﻿1
00:00:01,126 --> 00:00:02,502
...في الحلقات السابقة

2
00:00:02,585 --> 00:00:04,713
"جولييت"، عادت "أداليند"
."إلى "بورتلاند

3
00:00:04,796 --> 00:00:05,922
.يجب أن تتوخي الحذر

4
00:00:06,089 --> 00:00:07,340
."إنها في المدينة مع "فيكتور

5
00:00:07,424 --> 00:00:08,883
،إن حاولت "أداليند" فعل أي شيء

6
00:00:08,967 --> 00:00:11,010
فأقسم بالرب
.أنني سأنتزع حلقها من مكانه

7
00:00:16,391 --> 00:00:17,726
لم تخبري الـ"غريم"؟

8
00:00:17,892 --> 00:00:18,977
.كلا، أخشى ذلك

9
00:00:19,352 --> 00:00:20,270
.أنا في طريقي إلى البيت

10
00:00:20,562 --> 00:00:22,564
.حسناً، إن الأبواب مقفلة
.سأحضر مسدسي

11
00:00:22,814 --> 00:00:24,733
.إن أردت رؤيتها حية، فتعال وحدك

12
00:00:25,066 --> 00:00:25,942
!"جولييت"

13
00:00:26,317 --> 00:00:27,152
أين هو؟

14
00:00:31,614 --> 00:00:32,407
ماذا جرى بحق الجحيم؟

15
00:00:35,744 --> 00:00:38,204
،ومجد مثل العنقاء وسط نيرانها"

16
00:00:38,288 --> 00:00:40,749
".تزفر شذاها ولهبها ثم تنقضي

17
00:00:42,000 --> 00:00:43,126
"متجر ملابس"

18
00:00:58,975 --> 00:01:00,185
.آسف. لم أستطع منع نفسي

19
00:01:00,268 --> 00:01:01,728
كان ينبغي أن نخرج من هنا
.قبل ساعات

20
00:01:01,811 --> 00:01:03,772
كم يستغرقك الجرد من الوقت؟

21
00:01:03,855 --> 00:01:07,025
هل نسيت كيفية العد؟ -
الساعة 9 مساءً، أين يجب أن تكوني؟ -

22
00:01:07,609 --> 00:01:09,402
.هيا، لنتصرف بطيش

23
00:01:50,777 --> 00:01:52,070
.هذا من الصنف الممتاز

24
00:01:53,238 --> 00:01:54,697
.لا يجدر بنا أن نكون هنا

25
00:01:55,782 --> 00:01:56,699
ما كان ذلك؟

26
00:01:58,201 --> 00:01:59,786
.إنها إضاءة مريحة

27
00:01:59,869 --> 00:02:01,579
.اهدأي. احتسي مشروباً فحسب

28
00:02:25,520 --> 00:02:27,105
ماذا فعلت بالجثة؟

29
00:02:27,856 --> 00:02:29,357
.لا عليك. لا أريد أن أعرف

30
00:02:35,029 --> 00:02:35,864
هل أنت بخير؟

31
00:02:41,870 --> 00:02:43,037
.ليس فعلاً

32
00:02:45,123 --> 00:02:47,876
اسمعي، أعلم أن الأمور
.كانت صعبة قليلاً هنا مؤخراً

33
00:02:47,959 --> 00:02:48,918
.أجل، قليلاً

34
00:02:53,923 --> 00:02:54,841
ماذا؟

35
00:02:59,137 --> 00:03:01,931
"ماذا سيحدث حين تكتشف "أداليند
أنك "غريم" مجدداً؟

36
00:03:03,224 --> 00:03:05,810
لن يكون وجود ساحرة أقل
شيئاً سيئاً، صحيح؟

37
00:03:07,228 --> 00:03:08,313
.كلا، أعتقد ذلك

38
00:03:30,835 --> 00:03:31,836
.أشم رائحة دخان

39
00:03:34,213 --> 00:03:35,256
!يا إلهي

40
00:03:45,600 --> 00:03:46,851
!"يا إلهي يا "مايسون

41
00:03:50,396 --> 00:03:51,356
!لا أستطيع التنفس

42
00:03:52,315 --> 00:03:53,191
."جون"

43
00:03:54,359 --> 00:03:56,194
.هيا، يجب أن نخرج من هنا

44
00:04:24,430 --> 00:04:26,391
.مرحباً -
هل نعرف هويتي الجثتين؟ -

45
00:04:26,474 --> 00:04:28,726
،"مايسون هيدي" و"جون تابفورد"

46
00:04:28,810 --> 00:04:30,603
،إنهما موظفان
من المفترض أنهما كانا يغلقان المتجر

47
00:04:30,687 --> 00:04:33,064
...وفقاً للمالك الموجود هناك

48
00:04:33,147 --> 00:04:35,233
."جون هاريسون" وابنه "آندي"

49
00:04:35,316 --> 00:04:37,402
الرجل الذي يحمل الحافظة
.هو محقق التأمين

50
00:04:37,485 --> 00:04:38,569
.الحريق المتعمد في الداخل

51
00:04:41,864 --> 00:04:43,449
.لا بد أنهما علقا هنا

52
00:04:43,658 --> 00:04:47,078
،حاولا الخروج عبر كسر النافذة
.ما سبب تدفق هواء عكسي

53
00:04:47,287 --> 00:04:49,872
لم يبقيا على قيد الحياة لوقت طويل
.بعد أن كُسرت تلك النافذة

54
00:04:49,956 --> 00:04:52,083
هل أشعلا الحريق؟ -
.لا يزال الوقت مبكراً لنعرف -

55
00:04:52,667 --> 00:04:54,585
أين بدأ؟ -
.لوحة توزيع الكهرباء -

56
00:04:57,755 --> 00:05:00,508
.من الممكن أنه حريق كهربائي
لا يوجد أثر لمسرّعات

57
00:05:00,591 --> 00:05:02,260
،أو عبوات حارقة من أي نوع

58
00:05:02,343 --> 00:05:04,512
لكن، هل تريان تلك الفتحة في الأعلى؟

59
00:05:04,679 --> 00:05:06,264
.الحرائق متوقعة إلى حد كبير

60
00:05:06,681 --> 00:05:09,851
،حالما بدأ
.كان ينبغي أن يتجه إلى نظام التهوية

61
00:05:09,934 --> 00:05:11,352
كان ينبغي" يعني أنه لم يفعل؟"

62
00:05:13,187 --> 00:05:14,939
.دعاني أريكما كيف تحرك الحريق

63
00:05:16,107 --> 00:05:17,400
،انعطف الحريق إلى اليمين هنا

64
00:05:18,067 --> 00:05:19,652
،ثم سلك هذا الممر

65
00:05:20,069 --> 00:05:21,738
،ثم التف من هنا

66
00:05:22,322 --> 00:05:23,990
،ثم سلك هذا الممر

67
00:05:24,073 --> 00:05:25,491
.وإلى أسفل الدرج

68
00:05:26,451 --> 00:05:28,494
.لا تلتف الحرائق بدون سبب

69
00:05:29,037 --> 00:05:31,122
.إذن، كان هذا الحريق يفكر بنفسه

70
00:05:31,205 --> 00:05:32,332
.في أغلب الوقت

71
00:05:32,749 --> 00:05:35,293
والمكتب هو المكان الوحيد
.الذي يتصرف الحريق فيه بشكل منطقي

72
00:05:35,960 --> 00:05:37,253
،حين كسرا النافذة

73
00:05:37,503 --> 00:05:39,881
اتجه الحريق إلى الأكسجين
.كما يُفترض أن يفعل

74
00:05:39,964 --> 00:05:42,467
.حسناً، لنتحدث إلى المالك. شكراً

75
00:05:42,884 --> 00:05:44,385
!هذا غير معقول فحسب

76
00:05:44,469 --> 00:05:47,138
هذه الملكية موجودة
.بين أفراد عائلتي منذ 60 سنة

77
00:05:47,221 --> 00:05:48,598
.لم يحدث شيء كهذا قط

78
00:05:48,681 --> 00:05:50,183
كيف سمعتما عن الحريق؟

79
00:05:50,266 --> 00:05:52,977
اتصل بي قسم الإطفاء في حوالي
.الساعة 10 ونصف ليلة البارحة

80
00:05:53,227 --> 00:05:54,562
أين كنت حين اتصلوا بك؟

81
00:05:54,729 --> 00:05:57,356
."في مطعم "موليغنز"، برفقة "آندي

82
00:05:57,940 --> 00:06:00,068
.كنا نحتفل بترقيته إلى مدير

83
00:06:00,151 --> 00:06:02,070
ومتى وصلتما إلى "موليغنز"؟

84
00:06:02,278 --> 00:06:04,280
هل تظنان أن لي علاقة بهذا؟

85
00:06:04,906 --> 00:06:06,991
.أسس جدي هذا المتجر

86
00:06:07,075 --> 00:06:09,368
،عملت هنا منذ أن كنت طفلاً
.وابني كذلك

87
00:06:09,452 --> 00:06:11,287
،هدئ من روعك يا أبي
.هدئ من روعك فحسب

88
00:06:11,370 --> 00:06:12,538
.وصلنا إلى هناك في حوالي الساعة 8

89
00:06:12,622 --> 00:06:14,123
.حالما تلقينا المكالمة، أتينا إلى هنا

90
00:06:14,207 --> 00:06:15,708
.كنا هنا طوال الليل

91
00:06:15,792 --> 00:06:17,335
لمَ كان "مايسون" و"جون" في الداخل؟

92
00:06:17,752 --> 00:06:19,003
.لا أعرف

93
00:06:19,337 --> 00:06:21,839
كان ينبغي أن يخرجا في الساعة 6
.ونصف، في الساعة 7 على أقصى تقدير

94
00:06:22,799 --> 00:06:24,258
.ذانك الطفلان المسكينان

95
00:06:25,343 --> 00:06:26,803
ماذا سأقول لعائلتيهما؟

96
00:06:26,969 --> 00:06:29,597
سنحتاج إلى معلومات الاتصال بك
وقائمة لجميع موظفيك

97
00:06:29,680 --> 00:06:30,932
.وأي أحد كان يمكنه دخول المبنى

98
00:06:31,307 --> 00:06:32,141
.يمكنني فعل ذلك

99
00:06:33,601 --> 00:06:34,936
.تعازينا لخسارتكما

100
00:06:44,195 --> 00:06:46,447
كيف تفسر حريقاً يفكر بنفسه؟

101
00:06:46,531 --> 00:06:47,365
.لا يمكن تفسير ذلك

102
00:06:47,698 --> 00:06:49,158
أتظن أنه لهما علاقة؟

103
00:06:49,367 --> 00:06:50,868
.كان لديهما حجة غياب جاهزة بالفعل

104
00:06:51,702 --> 00:06:55,873
حسناً، لنفترض أن الأب
.وظف أحداً ليحرق المتجر

105
00:06:55,957 --> 00:06:58,584
شخص ماهر فيما يفعله
.إلا أنه قتل شخصين بريئين

106
00:06:58,751 --> 00:06:59,752
.لنبدأ مع شركة التأمين

107
00:07:00,503 --> 00:07:02,839
لنرى إن كان المتجر يستحق
.أن يتم حرقه من الأساس

108
00:07:04,799 --> 00:07:06,259
متى تم تجديد البوليصة؟

109
00:07:08,803 --> 00:07:09,971
ما القيمة النقدية؟

110
00:07:11,681 --> 00:07:13,975
"وهل قدّم السيد "هاريسون
أي مطالبات سابقة؟

111
00:07:14,851 --> 00:07:16,811
.هذا كل ما نحتاج إليه الآن. شكراً

112
00:07:18,438 --> 00:07:19,981
.بوليصة قيمتها 5 ملايين دولار

113
00:07:20,273 --> 00:07:21,732
.تمت زيادتها السنة الماضية

114
00:07:22,275 --> 00:07:23,234
.انظر إلى هذا

115
00:07:24,402 --> 00:07:26,946
رفعت شركة "هاريسون" وأولاده
دعوى إفلاس الفصل السابع

116
00:07:27,029 --> 00:07:29,157
.قبل 3 أشهر. أعتقد أن لدينا دافع

117
00:07:29,532 --> 00:07:31,242
.إذن، إن حجة الغياب صحيحة

118
00:07:31,409 --> 00:07:33,077
.كانا في المطعم كما قالا

119
00:07:33,161 --> 00:07:34,954
حسناً، تحقق مع محققي الحرائق المتعمدة
،في الطابق السفلي

120
00:07:35,037 --> 00:07:37,373
.واعلم إن كان لديهم قضايا مشابهة -
.أجل. سأتولى ذلك -

121
00:07:37,999 --> 00:07:41,169
لنتحدث مع المحامي الذي رفع
."دعوى الإفلاس، "تشارلز لايني

122
00:07:42,420 --> 00:07:44,797
من المستحيل
.أن يحرق "جون" مبناه القديم

123
00:07:44,881 --> 00:07:48,009
لقد ورثه من أبيه
،الذي ورثه من أبيه

124
00:07:48,092 --> 00:07:49,552
.وسيعطيه "جون" إلى ابنه

125
00:07:49,635 --> 00:07:50,928
ماذا عن الإفلاس؟

126
00:07:51,012 --> 00:07:52,930
صحيح أنه كانت هناك مشاكل مالية

127
00:07:53,014 --> 00:07:55,558
لكن رفع دعوى إفلاس
.ما هي إلا إعادة تنظيم للدين

128
00:07:55,641 --> 00:07:58,144
وهذا يعني أن أحد
.الذين يدين لهم بالمال ليس سعيداً

129
00:07:58,227 --> 00:07:59,353
.أنا متأكد أن هناك بضعة أشخاص

130
00:07:59,437 --> 00:08:00,938
.سنحتاج إلى قائمة للمدينين

131
00:08:01,063 --> 00:08:02,565
.يمكنني تجهيزها لكما

132
00:08:02,648 --> 00:08:04,358
هل هذا كل شيء؟ -
.للأسف لا -

133
00:08:04,442 --> 00:08:06,110
.هذا تحقيق في جريمة قتل

134
00:08:06,194 --> 00:08:07,570
.هناك قتيلان -
ماذا؟ -

135
00:08:07,653 --> 00:08:09,697
.موظفان يعملان لوقت متأخر ليلة البارحة

136
00:08:09,780 --> 00:08:10,948
.علقا في الداخل

137
00:08:11,073 --> 00:08:12,533
!يا إلهي، هذا فظيع

138
00:08:12,617 --> 00:08:15,453
سنحتاج إلى حرية وصول
.إلى سجلات الشركة المالية

139
00:08:17,246 --> 00:08:19,457
إن لم تستطع توفيرها
.سنأخذها بمذكرة استدعاء

140
00:08:21,626 --> 00:08:24,420
باع "كيلي بيركهارد" الشاحنة
.قبل 3 أشهر

141
00:08:24,545 --> 00:08:27,798
تمت إعادة تسجيل الشاحنة
"لـ"دينس" و"هيلن بيكر

142
00:08:27,882 --> 00:08:29,342
."في "سبوكين" في "واشنطن

143
00:08:30,259 --> 00:08:31,844
هل قال الشخصان
اللذان باعتهما الشاحنة شيئاً

144
00:08:31,928 --> 00:08:33,095
عن وجود طفلة معها؟

145
00:08:33,179 --> 00:08:35,181
لم أستطع اكتشاف
،أي شيء عن ابنتك

146
00:08:35,264 --> 00:08:36,933
لكن هذا لا يعني
."أنها ليست مع "كيلي

147
00:08:37,350 --> 00:08:38,726
.سيكون عليها شراء مركبة جديدة إذن

148
00:08:38,809 --> 00:08:39,644
.أو سرقة مركبة

149
00:08:39,727 --> 00:08:41,729
لا أعتقد أنها ستخاطر بذلك
.بوجود طفلة معها

150
00:08:42,313 --> 00:08:44,357
سأجعل أحداً
يتحقق من قوائم جميع المركبات

151
00:08:44,440 --> 00:08:46,984
التي تم بيعها في فترة يومين
.من تخلصها من تلك الشاحنة

152
00:08:47,527 --> 00:08:49,737
.ابقَ قريباً. سأعلمك بما أكتشفه

153
00:08:52,406 --> 00:08:53,783
.لا يزال هذا غير منطقي

154
00:08:53,866 --> 00:08:56,827
لمَ ترفع دعوى إفلاس
ثم تحرق مبناك؟

155
00:08:56,911 --> 00:08:58,704
ألست تطلب أن تخضع للتحقيق؟

156
00:08:58,788 --> 00:09:01,499
.إما أنه غبي جداً أو كان ذلك حادث

157
00:09:02,166 --> 00:09:03,918
.لنعرف المزيد عن هذا المحامي

158
00:09:04,460 --> 00:09:05,294
..."يا "وو

159
00:09:05,586 --> 00:09:07,171
أيمكنك التحقق من أحد لنا؟

160
00:09:07,255 --> 00:09:08,381
أجل. من؟

161
00:09:08,464 --> 00:09:10,841
،"تشارلز لايني"
."لقد تولى دعوى إفلاس "هاريسون

162
00:09:10,925 --> 00:09:12,760
.حاول اكتشاف شيء -
،سأفعل ذلك -

163
00:09:12,843 --> 00:09:14,887
.ولدي شيء مثير للاهتمام بعض الشيء

164
00:09:15,555 --> 00:09:17,390
"تكلمت مع الملازم "برايدي
،في قسم الحرائق المتعمدة

165
00:09:17,473 --> 00:09:19,392
يقول إن نمط النار الغريب
مشابه جداً لقضية

166
00:09:19,475 --> 00:09:20,851
.كان زميل قديم له يحقق فيها

167
00:09:20,935 --> 00:09:22,562
.الأسلوب نفسه، لم يستطع أن يحلها قط

168
00:09:22,645 --> 00:09:25,856
ويقول إن زميله كان مهووساً قليلاً
.بالقبض على مشعل الحريق هذا

169
00:09:25,940 --> 00:09:27,858
تعلمان، إنه الشخص
.الذي تملص من العدالة دوماً

170
00:09:28,150 --> 00:09:29,277
.لنتحدث مع هذا الشرطي

171
00:09:29,360 --> 00:09:30,736
إن قبل التحدث معكما؟

172
00:09:30,945 --> 00:09:31,779
لمَ لا يقبل؟

173
00:09:32,405 --> 00:09:33,614
.لقد قبضتما عليه

174
00:09:34,365 --> 00:09:35,283
.بتهمة القتل

175
00:09:42,540 --> 00:09:44,500
.يا "أورسن"، لنذهب. لديك زائران

176
00:09:44,584 --> 00:09:45,876
حقاً؟ من هما؟

177
00:09:45,960 --> 00:09:48,254
:"محققان من "بورتلاند
."غريفن" و"بيركهارد"

178
00:09:51,591 --> 00:09:52,758
!مُحال

179
00:09:57,013 --> 00:09:58,472
.لم أعرف فعلاً ماذا كان يجري حينها

180
00:09:58,556 --> 00:10:00,141
.أتعلم؟ كان كل شيء بدأ يحدث

181
00:10:00,516 --> 00:10:02,643
.يقول المحقق القصة التي يريدها

182
00:10:02,727 --> 00:10:04,270
.أنا أقول الحقيقة -
حقاً؟ -

183
00:10:04,604 --> 00:10:08,190
ماذا عن أخويك؟
هل تريد أن تخبرني بالحقيقة عنهما؟

184
00:10:10,776 --> 00:10:13,696
.لقد قبضت عليه، لم تحكم عليه
.هو من قام بالقتل

185
00:10:13,779 --> 00:10:17,325
أجل، لكنني لم أعرف
أن الخنزيريين والذئبيين

186
00:10:17,408 --> 00:10:18,868
.كان بينهما عداوة قديمة

187
00:10:18,951 --> 00:10:20,328
.لا يبرر هذا ما فعله

188
00:10:20,661 --> 00:10:22,538
.أعني، لقد قتلت "أنجلينا" أخويه فعلاً

189
00:10:22,622 --> 00:10:23,497
أنجلينا"؟"

190
00:10:23,581 --> 00:10:25,166
.أجل، حبيبة "مونرو" السابقة

191
00:10:25,249 --> 00:10:27,251
أنجلينا" تلك؟ قتلت أخوي "أورسن"؟"

192
00:10:27,335 --> 00:10:30,588
."كانت تلك إحدى أول قضاياي كـ"غريم
ماذا كان يُفترض بي أن أعرف؟

193
00:10:30,671 --> 00:10:31,839
!أكثر مما كنت أعرف

194
00:10:32,048 --> 00:10:35,259
.حسناً، حسناً، حسناً، حسناً
.مضى وقت طويل

195
00:10:36,052 --> 00:10:37,595
.تبدوان رائعان أيها الفتيان

196
00:10:38,804 --> 00:10:40,640
ما كنت لآتي إلى هنا
.لولا أن علي ذلك

197
00:10:41,599 --> 00:10:42,475
.هذا مؤلم

198
00:10:42,558 --> 00:10:44,352
.لدينا حريق لا يمكننا فهمه

199
00:10:44,602 --> 00:10:46,646
.لست موظفاً الآن

200
00:10:46,854 --> 00:10:49,690
.إنني أرتدي زياً مختلفاً. ربما لم تلاحظا

201
00:10:49,774 --> 00:10:51,984
.أجل، هذا الحريق مختلف -
تريدان أن أقوم بعملكما؟ -

202
00:10:52,068 --> 00:10:52,985
أخبرتني ذات مرة

203
00:10:53,069 --> 00:10:54,904
.أننا مهما كنا، سنبقى شرطة

204
00:10:54,987 --> 00:10:57,031
.هذه فرصة لك لتكون شرطياً مجدداً

205
00:10:57,490 --> 00:11:00,409
"مايسون هيدي" و"جون تابفورد"
.علقا في الداخل

206
00:11:00,785 --> 00:11:02,244
لم يكن لهذا الحريق مسرّع

207
00:11:02,328 --> 00:11:03,996
ولم يتحرك
،كما يُفترض بالحرائق أن تتحرك

208
00:11:04,080 --> 00:11:05,956
.وكأن الحريق كان يفكر بنفسه

209
00:11:06,040 --> 00:11:08,250
،"زميل قديم لك، الملازم "برايدي

210
00:11:08,334 --> 00:11:10,336
اقترح أنك قد تعرف
.من الذي نبحث عنه

211
00:11:10,419 --> 00:11:13,130
قال إنك اقتربت كثيراً
.من اكتشاف من كان

212
00:11:14,924 --> 00:11:18,052
ليس لديكما أدنى فكرة
.كم سنة أمضيت وأنا أتعقب هذا الرجل

213
00:11:18,803 --> 00:11:22,932
.رأيته مرة. اقتربت كثيراً

214
00:11:23,015 --> 00:11:25,643
،كنت سأمسك به
،كان ذلك مجرد مسألة وقت

215
00:11:26,060 --> 00:11:27,853
.لكنكما قبضتما علي بعدها

216
00:11:28,270 --> 00:11:29,980
هل تقول لنا إن بإمكانك التعرف عليه؟

217
00:11:30,064 --> 00:11:32,149
،لم أحفظ شكل وجهه أبداً

218
00:11:32,233 --> 00:11:34,110
.لكن إن رأيته ثانيةً، أجل

219
00:11:34,819 --> 00:11:36,695
هل لديكما صورة لأراها؟

220
00:11:36,987 --> 00:11:37,822
.كلا

221
00:11:38,114 --> 00:11:39,949
.لا أعرف كيف بإمكاني مساعدتكما إذن

222
00:11:43,536 --> 00:11:46,580
،إن رأى "أورسن" وجه هذا الرجل
.فقد يكون أفضل فرصة لدينا

223
00:11:47,581 --> 00:11:48,958
.أجل، لكن ليس من هنا

224
00:11:57,842 --> 00:11:59,093
.من الجميل أن أعود

225
00:12:04,348 --> 00:12:06,767
.مرحباً أيها النقيب. مضى وقت طويل

226
00:12:07,685 --> 00:12:09,895
.3 سنين و27 يوماً بالضبط

227
00:12:14,316 --> 00:12:15,109
.اجلس

228
00:12:19,572 --> 00:12:21,407
،أنت هنا لسبب واحد فقط

229
00:12:21,824 --> 00:12:23,409
.ألا وهو أن تساعد هذين المحققين

230
00:12:23,993 --> 00:12:25,077
.لديك يومين

231
00:12:25,161 --> 00:12:27,705
،إن قمت بحركة واحدة خاطئة
فستعود إلى السجن

232
00:12:27,788 --> 00:12:30,499
وأضمن لك أنه لن تسمح لك
.أي لجنة إطلاق سراح مشروط بالخروج

233
00:12:30,833 --> 00:12:32,334
!يا له من ترحيب حار

234
00:12:33,544 --> 00:12:34,628
.أخبرنا بما تعرفه

235
00:12:34,837 --> 00:12:37,339
.حسناً... سأحتاج إلى وقت أكثر

236
00:12:37,423 --> 00:12:38,340
.لا تملك ذلك

237
00:12:38,716 --> 00:12:40,968
.هذا... هذا الرجل، إنه يتحرك كثيراً

238
00:12:41,302 --> 00:12:43,888
.إنه ليس كما تتوقعون

239
00:12:44,221 --> 00:12:46,599
.يصعب شرح ذلك -
هل هو من الـ"فيسن"؟ -

240
00:12:52,313 --> 00:12:53,105
فيسن" ماذا؟"

241
00:12:54,148 --> 00:12:55,232
.أنت خنزيري

242
00:12:57,026 --> 00:12:57,943
"و"نك" من الـ"غريم

243
00:12:59,195 --> 00:13:00,029
.أجل، نعرف

244
00:13:02,823 --> 00:13:03,699
!يا للعجب

245
00:13:04,909 --> 00:13:08,245
.غبت لوقت طويل جداً
...هل كل أحد في المركز

246
00:13:08,370 --> 00:13:09,163
.كلا

247
00:13:09,246 --> 00:13:10,331
.وسنبقي الأمر هكذا

248
00:13:10,414 --> 00:13:11,790
أين رأيت المشتبه به؟

249
00:13:11,874 --> 00:13:12,833
.في حريق آخر

250
00:13:12,917 --> 00:13:14,793
.تعرفت عليه من حريق متعمد سابق

251
00:13:14,877 --> 00:13:17,379
بالمناسبة، إنه من نوع الأشخاص
الذين يحبون إشعال الحرائق

252
00:13:17,463 --> 00:13:19,131
.والبقاء للمشاهدة

253
00:13:19,215 --> 00:13:22,051
،طاردته إلى قبو مبنى مجاور

254
00:13:22,134 --> 00:13:23,344
ظننت أنني أمسكت به

255
00:13:23,719 --> 00:13:26,138
،لكنني وجدت ملابسه بعدها
.كان قد خلعها

256
00:13:26,764 --> 00:13:27,806
.ثم رأيته يتحول

257
00:13:27,890 --> 00:13:28,766
إلى ماذا؟

258
00:13:29,558 --> 00:13:31,852
.لا أعرف. أعني، كان مشتعلاً حرفياً

259
00:13:31,936 --> 00:13:32,853
.كتبت ملاحظات عديدة

260
00:13:32,937 --> 00:13:34,522
.ستكون في ملفات قضيتي القديمة

261
00:13:34,605 --> 00:13:36,565
.إنها قضية مفتوحة
.ستكون في الطابق السفلي

262
00:13:37,358 --> 00:13:39,151
.ابحثا أنتما في الملفات

263
00:13:39,235 --> 00:13:40,361
.أعتقد أنني سأقرأ قليلاً

264
00:13:40,444 --> 00:13:41,654
هل هو يمزح؟ -
.كلا -

265
00:13:42,071 --> 00:13:42,947
.لنذهب

266
00:13:48,911 --> 00:13:50,746
.يمكن أن يكون هذا ما نبحث عنه

267
00:13:50,829 --> 00:13:51,705
ماذا لديك؟

268
00:13:52,998 --> 00:13:54,124
."إسكاندسكو"

269
00:13:56,001 --> 00:13:57,044
.إنها كلمة لاتينية

270
00:13:57,127 --> 00:14:00,005
،"أعتقد أن ترجمتها هي "يحترق بغضب

271
00:14:00,089 --> 00:14:01,799
،"أو "الشيء الغاضب المشتعل

272
00:14:02,258 --> 00:14:03,592
.تعلم، شخص ملتهب

273
00:14:03,676 --> 00:14:05,678
هل تتقن اللاتينية؟ -
.ليس فعلاً -

274
00:14:05,886 --> 00:14:08,472
تعلمت القليل
.منذ أن حصلت على هذا كله

275
00:14:09,640 --> 00:14:11,850
.لنأمل أن تكون هناك ترجمة إنجليزية

276
00:14:13,435 --> 00:14:14,311
.ها نحن ذا

277
00:14:14,895 --> 00:14:18,732
.روما"، 18 من يوليو عام 64 ميلادي"

278
00:14:19,275 --> 00:14:20,109
حقاً؟

279
00:14:20,192 --> 00:14:23,445
،حسناً، أعني هذه ترجمة لترجمة لترجمة

280
00:14:24,196 --> 00:14:25,656
.لكن التاريخ يبقى كما هو

281
00:14:26,949 --> 00:14:29,034
،(بناءً على طلب (بطرس) و(بولس"

282
00:14:29,326 --> 00:14:31,203
،خوفاً على إخوتهما المسيحيين

283
00:14:31,829 --> 00:14:34,248
(أمضيت أسابيع وأنا ألحق الـ(إكسكاندسكو

284
00:14:34,707 --> 00:14:37,251
.المُعتقد أنه أساس العنقاء

285
00:14:39,003 --> 00:14:41,589
،كان راعيه الإمبراطور (نيرون) بنفسه

286
00:14:41,797 --> 00:14:45,009
وعلم (بطرس) أنه كان يُرسل
.ليبيد المسيحيين في المدينة

287
00:14:45,467 --> 00:14:48,679
كانت تلك الليلة عاصفة
.وأنا أتبعه في الشوارع

288
00:14:49,054 --> 00:14:50,890
.دخل أحد المتاجر الصغيرة

289
00:14:51,056 --> 00:14:52,349
حاولت لحاقه

290
00:14:52,474 --> 00:14:54,226
.لكن الجنون كان قد بدأ

291
00:14:54,560 --> 00:14:56,353
انتشرت النيران بسرعة كبيرة

292
00:14:56,478 --> 00:14:58,314
،في الشوارع الضيقة الملتوية

293
00:14:58,439 --> 00:15:02,568
ترتفع وتنتشر
.(حتى هضبتي (بالاتين) و(كايليان

294
00:15:02,985 --> 00:15:05,988
،بدون شيء يوقفها
.(تفشت النار في أنحاء (روما

295
00:15:06,739 --> 00:15:08,866
،ألوم نفسي لعدم قدرتي على إيقافه

296
00:15:08,949 --> 00:15:12,703
،حيث حين اقتربت منه لأقتله
.أصدر حرارة شديدة

297
00:15:13,621 --> 00:15:15,664
،لم أستطع الاستمرار وكان علي التراجع

298
00:15:16,081 --> 00:15:18,042
.وجلدي وفروة رأسي محترقتان بشدة

299
00:15:18,375 --> 00:15:21,337
لا يوجد شيء أعرفه
".يمكنه إيقاف هذه الشياطين

300
00:15:22,630 --> 00:15:24,840
...حين يقول "شياطين"، هل يشير إلى

301
00:15:24,924 --> 00:15:25,883
.كلا، أشك بذلك

302
00:15:42,358 --> 00:15:43,567
ما المشكلة؟

303
00:15:44,276 --> 00:15:46,820
.أتى محققا جرائم قتل لرؤيتي اليوم

304
00:15:47,196 --> 00:15:49,531
."كان هناك طفلان داخل مبنى "هاريسون

305
00:15:50,366 --> 00:15:52,159
.أخبراني بأنه سيكون خالياً

306
00:15:52,701 --> 00:15:53,953
،ما أخبرت به كان خطأ

307
00:15:54,620 --> 00:15:56,330
.والآن لدينا جريمة قتل مزدوجة

308
00:15:57,498 --> 00:15:58,707
.هذا ليس خطأي

309
00:15:58,874 --> 00:16:00,751
.لا أعتقد أن الشرطة ستكترث لذلك

310
00:16:01,293 --> 00:16:02,503
،يجب أن تمسح تورطك

311
00:16:02,586 --> 00:16:05,631
ابتداءً بأي أحد يستطيع التعرف عليك
.ومن ضمنهم زبونك الأخير

312
00:16:05,798 --> 00:16:09,259
سيكون قلقاً بقدرنا
.لكنه لن يستطيع تحمله

313
00:16:10,427 --> 00:16:11,387
،وفي المرة التالية

314
00:16:11,637 --> 00:16:13,931
.تفحص المبنى اللعين قبل أن تشعله

315
00:16:14,223 --> 00:16:16,225
.القليل من الاجتهاد لا يؤذي أحداً

316
00:16:16,725 --> 00:16:17,559
.أنت مخطئ

317
00:16:19,061 --> 00:16:20,229
.هذا سيؤلم

318
00:16:44,878 --> 00:16:46,630
،لكل مفتعل حرائق توقيع

319
00:16:46,714 --> 00:16:48,757
بنزين أو كيروسين أو ديزل
."أو مشروب "شنابس

320
00:16:48,924 --> 00:16:50,092
."كان هناك رجل يستخدم الـ"شنابس

321
00:16:50,175 --> 00:16:52,011
الكمية التي لم يشربها
.كان يستخدمها لإشعال النار

322
00:16:52,094 --> 00:16:53,929
.لكن هذا الرجل، ليس لديه نقطة اشتعال

323
00:16:54,013 --> 00:16:55,806
.لم يترك أثراً لأي شيء

324
00:16:58,058 --> 00:16:59,893
هل سبق أن سمعت بـ"إسكاندسكو"؟

325
00:17:00,019 --> 00:17:01,103
كلا، ما هذا؟

326
00:17:03,897 --> 00:17:06,191
يا إلهي... هكذا بدا

327
00:17:06,275 --> 00:17:07,192
.حين كان متحولاً

328
00:17:07,943 --> 00:17:08,986
من أين حصلت على هذه؟

329
00:17:09,570 --> 00:17:11,780
.من مكتبة ليست عامة

330
00:17:11,864 --> 00:17:14,324
أتظن أنه هو المسرّع؟ -
.ممكن -

331
00:17:14,700 --> 00:17:16,577
،ماذا لو كان ينتجها هو

332
00:17:16,744 --> 00:17:18,787
في جلده أو غدده مثلاً؟

333
00:17:18,871 --> 00:17:20,748
.فسفور -
فسفور، حقاً؟ -

334
00:17:20,998 --> 00:17:23,876
الفسفور الأبيض يشكل 1 بالمئة
.من الجسم البشري

335
00:17:23,959 --> 00:17:26,795
إنه موجود في كل خلية
ويحتاج إلى 30 درجة مئوية فقط

336
00:17:26,879 --> 00:17:28,839
ليشتعل ويحترق بشدة

337
00:17:28,922 --> 00:17:30,716
...حالما يتعرض للأكسجين، مثل

338
00:17:31,633 --> 00:17:32,468
.مثل عود ثقاب

339
00:17:32,593 --> 00:17:34,011
هل تتحدث عن عود ثقاب بشري؟

340
00:17:34,595 --> 00:17:35,387
.أجل، فعلياً

341
00:17:36,096 --> 00:17:37,765
فقط حين لا أظن أن العالم
.يمكنه أن يصبح غريباً أكثر

342
00:17:37,848 --> 00:17:39,641
.هذا الرجل ينتج أكثر من 1 بالمئة

343
00:17:39,725 --> 00:17:41,769
.أجل، أكثر بكثير

344
00:17:42,019 --> 00:17:43,020
.أكثر بكثير جداً

345
00:17:43,103 --> 00:17:45,355
.حين اقتربت منه، كاد جسمي أن ينشوي

346
00:17:45,439 --> 00:17:46,774
حسناً، كيف نلقي القبض عليه إذن؟

347
00:17:46,857 --> 00:17:49,068
،لا يمكننا أن نمنعه من إنتاج الفسفور

348
00:17:49,151 --> 00:17:51,153
.لذا، يجب أن نمنعه من الاشتعال

349
00:17:51,236 --> 00:17:54,323
.يحتاج الفسفور إلى الأكسجين ليحترق
.علينا حجب ذلك

350
00:17:54,406 --> 00:17:56,617
علينا وضع واقي شمس
.قوي جداً لفعل ذلك

351
00:17:56,867 --> 00:17:58,786
أجل، مثل واقي شمس بعامل
.حماية من الشمس بدرجة 10 آلاف

352
00:17:58,869 --> 00:17:59,828
.يمكنني صناعته

353
00:18:00,037 --> 00:18:01,955
يمكنني صناعته
،إن كنت أملك المواد المناسبة

354
00:18:02,039 --> 00:18:04,083
.لكنني سأحتاج إلى مكونات خاصة

355
00:18:05,084 --> 00:18:07,086
.قد يملك متجر التوابل ما يحتاجه

356
00:18:10,255 --> 00:18:11,924
.يجدر بي الاتصال أولاً

357
00:18:16,178 --> 00:18:17,888
.هنا متجر التوابل -
."روزالي" -

358
00:18:17,971 --> 00:18:20,057
."نك" -
أجل، هل "مونرو" موجود؟ -

359
00:18:20,140 --> 00:18:22,684
.كلا، لقد غادر ليقوم بإصلاح
ألا يجيب عن هاتفه؟

360
00:18:22,935 --> 00:18:24,895
متى سيعود؟ -
.بعد عدة ساعات على الأقل -

361
00:18:24,978 --> 00:18:27,189
كان عليه أخذ القطع
."ومكان التصليح في بحيرة "أوسويغو

362
00:18:27,272 --> 00:18:29,149
حسناً، أنت الشخص
.الذي أريد التحدث إليه في الحقيقة

363
00:18:29,316 --> 00:18:31,110
.حسناً، أنا موجودة هنا طوال اليوم

364
00:18:31,193 --> 00:18:32,152
.أنا قادم

365
00:18:34,363 --> 00:18:35,739
."يجب أن نصل إلى "جولييت

366
00:18:36,323 --> 00:18:37,241
.ليس الآن

367
00:18:37,741 --> 00:18:38,867
ماذا نفعل إذن؟

368
00:18:38,951 --> 00:18:40,619
هذا يُدعى دبلوماسية
،عبر القنوات الخلفية

369
00:18:40,702 --> 00:18:43,497
ولا يمكن تنفيذها على نحو فعال بحق
.حين يتم تنفيذها بصوت عالٍ

370
00:18:44,206 --> 00:18:45,082
.إنه هنا

371
00:18:46,834 --> 00:18:47,668
من؟

372
00:18:47,918 --> 00:18:50,045
.فقط شاهدي ولنأمل أن تتعلمي

373
00:18:52,589 --> 00:18:54,883
إذن، ماذا قال لك "رينارد"؟

374
00:18:55,384 --> 00:18:57,845
"آخر ما عُرف عن "كيلي بيركهارد
أنها تقود

375
00:18:57,928 --> 00:19:01,056
"شاحنة "فورد إف 250
،موديل سنة 2008 بأربعة أبواب

376
00:19:01,140 --> 00:19:03,225
،"لوحتها "(أوريغون) دي أو في 412

377
00:19:03,475 --> 00:19:05,727
."مُسجلة باسم "جولييت سيلفرتون

378
00:19:07,563 --> 00:19:10,232
.كان لدى الآنسة "سيلفرتون" دوراً لتؤديه

379
00:19:10,315 --> 00:19:12,442
،قبل 3 أشهر
تمت إعادة تسجيل الشاحنة

380
00:19:12,526 --> 00:19:15,112
"باسم "دينس" و"هيلن بيكر
."في "سبوكين" في "واشنطن

381
00:19:15,195 --> 00:19:17,114
.لذا، لقد باعت الشاحنة

382
00:19:17,197 --> 00:19:18,699
هل تظن أنك تستطيع إيجادها؟

383
00:19:19,199 --> 00:19:20,117
.سأجدها

384
00:19:20,909 --> 00:19:22,578
.أتطلع لسماع أخبار منك

385
00:19:25,414 --> 00:19:26,915
.هذه هي الدبلوماسية

386
00:19:27,624 --> 00:19:29,793
دعني أجرب القليل منها
.على "جولييت" إذن

387
00:19:35,299 --> 00:19:36,175
روزالي"؟"

388
00:19:38,427 --> 00:19:39,636
."نك". "هانك"

389
00:19:40,804 --> 00:19:42,514
."روزالي"، هذا "بيتر أورسن"

390
00:19:42,598 --> 00:19:44,975
.كان محقق حرائق متعمدة في الماضي

391
00:19:45,642 --> 00:19:46,476
كان في الماضي؟

392
00:19:46,560 --> 00:19:48,478
.حسناً، لا يجب أن يكون هذا غريباً

393
00:19:48,562 --> 00:19:51,523
،أنا في السجن
.لكنهما أخرجاني لأساعدهما في قضية

394
00:19:51,607 --> 00:19:52,900
.كلا، ليس غريباً بتاتاً

395
00:19:52,983 --> 00:19:54,067
ماذا يمكنني أن أفعل لأجلكم؟

396
00:19:54,151 --> 00:19:57,571
حسناً، نحتاج إلى مرهم سميك
.بما يكفي ليتعامل مع حرارة شديدة جداً

397
00:19:58,780 --> 00:20:00,866
كم مقدار الحرارة؟ -
.حرارة بقدر موقد لحام -

398
00:20:00,949 --> 00:20:01,992
.يا للهول! حسناً

399
00:20:02,326 --> 00:20:03,952
هل سبق أن سمعت بـ"إسكاندسكو"؟

400
00:20:04,036 --> 00:20:04,870
.كلا

401
00:20:04,953 --> 00:20:06,121
."لذا، لا بد أن لهذا علاقة بالـ"فيسن -
.أجل -

402
00:20:06,205 --> 00:20:08,790
.إذن، لقد أرسلوا القطع الخاطئة بالطبع

403
00:20:08,874 --> 00:20:10,751
...لذا، سيمضي الآن أسبوعان

404
00:20:13,295 --> 00:20:14,880
.أنت -
.أنت -

405
00:20:15,923 --> 00:20:16,757
!مهلاً، مهلاً

406
00:20:17,925 --> 00:20:18,759
!"مونرو"

407
00:20:19,092 --> 00:20:20,928
.هدئ من روعك، إنه معنا

408
00:20:23,513 --> 00:20:24,389
!تراجع

409
00:20:27,142 --> 00:20:28,602
ماذا يفعل هنا بحق الجحيم؟

410
00:20:28,977 --> 00:20:31,104
لمَ هو ليس في السجن حيث ينتمي؟

411
00:20:31,188 --> 00:20:32,940
.إن كنت أنتمي إلى هناك، فأنت أيضاً

412
00:20:33,023 --> 00:20:35,108
.إنه يعمل معنا على قضية -
ماذا؟ -

413
00:20:35,192 --> 00:20:37,277
لدينا طفلان ميتان
.تم إحراقهما في حريق

414
00:20:37,694 --> 00:20:40,155
كان "أورسن" محققاً
.يعرف الرجل الذي نلاحقه

415
00:20:40,239 --> 00:20:41,490
أتعني أنكما من أخرجه؟

416
00:20:41,573 --> 00:20:43,617
اسمع، يمكنه التعرف على
...مفتعل الحرائق. آسف أنني أحضرت

417
00:20:43,700 --> 00:20:45,452
!"يا صاح، لقد قتل "هاب

418
00:20:45,535 --> 00:20:47,704
.أجل، وقتلت حبيبتك أخوي

419
00:20:47,788 --> 00:20:49,456
،إن كنت أنا في السجن
لمَ هي ليست هناك؟

420
00:20:49,665 --> 00:20:50,707
.لأنها ميتة

421
00:20:54,628 --> 00:20:58,131
هذا أول خبر سار سمعته
.منذ أن دخلت السجن

422
00:20:58,215 --> 00:20:59,883
اسمع، لا أكترث
،ما المساعدة التي تريدها

423
00:20:59,967 --> 00:21:01,426
.لن تحصل عليها من هنا

424
00:21:01,510 --> 00:21:02,552
.ليس هذه المرة

425
00:21:02,636 --> 00:21:04,888
أنتم الذئبيون، أنتم لا تتخلون
عن ذلك أبداً، صحيح؟

426
00:21:04,972 --> 00:21:06,723
كلا، ليس حين يتعلق الأمر بخنزيريين

427
00:21:06,848 --> 00:21:08,141
.أيديهم ملطخة بالدماء -
...أيها الرفيقان -

428
00:21:08,225 --> 00:21:10,394
وكأن أيدي الذئبيين
.ليست ملطخة بأي الدماء

429
00:21:10,477 --> 00:21:12,104
!جنسك من بدأ هذا

430
00:21:12,187 --> 00:21:14,231
!هذا صحيح، وجنسي يستطيع إنهاءه

431
00:21:14,314 --> 00:21:15,232
!حسناً، هذا يكفي

432
00:21:19,361 --> 00:21:20,570
.سنذهب -
!جيد -

433
00:21:21,989 --> 00:21:22,823
."نك"

434
00:21:24,032 --> 00:21:24,908
.لا تذهب

435
00:21:29,830 --> 00:21:33,166
"لا يمكنني تصديق أن "نك
.أحضر ذلك الخنزيري إلى هنا

436
00:21:33,333 --> 00:21:36,169
إنه يحاول أن يكتشف
.من قتل طفلين في حريق

437
00:21:36,253 --> 00:21:38,046
.لهذا أخرجه "نك" من السجن

438
00:21:38,130 --> 00:21:41,425
إنه ليس قلقاً بشأن عداوة
.بين الذئبيين والخنزيريين

439
00:21:41,508 --> 00:21:42,592
.أتى إلى هنا طالباً المساعدة

440
00:21:42,676 --> 00:21:45,262
،"كلا يا "روزالي
.وضع ذلك الرجل بندقية في وجهي

441
00:21:45,345 --> 00:21:46,346
!في منزلي

442
00:21:47,639 --> 00:21:48,765
...سئمت جداً من هذه

443
00:21:49,349 --> 00:21:51,018
."هذه الكراهية بين الـ"فيسن

444
00:21:52,019 --> 00:21:55,480
ألم أكد أن أخسرك
بسبب ذلك النوع من الغباء العتيق؟

445
00:21:55,564 --> 00:21:57,190
.يا إلهي! كان ذلك شيئاً مختلفاً جداً

446
00:21:57,274 --> 00:21:58,483
.إنه ليس مختلفاً

447
00:21:58,567 --> 00:22:00,277
،يحاول "نك" القيام بالصواب

448
00:22:00,444 --> 00:22:02,195
...وإن لم تستطع تحمل ذلك، فإذن

449
00:22:03,071 --> 00:22:04,865
.ربما يجدر بك أن تكون من يرحل

450
00:22:04,948 --> 00:22:05,949
هل أنت جدية؟

451
00:22:06,033 --> 00:22:07,326
."لا يتعلق الأمر بك يا "مونرو

452
00:22:07,409 --> 00:22:09,494
."لا يتعلق الأمر بي ولا يتعلق بـ"أورسن

453
00:22:09,578 --> 00:22:11,079
،إنه يتعلق بطفلين ميتين

454
00:22:11,163 --> 00:22:12,664
.وأعتقد أنه ينبغي علينا أن نساعدهم

455
00:22:13,248 --> 00:22:15,375
.حسناً، ساعديهم أنت

456
00:22:28,764 --> 00:22:29,890
."غادر "مونرو

457
00:22:32,225 --> 00:22:33,727
.روزالي"، أنا آسف"

458
00:22:33,810 --> 00:22:36,605
هذه العداوة بدأت منذ وقت طويل
.لتكون أنت مسؤولاً

459
00:22:36,688 --> 00:22:39,524
..أعلم، لكنه لم يجدر بي أن -
."كلا. أنت بحاجة إلى مساعدة يا "نك -

460
00:22:39,608 --> 00:22:41,318
ينبغي أن تكون قادراً
،على الحصول على مساعدة

461
00:22:42,444 --> 00:22:43,445
.سواءً هناك عداوة أم لا

462
00:22:45,989 --> 00:22:46,907
.لنبدأ

463
00:22:52,704 --> 00:22:55,207
.إنه مثل حريق الزيت
.لا يمكننا استخدام الماء

464
00:22:55,290 --> 00:22:56,208
.فلن يوقفه

465
00:22:56,291 --> 00:22:58,293
إن كان يستطيع
،إنتاج الفسفور من جلده

466
00:22:58,376 --> 00:22:59,753
.سيكون عليكم قمعها بشكل موضعي

467
00:22:59,836 --> 00:23:02,923
شيء يمكن وضعه على جلده
.ولن يتبخر أثناء إصداره للحرارة

468
00:23:03,006 --> 00:23:04,758
.وعلينا اكتشاف طريقة لوضعه عليه

469
00:23:04,841 --> 00:23:06,384
.يجب أن تكون طفاية حريق من نوع ما

470
00:23:06,468 --> 00:23:08,345
،أجل، جيد
ويجب أن يكون لزجاً كفاية

471
00:23:08,428 --> 00:23:10,472
بحيث أنه لا يستطيع مسحه
.ولا يمكن أن يكون قابلاً للاشتعال

472
00:23:10,555 --> 00:23:13,100
.مثل منعّم بشرة لا يحترق -
.أجل -

473
00:23:13,183 --> 00:23:14,684
.لنبدأ بجذر عرق السوس

474
00:23:14,768 --> 00:23:17,104
،نقوم بغليه
.فهو يصبح لزجاً جداً حين يُسخن

475
00:23:17,187 --> 00:23:18,772
.إنه على الرف الثالث فوق

476
00:23:18,855 --> 00:23:21,316
ماذا أيضاً؟ -
.شمع العسل -

477
00:23:21,399 --> 00:23:23,401
.إنه يحافظ على الرطوبة حين يتم وضعه

478
00:23:23,652 --> 00:23:26,404
إنه على الرف الأوسط، في آخر
.الجهة اليسرى... كلا، الجهة اليمنى

479
00:23:26,571 --> 00:23:27,531
."ونبات الـ"ويتشهازل

480
00:23:27,614 --> 00:23:30,534
.في الجهة اليسرى في الأسفل
.الرف الثاني من الأعلى

481
00:23:30,617 --> 00:23:33,703
."والجوجوبا يا "هانك
.إنها حول الزاوية ثم الرف السفلي

482
00:23:33,787 --> 00:23:34,621
.سأحضرها

483
00:23:39,376 --> 00:23:40,794
.حسناً. جيد

484
00:23:41,086 --> 00:23:42,003
.إليكم ما علينا فعله

485
00:23:42,087 --> 00:23:45,048
علينا سحق جذر عرق السوس
ثم خلط كل شيء معاً

486
00:23:45,132 --> 00:23:47,134
.ثم نسخنه حتى يصبح سائلاً

487
00:23:51,763 --> 00:23:53,098
.سأحضر الأوعية

488
00:23:59,146 --> 00:23:59,980
كم وعاء؟

489
00:24:00,480 --> 00:24:01,523
.ينبغي أن يكفي وعاءان

490
00:24:06,069 --> 00:24:06,862
."وو"

491
00:24:08,738 --> 00:24:09,656
ماذا؟ أين؟

492
00:24:12,325 --> 00:24:13,660
،"المحامي، "تشارلز لايني

493
00:24:13,743 --> 00:24:15,537
.وُجد محروقاً حتى الموت في سيارته

494
00:24:16,872 --> 00:24:17,873
.سنلقاك هناك

495
00:24:19,249 --> 00:24:22,169
.علينا الذهاب وتفقد هذا
.أورسن"، سترافقنا"

496
00:24:22,627 --> 00:24:24,337
...أيمكنكما -
.أجل، فهمنا فحوى الأمر -

497
00:24:30,677 --> 00:24:31,553
هل أنت بخير؟

498
00:24:32,596 --> 00:24:33,430
.كلا

499
00:24:34,014 --> 00:24:35,473
.أشعر بأنني غبي بالكامل

500
00:24:37,309 --> 00:24:38,435
.كنت محقة تماماً

501
00:24:39,436 --> 00:24:41,396
.الأمر يتعلق بطفلين ميتين

502
00:24:42,898 --> 00:24:44,232
.لست غبياً

503
00:24:45,567 --> 00:24:47,027
ماذا لو لم أعد؟

504
00:24:47,694 --> 00:24:50,822
.ربما كنت ستكون غبياً قليلاً حينها

505
00:24:53,033 --> 00:24:54,159
.لنبدأ بالعمل فحسب

506
00:24:57,913 --> 00:24:58,830
."آندي"

507
00:25:00,457 --> 00:25:01,458
."آندي"

508
00:25:03,293 --> 00:25:05,045
.سيكون عليك الاستعداد عما قريب

509
00:25:05,670 --> 00:25:07,339
أجل، لست متأكداً
.من أنني أريد الذهاب

510
00:25:08,048 --> 00:25:09,466
.لا يتعلق الأمر بما تريده

511
00:25:10,342 --> 00:25:11,885
،إنه يتعلق بمسؤولياتك

512
00:25:11,968 --> 00:25:14,387
وتقديم الاحترام
.للناس الذين يعملون لديك

513
00:25:15,180 --> 00:25:18,141
،حين تتولى شركة "هاريسون" وأولاده
.ستفهم

514
00:25:18,725 --> 00:25:21,478
أبي، لقد انتهت
.شركة "هاريسون" وأولاده

515
00:25:22,479 --> 00:25:25,482
.لن أدع الشركة التي أسسها جدي تنهار

516
00:25:26,274 --> 00:25:27,317
.ولا أنت

517
00:25:27,484 --> 00:25:29,903
.سنعيد بناءها -
.لا توجد شركة الآن -

518
00:25:30,487 --> 00:25:32,530
.حسناً، إن الإنترنت يقضي علينا

519
00:25:32,822 --> 00:25:35,325
نقدم خدمة لا يمكن للمرء
.الحصول عليها من الإنترنت

520
00:25:36,076 --> 00:25:37,577
،لا يهتم الناس بالخدمة

521
00:25:37,661 --> 00:25:39,454
.إنهم يريدون... أشياءً فحسب

522
00:25:39,537 --> 00:25:40,789
ألا يمكنك أن تتخلى عنها فحسب؟

523
00:25:40,997 --> 00:25:42,916
...حالما يأتي مال التأمين

524
00:25:42,999 --> 00:25:44,751
يا إلهي، لا يمكنني
.التحدث معك عن هذا

525
00:25:44,918 --> 00:25:49,089
،اسمع، كان الحريق أمراً مفاجئاً فعلاً
.لكن عانينا من نكسات في الماضي

526
00:25:49,256 --> 00:25:50,465
عملت طوال حياتي

527
00:25:50,548 --> 00:25:52,759
.لأحرص أنني أملك شيئاً لأتركه لك

528
00:25:52,842 --> 00:25:55,220
!يا إلهي
أيمكنك أن تستمع إلي لمرة واحدة؟

529
00:25:55,679 --> 00:25:57,931
.حاولت أن أخبرك مرات عديدة

530
00:25:58,890 --> 00:26:02,602
ألم تسأل نفسك يوماً
إن كنت أريد هذه الميراث؟

531
00:26:03,520 --> 00:26:04,354
..."آندي"

532
00:26:04,437 --> 00:26:05,939
.لا يمكنني فعل هذا بعد الآن

533
00:26:20,745 --> 00:26:22,580
ألو؟ -
أين أنت؟ -

534
00:26:22,872 --> 00:26:23,999
لمَ تتصل بي؟

535
00:26:24,499 --> 00:26:27,002
.أنا أتصل لأنك أخفقت

536
00:26:27,460 --> 00:26:29,379
.قلت إنه لن يكون هناك أحد في الداخل

537
00:26:29,713 --> 00:26:30,839
.أنت من أخفق

538
00:26:31,298 --> 00:26:33,341
يجب أن نتحدث
.عن كيف ستصلح هذا

539
00:26:33,425 --> 00:26:34,259
أنا؟

540
00:26:35,135 --> 00:26:35,927
.أنت قتلتهما

541
00:26:36,386 --> 00:26:39,889
.أنت وظفتني
.يجب أن نتحدث، الآن

542
00:26:41,308 --> 00:26:42,309
.كلا، لا يجب علينا ذلك

543
00:26:49,566 --> 00:26:50,817
هل نحن متأكدون أنه الشخص الصحيح؟

544
00:26:51,568 --> 00:26:53,403
.رقم تسجيل السيارة متطابق

545
00:26:53,486 --> 00:26:55,405
.لدي التحقق منه الذي طلبتماه

546
00:26:55,488 --> 00:26:57,991
"بدأ "لايني
.بممارسة المحاماة الخاصة قبل سنين

547
00:26:58,074 --> 00:26:59,617
.كان قبل ذلك محامياً عاماً

548
00:26:59,701 --> 00:27:02,871
لم أعتبر ذلك شيئاً مهماً
حتى وجدت معلومة عن إحدى موكليه

549
00:27:02,954 --> 00:27:04,831
.وكان مشتبهاً به في حريق متعمد

550
00:27:04,914 --> 00:27:06,458
،"اسمه "داميان بارسو

551
00:27:06,541 --> 00:27:10,003
طالب مدرسة ثانوية عمره 18 سنة
.اتُهم بحرق صالة مدرسته الرياضية

552
00:27:10,086 --> 00:27:13,673
برأه "لايني" لأنهم لم يستطيعوا
.إثبات كيف تم إشعال الحريق

553
00:27:13,757 --> 00:27:15,383
.اختفى الفتى بعد ذلك مباشرة

554
00:27:15,467 --> 00:27:17,969
هذه صورة له من ملف الشرطة
.في ذلك الوقت

555
00:27:18,053 --> 00:27:18,928
.أجل، هذا هو

556
00:27:19,179 --> 00:27:21,139
،إنه أكبر الآن بالطبع
.لكن هذا هو

557
00:27:21,222 --> 00:27:23,558
.هذا... هذا هو الرجل من الحريق الآخر

558
00:27:23,725 --> 00:27:26,853
"إذن، أوصل "لايني
،"هاريسون" مع "بارسو"

559
00:27:27,187 --> 00:27:29,731
الذي وظفه ليحرق مبناه
.ويجمع مال التأمين

560
00:27:29,814 --> 00:27:31,441
.المشكلة الوحيدة هي أن شخصين ماتا

561
00:27:31,649 --> 00:27:32,567
.والآن، ثلاثة أشخاص

562
00:27:33,902 --> 00:27:34,986
هل أنت ذاهب إلى مكان ما؟

563
00:27:35,278 --> 00:27:36,738
.رأيته -
حقاً؟ -

564
00:27:36,946 --> 00:27:38,573
.أجل، لا أحاول الهروب

565
00:27:38,656 --> 00:27:40,825
"رأيته. رأيت "بارسو
...في الأعلى هناك. أقسم بـ

566
00:27:41,368 --> 00:27:42,619
هل أنت متأكد أنه كان "بارسو"؟

567
00:27:44,204 --> 00:27:46,498
.لا أعرف. لا أعرف

568
00:27:46,664 --> 00:27:50,293
ربما أنا أرى ما أريد أن أراه
.لأنني كنت في السجن لوقت طويل

569
00:27:50,377 --> 00:27:52,587
.إن كان "بارسو" هنا، فقد رحل الآن

570
00:27:52,670 --> 00:27:54,714
.إنه يقضي على كل صلة به

571
00:27:56,007 --> 00:27:58,510
"ما يعني أن "هاريسون
.هو التالي على القائمة

572
00:28:10,230 --> 00:28:11,022
آندي"؟"

573
00:28:11,106 --> 00:28:12,607
."كلا، هنا الملازم "جونسون

574
00:28:12,690 --> 00:28:14,317
.أنا مع قسم "بورتلاند" للحرائق المتعمدة

575
00:28:14,401 --> 00:28:15,902
أيمكنني معاودة الاتصال بك؟
...من المفترض أن

576
00:28:15,985 --> 00:28:18,905
يا سيدي، لدي معلومات مهمة
.عن حريق مبناك

577
00:28:18,988 --> 00:28:20,281
.نعتقد الآن أنه حريق متعمد

578
00:28:20,448 --> 00:28:21,366
!يا إلهي

579
00:28:21,449 --> 00:28:23,701
.نعتقد أننا نعرف من فعل ذلك
،يؤسفني أن أعلمك بهذا

580
00:28:23,785 --> 00:28:26,037
،لكننا نعتقد أن محاميك
.تشارلز لايني"، متورط في الأمر"

581
00:28:26,329 --> 00:28:27,122
ماذا؟

582
00:28:27,247 --> 00:28:28,748
يا سيدي، إن كنت تستطيع
،أن تلاقيني عند مبناك

583
00:28:28,832 --> 00:28:30,959
يمكنني أن أريك كيف أشعِلت النار

584
00:28:31,042 --> 00:28:33,670
"والوثائق التي تربط السيد "لايني
.بمفتعل الحرائق

585
00:28:34,921 --> 00:28:36,589
.بالطبع، سآتي إلى هناك حالاً

586
00:29:03,074 --> 00:29:03,908
أبي؟

587
00:29:07,454 --> 00:29:08,288
أبي؟

588
00:29:14,836 --> 00:29:15,879
آندي"؟"

589
00:29:16,421 --> 00:29:17,547
أبي، أين أنت؟

590
00:29:17,714 --> 00:29:18,798
.أنا عند المتجر

591
00:29:19,591 --> 00:29:20,884
.يجب أن أخبرك بشيء

592
00:29:22,010 --> 00:29:22,969
ما الخطب؟

593
00:29:27,348 --> 00:29:28,516
.ساءت الأمور كلها

594
00:29:28,725 --> 00:29:29,601
ماذا؟

595
00:29:29,684 --> 00:29:30,810
،يصعب شرح ذلك

596
00:29:32,061 --> 00:29:34,814
.لكنني أخفقت يا أبي، وأنا آسف

597
00:29:34,898 --> 00:29:35,857
.أنا آسف جداً

598
00:29:36,775 --> 00:29:38,234
.لم أقصد أن يتأذى أي أحد

599
00:29:38,401 --> 00:29:39,694
عما تتحدث؟

600
00:29:39,778 --> 00:29:41,362
.أنا سبب موتهما

601
00:29:41,988 --> 00:29:43,698
كان يجدر بي أن أخبرهما
.بأن يعودا إلى المنزل

602
00:29:43,782 --> 00:29:48,369
،"آندي"، سألتقي مع الملازم "جونسون"
.أحد محققي قسم الحرائق المتعمدة

603
00:29:48,453 --> 00:29:51,122
.إنهم يعرفون من فعل ذلك
."كان "تشارلز لايني

604
00:29:51,206 --> 00:29:52,916
.كلا، اسمع، سآتي إلى هناك

605
00:29:54,334 --> 00:29:55,794
.سأخبرك بكل شيء

606
00:30:06,638 --> 00:30:07,472
مرحباً؟

607
00:30:09,599 --> 00:30:10,934
الملازم "جونسون"؟

608
00:30:16,731 --> 00:30:17,732
سيد "هاريسون"؟

609
00:30:19,150 --> 00:30:19,984
.أجل

610
00:30:24,447 --> 00:30:25,698
."أنا الملازم "جونسون

611
00:30:26,157 --> 00:30:28,368
.صحيح

612
00:30:28,910 --> 00:30:30,537
.تحدثت للتو مع ابني

613
00:30:30,620 --> 00:30:32,997
.سيلقانا هنا. آمل ألا بأس في هذا

614
00:30:33,248 --> 00:30:34,082
.لا بأس

615
00:30:35,708 --> 00:30:37,293
.أرجوك، اتبعني

616
00:30:41,256 --> 00:30:43,091
،ظننا في البداية أنه حريق كهربائي

617
00:30:43,174 --> 00:30:44,926
.لكنه معقد أكثر من ذلك

618
00:30:45,009 --> 00:30:45,844
ماذا تعني؟

619
00:30:46,427 --> 00:30:48,513
لقد تم إعداده
.ليبدو وكأن قصراً كهربائياً أشعله

620
00:30:49,180 --> 00:30:50,139
ماذا أشعله إذن؟

621
00:30:51,057 --> 00:30:51,891
.هذا

622
00:30:56,396 --> 00:30:57,939
:على الأغلب أنك تسأل نفسك

623
00:30:58,398 --> 00:31:00,817
"كيف يفعل ذلك؟"

624
00:31:17,125 --> 00:31:17,959
.مهلاً

625
00:31:19,085 --> 00:31:20,003
أين والدك؟

626
00:31:20,628 --> 00:31:21,462
لماذا؟

627
00:31:21,546 --> 00:31:24,549
لأن الرجل الذي وظفه
.ليحرق مبناكما سيقتله

628
00:31:24,632 --> 00:31:26,175
.كلا، أنتما مخطئان -
.ليس لدينا وقت للجدال -

629
00:31:26,259 --> 00:31:27,927
أين هو؟ -
.إنه عند المبنى -

630
00:31:28,011 --> 00:31:31,764
كنت ذاهباً لألقاه. إنه مع أحد
.محققي قسم الحرائق المتعمدة لكم

631
00:31:31,848 --> 00:31:34,350
من؟ -
."قال إن اسمه الملازم "جونسون -

632
00:31:35,184 --> 00:31:36,769
"ليس لدينا ملازم يُدعى "جونسون
.في قسم الحرائق المتعمدة

633
00:31:36,853 --> 00:31:38,104
،"لا بد أنه "بارسو

634
00:31:38,187 --> 00:31:39,939
ولديه أبوه، وأنا أخبركما

635
00:31:40,023 --> 00:31:41,941
.سوف يقتله -
!يا إلهي -

636
00:31:42,442 --> 00:31:44,819
،اسمعوا، لا يلاحق "بارسو" أبي
.إنه يريدني

637
00:31:44,903 --> 00:31:46,821
.اسمعوا، لم يوظف أبي أي أحد

638
00:31:46,905 --> 00:31:49,032
."عرفني محامينا على "بارسو

639
00:31:50,366 --> 00:31:51,910
لم يكن من المفترض
.أن يتعرض أحد للأذى

640
00:31:51,993 --> 00:31:53,828
أنت وظفت "بارسو"؟ -
.أجل -

641
00:31:53,912 --> 00:31:56,456
،لم تسر الأمور بشكل جيد
.لقد قتل محاميك

642
00:31:58,499 --> 00:31:59,459
.أخرجه من هنا

643
00:31:59,751 --> 00:32:00,668
.ضعه في السيارة

644
00:32:02,545 --> 00:32:04,172
."روزالي" -
.لدينا ما تحتاجه -

645
00:32:04,255 --> 00:32:05,882
.ونظن أننا اكتشفنا كيف نضعه

646
00:32:05,965 --> 00:32:06,841
هل تريد القدوم وأخذه؟

647
00:32:06,925 --> 00:32:09,010
.كلا، نحتاجكما لأن تحضراه -
أين؟ -

648
00:32:10,637 --> 00:32:12,555
ألا تعرف أن ابنك كره هذا المتجر؟

649
00:32:14,641 --> 00:32:17,477
لم يرد أن يمضي بقية حياته
.في هذا المكان

650
00:32:19,479 --> 00:32:21,189
.هذه مشكلتكم أيها الأهالي

651
00:32:21,272 --> 00:32:23,608
.تغصبون أحلامكم على أطفالكم دائماً

652
00:32:23,691 --> 00:32:25,652
.لم يوظفك ابني

653
00:32:26,736 --> 00:32:28,154
لمَ سأكون هنا إذن؟

654
00:32:28,529 --> 00:32:30,114
.لا أحرق المباني للمتعة

655
00:32:30,406 --> 00:32:31,532
.هذا عمل

656
00:32:32,116 --> 00:32:33,201
.مثلك تماماً

657
00:32:36,329 --> 00:32:37,830
هل أنت متأكد
أنك تشعر بخير لتكون هنا؟

658
00:32:37,914 --> 00:32:38,831
.أجل، أنا بخير

659
00:32:42,961 --> 00:32:43,836
.مرحباً

660
00:32:43,920 --> 00:32:46,089
هل جهزتما الأشياء؟ -
.أجل، إنها جاهزة -

661
00:32:46,172 --> 00:32:48,007
.لا يمكننا استخدامها حتى يتحول

662
00:32:48,091 --> 00:32:48,967
حسناً، كيف سنضعها عليه؟

663
00:32:49,050 --> 00:32:50,885
هذه ليست معدات ذات تقنية عالية
.لكننا نعتقد أنها ستعمل

664
00:32:50,969 --> 00:32:53,554
مدافع ماء؟ هل أنتما جادان؟ -
.إنها تطلق لمسافة طويلة -

665
00:32:53,763 --> 00:32:55,848
،بالإضافة، لن يتوقع ذلك
.على ما نأمل

666
00:32:56,015 --> 00:32:57,141
.ليس لدينا العديد من الخيارات

667
00:32:57,934 --> 00:32:59,435
.يجب أن نخرج والدك من هناك أولاً

668
00:32:59,519 --> 00:33:02,772
ستستخدمون ألعاباً ضد هذا الرجل؟
إنه قاتل، هل أنتم مجانين؟

669
00:33:02,855 --> 00:33:04,023
.سأذهب لآخذ أبي

670
00:33:04,107 --> 00:33:06,067
.مهلاً، لن تذهب إلى أي مكان

671
00:33:06,567 --> 00:33:08,111
.سأتلو عليك حقوقك لاحقاً

672
00:33:08,361 --> 00:33:11,280
"حسناً، سيكون علينا إلهاء "بارسو

673
00:33:11,364 --> 00:33:12,740
."كي نتمكن من إخراج "هاريسون

674
00:33:13,658 --> 00:33:15,660
.أعطني شارتك -
لماذا؟ -

675
00:33:15,743 --> 00:33:17,453
.أعطني شارتك فحسب. إنه يعرفني

676
00:33:17,578 --> 00:33:19,163
.سأكون آخر شخص يتوقع رؤيته هناك

677
00:33:19,247 --> 00:33:21,791
أعطني الشارة
.وسأبعد النار عنكم إذا جاز التعبير

678
00:33:22,583 --> 00:33:24,043
.لا تستغرقوا وقتاً طويلاً فحسب

679
00:33:29,757 --> 00:33:31,384
"من المفترض أن يصل "آندي
.إلى هنا في أي لحظة

680
00:33:32,176 --> 00:33:34,721
.أتساءل إن كان سيخبرك بالحقيقة -
.أنت مجنون -

681
00:33:35,638 --> 00:33:37,807
.أنت تظن ذلك لأنك لا تعرفني

682
00:33:40,852 --> 00:33:42,437
."مضى وقت طويل يا "بارسو

683
00:33:45,064 --> 00:33:46,190
أتذكرني؟

684
00:33:48,067 --> 00:33:51,070
كدت أن ألقي القبض عليك
."حين حرقت مبنى "كومستوك

685
00:33:54,240 --> 00:33:55,575
،حرق المباني

686
00:33:56,701 --> 00:33:57,785
.هذا شيء

687
00:33:58,161 --> 00:34:01,164
.قتل الناس، هذا إهمال بحق

688
00:34:09,047 --> 00:34:10,673
...أتعلم؟ كنت أظن أن

689
00:34:12,008 --> 00:34:13,593
.أنك كنت ماهراً فيما تفعله

690
00:34:14,594 --> 00:34:16,888
.لا أهتم بما تفكر حقاً

691
00:34:20,767 --> 00:34:21,684
،يجدر بك ذلك

692
00:34:22,602 --> 00:34:24,103
.لأنني أعرف حقيقتك

693
00:34:25,104 --> 00:34:27,190
.أنت لا تعرف عما تتحدث

694
00:34:35,865 --> 00:34:39,368
أعتقد أن كونك "إسكاندسكو" يعني
.أنه ليس عليك القلق بشأن الشعور بالبرد

695
00:34:43,081 --> 00:34:44,040
.ليس حقاً

696
00:34:45,124 --> 00:34:47,960
.حسناً، ابقَ مكانك. أنت رهن الاعتقال

697
00:34:48,044 --> 00:34:49,504
،كدت أن تمسكني مرة

698
00:34:50,046 --> 00:34:51,631
لكن هل تذكر ما حدث حينها؟

699
00:34:54,300 --> 00:34:55,259
.تعال

700
00:34:56,052 --> 00:34:57,929
.ألق القبض علي أيها الخنزيري

701
00:35:18,032 --> 00:35:19,033
ما الخطب؟

702
00:35:20,409 --> 00:35:21,953
.لن أقاوم

703
00:35:22,537 --> 00:35:24,747
.إن كنت تنتظر "آندي"، فهو لن يأتي

704
00:35:26,082 --> 00:35:28,918
ماذا فعل ذلك الغبي؟ هل اعترف؟

705
00:35:35,049 --> 00:35:37,051
!أورسن"، لقد أخذناه"

706
00:35:51,399 --> 00:35:53,359
ما هذا بحق الجحيم؟ -
."انتهى الأمر يا "بارسو -

707
00:35:53,609 --> 00:35:56,195
.أخبرتك، أنت رهن الاعتقال

708
00:35:57,321 --> 00:35:58,614
.لا أعتقد ذلك

709
00:36:02,952 --> 00:36:04,120
!الأمر يحدث

710
00:36:05,329 --> 00:36:06,164
!الآن

711
00:36:21,929 --> 00:36:22,805
ماذا يحدث؟

712
00:36:25,600 --> 00:36:26,726
ماذا فعلتم بي؟

713
00:36:27,268 --> 00:36:28,561
ماذا فعلتم بي؟

714
00:36:28,728 --> 00:36:30,104
.أعتقد أنه من الأفضل أن نبتعد

715
00:36:33,858 --> 00:36:35,568
.إنه يحترق من الداخل

716
00:36:39,488 --> 00:36:40,781
!سينفجر

717
00:36:58,174 --> 00:36:59,926
هل كان من المفترض أن يحدث هذا؟

718
00:37:00,009 --> 00:37:02,970
.هذا ليس بالضبط... علماً

719
00:37:08,559 --> 00:37:10,519
إذن، لقد انفجر؟

720
00:37:11,062 --> 00:37:12,605
.احتُرق ذاتياً

721
00:37:13,189 --> 00:37:17,109
هل من الممكن أن الضحية
كان لديه قنبلة منزلية الصنع مربوطة به؟

722
00:37:17,193 --> 00:37:19,820
.أجل، بالطبع. كل شيء ممكن

723
00:37:19,904 --> 00:37:22,114
...سيبدو ذلك أفضل في التقرير من -
.أجل -

724
00:37:22,198 --> 00:37:23,199
.نحب القنبلة

725
00:37:27,954 --> 00:37:28,871
."يا "أورسن

726
00:37:30,539 --> 00:37:32,625
تعلم أنني ما زلت
."لا أسامحك لما فعلته بـ"هاب

727
00:37:33,000 --> 00:37:36,295
ولن أسامح "أنجلينا" أبداً
.لما فعلته بأخويّ

728
00:37:40,800 --> 00:37:41,592
.اتفقنا

729
00:38:11,747 --> 00:38:12,748
.شكراً على مساعدتك

730
00:38:13,749 --> 00:38:15,084
.كان من الجميل أن أخرج

731
00:38:15,418 --> 00:38:17,211
.أبليت حسناً -
.شكراً -

732
00:38:17,295 --> 00:38:20,256
مهلاً، قولا ذلك في جلسة
.إطلاق سراحي المشروط التالية

733
00:38:21,090 --> 00:38:22,174
.ابقَ بعيداً عن المشاكل

734
00:38:47,950 --> 00:38:49,201
ماذا تريدين بحق الجحيم؟

735
00:38:49,285 --> 00:38:50,870
طفلتي، ماذا تظنين؟

736
00:38:51,162 --> 00:38:51,996
."سأتصل بـ"نك

737
00:38:58,252 --> 00:38:59,462
.بلغيه بتحياتي من أجلي

738
00:38:59,712 --> 00:39:00,880
.أريدك أن تخرجي

739
00:39:01,505 --> 00:39:02,465
.أعرف ذلك

740
00:39:03,382 --> 00:39:06,385
أعتقد أنه يجدر بي الاعتذار
.عن عدم كون "نك" من الـ"غريم" الآن

741
00:39:06,469 --> 00:39:09,305
لكن يجدر بك أن تشكريني
.لأنني منحتك حياة طبيعية

742
00:39:10,890 --> 00:39:12,558
هل هذا ما تظنين أنك منحتني؟

743
00:39:13,559 --> 00:39:15,519
،أعلم أنك ساعدت على سرقة طفلتي

744
00:39:15,603 --> 00:39:17,355
."وأعلم أنها مع والدة "نك

745
00:39:17,438 --> 00:39:19,732
.تعلمين إذن أن ذلك أفضل مكان لها

746
00:39:19,940 --> 00:39:21,442
.أنا أمها

747
00:39:21,734 --> 00:39:23,235
.مكانها معي

748
00:39:23,319 --> 00:39:24,445
.لن يحدث ذلك أبداً

749
00:39:24,904 --> 00:39:27,406
شكراً على العلاقة العابرة
.مع "نك" بالمناسبة

750
00:39:27,740 --> 00:39:29,241
.كانت ليلة ضخمة بحق

751
00:39:29,325 --> 00:39:30,910
!طفح الكيل! اخرجي

752
00:39:30,993 --> 00:39:32,912
.سأخرج... إن أتيت معي

753
00:39:32,995 --> 00:39:33,954
.هذا مستحيل

754
00:39:35,289 --> 00:39:36,999
.لم يكن ذلك اقتراحاً

755
00:39:41,087 --> 00:39:42,129
.لم يكن ما قلته اقتراحاً أيضاً

756
00:39:42,797 --> 00:39:44,006
.أرني ما لديك أيتها الساقطة

757
00:40:29,051 --> 00:40:30,052
هل هذا كل ما لديك؟

758
00:41:11,385 --> 00:41:12,219
جولييت"؟"

759
00:41:16,056 --> 00:41:16,932
جولييت"؟"

760
00:41:21,562 --> 00:41:22,438
ماذا جرى؟

761
00:41:27,568 --> 00:41:29,069
.أتت "أداليند" لزيارتي

762
00:41:30,488 --> 00:41:31,447
هل فعلت هذا؟

763
00:41:32,823 --> 00:41:33,824
هل آذتك؟

764
00:41:34,450 --> 00:41:35,826
.حاولت ذلك

765
00:41:39,121 --> 00:41:40,539
.سأقتلها -
."نك" -

766
00:41:43,584 --> 00:41:44,668
.كدت أن أقتلها

767
00:41:45,419 --> 00:41:46,629
كدت أن تقتلي "أداليند"؟

768
00:41:48,839 --> 00:41:49,798
ماذا؟ هل أطلقت النار عليها؟

769
00:41:50,549 --> 00:41:51,759
.لم أحتاج إلى سلاحي

770
00:41:55,346 --> 00:41:57,097
.هناك شيء يجب أن أريك إياه

771
00:42:01,769 --> 00:42:02,603
ماذا؟

772
00:42:03,437 --> 00:42:04,980
.تعرف مقدار حبي لك

773
00:42:06,273 --> 00:42:07,566
.جولييت"، أخبريني فحسب"

774
00:42:20,829 --> 00:42:22,289
"ترجمة "كتبهابدر شكري

