﻿1
00:00:01,376 --> 00:00:02,919
...في الحلقات السابقة

2
00:00:03,294 --> 00:00:04,295
...ما رأيته

3
00:00:06,172 --> 00:00:07,173
.شعرت أنه حقيقي

4
00:00:07,257 --> 00:00:09,342
لا يرى اثنان العالم
.بالطريقة نفسها

5
00:00:09,426 --> 00:00:10,343
ما الأمر؟

6
00:00:10,427 --> 00:00:11,720
."فولفس آنغل" -
لماذا؟ -

7
00:00:11,803 --> 00:00:13,888
إنها "سيكوندوم ناتشوريه
."أوردر نام فيسين

8
00:00:13,972 --> 00:00:17,308
يعتبرون الزواج المختلط
.جريمة ضد الطبيعة والإنسان

9
00:00:19,811 --> 00:00:20,645
ما الخطب؟

10
00:00:20,729 --> 00:00:22,480
.ما زلت أشعر ببعض الغثيان
،ليس أمراً خطيراً

11
00:00:22,605 --> 00:00:24,190
.حدث بضع مرات

12
00:00:24,274 --> 00:00:26,234
هل يمكن أن تكوني حاملاً؟

13
00:00:29,571 --> 00:00:33,450
،اعتن بعائلتك"
.لا تدعم يبتعدون عنك

14
00:00:33,575 --> 00:00:37,912
،اعتن بعائلتك
".لأن (التشوباكابرا) جائع

15
00:00:41,041 --> 00:00:44,419
"(جمهورية (دومينيكان"

16
00:00:47,297 --> 00:00:49,758
.زالت الحمى، وقل الألم

17
00:00:49,841 --> 00:00:53,511
.ينبغي أن تكون بخير بغضون يومين
.احرص أن تبقى نائمة وتشرب الماء

18
00:00:53,636 --> 00:00:55,430
،رحلتنا تنطلق بعد ساعتين
.علينا الانطلاق

19
00:00:55,513 --> 00:00:58,516
.مريضان بعد -
.ستفوتنا الطائرة -

20
00:00:58,850 --> 00:01:00,518
.سيكون كل شيء بخير، لا تقلقي

21
00:01:00,810 --> 00:01:02,395
إن احتجت لشيء
.فاطلبي المساعدة من الممرضة

22
00:01:02,771 --> 00:01:03,938
.شكراً أيها الطبيب

23
00:01:06,524 --> 00:01:10,028
لا يمكنك تخليص العالم بأكمله من
."الأمراض برحلة واحدة يا "دييغو

24
00:01:10,820 --> 00:01:12,197
.يتطلب الأمر رحلتين على الأقل

25
00:01:16,367 --> 00:01:18,286
.اشتقت للنوم في سريري

26
00:01:18,661 --> 00:01:20,538
.اشتقت للنوم ذات نفسه

27
00:01:21,998 --> 00:01:25,960
وللعودة للمنزل
.ورؤية زوجتي الجميلة

28
00:01:26,044 --> 00:01:28,379
هل يمكن ألا تشدد
على فكرة الزوجة؟

29
00:01:28,463 --> 00:01:30,340
.توقف عن الانفصال عن حبيبتك

30
00:01:30,757 --> 00:01:32,300
.لن أشتاق للبعوض

31
00:01:32,383 --> 00:01:33,802
.لكنها هي ستشتاق إلي

32
00:01:35,720 --> 00:01:38,389
"(بورتلاند)"

33
00:01:41,643 --> 00:01:42,977
"(سيارة أجرة (راديو"

34
00:01:55,240 --> 00:01:56,741
.أهلاً يا حبيبي

35
00:02:03,498 --> 00:02:05,083
.غبت فترة طويلة جداً هذه المرة

36
00:02:05,166 --> 00:02:08,086
.لن أدعك تغادر مجدداً -
.لن أعارضك -

37
00:02:12,006 --> 00:02:13,383
كيف كانت الرحلة؟

38
00:02:13,925 --> 00:02:14,968
."مثل "سيسيفس

39
00:02:16,177 --> 00:02:18,054
كنت تدفع بالصخور لأعلى الهضاب؟

40
00:02:18,304 --> 00:02:19,222
.هكذا بدا الأمر

41
00:02:20,974 --> 00:02:23,101
هل نمت؟ -
.أجل -

42
00:02:23,685 --> 00:02:26,354
.لا أتذكر متى، لكنني نمت قليلاً

43
00:02:26,896 --> 00:02:30,400
اسمع، عليك في المرة القادمة
.أن تهتم بنفسك أكثر

44
00:02:30,567 --> 00:02:31,985
.تبدو منهكاً

45
00:02:32,068 --> 00:02:33,319
.أشعر بالإنهاك أيضاً

46
00:02:34,070 --> 00:02:36,948
لكنك بالفعل تجعلينني
.أشعر بأني بحال أفضل

47
00:02:39,450 --> 00:02:41,161
."هل أنت جائع؟ أعددت "اللازانيا

48
00:02:41,244 --> 00:02:42,871
.طبق إيطالي؟ جيد

49
00:02:43,121 --> 00:02:45,081
.اكتفيت من الأرز والفاصولياء

50
00:02:45,206 --> 00:02:47,625
،وبعد أن تأكل
.ستذهب للسرير مباشرة

51
00:02:48,167 --> 00:02:49,836
.طالما أنك معي

52
00:02:50,336 --> 00:02:52,297
الكبيرة أم الوسط؟

53
00:02:52,380 --> 00:02:55,300
كم من الثياب سنحتاج؟
.هذا شهر العسل

54
00:02:56,175 --> 00:03:00,096
.سأحضر الكبيرة، فلربما تبضعنا

55
00:03:00,930 --> 00:03:02,891
عم تبحث؟ -
.عن كاميرتي القديمة -

56
00:03:02,974 --> 00:03:04,601
.لديك كاميرات قديمة كثيرة

57
00:03:04,726 --> 00:03:08,146
لكن هذه كاميرا "إرنست لايتس
فيتسلار لايكا دي آر بي" 1935

58
00:03:08,229 --> 00:03:10,982
.بعدسة "فيتسلار زومر" 5 سنتمرات

59
00:03:11,274 --> 00:03:12,483
.معلومات أكثر من اللازم

60
00:03:12,567 --> 00:03:13,526
.آسف

61
00:03:14,819 --> 00:03:17,572
لكن لا يمكننا الاستسلام
.للكاميرات الرقمية بشهر عسلنا

62
00:03:17,864 --> 00:03:19,032
أين رأيتها آخر مرة؟

63
00:03:19,866 --> 00:03:22,327
،أينما وضعتها
.ولهذا لا أستطيع إيجادها

64
00:03:22,744 --> 00:03:25,288
.لا تقلق يا حبيبي، سنجدها

65
00:03:25,371 --> 00:03:26,873
.لا، الأمر أن... لا أعرف

66
00:03:27,081 --> 00:03:28,082
لا تعرف ماذا؟

67
00:03:28,166 --> 00:03:30,084
ليتنا كنا نستطيع الذهاب في رحلة

68
00:03:30,168 --> 00:03:33,463
دون الإحساس بأن أمراً مريعاً
.سيحدث ونحن غائبان

69
00:03:33,963 --> 00:03:36,633
،إن نظرنا للجانب المشرق
.فلن نكون هنا لنشهده

70
00:03:37,926 --> 00:03:41,304
اسمع، إن لم نخصص أنا وأنت
،وقتاً للذهاب في شهر عسلنا

71
00:03:41,387 --> 00:03:43,765
.فسنجد دوماً سبباً كي لا نذهب

72
00:03:43,848 --> 00:03:44,974
...أعلم، لكن -
لكن ماذا؟ -

73
00:03:45,058 --> 00:03:46,559
ليس لدى غيرنا أسباب

74
00:03:46,893 --> 00:03:49,812
مثل المجانين ذوي الفروة
."أو نهاية عالم "الزومبي

75
00:03:49,896 --> 00:03:50,897
."أو جحيم "هيكسينبيست

76
00:03:50,980 --> 00:03:52,482
."أجل، أو "الأومكيبين

77
00:03:52,815 --> 00:03:54,859
.أرأيت؟ وهذه البداية وحسب

78
00:03:55,526 --> 00:03:57,153
اسمع، علينا أن نثق

79
00:03:57,237 --> 00:03:59,530
بأنهم سيتولون هذا الشأن
.في غيابنا

80
00:04:00,823 --> 00:04:02,492
.أعلم، معك حق

81
00:04:02,992 --> 00:04:03,826
.أجل

82
00:04:06,663 --> 00:04:10,166
أتعرفين؟ لا أتذكر
.آخر مرة فعلنا فيها هذا

83
00:04:10,792 --> 00:04:14,295
تقصد طلب الطعام وشرب الجعة؟
ألا نفعل هذا 4 مرات أسبوعياً؟

84
00:04:14,379 --> 00:04:17,507
لا، أعني أن نكون
.في المنزل وحدنا

85
00:04:18,466 --> 00:04:19,300
.صحيح

86
00:04:19,926 --> 00:04:23,388
هذا بالضبط ما كنا نأكله
."ليلة قدمت "ترابل

87
00:04:23,680 --> 00:04:25,348
.أظن عشنا قد خلى

88
00:04:26,099 --> 00:04:28,142
.آمل أنها بخير -
.هي بخير -

89
00:04:30,311 --> 00:04:32,146
.سأشتاق إليها -
.وأنا أيضاً -

90
00:04:32,480 --> 00:04:35,233
لكن، لو كانت هنا
.لما كفانا الطعام

91
00:04:36,025 --> 00:04:37,860
هذا صحيح. ماذا سنفعل الآن

92
00:04:37,944 --> 00:04:40,530
والثلاجة بأكملها لنا وحدنا؟

93
00:04:41,239 --> 00:04:42,240
.وكذلك المنزل

94
00:04:43,157 --> 00:04:44,158
.دعني أفكر

95
00:06:07,075 --> 00:06:11,162
.بربك، توقف
!إنه مجرد سنجاب. توقف

96
00:06:11,829 --> 00:06:12,663
!"بانشيتو"

97
00:06:15,458 --> 00:06:16,501
!"بانشيتو"

98
00:06:20,922 --> 00:06:21,756
بانشيتو"؟"

99
00:06:47,073 --> 00:06:49,367
".(غريم)"

100
00:06:52,578 --> 00:06:53,412
"(النمسا)"

101
00:06:53,496 --> 00:06:55,289
.أم "نيكولاس بيركهاردت" متوفاة

102
00:06:55,623 --> 00:06:56,874
.هذا الشأن الرسمي

103
00:06:57,583 --> 00:06:59,210
كما أن الحادث ذُكر

104
00:06:59,293 --> 00:07:01,504
"في جريدة في "نيويورك
.قبل 21 سنة

105
00:07:02,088 --> 00:07:03,798
الجثث محترقة
.لا يمكن التعرف عليها

106
00:07:04,340 --> 00:07:06,008
،ولأن الرؤوس لم تكن موجودة

107
00:07:06,467 --> 00:07:08,302
.فلم تكن هناك سجلات للأسنان

108
00:07:09,011 --> 00:07:12,515
المرأة التي أخذتني أنا وطفلتي
،لمنزل "نيك" كانت أمه

109
00:07:13,099 --> 00:07:14,976
.وكان رأسها موجوداً بلا شك

110
00:07:15,101 --> 00:07:17,311
.إذن فقد أجادت إخفاء آثارها

111
00:07:17,395 --> 00:07:18,521
.بل برعت

112
00:07:18,604 --> 00:07:20,106
لم يكتشف أحد أي شيء

113
00:07:20,189 --> 00:07:22,150
،عنها منذ موتها
،إو إن اكتشف أحد شيئاً

114
00:07:22,650 --> 00:07:24,444
.فإنه لم يعش ليقوله

115
00:07:24,527 --> 00:07:25,987
.عدا "أداليند" بالطبع

116
00:07:26,404 --> 00:07:28,072
.أنا لم أحاول قتلها

117
00:07:28,406 --> 00:07:29,740
.ربما كان يجدر بك ذلك

118
00:07:30,199 --> 00:07:31,492
.لكانت طفلتك الآن معك

119
00:07:31,993 --> 00:07:32,910
حقاً؟

120
00:07:34,328 --> 00:07:37,457
،على الأرجح لا
،لكن هذا خارج الموضوع

121
00:07:38,082 --> 00:07:39,417
،فنحن نعمل سوية الآن

122
00:07:39,876 --> 00:07:41,043
.ونثق ببعضنا البعض

123
00:07:42,128 --> 00:07:42,962
أليس كذلك؟

124
00:07:44,589 --> 00:07:45,423
.أجل

125
00:07:47,091 --> 00:07:48,843
إذن فكيف سنجد طفلتي؟

126
00:07:49,469 --> 00:07:51,846
آخر مرة شوهدت فيها
."كانت في "بورتلاند

127
00:08:28,841 --> 00:08:31,802
وجد جار الضحايا هذا الصباح
.حوالي الساعة الخامسة

128
00:08:32,386 --> 00:08:34,138
ضحايا؟ هناك أكثر من ضحية؟

129
00:08:34,305 --> 00:08:37,225
الضحية الأولى، التي حُددت
،"هويتها بـ"جاستن ماري

130
00:08:37,308 --> 00:08:39,769
،كان يأخذ كلبه، الضحية الثانية

131
00:08:40,061 --> 00:08:42,563
في مشي إما بوقت متأخر ليلاً
أو مبكر صباحاً

132
00:08:42,647 --> 00:08:43,814
.عندما هوجما

133
00:08:44,065 --> 00:08:46,442
،ليس من شهود بعد
لكن كثيراً من الجيران

134
00:08:46,526 --> 00:08:47,860
قالوا إنهم سمعوا ما وصفوه

135
00:08:47,944 --> 00:08:49,487
.بعواء وصراخ

136
00:08:55,284 --> 00:08:57,662
يبدو أن عنقيهما شُقا
،وأن الدم سُحب

137
00:08:57,745 --> 00:08:59,872
بما أنه لا يوجد
.دم كثير على الأرض

138
00:09:00,081 --> 00:09:01,958
.يبدو أن شيئاً عضه من رقبته

139
00:09:03,167 --> 00:09:04,877
وماذا تعني بـ"شيء"؟

140
00:09:05,211 --> 00:09:07,922
أي ليس برصاصة أو طعن
.أو ضرب كما في الحالة الطبيعية

141
00:09:08,881 --> 00:09:11,842
ما عدت أعرف ما الطبيعي
،في هذه المدينة

142
00:09:11,926 --> 00:09:13,386
،لكن رأيي أصلاً ليس منطقياً

143
00:09:13,469 --> 00:09:15,763
لأنني مستعد للتخمين
.أنه مصاص دماء أو رجل ذئب

144
00:09:15,972 --> 00:09:17,723
.هل يبدو علي التوتر؟ لا يهم

145
00:09:17,807 --> 00:09:20,810
،بكل حال
.وجدهما جار هذا الصباح

146
00:09:20,935 --> 00:09:23,729
،"هاجر من قريب من "الإكوادور
."اسمه "مانويل فييروس

147
00:09:24,188 --> 00:09:25,398
."سيد "فييروس

148
00:09:25,731 --> 00:09:26,566
نعم؟

149
00:09:26,983 --> 00:09:29,360
هذان المحققان
."بيركهاردت" و"غريفين"

150
00:09:29,735 --> 00:09:31,529
.يريدان أن يسألاك بضعة أسئلة

151
00:09:31,862 --> 00:09:32,780
أنت وجدت الجثة؟

152
00:09:32,989 --> 00:09:36,659
وجدتهما بوقت مبكر

153
00:09:36,742 --> 00:09:38,995
.فاتصلت بالطوارئ

154
00:09:39,120 --> 00:09:43,541
.رأيته يتمشى مع كلبه كل ليلة

155
00:09:43,749 --> 00:09:45,376
هل تعيش بهذا الحي؟

156
00:09:45,960 --> 00:09:47,336
.أعيش مع ابن عمي

157
00:09:47,420 --> 00:09:50,881
أرأيت أي شيء آخر ليس بعادي؟
كأشخاص أو سيارات مارة؟

158
00:09:50,965 --> 00:09:53,801
،لا، لم أر شيئاً
.لكنني سمعته يصرخ

159
00:09:53,884 --> 00:09:56,387
.كنت نائماً عندما سمعته

160
00:09:56,470 --> 00:09:59,765
...ثم خرجت ووجدته
.بل وجدتهما ميتين

161
00:09:59,849 --> 00:10:01,517
."شكراً يا سيد "فييروس

162
00:10:01,601 --> 00:10:04,353
...إن تذكرت شيئاً آخر، رجاء

163
00:10:04,478 --> 00:10:05,479
.لكنني أعلم

164
00:10:07,565 --> 00:10:10,026
ماذا؟ -
.أعرف ما قتله -

165
00:10:10,443 --> 00:10:12,278
.قلت إنك لم تر ما جرى

166
00:10:12,361 --> 00:10:14,488
.لم أر، لكنني أعرف

167
00:10:16,532 --> 00:10:19,869
.أترى هذا؟ دم حيوان وإنسان

168
00:10:21,287 --> 00:10:22,830
."هذا "تشوباكابرا

169
00:10:24,749 --> 00:10:27,251
عفواً، "تشوباكابرا"؟

170
00:10:27,460 --> 00:10:30,880
أتقصد خرافة "تشوباكابرا"؟

171
00:10:31,213 --> 00:10:33,674
"وحده "تشوباكابرا
.يقتل بهذه الطريقة

172
00:10:46,228 --> 00:10:48,939
.أين كنت؟ استيقظت ولم أجدك

173
00:10:49,023 --> 00:10:51,609
.لم أستطع النوم -
.لم أعرف أين ذهبت -

174
00:10:51,901 --> 00:10:53,944
،حاولت الاتصال بهاتفك المحمول
.لكنك تركته

175
00:10:54,028 --> 00:10:55,946
،احتجت لبعض الهواء المنعش
.فخرجت أتمشى

176
00:10:57,323 --> 00:10:58,532
دون حذاء؟

177
00:10:59,909 --> 00:11:02,578
.لم أذهب بعيداً
أتعرفين ماذا جرى هناك؟

178
00:11:03,287 --> 00:11:04,664
."أحدهم قتل "جاستن

179
00:11:06,332 --> 00:11:08,084
يا إلهي. هل يعرفون القاتل؟

180
00:11:08,876 --> 00:11:10,920
.لا أدري. لا أعتقد ذلك

181
00:11:11,629 --> 00:11:14,757
.أنا سعيدة برجوعك وحسب
.لا تفعل هذا ثانية

182
00:11:15,591 --> 00:11:16,801
.آسف يا "بيليم"، لن أفعل

183
00:11:18,803 --> 00:11:20,221
هل نمت؟

184
00:11:20,304 --> 00:11:22,306
،أجل. أنا بخير
.فقط أشعر بإعياء من السفر

185
00:11:23,015 --> 00:11:24,392
.علي التحضر للعمل

186
00:11:24,725 --> 00:11:26,477
.ربما يجدر بك أخذ يوم إجازة

187
00:11:27,645 --> 00:11:28,687
.لو أنني أستطيع

188
00:11:30,731 --> 00:11:32,024
،"الضحية، "جاستن ماري

189
00:11:32,108 --> 00:11:34,735
"انتقل لـ"بورتلاند
.من "نيويورك" قبل 7 سنوات

190
00:11:35,611 --> 00:11:37,113
.اعتقل بتهمة التخريب

191
00:11:37,655 --> 00:11:39,115
.عدا عن ذلك، فهو بريء

192
00:11:39,407 --> 00:11:41,617
لا علاقة بعصابات
.ولا أعداء معروفين

193
00:11:41,700 --> 00:11:43,702
هل نصدق الشاهد، السيد "فييروس"؟

194
00:11:43,786 --> 00:11:44,912
أنتعامل مع "تشوباكابرا"؟

195
00:11:44,995 --> 00:11:46,664
هل نعرف ماذا يكون "تشوباكابرا"؟

196
00:11:47,123 --> 00:11:48,082
.لا

197
00:11:52,878 --> 00:11:53,879
"(تشوباكابرا)"

198
00:11:55,297 --> 00:11:56,298
.أحدهم يعرف

199
00:11:56,674 --> 00:11:59,093
"مكتوب أن كلمة "تشوباكابرا

200
00:11:59,176 --> 00:12:02,138
"آتية من الكلمة "تشوبار
،بالإسبانية، وتعني المص

201
00:12:02,680 --> 00:12:04,432
.و"كابرا"، وتعني ماعز

202
00:12:04,974 --> 00:12:05,808
.مصاص الماعز

203
00:12:06,767 --> 00:12:07,685
.واجهنا ما هو أفظع

204
00:12:08,060 --> 00:12:09,603
اسمه يأتي من الاعتقاد

205
00:12:09,687 --> 00:12:12,440
بأن هذا المخلوق
.يهاجم الماشية ويشرب دمها

206
00:12:13,190 --> 00:12:15,568
."إذن فهذا "فيسين -
.آمل ذلك -

207
00:12:16,610 --> 00:12:18,195
.لا أصدق أنني قلت هذا

208
00:12:18,404 --> 00:12:21,699
،بغض النظر
هل ستكفيه وجبة واحدة؟

209
00:12:21,866 --> 00:12:23,784
،تشوباكابرا" إسباني"

210
00:12:24,160 --> 00:12:26,620
"وأراهن أن "جولييت
.تعرف شيئاً عنه

211
00:12:26,704 --> 00:12:28,747
.سأجعلها تلقانا في المقطورة

212
00:12:30,374 --> 00:12:31,417
هل أجريت فحص موجات فوق صوتية؟

213
00:12:31,500 --> 00:12:33,586
لا، لكنني أجريت
.فحص حمل ثلاث مرات

214
00:12:33,669 --> 00:12:34,587
.لست بحامل

215
00:12:35,379 --> 00:12:37,465
ربما يجدر بك إجراء
.فحص رنين مغناطيسي

216
00:12:38,674 --> 00:12:40,217
.إنني تحت إجهاد كبير

217
00:12:40,342 --> 00:12:41,886
.أظنني أحتاج دواء للغثيان وحسب

218
00:12:41,969 --> 00:12:43,888
وماذا عن الصداع؟ -
.وللصداع أيضاً -

219
00:12:44,054 --> 00:12:45,848
اسمعي، لا أعتقد
.أن الأمر خطير على حياتي

220
00:12:46,390 --> 00:12:47,933
.إنه خطير، لكنه لا يهدد حياتك

221
00:12:48,017 --> 00:12:49,560
.لا أظنه خطيراً لهذا الحد

222
00:12:49,643 --> 00:12:51,145
أصابات "نيك" نوبات صداع
.بعد ما مررنا به

223
00:12:51,228 --> 00:12:52,730
.لعله واحد من الأعراض الجانبية

224
00:12:53,022 --> 00:12:53,939
.لا آمل ذلك

225
00:12:54,648 --> 00:12:56,317
سأعطيك بعض الأدوية

226
00:12:56,400 --> 00:12:58,194
،بكمية تكفيك في غيابنا

227
00:12:58,319 --> 00:13:00,529
،لكن، إن ساءت حالك
.فعليك الذهاب للطبيب

228
00:13:00,654 --> 00:13:01,655
.حاضر يا أمي

229
00:13:05,743 --> 00:13:07,453
...لا أصدق أنكما وأخيراً ستذهبان

230
00:13:07,536 --> 00:13:08,579
.لا تنحسينا

231
00:13:09,330 --> 00:13:10,498
.أجل، آسفة

232
00:13:11,790 --> 00:13:12,666
.مرحباً

233
00:13:13,250 --> 00:13:15,127
لا، أنا بمحل العطارة
."مع "روزالي

234
00:13:16,670 --> 00:13:18,422
،لا، ليست هناك مشكلة
.ما زالا ذاهبين

235
00:13:18,631 --> 00:13:19,590
.لا تنحسينا

236
00:13:20,966 --> 00:13:22,218
.أجل، سألقاك هناك

237
00:13:22,343 --> 00:13:23,552
.حسناً، وداعاً

238
00:13:24,011 --> 00:13:25,221
.علي الذهاب

239
00:13:25,346 --> 00:13:28,807
.ضعي اللافتة بمجرد خروجي
.أتمنى أن تستمتعي

240
00:13:28,891 --> 00:13:29,975
.شكراً

241
00:13:30,059 --> 00:13:31,852
.أراك بعد بضعة أسابيع -
.وداعاً -

242
00:13:32,353 --> 00:13:33,479
.سيكون لوني برونزياً

243
00:13:33,896 --> 00:13:35,606
.وداعاً -
.وداعاً عزيزتي -

244
00:13:43,364 --> 00:13:44,949
سبايس آند تي"، كيف أساعدك؟"

245
00:13:45,032 --> 00:13:47,159
روزالي كالفرت"؟" -
.نعم -

246
00:13:47,368 --> 00:13:48,744
.لقد اقترفت خطأ

247
00:13:49,495 --> 00:13:50,329
من معي؟

248
00:13:50,412 --> 00:13:52,206
إنك زواجك رجس

249
00:13:52,289 --> 00:13:55,501
وسرطان في مؤسسة
.زواج "الفيسين" الصحيح

250
00:13:55,584 --> 00:13:56,460
.اذهب إلى الجحيم

251
00:13:56,961 --> 00:13:58,212
.عند بابك الخلفي

252
00:13:58,963 --> 00:14:00,923
.سيكون دمك هو التالي

253
00:14:21,485 --> 00:14:22,570
!رباه

254
00:14:29,952 --> 00:14:30,911
هل أنت بخير؟

255
00:14:30,995 --> 00:14:35,416
لا. لن يتوقفوا. هناك أشخاص
.لا يريدون أن نكون معاً

256
00:14:35,499 --> 00:14:37,793
...يريدون أن أتركك وإلا

257
00:14:37,877 --> 00:14:38,836
وإلا ماذا؟

258
00:14:39,753 --> 00:14:41,630
.قال إن دمي هو التالي

259
00:14:42,423 --> 00:14:43,632
.سوف يؤذوننا

260
00:14:46,510 --> 00:14:47,845
.سأقتلهم

261
00:14:51,932 --> 00:14:53,809
.نعم -
أيمكنني أن أريك شيئاً، سيدي؟ -

262
00:14:54,894 --> 00:14:55,769
.تفضل

263
00:14:58,856 --> 00:15:02,568
سبب الوفاة في هذه القضايا
،سأسميه بالبورتلاندي

264
00:15:02,651 --> 00:15:05,613
.أي أنه غريب الأطوار

265
00:15:05,863 --> 00:15:07,948
لدينا مجموعة
من المعدات المتفجرة

266
00:15:08,032 --> 00:15:11,619
والأعناق المذبوحة والأجساد
المقطوعة والأطراف المنتزعة، إلخ

267
00:15:11,702 --> 00:15:13,287
.لكن جميعها يشترك بشيء واحد

268
00:15:13,370 --> 00:15:15,706
أن من استلم القضية
."كان "غريفين" و"بيركهاردت

269
00:15:15,831 --> 00:15:18,334
،في هذه القضية
،طُعن المشتبه به حتى الموت

270
00:15:18,459 --> 00:15:19,376
.وأغلقت القضية

271
00:15:19,501 --> 00:15:21,170
،وفي هذه
.مات المشتبه به بالرصاص

272
00:15:21,253 --> 00:15:22,129
.وأغلقت القضية

273
00:15:22,212 --> 00:15:23,797
وفي هذه، أمسك بالمشتبه به

274
00:15:23,881 --> 00:15:26,008
ووُجد مجنوناً
،وغير ملائم لخوض محاكمة

275
00:15:26,091 --> 00:15:27,801
.وأغلقت القضية -
وبيت القصيد؟ -

276
00:15:27,885 --> 00:15:29,261
أريد أن أعرف
كيف يحلان هذه القضايا

277
00:15:29,345 --> 00:15:31,597
والدلائل لا تشير
.إلى المشتبه بهم

278
00:15:31,889 --> 00:15:33,515
ما الذي يريانه ولا أراه أنا؟

279
00:15:33,599 --> 00:15:35,059
.هذا ما يجعلهما محققين ماهرين

280
00:15:35,142 --> 00:15:36,727
.فهما يريان ما لا نرى نحن

281
00:15:37,519 --> 00:15:39,146
.اعذرني، علي الإجابة

282
00:15:43,025 --> 00:15:43,943
ألو؟

283
00:15:44,652 --> 00:15:46,111
."شان رينارد" -
.أجل -

284
00:15:46,612 --> 00:15:48,113
هل عرفت صوتي؟

285
00:15:50,866 --> 00:15:51,700
.أجل

286
00:15:52,576 --> 00:15:53,786
.يجب أن نلتقي

287
00:15:54,787 --> 00:15:56,538
.لا أستطيع ترك البلاد حالياً

288
00:15:56,705 --> 00:15:57,748
،لست مضطراً

289
00:15:58,123 --> 00:15:59,333
.فقد أتيت أنا إليك

290
00:16:00,042 --> 00:16:01,835
.أخبرني أين ألقاك الليلة

291
00:16:02,503 --> 00:16:04,630
"ساوثويست موريسون"
.و"بارك" الساعة التاسعة

292
00:16:25,943 --> 00:16:26,777
هل أنت بخير؟

293
00:16:27,361 --> 00:16:29,446
.بي حمى بسيطة. سأكون بخير

294
00:16:30,739 --> 00:16:32,366
لا بد أنني أصبت بشيء
."ونحن بجمهورية "الدومينيكان

295
00:16:32,658 --> 00:16:34,785
.عد للمنزل واسترح
.سأؤدي مهامك عنك

296
00:16:34,952 --> 00:16:35,911
.لديك ما يكفي من المهام

297
00:16:35,995 --> 00:16:37,079
.أنا متأكد أنني بخير

298
00:16:39,790 --> 00:16:41,875
غايب"؟ هل تحدثنا ليلة البارحة"

299
00:16:41,959 --> 00:16:42,960
بعد عودتنا للمنزل؟

300
00:16:43,585 --> 00:16:44,628
لا، لم؟

301
00:16:44,712 --> 00:16:45,546
.لا أدري

302
00:16:47,339 --> 00:16:49,842
.لا أتذكر ما حدث ليلة البارحة

303
00:16:50,718 --> 00:16:52,261
.عليك فعلاً أن تستريح

304
00:16:52,428 --> 00:16:53,429
هل سألت "بيليم"؟

305
00:16:53,721 --> 00:16:54,722
.لا، الأمر ليس مهماً

306
00:16:54,972 --> 00:16:56,640
.إن أردت، أجري عليك فحوصاً

307
00:16:56,932 --> 00:16:57,766
.أستطيع فعل ذلك

308
00:16:58,726 --> 00:17:00,352
علي الاعتياد مجدداً
.على توقيتنا لا أكثر

309
00:17:00,436 --> 00:17:02,563
حسناً. ما زلت أعتقد
.أن عليك الرجوع للمنزل

310
00:17:06,150 --> 00:17:09,111
كانت جدتي تلوم
،تشوباكابرا" على كل شيء"

311
00:17:09,194 --> 00:17:13,073
على موت الأقارب وضياع
.الحيوانات، وحتى فقدان المفاتيح

312
00:17:13,157 --> 00:17:14,867
،إذن، فتبعاً لجدتك

313
00:17:14,992 --> 00:17:18,412
تشوباكابرا" مصاص ماعز قاتل"
.آكل للحيوانات سارق للمفاتيح

314
00:17:18,495 --> 00:17:21,915
يشتد خطره
،إن كنت خارجاً وحدك في الليل

315
00:17:21,999 --> 00:17:26,378
أو إن ركبت في سيارة مع شاب
.أو عدت للمنزل متأخراً

316
00:17:26,712 --> 00:17:30,632
تعلمت لاحقاً أن آخر حالتين
.ليستا حقيقيتين

317
00:17:30,924 --> 00:17:32,134
...ربما وجدت شيئاً

318
00:17:32,634 --> 00:17:34,928
."والدريور"

319
00:17:35,971 --> 00:17:38,515
"حالة موثقة في "بورتو ريكو
.عام 1975 بالإسبانية

320
00:17:40,517 --> 00:17:42,728
تتبعت الشائعات إلى بلدة صغيرة"

321
00:17:42,811 --> 00:17:44,938
(اسمها (موكا) في (بورتو ريكو

322
00:17:45,022 --> 00:17:46,440
حيث أسماه المحليون

323
00:17:47,649 --> 00:17:50,069
.(بـ(مصاص دماء موكا

324
00:17:50,444 --> 00:17:52,780
.(في البداية شككت بأنه (فيسين

325
00:17:52,863 --> 00:17:54,156
.كنت نصف محق

326
00:17:54,990 --> 00:17:56,617
،أياً ما كان شكله سابقاً

327
00:17:56,784 --> 00:17:58,160
...فقد تشوه الآن

328
00:17:59,286 --> 00:18:00,287
بشكل فظيع

329
00:18:01,121 --> 00:18:02,539
.يراه الجميع

330
00:18:03,082 --> 00:18:07,211
المرض الذي أصابه، سواء أكان
،الجرب أم الكلب أم الملاريا

331
00:18:07,294 --> 00:18:08,921
،أو لربما حتى الجذام

332
00:18:09,129 --> 00:18:11,673
(شوه شكل (الفيسين

333
00:18:11,757 --> 00:18:15,135
وجعله بما يعرف منذ
.(العصور الوسطى بالـ(والدريور

334
00:18:15,761 --> 00:18:18,555
(كان (الفيسين
".مدفوناً تحت المرض

335
00:18:20,307 --> 00:18:21,767
"الوالدريور"
"هو عبارة عن "فيسين

336
00:18:21,850 --> 00:18:23,560
مصاب بمرض ما؟

337
00:18:23,894 --> 00:18:25,062
.يبدو كذلك

338
00:18:25,562 --> 00:18:28,065
."هذا هو. هذا هو "تشوباكابرا

339
00:18:28,148 --> 00:18:31,110
هذا هو شكله بالضبط
.حسب ما قالت جدتي

340
00:18:31,193 --> 00:18:34,113
"إذن فالـ"تشوباكابرا
."بالأصل "والدريور

341
00:18:36,073 --> 00:18:37,074
."نعم يا "مونرو

342
00:18:38,575 --> 00:18:39,743
تمهل، ماذا حدث؟

343
00:18:41,203 --> 00:18:43,163
.إننا قادمون -
ماذا جرى؟ -

344
00:18:43,247 --> 00:18:45,707
عادت "سيكوندوم ناتشوريه
،"أوردينم فيسين

345
00:18:45,791 --> 00:18:47,251
.و"مونرو" ليس سعيداً

346
00:20:00,032 --> 00:20:00,908
دييغو"؟"

347
00:20:05,078 --> 00:20:05,954
هل سقطت؟

348
00:20:13,378 --> 00:20:14,213
دييغو"؟"

349
00:20:34,191 --> 00:20:36,568
.لم ألمسه
.ظننت أنكما لا تريدان ذلك

350
00:20:36,944 --> 00:20:38,445
.سنحتاج إليه كدليل

351
00:20:38,570 --> 00:20:40,322
أين وجدته؟ -
،لم أجده أنا -

352
00:20:40,697 --> 00:20:41,782
."بل "روزالي

353
00:20:42,449 --> 00:20:45,410
.تلقت مكالمة وهي هنا اليوم

354
00:20:46,328 --> 00:20:48,789
سأفترض أن المتصل
.لم يعرف بنفسه

355
00:20:48,872 --> 00:20:51,333
،لا. فقط قال إنها إن لم تتركني

356
00:20:51,416 --> 00:20:52,960
.فسيكون دمها هو القادم

357
00:20:53,252 --> 00:20:56,546
يمكننا البحث عن الرقم، لكنني
.أظنه اتصل من هاتف يُستعمل مرة

358
00:20:58,131 --> 00:20:59,883
.إن وجدت الفاعل، سأقتله

359
00:21:00,259 --> 00:21:01,677
.أخبركما بهذا وحسب

360
00:21:03,637 --> 00:21:05,555
نعتقد أن شخصاً ممن حضروا زفافك

361
00:21:05,639 --> 00:21:07,599
.أخبر شخصاً آخر -
ماذا؟ -

362
00:21:07,933 --> 00:21:10,560
"قبل مغادرتها، تمكنت "ترابل
من التعرف لبعض الأشخاص

363
00:21:10,644 --> 00:21:12,729
نظن أنهم ربما أعضاء
.في تلك المجموعة

364
00:21:13,063 --> 00:21:14,606
.لقد راقبت اثنين منهم

365
00:21:14,690 --> 00:21:16,400
.أعطني اسميهما -
.ليس بعد -

366
00:21:17,234 --> 00:21:18,735
.لا نعرف عدد الأشخاص المشتركين

367
00:21:18,860 --> 00:21:20,279
ولا يمكننا المخاطرة
.بإفساد الأمر

368
00:21:20,362 --> 00:21:21,405
.علينا النيل منهم جميعاً

369
00:21:21,488 --> 00:21:23,532
.لقد هددوا "روزالي" مباشرة

370
00:21:23,740 --> 00:21:25,075
.كان يمكن أن يقتلوها

371
00:21:25,242 --> 00:21:26,994
عليكما أن تحتملا
،يوماً واحداً بعد

372
00:21:27,202 --> 00:21:28,704
.ثم تذهبان في رحلتكما

373
00:21:29,288 --> 00:21:31,248
،"إنه "وو
.سأفتح السماعة الخارجية

374
00:21:34,167 --> 00:21:35,127
ماذا لديك يا "وو"؟

375
00:21:35,502 --> 00:21:36,837
حدث هجوم آخر

376
00:21:36,920 --> 00:21:39,506
"في مرآب "سانت جو
.وبالمواصفات نفسها

377
00:21:39,589 --> 00:21:40,424
هل من شهود؟

378
00:21:40,507 --> 00:21:42,342
.أجل، لكن ما تقوله ليس منطقياً

379
00:21:42,509 --> 00:21:44,261
.الخبر السار أن الضحية نجت

380
00:21:44,344 --> 00:21:46,221
،أخذوه للمستشفى مباشرة
.وحالته مستقرة

381
00:21:46,305 --> 00:21:48,307
وماذا عن القائم بالهجوم؟ -
.لاذ بالفرار -

382
00:21:48,473 --> 00:21:49,766
هل لديكم وصف له؟

383
00:21:49,891 --> 00:21:51,518
.وصف لن تصدقاه

384
00:21:51,601 --> 00:21:54,479
.كلب متوحش يلبس ثياباً

385
00:21:58,150 --> 00:21:59,651
.مشطوا المنطقة، إننا قادمان

386
00:21:59,735 --> 00:22:02,654
ربما يجدر بنا الاتصال بمطارد
.للكلاب يملك شبكة ضخمة

387
00:22:04,656 --> 00:22:06,241
،اسمعا، علي متابعة القضية

388
00:22:06,325 --> 00:22:08,535
.لكنني أعدكما بإيجاد الفاعل

389
00:22:09,411 --> 00:22:11,663
..."مونرو" و"روزالي" -
.عليهما الذهاب لمنزلنا -

390
00:22:12,080 --> 00:22:13,665
.هذا ما قلته لها

391
00:22:13,749 --> 00:22:15,083
.اتصلا بي عندما تصلان

392
00:23:07,844 --> 00:23:09,012
!رباه

393
00:23:34,412 --> 00:23:36,123
ما الأمر؟ -
ماذا يحدث؟ -

394
00:23:36,373 --> 00:23:37,374
!"إل تشوباكابرا"

395
00:23:37,791 --> 00:23:39,584
ماذا؟ -
هل أنت ثملة؟ -

396
00:23:49,803 --> 00:23:52,764
،شعر أشعث طويل"
،عينان حمراوتان تلمعان

397
00:23:53,515 --> 00:23:55,559
ودم ينزل على وجهه
".الأشبه بوجه الكلب

398
00:23:56,852 --> 00:23:58,478
بربك، هذا ما نبحث عنه؟

399
00:23:58,562 --> 00:24:00,689
،كان المهاجم يسير سيراً
.لا يمكن أن يكون قد ابتعد

400
00:24:01,064 --> 00:24:03,066
.ربما كانت لديه سيارة هرب -
.أجل، ربما -

401
00:24:03,984 --> 00:24:05,485
.سوف أجد هذا الشخص

402
00:24:06,778 --> 00:24:08,822
.وكأنك تأخذ الأمر بشكل شخصي

403
00:24:11,408 --> 00:24:14,077
درو"، متى كانت آخر مرة"
أخذت فيها إجازة حقيقية؟

404
00:24:15,370 --> 00:24:16,454
.مجرد سؤال

405
00:24:20,667 --> 00:24:21,793
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟

406
00:24:22,586 --> 00:24:24,671
توقف! ماذا تفعل؟

407
00:24:24,880 --> 00:24:25,881
!اطلب الدعم

408
00:24:44,816 --> 00:24:46,109
!ضع يديك أرضاً ولا تتحرك

409
00:24:49,863 --> 00:24:51,323
!قلت، ضع يديك أرضاً

410
00:25:02,751 --> 00:25:03,919
ماذا تفعل هنا؟

411
00:25:05,253 --> 00:25:06,213
هل هوجمت؟

412
00:25:09,216 --> 00:25:10,050
.لا أدري

413
00:25:12,677 --> 00:25:13,929
أرأيت أين ذهب؟

414
00:25:17,933 --> 00:25:18,934
.ابق هنا

415
00:25:29,736 --> 00:25:32,155
،قدت السيارة بجميع الأنحاء
.لم أر شيئاً

416
00:25:33,240 --> 00:25:34,491
أرأيت أين ذهب؟

417
00:25:44,918 --> 00:25:46,419
،كنت أمشي نحو سيارتي

418
00:25:46,503 --> 00:25:49,381
وظننت أني رأيت
."صديقي "دييغو هويوس

419
00:25:50,257 --> 00:25:51,591
.كان على الأرض

420
00:25:51,675 --> 00:25:55,637
،ظننت أنه قد سقط
...لكن... عندما وصلت إليه

421
00:25:59,224 --> 00:26:00,058
ماذا؟

422
00:26:01,893 --> 00:26:03,019
.لست متأكداً

423
00:26:03,770 --> 00:26:05,480
أي شيء تتذكره
.قد يكون ذا نفع

424
00:26:06,982 --> 00:26:08,275
."لم يكن "دييغو

425
00:26:09,317 --> 00:26:10,151
...كان

426
00:26:10,944 --> 00:26:12,237
.شيئاً آخر

427
00:26:13,238 --> 00:26:15,282
،"كان يرتدي ثياب "دييغو

428
00:26:15,365 --> 00:26:17,492
،ويتجه نحو سيارته

429
00:26:17,575 --> 00:26:18,660
...لكنه كان

430
00:26:21,538 --> 00:26:22,914
.لا أستطيع الشرح

431
00:26:23,707 --> 00:26:25,625
"متى رأيت الطبيب "هويوس
آخر مرة؟

432
00:26:26,251 --> 00:26:28,503
.اليوم في مكتبه -
وكيف كان؟ -

433
00:26:30,046 --> 00:26:32,382
،قال إنه بخير
.لكنني أظن أنه مريض

434
00:26:33,216 --> 00:26:35,302
عدنا للتو
."من جمهورية "الدومينيكان

435
00:26:35,552 --> 00:26:37,679
.علينا إيجاد هذا الطبيب -
.لم يكن هو -

436
00:26:38,638 --> 00:26:39,889
.أنا متأكد من ذلك

437
00:26:41,891 --> 00:26:43,059
.شكراً لك

438
00:27:25,226 --> 00:27:26,102
."تافيشيان"

439
00:27:27,562 --> 00:27:28,646
كيف الحال يا صاحبي؟

440
00:27:29,022 --> 00:27:29,856
.جيد جداً

441
00:27:36,780 --> 00:27:37,781
.قطعت مسافة طويلة

442
00:27:38,907 --> 00:27:40,909
تقول الشائعات
،بأن لدى المقاومة طفلة

443
00:27:41,242 --> 00:27:42,577
.طفلة بالغة الأهمية

444
00:27:43,370 --> 00:27:44,746
.سمعت شيئاً عن ذلك

445
00:27:44,829 --> 00:27:47,332
هل سمعت أنه يفترض
أننا انتزعنا الطفلة

446
00:27:47,415 --> 00:27:49,834
"من يدي الأمير "فيكتور
هنا في "بورتلاند"؟

447
00:27:52,045 --> 00:27:53,505
."أنا أعطيت الطفلة لـ"فيكتور

448
00:27:54,672 --> 00:27:55,840
.لم يكن لدي خيار

449
00:27:57,675 --> 00:27:59,094
،"ربما أعطيت الطفلة لـ"فيكتور

450
00:27:59,219 --> 00:28:01,554
لكنك تعرف كما أعرف
أنك لم تكن تنوي

451
00:28:01,638 --> 00:28:03,098
.أن يغادر وهي معه

452
00:28:03,848 --> 00:28:04,682
أين هي؟

453
00:28:05,058 --> 00:28:06,768
.مع "الغريم" الذي وظفتموه

454
00:28:07,268 --> 00:28:08,895
."إذن تعرف بشأن "كيلي بيركهاردت

455
00:28:09,646 --> 00:28:10,730
لماذا لم تخبرنا؟

456
00:28:11,731 --> 00:28:13,733
.لأن المقاومة تمت خيانتها

457
00:28:14,651 --> 00:28:16,653
"بالكاد هربت "أداليند
."مع الطفلة من "أوروبا

458
00:28:16,736 --> 00:28:19,739
.بينكم جاسوس يا صديقي
.أقترح أن تجدوه

459
00:28:20,031 --> 00:28:21,408
كيف أعرف أنك لست هو؟

460
00:28:22,492 --> 00:28:23,868
،لو كنت أنا الجاسوس

461
00:28:24,369 --> 00:28:26,329
لكانت الطفلة الآن
،مع العائلة الملكية

462
00:28:26,413 --> 00:28:27,247
.وكذلك أنا

463
00:28:31,167 --> 00:28:32,669
،سنجد تلك الطفلة

464
00:28:33,795 --> 00:28:35,171
.وستساعدنا أنت

465
00:28:42,804 --> 00:28:43,680
أيبدو لك هذا مألوفاً؟

466
00:28:44,431 --> 00:28:47,392
أجل. قُتل صاحب الكلب وكلبه
.في هذا الشارع

467
00:28:47,475 --> 00:28:49,811
"إذن فالطبيب "هويوس
إما المشتبه به

468
00:28:49,894 --> 00:28:51,312
أو أن "تشوباكابرا" هاجمه

469
00:28:51,396 --> 00:28:52,605
.في المرآب

470
00:28:52,689 --> 00:28:54,607
.لكننا لم نجد جثته -
.ليس بعد -

471
00:28:55,108 --> 00:28:58,278
،"لكن، إن كان هو "تشوباكابرا
فبأي حال سيكون الآن؟

472
00:29:05,577 --> 00:29:08,079
،حاولت الاتصال به
.لكنه لا يرد

473
00:29:08,496 --> 00:29:10,498
متى تحدثت معه آخر مرة؟

474
00:29:10,665 --> 00:29:12,417
.صباح اليوم، قبل خروجه للعمل

475
00:29:12,542 --> 00:29:14,586
هلا أخبرتماني ما القصة؟

476
00:29:16,337 --> 00:29:18,089
،"شريك زوجك، الطبيب "رياس

477
00:29:18,715 --> 00:29:20,550
.هوجم هذا المساء

478
00:29:21,301 --> 00:29:22,761
يا إلهي، هل "غايب" بخير؟

479
00:29:23,052 --> 00:29:24,637
.إنه يتعافى في المستشفى

480
00:29:25,054 --> 00:29:27,682
.نعتقد أن زوجك ربما رأى ما حدث

481
00:29:28,224 --> 00:29:29,142
أكان موجوداً؟

482
00:29:29,225 --> 00:29:31,519
.نعتقد أن لزوجك ربما دخل

483
00:29:33,688 --> 00:29:35,064
.لا، لا أصدق

484
00:29:40,737 --> 00:29:42,363
.لا تقلقي

485
00:29:43,907 --> 00:29:45,867
،لن نؤذيك أنت ولا زوجك

486
00:29:46,785 --> 00:29:49,329
،لكن أريد أن أعرف
هل زوجك أيضاً "فيسين"؟

487
00:29:50,580 --> 00:29:51,748
.كويوتل" مثلي"

488
00:29:52,624 --> 00:29:54,626
"أنت "الغريم
.الذي أخبروني بشأنه

489
00:29:55,251 --> 00:29:57,086
دييغو" ليس من النوع"
.الذي يؤذي الغير

490
00:30:14,145 --> 00:30:16,231
هل لاحظت أي تغير في تصرفاته؟

491
00:30:16,898 --> 00:30:18,650
.عاد لتوه من رحلة طويلة

492
00:30:19,484 --> 00:30:21,277
.كان متعباً جداً، فعمله مرهق

493
00:30:21,528 --> 00:30:23,363
هل كان زوجك بالمنزل
طوال ليلة البارحة؟

494
00:30:23,488 --> 00:30:24,656
.لست متأكدة

495
00:30:24,948 --> 00:30:26,407
.عاد عندما صحوت

496
00:30:26,491 --> 00:30:28,910
،خرج يتمشى
.فهو... لم يستطع النوم

497
00:30:29,118 --> 00:30:32,247
أتعرفين أن أحد جيرانك
هوجم صباح اليوم؟

498
00:30:33,122 --> 00:30:34,457
."أجل، "جاستن ماري

499
00:30:35,375 --> 00:30:36,209
.هذا أمر مريع

500
00:30:36,709 --> 00:30:38,503
.قد يكون زوجك مريضاً جداً

501
00:30:39,546 --> 00:30:41,548
يجب أن نتحدث إليه
.بأسرع وقت ممكن

502
00:30:42,090 --> 00:30:43,842
.اتصلي بي بمجرد عودته

503
00:30:50,473 --> 00:30:51,307
."وو"

504
00:30:52,183 --> 00:30:53,101
ماذا تفعل هنا؟

505
00:30:53,184 --> 00:30:55,270
أريد أن تجيباني
.على بضعة أسئلة

506
00:30:55,395 --> 00:30:57,188
،لقد فكرت بالأمر ملياً

507
00:30:57,480 --> 00:30:59,983
وهذه الوظيفة تتطلب
،شخصاً متزن العقل والجسد

508
00:31:00,066 --> 00:31:03,069
وبصراحة، أنا أبعد
.ما يكون عن الاتزان حالياً

509
00:31:03,152 --> 00:31:04,696
.وو"، إنك تجيد عملك"

510
00:31:04,779 --> 00:31:07,282
.لا، هذا غير صحيح
.ما عدت أعرف ما الحقيقي

511
00:31:07,699 --> 00:31:08,825
،لا أعرف الإجابة

512
00:31:08,908 --> 00:31:10,952
لكنني رأيت أشياء
.لا أستطيع تفسيرها

513
00:31:11,077 --> 00:31:13,746
كل ما أعرفه
،هو أنني سأترك أفضل وظيفة لي

514
00:31:13,830 --> 00:31:15,498
.وستدعانني أفعل ذلك -
.الوقت غير مناسب -

515
00:31:15,582 --> 00:31:17,125
."ليس من وقت مناسب يا "هانك

516
00:31:17,959 --> 00:31:19,586
،أظن أنكما تعرفان ما يجري

517
00:31:19,836 --> 00:31:21,921
.ولسبب ما لستما تخبرانني

518
00:31:22,547 --> 00:31:23,965
.آمل أن سببكما مقنع

519
00:31:24,632 --> 00:31:25,550
.لذا، اكتفيت

520
00:31:28,845 --> 00:31:30,346
.كفى، سأخبره

521
00:31:30,471 --> 00:31:31,472
.أنا أيضاً

522
00:31:31,973 --> 00:31:32,932
.وو"، انتظر"

523
00:31:33,850 --> 00:31:35,476
.وو"، توقف" -
لم؟ -

524
00:31:38,646 --> 00:31:39,731
.أخبرنا بما رأيت

525
00:31:39,981 --> 00:31:42,525
لم لا تخبرني أنت
"عن "تيريزا ترابل

526
00:31:43,026 --> 00:31:44,861
وكتبها التي كانت بمنزلك؟

527
00:31:51,701 --> 00:31:52,577
دييغو"؟"

528
00:31:55,872 --> 00:31:56,706
دييغو"؟"

529
00:31:58,082 --> 00:31:58,958
."دييغو"

530
00:31:59,584 --> 00:32:00,668
!يا إلهي

531
00:32:00,919 --> 00:32:02,921
.ساعديني -
ماذا يجري؟ -

532
00:32:03,046 --> 00:32:04,881
.لا أعرف ما الذي يحصل لي

533
00:32:05,548 --> 00:32:07,717
.إنك مريض، مريض جداً

534
00:32:07,800 --> 00:32:10,345
.ربما فعلت شيئاً قبيحاً

535
00:32:10,762 --> 00:32:13,181
.لا. سوف... سأتصل بالإسعاف

536
00:32:23,483 --> 00:32:25,193
.قتلتهم "تيريزا" دفاعاً عن نفسها

537
00:32:26,361 --> 00:32:27,403
.هم هاجموها

538
00:32:28,154 --> 00:32:29,989
ولم أنت من يحكم على الأمر؟

539
00:32:30,281 --> 00:32:32,241
لماذا لم تُعتقل أو تُسجن؟

540
00:32:32,325 --> 00:32:34,118
.اعتقلناها بالفعل واحتجزناها

541
00:32:34,202 --> 00:32:35,286
فمن إذن أخرجها؟

542
00:32:36,704 --> 00:32:37,538
.أنا

543
00:32:40,541 --> 00:32:43,127
.أريد التحدث إليها -
.لقد رحلت -

544
00:33:13,199 --> 00:33:14,367
!وو"، أخرجها من هنا"

545
00:33:15,785 --> 00:33:16,619
!"وو"

546
00:33:26,713 --> 00:33:29,298
!ما الذي يحصل به؟ هذا ليس زوجي

547
00:33:29,382 --> 00:33:32,176
ماذا؟ رأيته؟ أنت أيضاً رأيته؟

548
00:33:32,260 --> 00:33:34,345
.هذا ليس هو

549
00:33:36,180 --> 00:33:37,432
!"لا! لا يا "وو

550
00:33:38,850 --> 00:33:40,643
!علينا قتله! علينا قتله

551
00:33:43,980 --> 00:33:45,023
ماذا يجري؟

552
00:33:45,440 --> 00:33:47,483
.إنه "فيسين" مريض

553
00:33:48,985 --> 00:33:50,903
.وما رأيته حقيقي -
ماذا؟ -

554
00:33:51,612 --> 00:33:52,488
!"دييغو"

555
00:33:53,823 --> 00:33:55,491
.إنه مريض -
.لقد التقط عدوى -

556
00:33:55,908 --> 00:33:57,660
.أعرف شخصاً يمكنه مساعدته

557
00:34:04,333 --> 00:34:05,960
.لقد غادر "وو"، سألحق به

558
00:34:07,754 --> 00:34:10,715
،"مونرو"
هل رأيت "والدريور" من قبل؟

559
00:34:11,591 --> 00:34:12,467
لا، لماذا؟

560
00:34:13,342 --> 00:34:15,845
أيتعلق هذا بالكلب
الذي رآه "وو"؟

561
00:34:15,928 --> 00:34:17,513
.أجل، وهو معي الآن

562
00:34:17,847 --> 00:34:19,932
.أحتاج لمساعدتك
هل ألقاك بمحل العطارة؟

563
00:34:20,016 --> 00:34:20,850
.سأتجه إليه الآن

564
00:34:23,895 --> 00:34:24,729
!"وو"

565
00:34:33,029 --> 00:34:33,863
ما الخطب؟

566
00:34:34,280 --> 00:34:37,950
.يبدو أن معهم شخصاً خطيراً
.علي لقاؤهم بمحل العطارة

567
00:34:38,242 --> 00:34:39,077
.حسناً

568
00:34:42,914 --> 00:34:43,831
هل أنت بخير؟

569
00:34:44,665 --> 00:34:45,708
.أجل

570
00:34:47,043 --> 00:34:49,796
.جولييت"، يجب أن تعتني بنفسك"

571
00:34:49,879 --> 00:34:51,172
."روزالي" -
،لا تخافي -

572
00:34:51,672 --> 00:34:54,217
.أنت بخير، ابقي هنا

573
00:34:59,806 --> 00:35:01,265
،"إن كان حقاً "والدريور

574
00:35:01,349 --> 00:35:03,184
.فهو يعاني من مرض دم نادر

575
00:35:03,267 --> 00:35:05,895
علينا استخدام هذه الوصفة
."المسماة "كا دينغا بيبو

576
00:35:06,062 --> 00:35:07,688
عفواً؟ -
مصطلح سواحلي -

577
00:35:07,772 --> 00:35:09,148
."يعني "مرض الشيطان

578
00:35:09,232 --> 00:35:10,775
.له علاقة بحمى الضنك

579
00:35:11,275 --> 00:35:12,360
أهو معد؟

580
00:35:12,693 --> 00:35:14,987
"فقط للـ"فيسين
.عبر اختلاط السوائل

581
00:35:15,071 --> 00:35:17,657
ماذا؟ وسيجلبانه إلى هنا؟

582
00:35:17,740 --> 00:35:19,534
.أجل، علينا فقط توخي الحذر

583
00:35:20,785 --> 00:35:22,078
أتعرفان كيف تعالجانه؟

584
00:35:23,704 --> 00:35:24,539
.علينا أن نستعجل

585
00:35:24,664 --> 00:35:26,332
إن التقط المرض
،قبل أكثر من 48 ساعة

586
00:35:26,415 --> 00:35:28,000
.فقد يصبح "والدريور" للأبد

587
00:35:28,084 --> 00:35:28,960
للأبد؟

588
00:35:29,919 --> 00:35:31,003
حتى نهاية الزمن؟

589
00:35:31,212 --> 00:35:32,296
.لا يعيش جنسه فترة طويلة

590
00:35:33,047 --> 00:35:33,881
.آسفة

591
00:35:34,382 --> 00:35:38,261
حسناً، نحتاج لورقة بابايا جافة
.وعشبة "تاوا تاوا" مطحونة

592
00:35:38,344 --> 00:35:39,679
القارورة موجودة
.بذاك الدرج العلوي

593
00:35:39,762 --> 00:35:41,931
.أعلم، أعلم -
.سرة الأرض الهندية، موجودة -

594
00:35:43,558 --> 00:35:45,184
.تباً، تكاد تنفد

595
00:35:46,352 --> 00:35:47,854
كم بالضبط تبقى منها؟

596
00:35:48,271 --> 00:35:49,856
.لدي ما يكفي لجرعة واحدة

597
00:35:50,439 --> 00:35:51,691
.كل ما نحتاجه وصفة

598
00:35:52,233 --> 00:35:55,111
اطحن المكونات معاً
.مع "ركب البقرة" السائلة

599
00:35:55,403 --> 00:35:56,362
ركب البقرة"؟"

600
00:35:56,529 --> 00:35:58,156
راديكس سياتوليه"
،"سيو أكيرانتيس

601
00:35:58,239 --> 00:35:59,115
.عشبة صينية

602
00:35:59,907 --> 00:36:02,827
علينا حقنه بالخليط
.في عموده الفقري

603
00:36:03,077 --> 00:36:04,871
هانك"، هلا أحضرت محقنة"
من الدرج العلوي؟

604
00:36:06,497 --> 00:36:09,375
ها هي. أين الإبر؟ -
.بمؤخرة الدرج -

605
00:36:09,792 --> 00:36:11,002
.علينا تسخينه

606
00:36:11,085 --> 00:36:13,504
أين الموقد؟ -
.هنا خلف المنضدة -

607
00:36:14,380 --> 00:36:15,214
.ها هو

608
00:36:17,592 --> 00:36:19,510
.لا، لقد أغمي عليها

609
00:36:20,219 --> 00:36:21,137
.ابقي بعيدة

610
00:36:24,390 --> 00:36:25,391
.إنها تتشنج

611
00:36:30,897 --> 00:36:31,981
!انتظر -
!"نيك" -

612
00:36:32,064 --> 00:36:32,899
!توقف

613
00:36:39,071 --> 00:36:40,948
."لكنني ظننته هو "تشوباكابرا

614
00:36:42,408 --> 00:36:44,035
.لا يتحرك منكم أحد

615
00:36:44,160 --> 00:36:45,870
.لا تبدو استراتيجية ناجحة

616
00:36:54,795 --> 00:36:55,630
.المحقنة

617
00:36:56,380 --> 00:36:57,465
.قيدها بأصفادك

618
00:36:57,548 --> 00:36:59,258
.قيدته هو بها -
.أمسكها -

619
00:36:59,342 --> 00:37:00,468
.ها أنا آت

620
00:37:02,220 --> 00:37:03,304
."كن حذراً يا "مونرو

621
00:37:04,013 --> 00:37:05,056
.إنني أحاول

622
00:37:06,557 --> 00:37:07,558
.حسناً، اقلبها على بطنها

623
00:37:12,271 --> 00:37:13,356
.لدينا جرعة واحدة فقط

624
00:37:13,439 --> 00:37:15,233
لمن نعطيها؟ -
!"روزالي" -

625
00:37:15,816 --> 00:37:17,526
!علي صرعه -
!لا، لا تطلق النار -

626
00:37:33,084 --> 00:37:35,586
...بيليم"، حبيبتي"

627
00:37:41,384 --> 00:37:42,301
.أحبك

628
00:37:48,099 --> 00:37:49,016
.تراجع

629
00:37:53,729 --> 00:37:54,605
.اقتلني

630
00:37:56,023 --> 00:37:57,149
.يمكننا مساعدتك

631
00:38:01,904 --> 00:38:02,738
.لا

632
00:38:03,614 --> 00:38:04,991
.فات الأوان

633
00:38:13,124 --> 00:38:14,041
!لا

634
00:38:23,634 --> 00:38:24,885
.أحبك

635
00:38:32,476 --> 00:38:33,561
."دييغو"

636
00:39:51,222 --> 00:39:52,723
،إذن، أولاً
علينا محاولة إيجاد دليل

637
00:39:52,807 --> 00:39:54,100
."على من اتصل بـ"بروزالي

638
00:39:54,183 --> 00:39:56,268
سننتهي من هذه القصة
.قبل أن تعودا

639
00:39:56,644 --> 00:39:58,521
.آمل أنه ليس شخصاً نعرفه

640
00:39:58,604 --> 00:40:01,357
هو لا بد شخص
.يعرف شخصاً نعرفه

641
00:40:01,440 --> 00:40:05,653
،مهما حدث، ومهما وجدنا
.لن نتصل بكما في غيابكما

642
00:40:05,736 --> 00:40:08,030
سيبقى الشرطي خارجاً
.حتى تغادرا صباح الغد

643
00:40:08,114 --> 00:40:11,075
جميع الاتصالات
.التي ستأتيكما ستُسجل

644
00:40:11,450 --> 00:40:12,410
.شكراً لكما

645
00:40:13,035 --> 00:40:14,495
.استمتعا -
.شكراً -

646
00:40:16,956 --> 00:40:19,542
.اشربا "ماي تاي" عني -
.سنشرب الكثير يا صديقي -

647
00:40:26,757 --> 00:40:28,342
،سوف نذهب في شهر عسلنا هذا

648
00:40:28,551 --> 00:40:30,970
،وسوف نستمتع جداً

649
00:40:31,345 --> 00:40:34,181
.ولن ندع الآخرين يفسدونه علينا

650
00:40:45,151 --> 00:40:45,985
.احرسهما

651
00:40:48,821 --> 00:40:50,072
."فلنجد "وو

652
00:40:54,410 --> 00:40:56,620
انتهينا، صحيح؟
هل اتصلت بشركة سيارات الأجرة؟

653
00:40:56,704 --> 00:40:59,248
أجل، ستأتي السيارة
.الساعة الثامنة صباحاً بحد أقصى

654
00:40:59,331 --> 00:41:00,624
.مع أن الثامنة وقت مبكر

655
00:41:00,708 --> 00:41:03,210
.مبكر على رحلة شهر العسل

656
00:41:06,839 --> 00:41:09,008
.كفاك نظراً من النافذة
.فلنذهب للسرير

657
00:41:09,091 --> 00:41:11,302
"سيظل الشرطي "آكر
.خارجاً طوال الليل

658
00:41:11,385 --> 00:41:13,095
.أشعر أن علينا فعل شيء

659
00:41:13,262 --> 00:41:15,264
.حسناً، سأعد له وجبة خفيفة

660
00:41:27,318 --> 00:41:28,235
.آسف أيها الرقيب

661
00:41:28,486 --> 00:41:29,528
.ليس لديك خيار

662
00:41:45,544 --> 00:41:47,213
.مرحباً، اعذرني

663
00:41:47,463 --> 00:41:49,757
.أعدت لك زوجتي شيئاً تأكله

664
00:41:50,174 --> 00:41:51,008
...ماذا

665
00:42:32,299 --> 00:42:33,342
ترجمة شادن أحمد

