 --> 00:20:35,192
،في المرة القادمة
.سيكون وشيكاً أكثر

368
00:20:35,859 --> 00:20:38,362
لأنه إن وصلت لأي من أصدقائك
،الفكرة ذاتها

369
00:20:38,445 --> 00:20:39,905
.لن يكونوا محظوظين مثلك

370
00:20:43,492 --> 00:20:44,576
.احرص على تبليغهم بذلك

371
00:20:47,204 --> 00:20:49,790
كان هذا رائعاً. لا يمكن أن يكون
أفضل من ذلك، أليس كذلك؟

372
00:20:49,873 --> 00:20:51,708
.هذا لن ينهي الأمر
.سيكون هناك غيره

373
00:20:52,376 --> 00:20:53,961
.كان يجب أن أقطع رأسه

374
00:20:54,836 --> 00:20:58,006
أتت "إيفا" إلي بعد أن بدأت
.تتعرض لنوبات ذهانيه

375
00:20:58,715 --> 00:21:01,343
،خلال الأسابيع القليلة الماضية
.أصبحت تتكرر أكثر

376
00:21:01,426 --> 00:21:03,011
هل جميعها متماثلة؟

377
00:21:03,095 --> 00:21:06,807
.وصفها للذئب متوافقة ومفصلة

378
00:21:06,890 --> 00:21:08,767
أتظنين أنها ترى هذا الذئب؟

379
00:21:08,934 --> 00:21:12,229
.ليس لدي شك
،جربت أنواع عديدة

380
00:21:12,312 --> 00:21:15,065
.من مضادات الذهان
.لم تفلح أي منها

381
00:21:16,858 --> 00:21:18,819
أتنويان إتهام "إيفا" بجريمة؟

382
00:21:18,902 --> 00:21:20,570
.لم نقرر ذلك

383
00:21:20,821 --> 00:21:23,782
،إن فعلتما، سأشهد أنها كانت

384
00:21:23,865 --> 00:21:26,326
غير مؤهلة عقلياً
،في وقت الحادثة

385
00:21:26,410 --> 00:21:29,955
،ومن خلال حكمي
،يجب أن يتم إدخالها إلى مصح

386
00:21:30,038 --> 00:21:31,707
.بدلاً من سجنها

387
00:21:33,125 --> 00:21:35,168
،طلبت من "إيفا" أن ترسم الذئب

388
00:21:36,169 --> 00:21:38,338
.وسأقدم رسوماتها كدليل

389
00:21:39,464 --> 00:21:43,010
في أي حال، أوصي أن تبقى
،في المستشفى

390
00:21:43,093 --> 00:21:45,762
حتى نعرف أنها لم تعد
،تشكل خطراً على نفسها

391
00:21:45,846 --> 00:21:46,972
.أو على الآخرين

392
00:21:48,724 --> 00:21:51,560
."(فيلادلفيا)"

393
00:22:05,324 --> 00:22:07,868
.حسناً يا أبي. عدت للمنزل

394
00:22:19,504 --> 00:22:20,881
!يا إلهي

395
00:22:32,726 --> 00:22:34,853
.سمعت صوتاً في الطابق السفلي

396
00:22:36,521 --> 00:22:38,982
!إنه هنا! أمسكوا به

397
00:22:56,625 --> 00:22:58,668
.هذه مثيرة للاهتمام
من رسمها؟

398
00:22:59,044 --> 00:23:01,797
امرأة نعتقد أنها مطاردة
،"من قبل "فيسين

399
00:23:01,922 --> 00:23:03,215
."نوع من الـ"بلوتباد

400
00:23:03,298 --> 00:23:06,176
."كلا، كلا. هذا ليس "بلوتباد

401
00:23:06,259 --> 00:23:09,554
بلوتبادن" هي مجرد فرع واحد"
.من شجرة عائلة كبيرة

402
00:23:09,638 --> 00:23:11,306
يوجد أنواع عديدة
،من الـ"فيسين" الكلبي

403
00:23:11,389 --> 00:23:13,433
،"من الروسي مع الـ"فولكودلاك

404
00:23:13,517 --> 00:23:15,352
."إلى الإسباني "لوب هومبري

405
00:23:15,727 --> 00:23:17,813
،"هذا الذئب تحديداً هو "لويسون

406
00:23:17,896 --> 00:23:20,107
،"أصوله من "أمريكا الجنوبية
.يمكنك معرفة ذلك من أذنيه

407
00:23:20,190 --> 00:23:22,442
.إنه هدية ميتة -
أتظن أن هناك "لويسون" متورط؟ -

408
00:23:22,526 --> 00:23:23,777
.هذه المرأة ثرية جداً

409
00:23:23,860 --> 00:23:26,321
قد يكون زوجها يحاول
.أن يقودها للجنون

410
00:23:26,404 --> 00:23:27,656
.إنه يقوم بعمل جيد

411
00:23:27,739 --> 00:23:29,157
.إنها على وشك أن تدخل مصح

412
00:23:29,241 --> 00:23:31,076
،ولا يمكنك أن تخبرها بالحقيقة بالطبع

413
00:23:31,159 --> 00:23:33,453
لأن هذا يبدو أكثر جنوناً
.مما تظنه أصلاً

414
00:23:33,620 --> 00:23:35,413
هل أنت متأكد أن الزوج
هو الـ"لويسون"؟

415
00:23:35,539 --> 00:23:37,374
.كلا، ومن المستحيل أن أعرف ذلك

416
00:23:37,457 --> 00:23:39,042
،وإن لم نعرف

417
00:23:39,376 --> 00:23:40,669
.لا يمكننا فعل شيء لها

418
00:23:40,877 --> 00:23:42,420
أتريد مني إلقاء نظرة؟

419
00:23:42,504 --> 00:23:44,297
.أكره أن أطلب منك ذلك -
.لم تطلب مني ذلك -

420
00:23:44,381 --> 00:23:46,007
.أنا أتطوع -
."غريفين" -

421
00:23:49,052 --> 00:23:50,220
.فهمت، شكراً لك

422
00:23:51,429 --> 00:23:54,975
،هذا طبيب "إيفا"، لقد استيقظت
.إنها من رسمت هذه

423
00:23:55,058 --> 00:23:56,560
أتريدان أن أرافقكما يا رفاق؟

424
00:23:56,643 --> 00:23:59,020
.كلا. يجب أن نتحدث إليها أولاً -
.شكراً لك -

425
00:24:01,898 --> 00:24:06,653
إيفا"، هذان هما المحققان"
.اللذان أخبرتك عنهما

426
00:24:06,736 --> 00:24:08,363
هل أنتما هنا لإلقاء القبض علي؟

427
00:24:08,572 --> 00:24:11,074
.كلا، سيدتي. لدينا بعض الأسئلة

428
00:24:14,119 --> 00:24:16,788
أنا لا أذكر صدم ذلك
.الرجل المسكين

429
00:24:18,999 --> 00:24:19,958
.أنا آسفة جداً

430
00:24:21,293 --> 00:24:22,544
ماذا تذكرين؟

431
00:24:24,004 --> 00:24:28,425
قالت الدكتورة "بيرن" إنها تحدثت
.إليكما حول ما أراه

432
00:24:29,050 --> 00:24:30,552
.الذئب -
.أجل -

433
00:24:31,928 --> 00:24:35,348
.تعرضت لإحدى النوبات
.كان هناك

434
00:24:35,432 --> 00:24:37,309
في المنزل؟ -
.أجل -

435
00:24:39,519 --> 00:24:41,188
،حاولت الهروب منه

436
00:24:42,314 --> 00:24:44,566
...لكنه جعلني أشرب، و

437
00:24:45,984 --> 00:24:49,112
،عندها أنكسر الزجاج
،ثم ركضت إلى الخارج

438
00:24:49,196 --> 00:24:50,947
.لكنه كان قد وصل إلى هناك

439
00:24:51,907 --> 00:24:55,452
،حاول "غابرييل" إيقافي
،لكن الذئب كان في السيارة

440
00:24:55,535 --> 00:24:56,703
.وكان علي أن أهرب

441
00:24:56,786 --> 00:24:59,539
إذن، في لحظة كان الذئب
،داخل منزلك

442
00:24:59,831 --> 00:25:01,416
ثم كان داخل سيارتك؟

443
00:25:01,499 --> 00:25:05,170
.إنه في كل مكان
.لا يمكنني الهروب منه

444
00:25:06,796 --> 00:25:08,089
.أعرف أنني أفقد صوابي

445
00:25:08,173 --> 00:25:09,716
."إيفا" -
.أنا كذلك -

446
00:25:10,258 --> 00:25:12,052
.الناس لا يرون الذئاب

447
00:25:12,135 --> 00:25:13,345
.ولا يتحدثون إلى الذئاب

448
00:25:14,095 --> 00:25:15,263
ماذا يقول لك؟

449
00:25:15,388 --> 00:25:16,681
أهذا ضروري فعلاً؟

450
00:25:18,767 --> 00:25:20,143
.أريد أن أخبرهما

451
00:25:23,146 --> 00:25:27,234
،إنه يدعي أنه لطيف
.لكني أعرف أنه يكذب

452
00:25:28,360 --> 00:25:31,279
الجميع يخبرني أن الذئب
،غير حقيقي

453
00:25:31,821 --> 00:25:35,116
،وأن الأمر داخل أفكاري فقط
،لكنه حقيقي بالنسبة إلي

454
00:25:35,575 --> 00:25:37,535
،وأعرف أنه يحاول قتلي

455
00:25:38,703 --> 00:25:40,288
.وأعرف أنه سيفعل

456
00:25:40,372 --> 00:25:42,874
.لن أدع هذا يحدث

457
00:25:42,958 --> 00:25:44,834
.أعتقد أن هذا يكفي للآن

458
00:25:47,379 --> 00:25:48,213
.شكراً لك

459
00:25:50,507 --> 00:25:52,842
سجلات "غابرييل" تقول إنه
،يحمل شهادة في الطب

460
00:25:52,926 --> 00:25:55,262
،"من جامعة "ساو باولو
،وكان يدير عيادة خاصة

461
00:25:55,345 --> 00:25:58,056
في "ريو" لمدة 15 سنة، وحصل
،"على إقامته عندما تزوج "إيفا

462
00:25:58,139 --> 00:25:59,307
.قبل 8 أشهر

463
00:25:59,474 --> 00:26:01,226
ليس لديه سجل إجرامي
،"في "البرازيل

464
00:26:01,309 --> 00:26:03,436
.على الأقل لم نتمكن من إيجاد واحد

465
00:26:03,520 --> 00:26:06,481
إيفا" هي الوريثة الوحيدة لشركة"
،الاستيراد والتصدير الخاص بعائلتها

466
00:26:06,564 --> 00:26:07,691
."إسبيريسار برازيل"

467
00:26:08,024 --> 00:26:11,403
،ليس لدي رقم محدد
.لكن قيمتها حوالي 50 مليون

468
00:26:12,445 --> 00:26:13,863
،إذن نحن نظن أن "غابرييل" متورط

469
00:26:13,947 --> 00:26:16,241
.لأنه أكثر شخص مستفيد من الأمر -
،المشكلة الوحيدة هي -

470
00:26:16,324 --> 00:26:18,660
،حاول "غابرييل" إيقافها
،وعندما قادت مبتعدة

471
00:26:18,743 --> 00:26:19,911
.كان الذئب داخل السيارة

472
00:26:19,995 --> 00:26:22,622
،إذن إما هو بريء
.أو أنه يعمل مع أحد

473
00:26:22,831 --> 00:26:25,583
يوجد جلسة استماع غداً
،"ليحدد إن كان "غابرييل

474
00:26:25,667 --> 00:26:27,210
.يحصل على عقارها

475
00:26:27,294 --> 00:26:29,963
إذن عليك أن تؤكد إن كان
غابرييل" "لويسون" أم لا؟"

476
00:26:30,046 --> 00:26:30,922
.أجل

477
00:26:31,089 --> 00:26:32,340
سيتوجب عليك الاستعانة بـ"تيريسا"؟

478
00:26:33,300 --> 00:26:34,676
إنها "غريم"، أليس كذلك؟

479
00:26:35,093 --> 00:26:36,970
"قطعت رأس "ويستون ستيوارت
،باستخدام منجل

480
00:26:37,053 --> 00:26:39,848
،"وحسب أقوال الرقيب "وو
.لم تبدو أنها منزعجة من الأمر

481
00:26:39,973 --> 00:26:41,599
.كنت أنوي التحدث إليك عنها

482
00:26:41,683 --> 00:26:43,143
،"أجل، اسمع يا "نك

483
00:26:43,226 --> 00:26:45,645
أعرف أنها منعت "ستيوارت" من إطلاق
،رصاصة أخرى علي

484
00:26:45,729 --> 00:26:48,023
.لذا أشعر أنه علي حمايتها

485
00:26:48,106 --> 00:26:52,944
أنا لا أحاول توريطها كثيراً
.بما نفعله

486
00:26:53,153 --> 00:26:56,698
.ما زال أمامها الكثير لتعرفه
.سأستعين بـ"مونرو" بهذه القضية

487
00:26:57,157 --> 00:26:59,242
يوماً ما سيتوجب عليك
."اتخاذ قرار يا "نك

488
00:26:59,409 --> 00:27:01,494
أو سيتوجب عليك الانسحاب
.من تلك التحقيقات

489
00:27:01,578 --> 00:27:04,205
أنا شخصياً أعتقد
...أن هذا سيكون خطأ، لكن

490
00:27:04,414 --> 00:27:06,207
.لن أملي عليك كيف تعيش حياتك

491
00:27:06,291 --> 00:27:07,959
كما سيتوجب عليك
،"التصرف مع الرقيب "وو

492
00:27:08,043 --> 00:27:10,879
لأني لا أريد أن يقترب أكثر
."من هزيمة "تيريسا

493
00:27:15,967 --> 00:27:17,719
.لم يضغط علي إطلاقاً

494
00:27:17,802 --> 00:27:20,597
"سيتوجب علينا التعامل مع "وو
.سواء كنت متورطاً أم لا

495
00:27:22,057 --> 00:27:22,932
."بيركهارت"

496
00:27:23,016 --> 00:27:25,393
،"نك"، أنا "جوش بورتر"
."ابن "روليك

497
00:27:26,186 --> 00:27:29,272
جوش". أين أنت؟"

498
00:27:29,647 --> 00:27:32,442
،فيلادلفيا". عدت لتوي إلى منزل والدي"

499
00:27:32,525 --> 00:27:34,903
...وكان هناك أشخاص. طاردوني

500
00:27:34,986 --> 00:27:36,738
.اهدأ -
.لا يمكنني أن أهدأ -

501
00:27:36,821 --> 00:27:38,323
!منزل والدي محطم

502
00:27:39,115 --> 00:27:41,785
.هربت على ما أعتقد
ماذا أفعل؟

503
00:27:41,951 --> 00:27:45,789
...إن كان هذا بسبب أن والدي
كان "غريم"، أليس كذلك؟

504
00:27:45,955 --> 00:27:48,375
.ربما يبحثون عن المفتاح

505
00:27:48,750 --> 00:27:50,627
.نك"، هذا كابوس"

506
00:27:50,960 --> 00:27:53,338
أنا لست مثلك أو مثل
."والدي أو "ترابل

507
00:27:53,421 --> 00:27:54,506
!أنا طبيعي

508
00:27:55,256 --> 00:27:56,716
ماذا يفترض بي أن أفعل؟

509
00:27:56,925 --> 00:27:58,635
.لا تعود إلى منزلك

510
00:27:58,843 --> 00:28:00,595
هل أتصل بالشرطة؟ -
.كلا -

511
00:28:00,804 --> 00:28:02,222
،سيبدو الأمر على أنه سرقة

512
00:28:02,806 --> 00:28:06,851
وإن بدأت بالتحدث
،عن الـ"غريم" والمفاتيح

513
00:28:06,935 --> 00:28:08,770
.سيلقون بك في زنزانة الثمالى

514
00:28:08,853 --> 00:28:10,522
.يجب أن تخرج من هناك، الآن

515
00:28:11,564 --> 00:28:13,108
.سيارتي مركونة في المنزل

516
00:28:15,068 --> 00:28:17,779
.يا إلهي! إنهم عائدون

517
00:28:18,321 --> 00:28:20,448
."جوش". "جوش"

518
00:28:23,993 --> 00:28:24,828
مرحباً؟

519
00:28:32,585 --> 00:28:34,838
.أخبرتك ألا تعودي

520
00:28:37,715 --> 00:28:38,925
،أي كان ما تفعلين

521
00:28:39,551 --> 00:28:42,262
لا تتوقفي عندما تدخلين
.هذه الغرفة

522
00:28:42,387 --> 00:28:44,931
اذهبي إلى الباب الموجود
.في الجهة الأخرى

523
00:28:45,014 --> 00:28:49,436
،تذكري، الباب في الجهة المقابلة
.وستصبحين حرة

524
00:28:49,519 --> 00:28:51,438
لكن كيف أصل إلى هذا الباب؟

525
00:28:52,147 --> 00:28:53,440
.لا يوجد مكان أفتحه منه

526
00:28:54,357 --> 00:28:58,153
.من خلالي. أنا المفتاح

527
00:28:58,737 --> 00:29:00,655
ما تقصد بأنك المفتاح؟

528
00:29:34,522 --> 00:29:35,982
".الباب على الجهة المقابلة"

529
00:29:42,947 --> 00:29:44,115
.أمي

530
00:29:44,532 --> 00:29:45,533
ديانا"؟"

531
00:29:48,203 --> 00:29:49,412
!يا إلهي

532
00:29:50,163 --> 00:29:51,539
!يا إلهي

533
00:29:51,706 --> 00:29:53,166
.لقد استعدتك

534
00:29:55,251 --> 00:29:57,879
.أخيراً استعدتك

535
00:29:58,755 --> 00:29:59,881
."ديانا"

536
00:30:18,525 --> 00:30:19,359
!كلا

537
00:30:19,442 --> 00:30:20,568
!كلا

538
00:30:22,570 --> 00:30:24,030
!كلا

539
00:30:33,456 --> 00:30:36,042
،إذن أنا أعرف كيف يبدو
،لكن كيف يفترض بي

540
00:30:36,125 --> 00:30:38,127
أن أدخل إلى غرفة القاضي
لأحضر جلسة الاستماع؟

541
00:30:38,211 --> 00:30:40,004
.لن تفعل. سنكون هناك

542
00:30:40,547 --> 00:30:43,049
،ستقف في الخارج
...وعندما يخرج

543
00:30:43,132 --> 00:30:44,592
.لا أعتقد أن هذا سيفلح

544
00:30:44,801 --> 00:30:47,470
رغم أن الـ"لويسون" لديه رائحة
،جسد مميزة

545
00:30:47,554 --> 00:30:48,721
.إننا نتحدث عن محكمة

546
00:30:48,805 --> 00:30:51,140
.هذا يعني العديد من الناس والروائح

547
00:30:51,266 --> 00:30:53,142
سيكون من الأفضل
،إن تمكنت من الدخول إلى المنزل

548
00:30:53,226 --> 00:30:55,395
.عندما يكون في الجلسة
،سيكون الأمر سهلاً كفاية

549
00:30:55,478 --> 00:30:57,063
لمعرفة إن كان هناك
.لويسون" في المكان أم لا"

550
00:30:57,188 --> 00:30:59,816
.إيفا" في المستشفى"
."سنكون مع "غابرييل

551
00:31:00,817 --> 00:31:02,151
.لن يكون هناك أحد في المنزل

552
00:31:11,411 --> 00:31:12,287
.أجل

553
00:31:12,370 --> 00:31:14,873
.وصلت. إنه منزل جميل

554
00:31:15,290 --> 00:31:17,250
.أجل -
أكل شيء على ما يرام؟ -

555
00:31:18,042 --> 00:31:20,295
.أنا أنظر إلى "غابرييل" الآن

556
00:31:22,046 --> 00:31:24,507
.يمكنك الدخول -
.تلقيتك -

557
00:31:46,863 --> 00:31:48,072
.أجل

558
00:31:49,157 --> 00:31:52,911
."بالتأكيد. هذه رائحة "لويسون

559
00:32:43,878 --> 00:32:45,672
."مونرو" -
،كان يجب أن تخبرني -

560
00:32:45,755 --> 00:32:47,298
!عندما يعود ذلك الرجل إلى المنزل

561
00:32:47,382 --> 00:32:49,092
.أجل، سنفعل -
ماذا تقصد بأنك ستفعل؟ -

562
00:32:49,175 --> 00:32:50,009
!إنه هنا

563
00:32:50,802 --> 00:32:52,387
ماذا تقصد؟ -
.إنه في المنزل -

564
00:32:52,512 --> 00:32:53,930
.كلا. إنه هنا

565
00:32:54,055 --> 00:32:56,015
.أنا أنظر إليه الآن

566
00:32:56,975 --> 00:32:59,644
!أجل، وأنا كذلك -
ما الذي يحدث؟ -

567
00:32:59,727 --> 00:33:01,938
"إنه "مونرو". يقول إن "غابرييل
.موجود في المنزل

568
00:33:02,021 --> 00:33:03,189
هل هو ثمل؟

569
00:33:03,272 --> 00:33:04,273
.سمعته

570
00:33:04,357 --> 00:33:06,359
لا يمكنك التواجد في مكانين
.في اللحظة ذاتها

571
00:33:08,569 --> 00:33:09,779
.يجب أن أذهب

572
00:33:58,828 --> 00:34:01,456
.لا أعرف ماذا أقول، هذا الرجل الذي رأيت

573
00:34:01,581 --> 00:34:03,207
.لا بد أن هناك أثنان منه

574
00:34:04,333 --> 00:34:07,003
توأم؟ -
!يا إلهي -

575
00:34:07,587 --> 00:34:09,589
!بالطبع...توأم

576
00:34:09,672 --> 00:34:11,466
.كان علينا أن نتوقع ذلك

577
00:34:11,549 --> 00:34:13,760
لكن لم يرد أي أشقاء
.له في ملف هجرته

578
00:34:13,843 --> 00:34:15,094
،ما زلنا بانتظار السجلات

579
00:34:15,178 --> 00:34:16,846
،من الشرطة الفدرالية البرازيلية

580
00:34:16,929 --> 00:34:18,890
لكن الآن بما أننا عرفنا
،كيف يفعلان ذلك

581
00:34:18,973 --> 00:34:22,226
،"كيف نشرح الأمر لـ"إيفا
أو أي شخص آخر؟

582
00:34:26,731 --> 00:34:28,274
.الأقنعة -
.صحيح -

583
00:34:28,483 --> 00:34:30,943
"يعتقد الناس أن الـ"فيسين
.يستخدمون الأقنعة منذ سنوات

584
00:34:31,027 --> 00:34:32,278
،أجل. من أين تعتقد

585
00:34:32,361 --> 00:34:34,030
أفكار عيد القديسين
أتت على أي حال؟

586
00:34:34,113 --> 00:34:36,616
"إذن علينا إبعاد "إيفا
."عن "غابرييل

587
00:34:36,699 --> 00:34:39,243
،إن رأت الـ"لويسون" مجدداً
.ستفقد صوابها للأبد

588
00:34:39,410 --> 00:34:40,244
.أو تقتل نفسها

589
00:34:40,703 --> 00:34:42,830
.إذن علينا إحضار أقنعة لنريها

590
00:34:42,914 --> 00:34:44,248
.آمل أن تصدق ذلك

591
00:34:44,457 --> 00:34:46,292
.هذا أفضل من البديل

592
00:34:48,628 --> 00:34:52,381
ماذا إن رأيته مجدداً؟
ماذا إن كان بانتظاري؟

593
00:34:52,632 --> 00:34:55,009
.تفقدت الشرطة المكان بأكمله

594
00:34:55,760 --> 00:34:56,928
.أنت بأمان

595
00:35:17,824 --> 00:35:19,867
...مهلاً. أنا آسف. أنت

596
00:35:19,951 --> 00:35:21,911
،"أنت توأم "غابرييل
أليس كذلك؟

597
00:35:27,208 --> 00:35:28,543
."لويسون"

598
00:35:31,087 --> 00:35:33,089
!"ماثيوس"! "هافيير"

599
00:35:37,009 --> 00:35:38,469
.تخلصنا من واحد، بقي واحد

600
00:35:38,553 --> 00:35:39,387
هوليو"؟"

601
00:35:39,887 --> 00:35:41,889
.حوار أجنبي، قد يكون برازيلي

602
00:35:45,685 --> 00:35:46,811
."هوليو"

603
00:35:49,522 --> 00:35:50,815
هوليو"؟"

604
00:35:58,239 --> 00:36:00,616
..."ماثيوس"

605
00:36:07,039 --> 00:36:08,207
ماذا حدث؟

606
00:36:08,291 --> 00:36:11,002
.لا أعرف
.لا بد أن الأحمق تعثر

607
00:36:11,210 --> 00:36:13,254
.لست أحمقاً

608
00:36:13,337 --> 00:36:14,839
.تبدو أحمقاً

609
00:36:14,922 --> 00:36:17,133
كيف تعثرت هناك؟ -
.تعرضت لإصابة -

610
00:36:17,216 --> 00:36:18,634
.لا يتحرك أحد

611
00:36:21,095 --> 00:36:22,763
!تباً

612
00:36:23,431 --> 00:36:26,017
.هذا كثير -
.أتمنى أن يكون هذا جميعهم -

613
00:36:37,862 --> 00:36:38,821
غابرييل"؟"

614
00:36:52,460 --> 00:36:54,545
غابرييل"، إلى أين ذهبت؟"

615
00:36:59,383 --> 00:37:01,677
غابرييل"، أين أنت؟"

616
00:37:04,972 --> 00:37:07,808
إيفا"، أين أنت؟"

617
00:37:12,897 --> 00:37:14,232
إيفا"؟"

618
00:37:24,242 --> 00:37:27,662
.إنها ليست مطابقة، لكنها تشبهها

619
00:37:28,287 --> 00:37:30,831
كان علينا صعود
3 طوابق مختلفة؟

620
00:37:34,669 --> 00:37:35,711
.تجول جيد

621
00:37:36,337 --> 00:37:38,172
.أنا لا أفهم

622
00:37:38,673 --> 00:37:40,216
.أجل، تفهم

623
00:37:40,675 --> 00:37:43,970
،"أنت "لويسون
،إخوتك في المرأب

624
00:37:44,053 --> 00:37:46,597
."وهذا ضد مجلس الـ"فيسين

625
00:37:47,640 --> 00:37:50,601
.لا يمكنكم إثبات أي شيء

626
00:37:51,352 --> 00:37:53,271
.أعتقد أنه يمكننا ذلك

627
00:38:06,367 --> 00:38:08,160
وفعل كل هذا من أجل النقود؟

628
00:38:09,120 --> 00:38:10,830
!يا إلهي -
،ولمدة 6 أشهر -

629
00:38:10,913 --> 00:38:12,331
كانوا يحاولون جعلك
.تفقدين صوابك

630
00:38:12,456 --> 00:38:13,749
.أنت لست مجنونة، بالمناسبة

631
00:38:14,250 --> 00:38:15,626
.إنهم وحوش

632
00:38:16,836 --> 00:38:18,379
.بعض الناس يخفون شرهم بشكل جيد

633
00:38:21,215 --> 00:38:22,717
جوش"، أين أنت؟"

634
00:38:22,842 --> 00:38:24,010
.في الحافلة

635
00:38:25,011 --> 00:38:28,097
.لا أعرف ماذا سأفعل
.لا أعرف إلى أين أذهب

636
00:38:29,181 --> 00:38:30,641
أيتعلق الأمر بالمفتاح؟

637
00:38:30,725 --> 00:38:32,476
.لا أعرف. هذا ممكن

638
00:38:32,601 --> 00:38:34,437
.المفتاح ليس بحوزتي، بحوزتك

639
00:38:34,520 --> 00:38:36,731
.أجل، سعيد بأنهم لا يعرفون ذلك

640
00:38:38,816 --> 00:38:41,027
.موضوع الـ"غريم" هذا يدمر حياتي

641
00:38:42,862 --> 00:38:45,239
يجب أن تجد مكان آمن
.وتبقى هناك

642
00:38:45,323 --> 00:38:46,907
أين هذا المكان؟

643
00:38:58,085 --> 00:38:58,919
.كلا

644
00:38:59,754 --> 00:39:02,798
!كلا، كلا

645
00:39:02,923 --> 00:39:04,175
!كلا

646
00:39:06,052 --> 00:39:07,720
!كلا

647
00:39:16,312 --> 00:39:17,480
هل اكتفيت؟

648
00:39:18,606 --> 00:39:21,317
.سأفعل أي شيء
.فقط اجعله يتوقف

649
00:39:22,443 --> 00:39:23,903
ماذا تريد مني؟

650
00:39:30,034 --> 00:39:32,328
.أريد الشيء ذاته الذي تريدين

651
00:39:35,122 --> 00:39:37,333
.استعادة طفلتنا

652
00:39:39,043 --> 00:39:41,504
!تبين أنها كانت قمامة حقيقية

653
00:39:43,172 --> 00:39:46,008
.أحضرت لك شراب رائع

654
00:39:50,137 --> 00:39:51,347
.لم اسمع كثيراً عنه مؤخراً

655
00:39:51,472 --> 00:39:54,517
،"أجل، تعويذة الـ"هيكسينبيست

656
00:39:54,600 --> 00:39:58,354
.تدمر الأوقات الجيدة

657
00:39:58,813 --> 00:40:00,356
."وكذلك أن تكون "غريم

658
00:40:02,191 --> 00:40:03,067
.حسناً

659
00:40:04,318 --> 00:40:06,487
أتمر بوقت صعب؟

660
00:40:07,488 --> 00:40:09,824
آسف. أحاول أن أفهم
.كل ما يحدث

661
00:40:09,949 --> 00:40:12,243
.هيا يا صاح
.إنه قرار مهم

662
00:40:12,785 --> 00:40:13,661
.لا أعرف

663
00:40:15,746 --> 00:40:19,333
لا أريد أن يتوجب
،على "جولييت" باستمرار

664
00:40:19,417 --> 00:40:21,544
أن تقلق بشأن حدوث مكروه
،لي أو لها

665
00:40:21,627 --> 00:40:23,462
.أو لأحد أصدقائنا

666
00:40:24,797 --> 00:40:25,756
و؟

667
00:40:26,799 --> 00:40:28,259
...وفكرة أن

668
00:40:30,052 --> 00:40:32,513
أحزم أغراضي وانتقل
،إلى مكان جديد

669
00:40:33,389 --> 00:40:35,558
...وتأسيس عائلة
.فكرة مغرية جداً

670
00:40:35,641 --> 00:40:37,977
،إن كان هذا ما تريد فعله

671
00:40:38,978 --> 00:40:41,063
.افعل ذلك. من دون ندم

672
00:40:47,695 --> 00:40:49,071
...المشكلة هي

673
00:40:50,406 --> 00:40:52,408
."أنا أحب أن أكون "غريم" يا "مونرو

674
00:40:53,075 --> 00:40:54,285
هل أنت جاد؟

675
00:40:57,413 --> 00:40:58,414
أتفتقد الأمر؟

676
00:41:00,416 --> 00:41:01,292
.أجل

677
00:41:03,085 --> 00:41:05,296
.وغاضب لأنه سلب مني

678
00:41:06,255 --> 00:41:09,758
،ربما لم أرغب بالاعتراف بالأمر
.لكني أريد استعادته

679
00:41:12,845 --> 00:41:15,723
!رائحته شهية -
.أعرف -

680
00:41:17,558 --> 00:41:18,934
.نخب الطاهي

681
00:41:20,060 --> 00:41:24,106
أريد أن أشكر
،"مونرو" و"روزالي"

682
00:41:24,231 --> 00:41:26,358
.على تأجيل شهر العسل

683
00:41:27,860 --> 00:41:28,819
.هذا يعني الكثير

684
00:41:29,195 --> 00:41:30,029
.نخبكم

685
00:41:46,253 --> 00:41:47,379
ماذا هناك؟

686
00:41:47,755 --> 00:41:50,674
."وولفسانغيل"، إنه "فيسين"

687
00:41:51,425 --> 00:41:52,259
لماذا؟

688
00:41:52,635 --> 00:41:54,428
.لأننا تزوجنا

689
00:41:58,224 --> 00:42:02,061
.يجب أن تعودا إلى الداخل
.سأتفقد خلفية المنزل

690
00:42:03,103 --> 00:42:03,938
.أنا جاهزة

691
00:42:05,648 --> 00:42:06,690
جاهزة لماذا؟

692
00:42:08,859 --> 00:42:10,361
.أنت بحاجة لأن تصبح "غريم" مجدداً

693
00:42:32,633 --> 00:42:33,676
ترجمة ربى ياسر

