﻿1
00:00:01,126 --> 00:00:02,252
.في الحلقات السابقة

2
00:00:02,335 --> 00:00:03,211
ما المشكلة؟

3
00:00:03,294 --> 00:00:06,089
يبدو الأمر مرتبطاً
.بما فعلته أمي سابقاً لتنقذ حياتي

4
00:00:06,172 --> 00:00:09,384
.بقايا آثار زيارتي إلى الجانب الآخر

5
00:00:09,634 --> 00:00:11,344
.أرى الطريقة التي تنظر إلي بها

6
00:00:11,761 --> 00:00:13,304
."جوليت" -
.ليست كالسابق -

7
00:00:13,847 --> 00:00:14,931
.لن يعود الأمر كالسابق أبداً

8
00:00:15,140 --> 00:00:16,891
."مرحباً، وصلت إلى "جوليت
.اترك رسالة

9
00:00:16,975 --> 00:00:19,894
.علينا أن نتحدث. أرجوك، اتصلي بي

10
00:00:19,978 --> 00:00:21,104
.أحتاج إلى مكان للمبيت

11
00:00:21,187 --> 00:00:24,023
لا أستطيع أن أعود إلى البيت
.قبل أن أكتشف حقيقي

12
00:00:24,107 --> 00:00:25,692
.أريد منك فتح كتاب

13
00:00:25,775 --> 00:00:28,319
"الكتاب الذي استخدمته "أداليند
."لتنفذ ما فعلته بك و"نك

14
00:00:28,403 --> 00:00:29,904
.أريد أن أقرأ هذا

15
00:00:29,988 --> 00:00:33,324
.ستنجبين طفلاً آخراً

16
00:00:33,408 --> 00:00:35,952
.ذلك مستحيل. لم أضاجع أحداً

17
00:00:36,036 --> 00:00:38,496
.لا بد أنك فعلت

18
00:00:38,621 --> 00:00:40,373
،عليك أن تحظى بأب مختلف فحسب

19
00:00:40,457 --> 00:00:42,959
.ربما أب ملكي

20
00:00:43,042 --> 00:00:45,086
.لن يكون إغواؤه صعباً جداً

21
00:00:45,170 --> 00:00:47,005
هل سأحظى بفرصة لتوديع "فيكتور"؟

22
00:00:47,088 --> 00:00:50,091
لا، سينضم إليك قريباً
.فرد آخر من العائلة

23
00:00:52,719 --> 00:00:55,221
!كم هو سخيف كلام الضفدع"

24
00:00:55,305 --> 00:00:58,224
".لا يمكنه أن يكون رفيقاً لأي إنسان

25
00:01:07,317 --> 00:01:08,610
.لا يوجد شيء هنا

26
00:01:09,069 --> 00:01:11,196
ماذا؟ -
.لي أو لك -

27
00:01:11,488 --> 00:01:13,406
.والآن، أين أمك؟ هي فعلت هذا بي

28
00:01:13,490 --> 00:01:16,034
جوليت"، قالت إن هناك احتمال"
.أن تحدث آثار جانبية

29
00:01:16,117 --> 00:01:17,452
.لم تعلم أن هذا سيحدث لك

30
00:01:17,535 --> 00:01:20,663
.أرجوك، يجب أن تهدئي -
اكتفيت من الهدوء، هل تفهم؟ -

31
00:01:20,789 --> 00:01:23,833
"أنت و"نك" و"أداليند
،"وكل هذا الجنون بشأن الـ"فيسين

32
00:01:23,917 --> 00:01:25,043
.سئمته بشده

33
00:01:25,210 --> 00:01:28,004
هل تفهم؟ كنت طبيعية
.قبل أن أقابلكم جميعاً

34
00:01:28,087 --> 00:01:30,298
.أريد استعادة حياتي

35
00:01:30,799 --> 00:01:31,966
،وإن لم أستعدها

36
00:01:32,550 --> 00:01:33,384
ماذا؟

37
00:01:34,469 --> 00:01:35,678
.الأفضل لك أن تحذر

38
00:02:12,298 --> 00:02:13,424
."بيلا"

39
00:02:14,134 --> 00:02:15,468
.كنت سريعة اليوم

40
00:02:15,844 --> 00:02:17,053
جولة رائعة، صحيح؟

41
00:02:17,303 --> 00:02:19,472
.بالطبع، حظيت بأفضل مشهد

42
00:02:19,722 --> 00:02:20,890
.كنت خلفك تماماً

43
00:02:21,099 --> 00:02:22,433
.حظيت بمشهد أفضل

44
00:02:23,101 --> 00:02:24,102
.لم تكن فيه

45
00:02:25,687 --> 00:02:28,523
متى سنذهب في جولة معاً بمفردنا؟

46
00:02:29,023 --> 00:02:29,899
.الدراجة اختيارية

47
00:02:30,567 --> 00:02:31,484
."كف عن هذا، "ريكي

48
00:02:31,776 --> 00:02:33,361
أكف عن ماذا؟ -
.دعها وشأنها فحسب -

49
00:02:33,611 --> 00:02:35,196
.أصبحت حارسها الشخصي الآن

50
00:02:35,405 --> 00:02:36,447
.تعلم ما أعنيه

51
00:02:36,531 --> 00:02:37,574
.أعلم ما تعنيه

52
00:02:38,283 --> 00:02:39,200
.أنت مغرم

53
00:02:41,077 --> 00:02:41,911
.اصمت

54
00:03:07,896 --> 00:03:08,730
."بيلا"

55
00:03:09,230 --> 00:03:10,440
بيلا"، هل أنت بخير؟"

56
00:03:10,648 --> 00:03:12,775
.نعم، أنا بخير

57
00:03:13,026 --> 00:03:15,069
هل متأكدة من أنك لم تصابي بكسور؟

58
00:03:15,445 --> 00:03:16,279
.نعم

59
00:03:16,613 --> 00:03:18,114
.جيد أنني كنت أتبعك

60
00:03:18,990 --> 00:03:21,117
تتبعني؟ لماذا؟

61
00:03:22,285 --> 00:03:23,494
.أردت التحدث إليك

62
00:03:24,329 --> 00:03:25,622
.آسف بشأن ما حدث

63
00:03:25,955 --> 00:03:27,165
.لا بأس

64
00:03:27,749 --> 00:03:29,000
.ريك" تافه"

65
00:03:29,167 --> 00:03:30,585
.لا تستطيع تغير ذلك

66
00:03:33,171 --> 00:03:35,215
.يجب أن أذهب -
.انتظري لحظة فقط -

67
00:03:35,423 --> 00:03:37,217
.أنت مستعجلة دائماً

68
00:03:37,550 --> 00:03:39,344
.زاك"، يجب أن أذهب"
.لا، أنت تنزفين -

69
00:03:39,427 --> 00:03:41,221
.لا تفعل -
لست أختلق ذلك؟ -

70
00:03:42,639 --> 00:03:43,640
.أنا بخير

71
00:03:45,183 --> 00:03:46,643
،"اسمعي، "بيلا

72
00:03:48,186 --> 00:03:49,062
.أنت تعجبينني

73
00:03:51,064 --> 00:03:53,024
أجدك رائعة حقاً، ليتك

74
00:03:53,107 --> 00:03:54,692
.تبطئين وقتاً كافياً لنتحدث

75
00:03:54,817 --> 00:03:55,777
.لا

76
00:03:55,944 --> 00:03:57,320
."اسمعني يا "زاك

77
00:03:57,403 --> 00:03:59,322
أنت شاب لطيف حقاً
وما إلى ذلك، هل تفهم؟

78
00:03:59,405 --> 00:04:01,824
!ولكنني لا أستطيع...يا للهول

79
00:04:01,950 --> 00:04:03,034
ما الأمر؟ -
!ابتعد -

80
00:04:03,117 --> 00:04:05,620
.يجب أن تذهب -
ماذا فعلت؟ -

81
00:04:05,703 --> 00:04:08,206
.لا تلمسني -
.أنت مصابة -

82
00:04:10,792 --> 00:04:11,626
.أرجوك

83
00:04:12,418 --> 00:04:15,129
.اسمعيني، لن أتركك

84
00:04:15,213 --> 00:04:16,339
.لا تلمسني

85
00:04:16,422 --> 00:04:17,507
!لا

86
00:04:22,929 --> 00:04:24,138
.أخبرتك

87
00:04:32,438 --> 00:04:33,439
ماذا يحدث؟

88
00:05:08,516 --> 00:05:10,601
".(غريم)"

89
00:05:17,191 --> 00:05:19,277
."مرحباً، وصلت إلى هاتف "جوليت
.اترك رسالة

90
00:05:20,695 --> 00:05:23,865
.جوليت"، هذا أنا. اتصلي بي"

91
00:05:25,199 --> 00:05:26,617
.لا أعلم ماذا أقول غير هذا

92
00:05:28,453 --> 00:05:30,288
هل طلبت طعاماً؟ -
.لا -

93
00:05:31,956 --> 00:05:34,167
هل ستطلب؟ -
.لا -

94
00:05:35,335 --> 00:05:36,294
هل يحدث أمر ما؟

95
00:05:38,212 --> 00:05:39,338
."لقد غادرت "جوليت

96
00:05:39,630 --> 00:05:40,923
ماذا؟ هل تشاجرتما؟

97
00:05:41,299 --> 00:05:43,301
،يمكنني تحمل المشاجرة. أما هذا

98
00:05:44,302 --> 00:05:45,303
.فليس كثيراً

99
00:05:45,595 --> 00:05:46,429
ماذا حدث؟

100
00:05:47,555 --> 00:05:50,558
هل تعلم ما خضناه
لنبطل ما فعلته "أداليند"؟

101
00:05:50,641 --> 00:05:51,476
.نعم

102
00:05:54,353 --> 00:05:55,480
.كان لذلك أثر جانبي

103
00:05:55,980 --> 00:05:56,939
هل أنت بخير؟

104
00:05:57,023 --> 00:05:58,399
...نعم، إنه

105
00:05:59,317 --> 00:06:00,359
.ليس بشأن ما حدث لي...

106
00:06:01,319 --> 00:06:04,280
.لا يعجبني مسار الحديث -
.لا يصبح أفضل -

107
00:06:06,532 --> 00:06:07,700
."جوليت" "هيكسنبيست"

108
00:06:10,161 --> 00:06:11,329
.كرر ما قلته لي

109
00:06:11,621 --> 00:06:14,123
.علمت أن هناك خطب ما
.ولكنني لم أعلم ماذا يكون

110
00:06:15,333 --> 00:06:16,918
،وكانت تحاول إيجاد طريقة لإخباري

111
00:06:17,001 --> 00:06:19,253
.ولكنها لم تستطع

112
00:06:19,337 --> 00:06:20,713
كيف اكتشفت الأمر؟

113
00:06:26,719 --> 00:06:29,097
كيف يُعقل هذا؟ -
.لا أعلم -

114
00:06:29,180 --> 00:06:31,015
.لو علمت، لما جعلتها تخوض هذا

115
00:06:31,099 --> 00:06:33,976
حسناً، وماذا تريد مني أن أفعل؟ -
.لا أعلم -

116
00:06:35,186 --> 00:06:39,232
.لا أعلم حتى ما الذي أواجهه
.وكذلك هي

117
00:06:41,943 --> 00:06:43,402
."لم يحالفني الحظ مع "هكسنبيست

118
00:06:43,486 --> 00:06:45,863
.وقد تكون خائفة من ما قد تفعله بها

119
00:06:45,988 --> 00:06:47,949
.هذا مريع حقاً -
.نعم -

120
00:06:48,950 --> 00:06:50,284
هل تستطيع إبطاله؟

121
00:06:51,035 --> 00:06:52,161
.ليس تبعاً لما قيل لي

122
00:06:56,082 --> 00:06:58,668
.لا عجب من عدم شعورك بالجوع

123
00:07:01,254 --> 00:07:03,131
،إن كان هناك ما أستطيع فعله للمساعدة

124
00:07:04,257 --> 00:07:06,217
.والآن، ترفض التحدث إلي

125
00:07:09,637 --> 00:07:10,888
."بوركهارت"

126
00:07:12,181 --> 00:07:13,015
أين؟

127
00:07:14,767 --> 00:07:15,726
.حسناً

128
00:07:16,519 --> 00:07:18,855
."هناك جثة في متنزه "ماونت تيبر

129
00:07:21,065 --> 00:07:23,526
عثر هاوي ركوب دراجات هوائية
في المسار دراجة هوائية هناك

130
00:07:23,734 --> 00:07:24,569
،وخوذة

131
00:07:25,486 --> 00:07:26,863
.ثم رأى الجثة هنا في الأسفل

132
00:07:27,196 --> 00:07:28,823
،يبدو رد فعل تحسسي من نوع ما

133
00:07:28,906 --> 00:07:30,658
.ولكنني أشك في أنه من حيوان أو نبات

134
00:07:30,741 --> 00:07:32,368
.لا يبدو حمضاً

135
00:07:32,702 --> 00:07:33,703
.وجهه غير محترق

136
00:07:33,995 --> 00:07:36,122
.أخمن بأن الأمر حدث هناك في الأعلى

137
00:07:36,706 --> 00:07:39,041
إما أنها تبعات أمر
،حدث في وقت سابق

138
00:07:39,167 --> 00:07:41,669
مثل تناول شيء لم يلائمه

139
00:07:42,378 --> 00:07:43,421
.بطريقة هائلة

140
00:07:45,339 --> 00:07:48,926
.زاك بلومينثال"، 26 عاماً"
."يعيش في "ثورمان

141
00:07:50,553 --> 00:07:53,639
،واهب للأعضاء
.ولكنني أعتقد أن ذلك لم يعد مجدياً

142
00:07:55,224 --> 00:07:57,143
هل نعتقد أنها جريمة قتل أم حادث؟

143
00:07:57,727 --> 00:07:58,561
أو ليس أياً من الأمرين؟

144
00:07:58,644 --> 00:08:00,188
أفترض أن علينا انتظار
.تقرير الطبيب الشرعي

145
00:08:00,271 --> 00:08:01,272
لماذا لا نفتش منزله؟

146
00:08:01,355 --> 00:08:03,441
.آمل أن تفتح بابه إحدى هذه المفاتيح

147
00:08:06,903 --> 00:08:08,154
،(زاك بلومينثال)"
".أفضل مصمم أحذية لعام 2010

148
00:08:08,571 --> 00:08:10,114
!نحن من الشرطة
هل من أحد في المنزل؟

149
00:08:12,658 --> 00:08:13,951
!الشرطة

150
00:08:14,619 --> 00:08:15,620
!إننا ندخل

151
00:08:24,712 --> 00:08:25,713
".(سكويرل ستريت)"

152
00:08:25,796 --> 00:08:27,798
.رسومات أحذية. مصمم. مثير للاهتمام

153
00:08:28,382 --> 00:08:31,469
.يبدو أنه يسكن هنا لوحده -
.ليس ذلك أمر سيء -

154
00:08:32,178 --> 00:08:33,054
.نعم

155
00:08:34,138 --> 00:08:35,848
"هل يعلم "مونرو" و"روزالي
بأمر "جوليت"؟

156
00:08:36,307 --> 00:08:37,725
.لا، تعلمه أنت فقط

157
00:08:40,394 --> 00:08:42,188
.تعلم أن عليك إخبارهما

158
00:08:42,271 --> 00:08:45,233
.ربما فعلت هي -
.وجدت صورة -

159
00:08:46,609 --> 00:08:47,485
.إنها لامرأة

160
00:08:49,779 --> 00:08:50,655
.جميلة

161
00:08:51,447 --> 00:08:55,159
.وجدت حاسوبه النقال. ورسومات لامرأة

162
00:08:58,829 --> 00:08:59,789
.إنهما متشابهتان

163
00:09:00,206 --> 00:09:04,126
أخت؟ حبيبة؟ -
.ليس أمه حتماً -

164
00:09:04,961 --> 00:09:08,464
،ما دام قد أعارها كل ذلك الاهتمام
.علينا أن نكتشف من تكون

165
00:09:10,341 --> 00:09:11,300
أمي؟

166
00:09:11,509 --> 00:09:12,635
ما الخطب؟

167
00:09:13,177 --> 00:09:16,681
.لقد حدث الأمر. لم أستطع إيقافه

168
00:09:16,764 --> 00:09:17,848
أين أنت؟

169
00:09:18,683 --> 00:09:19,976
.أنا في البيت

170
00:09:20,476 --> 00:09:22,353
هل الجثة هناك؟ -
.لا -

171
00:09:23,437 --> 00:09:27,316
.أنا آسفة جداً

172
00:09:27,733 --> 00:09:29,777
.ابقي مكانك. أنا في طريقي إليك

173
00:09:45,501 --> 00:09:49,171
."أعيد الأمير "فيكتور" إلى "فينا

174
00:09:49,922 --> 00:09:52,258
ماذا؟ -
.اكتشفت الأمر للتو -

175
00:09:52,758 --> 00:09:54,594
.لا بد أن صبر أبي بدأ ينفد

176
00:09:55,595 --> 00:09:57,680
."هل مات "فيكتور -
.لا أعلم -

177
00:09:58,014 --> 00:09:59,890
ماذا بشأن "أداليند"؟
.لم أسمع عنها خبراً أيضاً -

178
00:09:59,974 --> 00:10:03,519
من يستبدل "فيكتور"؟ -
.لا أعتقد أن أحداً يعلم -

179
00:10:03,686 --> 00:10:05,062
.على الأقل، لم يخبروني

180
00:10:05,605 --> 00:10:08,357
"لم يتخلصوا من "فيكتور
.لأنه يتقدم بسرعة

181
00:10:09,400 --> 00:10:11,736
.يريدون "كيلي بوركهارت" وتلك الطفلة

182
00:10:12,403 --> 00:10:15,156
،إن أردت مني العودة إلى هناك
.الأفضل أن تعطيني أمراً أريه إليهم

183
00:10:15,239 --> 00:10:16,240
.نعم، أعددت شيئاً

184
00:10:19,785 --> 00:10:23,039
.أعطهم هذا. سيبدو أنك تحرز تقدماً

185
00:10:23,581 --> 00:10:26,417
هل أي من هذا صحيح؟ -
.بما يكفي ليكون مقبولاً -

186
00:10:31,422 --> 00:10:32,923
.لم أقصد إيذاءه

187
00:10:33,174 --> 00:10:34,842
.لم أعلم حتى أنه معجب بي

188
00:10:35,259 --> 00:10:36,969
."أنت فتاة جميلة، "بيلا

189
00:10:37,261 --> 00:10:39,722
.لم أقم بأي فعل يشجعه، أمي

190
00:10:39,805 --> 00:10:40,640
.أقسم لك

191
00:10:42,308 --> 00:10:43,434
ماذا سأفعل؟

192
00:10:43,559 --> 00:10:47,480
.ستواصلين حياتك كأن شيئاً لم يحدث

193
00:10:47,605 --> 00:10:49,065
كيف يمكنني أن أفعل؟

194
00:10:49,523 --> 00:10:51,275
.ليس ما حدث خطأك

195
00:10:53,277 --> 00:10:54,904
ماذا لو اكتشف أحد الأمر؟

196
00:10:54,987 --> 00:10:58,616
.لا يستطيع أحد إثبات ارتكابك لشيء -
.ولكنني قتله يا أمي -

197
00:10:58,783 --> 00:11:02,078
.لا تفعلي شيئاً. لا تقولي شيئاً
هل تفهمين؟

198
00:11:04,705 --> 00:11:07,458
هل تريدين أن تُفسد حياتك
كما فسدت حياتي؟

199
00:11:13,839 --> 00:11:16,300
.بحثت في حاسوب الضحية النقال

200
00:11:17,385 --> 00:11:19,220
.الرسائل الإلكترونية غير ضارة

201
00:11:20,721 --> 00:11:23,766
لا شيء لافت في سجل بحوثه الإلكترونية
.لعب "سي إس: غو" كثيراً

202
00:11:24,809 --> 00:11:28,354
."لعبة "كاونتر سترايك:غلوبال أوفينس
.لعبة رماية إلكترونية عبر الإنترنت

203
00:11:28,604 --> 00:11:29,688
.رائعة بكل النواح

204
00:11:30,689 --> 00:11:33,275
...ذلك ما سمعته. وثم

205
00:11:34,402 --> 00:11:35,236
.وجدت هذه...

206
00:11:35,319 --> 00:11:36,904
المرأة نفسها
.التي في الصورة على ثلاجته

207
00:11:37,488 --> 00:11:39,281
.تبدو غير مدركة لالتقاطه لصورتها

208
00:11:39,490 --> 00:11:42,118
تظهر الفتاة الغامضة أيضاً
.في صفحة "زاك" الإلكترونية

209
00:11:44,078 --> 00:11:45,079
".(سوشيال سكتر)، (زاك بلومينثال)"

210
00:11:45,162 --> 00:11:46,914
.كانت مهمة حتماً بالنسبة إليه

211
00:11:47,123 --> 00:11:48,707
هل هناك رابط لصفحتها
في أي من الصور؟

212
00:11:48,791 --> 00:11:50,000
،لا، ليست ملحقة باسمها

213
00:11:50,084 --> 00:11:51,335
،ويبدو أنه ليس لديها صفحة إلكترونية

214
00:11:51,419 --> 00:11:52,670
.ولكن، انظرا إلى هذا

215
00:11:52,753 --> 00:11:53,671
".(ريفر سيتي رايدرز)"

216
00:11:53,754 --> 00:11:56,966
دخلت إلى الصور. إنها ملحقة
.(بصفحة (ريفر سيتي رايدرز

217
00:11:57,049 --> 00:12:01,595
يجتمعون لركوب الدراجات الجماعي
.عدة مرات أسبوعياً وتظهر في صفحتهم

218
00:12:01,846 --> 00:12:05,057
،موعد جولة الركوب التالية اليوم
تبدأ من نصب "هارفي سكوت" التذكاري

219
00:12:05,141 --> 00:12:06,183
."في متنزه "ماونت تيبر

220
00:12:06,475 --> 00:12:08,018
."ذلك قريب جداً من موقع جثة "زاك

221
00:12:08,102 --> 00:12:09,520
.لنر إن كانت ستحضر

222
00:12:20,072 --> 00:12:22,199
.عذراً -
هل هناك مشكلة؟ -

223
00:12:22,491 --> 00:12:24,452
هل تعرفان "زاك بلومينثال"؟

224
00:12:24,869 --> 00:12:26,120
.نعم، أعرفه

225
00:12:26,203 --> 00:12:27,788
.إن كنتما تبحثان عنه، فلم يأت بعد

226
00:12:27,955 --> 00:12:29,832
.آسف، ولكن "زاك" ميت

227
00:12:30,458 --> 00:12:32,626
!ماذا؟ يا للهول

228
00:12:32,710 --> 00:12:34,128
ماذا تعني بقولك إن "زاك" ميت؟

229
00:12:34,336 --> 00:12:36,839
تم العثور على جثته أمي
.قرب إحدى المسارات

230
00:12:36,922 --> 00:12:39,049
هل سقط؟ ماذا حدث؟

231
00:12:39,133 --> 00:12:40,468
.ما زلنا نحاول التبين

232
00:12:40,551 --> 00:12:42,970
.نأمل أن نتحدث إلى من رءاه آخر مر

233
00:12:43,053 --> 00:12:46,015
.كان هنا في جولة الأمس. رأيناه جميعاً

234
00:12:46,098 --> 00:12:47,099
هل رءاه أحد يغادر؟

235
00:12:47,183 --> 00:12:49,226
."نعم، رأيته يغادر. لحق بـ"بيلا

236
00:12:49,351 --> 00:12:50,227
هل هي هنا؟

237
00:12:50,352 --> 00:12:51,645
.لا، لم نرها الي

238
00:12:51,729 --> 00:12:53,355
هل هذه "بيلا"؟

239
00:12:53,439 --> 00:12:54,732
.نعم -
.نعم، تلك هي -

240
00:12:54,815 --> 00:12:56,066
."بيلا تيرنر"

241
00:12:56,150 --> 00:12:57,735
منا علاقة "زاك" بـ"بيلا"؟

242
00:12:57,818 --> 00:13:00,154
.لا أعتقد أن له علاقة بها
.لا علاقة لأحد بها -

243
00:13:00,237 --> 00:13:02,448
ماذا تعني؟ -
إنها لطيفة، ولكنها -

244
00:13:02,531 --> 00:13:04,074
.تفضل الانعزال

245
00:13:04,241 --> 00:13:06,202
.تحب ركوب الدراجات أكثر من التسكع

246
00:13:06,410 --> 00:13:07,870
.لا تتسكع معنا مطلقاً

247
00:13:07,953 --> 00:13:10,581
"هل هناك ما يدعو "زاك
للاحتفاظ بصور لها في منزله؟

248
00:13:10,706 --> 00:13:13,542
.نعم، أعتقد أنه كان مغرماً بها
.ولكنها لم تعره انتباهاً قط

249
00:13:13,626 --> 00:13:14,543
هل تعلمون مسكنها؟

250
00:13:14,627 --> 00:13:18,380
.لا. أعني، لا تتحدث إلينا
.إنها مهووسة ركوب دراجات بحق

251
00:13:18,839 --> 00:13:20,633
.لا يعلم أحد مسكنها، وإنما مكان عملها

252
00:13:21,133 --> 00:13:22,760
متجر "سيتي بايكس" في "أنكيني"؟

253
00:13:23,260 --> 00:13:25,095
.أحتاج إلى أسمائكم

254
00:13:26,680 --> 00:13:27,640
حسناً، ماذا لديك؟

255
00:13:27,723 --> 00:13:29,099
تقرير أولي لفحص السموم
.من الطب الشرعي

256
00:13:29,266 --> 00:13:31,852
هل من ذكر لحساسيات "زاك" المميتة
في سجلاته الطبية؟

257
00:13:31,936 --> 00:13:34,605
لا، قتل "زاك بلومينثال" سم

258
00:13:34,688 --> 00:13:37,191
.سبب قصور قلبي انقباضي حاد

259
00:13:37,274 --> 00:13:43,197
.بشكل عام، تعطل قلب هذا الشاب
.من ناحية أخرى، ليس لهذا السم وجود

260
00:13:43,531 --> 00:13:45,991
وماذا تعني بقولك "لا وجود له"؟

261
00:13:46,200 --> 00:13:48,786
،إنه مرتبط بالضفدع الأصفر السام

262
00:13:49,119 --> 00:13:51,997
،"ضفدع من أدغال "كولومبيا
.ولكن ليس بالتحديد

263
00:13:52,081 --> 00:13:56,460
إنه سم "بتراكوتوكسين" لا يوجد إلا
"في 3 أنواع ضفادع سامة في "كولومبيا

264
00:13:56,544 --> 00:13:59,046
."و3 طيور سامة في "بابوا غينيا الجديدة

265
00:13:59,129 --> 00:14:02,633
ولن ألفظ حتى أسماء أنواع الضفادع
.والطيور المذكورة

266
00:14:02,716 --> 00:14:06,095
،ودعني أضف شيئاً
أونصة واحدة من هذا السم

267
00:14:06,178 --> 00:14:10,558
تقتل 10 آلاف فأر، ومن 10
.إلى 20 إنسان وفيلين إفريقين

268
00:14:10,641 --> 00:14:13,143
.كيف أعلم هذا؟ أجريت بحثاً

269
00:14:13,227 --> 00:14:15,271
إذاً، ما مصدر السم الذي قتل "زاك"؟

270
00:14:18,065 --> 00:14:19,859
.أعتقد أنه من "فيسين" حتماً

271
00:14:20,025 --> 00:14:22,194
كيف بررت الطبيبة الشرعية الأمر؟ -
.لم تستطع -

272
00:14:22,444 --> 00:14:25,614
.حصلنا على اسم المرأة التي في الصور
."إنها "بيلا تيرنر

273
00:14:25,698 --> 00:14:27,658
.فهمت. سأجري بحثاً عن خلفيتها

274
00:14:29,618 --> 00:14:31,078
لماذا لم يتصل "فيكتور"؟

275
00:14:31,537 --> 00:14:33,122
هل ما يزال حياً؟

276
00:14:35,499 --> 00:14:37,209
."لا تواصلي القلق على "فيكتور

277
00:14:37,626 --> 00:14:38,919
.أنت مخلص جداً

278
00:14:39,503 --> 00:14:42,798
.أنا مخلص للعائلة، وليس لفرد معين

279
00:14:43,299 --> 00:14:45,676
هل أنا فرد من تلك العائلة؟

280
00:14:46,218 --> 00:14:47,428
.طفلتك فرد منها

281
00:14:47,511 --> 00:14:49,179
.ظننت أن ذلك سبب قدومنا إلى هنا

282
00:14:49,555 --> 00:14:51,807
هل يتصرف أحد للعثور عليها؟

283
00:14:52,474 --> 00:14:55,936
.صدقيني، تعلم العائلة مدى أهميتها

284
00:14:56,604 --> 00:14:58,063
...الملك يفعل كل ما في استطاعته

285
00:15:00,691 --> 00:15:01,525
.اعذريني

286
00:15:02,985 --> 00:15:03,903
نعم؟

287
00:15:06,447 --> 00:15:07,281
متى؟

288
00:15:08,908 --> 00:15:09,783
.لا

289
00:15:10,534 --> 00:15:11,452
.سنكون مستعدين

290
00:15:12,870 --> 00:15:13,704
مستعدان لماذا؟

291
00:15:15,289 --> 00:15:16,290
.تولى هذا الأمر

292
00:15:18,542 --> 00:15:21,378
.ربما عليك ارتداء ملابس أكثر ملائمة

293
00:15:21,503 --> 00:15:22,338
لماذا؟

294
00:15:22,463 --> 00:15:24,298
"لا تريدين مقابلة الأمير "كينيث
.بهذا الرداء

295
00:15:24,381 --> 00:15:25,966
الأمير "كينيث"؟ هل تعرفه؟

296
00:15:26,050 --> 00:15:27,217
.أعرف سمعته

297
00:15:28,761 --> 00:15:29,887
ما طباعه؟

298
00:15:34,224 --> 00:15:35,059
.نتائج

299
00:15:36,352 --> 00:15:39,271
،إن كان "زاك" قد تبع "بيلا"، ولحق بها

300
00:15:39,355 --> 00:15:41,857
هل نعتقد أنها شهدت ما حدث

301
00:15:41,941 --> 00:15:44,652
أم متورطة؟ -
.ربما ليست أياً من الأمرين -

302
00:15:45,736 --> 00:15:47,279
ما الدافع؟

303
00:15:47,780 --> 00:15:49,657
.لم تكن بينهما علاق

304
00:15:49,907 --> 00:15:51,367
.ربما ظن "زاك" أن بينهما علاقة

305
00:15:51,992 --> 00:15:54,912
،حسناً، قبل أن ندخل
هل نظن أن "بيلا" مخلوق "فيسين"؟

306
00:15:55,537 --> 00:15:56,538
.حسناً، ربما تكون كذلك

307
00:15:56,622 --> 00:15:58,165
.إن كانت كذلك، لا نعلم ما الذي نواجهه

308
00:15:58,374 --> 00:16:00,125
.الطريقة الوحيدة للتحقق، جعلها تتحول

309
00:16:00,209 --> 00:16:01,835
إن فعلت، هل ستعلمني؟

310
00:16:01,919 --> 00:16:04,088
.إن سحبت مسدسي، ستكون تلك إشارة

311
00:16:08,384 --> 00:16:10,344
."أبحث عن "بيلا تيرنر

312
00:16:10,427 --> 00:16:11,720
.إنها هناك

313
00:16:17,893 --> 00:16:18,727
."بيلا تيرنر"

314
00:16:20,354 --> 00:16:21,188
.نعم

315
00:16:21,271 --> 00:16:22,606
هل تعرفين "زاك بلومينثال"؟

316
00:16:22,690 --> 00:16:24,858
نعم، نحن في ناد
ركوب الدراجات نفسه، لماذا؟

317
00:16:25,234 --> 00:16:28,946
تم العثور على جثته أمس
.قرب إحدى مسارات الدراجات الهوائية

318
00:16:29,321 --> 00:16:30,239
!يا للهول

319
00:16:31,281 --> 00:16:33,325
هل "زاك" ميت؟ ماذا حدث؟

320
00:16:33,409 --> 00:16:35,369
.كنا نأمل أن تساعدينا في معرفة ذلك

321
00:16:35,911 --> 00:16:36,745
أنا؟

322
00:16:36,829 --> 00:16:40,874
.تحدثنا إلى بعض أفراد ناد الدراجات
.قالوا إن "زاك" تبعك

323
00:16:40,958 --> 00:16:43,711
كنا نتساءل
.إن رأيته مجدداً بعد جولة أمس

324
00:16:44,128 --> 00:16:44,962
.نعم

325
00:16:45,421 --> 00:16:46,714
.نعم، لحق بي على المسار

326
00:16:47,548 --> 00:16:49,091
هل تحدثتما؟ -
.قليلاً -

327
00:16:50,009 --> 00:16:50,884
عن ماذا؟

328
00:16:51,135 --> 00:16:52,428
،اسمعا

329
00:16:52,803 --> 00:16:54,888
،أراد "زاك" مواعدتي ولكنني لم أرد ذلك

330
00:16:54,972 --> 00:16:59,309
،لذا، أخبرته بذلك
.وركبت دراجتي الهوائية وغادرت

331
00:16:59,727 --> 00:17:00,769
.كانت تلك آخر مرة رأيته

332
00:17:01,103 --> 00:17:02,980
.إذاً، لم تكن هناك علاقة بينكما

333
00:17:03,397 --> 00:17:04,398
.لا

334
00:17:04,857 --> 00:17:06,025
.ولكنه أراد ذلك

335
00:17:06,817 --> 00:17:08,736
.نعم، وقلت له إنني لا أريد ذلك

336
00:17:08,902 --> 00:17:10,863
كيف استجاب لذلك؟ هل غضب؟

337
00:17:11,113 --> 00:17:13,699
.لا أعلم! ربما، قليلاً

338
00:17:14,283 --> 00:17:15,284
.ولكن، ليس ذلك خطئي

339
00:17:17,453 --> 00:17:18,954
،اسمعا، لم يفعل "زاك" شيئاً

340
00:17:19,038 --> 00:17:20,122
.وإنما غادرت فحسب

341
00:17:24,418 --> 00:17:26,253
هل نزع خوذته؟

342
00:17:26,420 --> 00:17:27,254
ماذا؟

343
00:17:27,337 --> 00:17:29,965
،عندما كنت معه في المسار
هل نزع خوذته؟

344
00:17:30,507 --> 00:17:32,176
.نعم، أفترض ذلك

345
00:17:32,259 --> 00:17:35,054
عثرنا على خوذته ودراجته الهوائية
على المسار

346
00:17:35,137 --> 00:17:36,472
.وجثته في الواد

347
00:17:37,181 --> 00:17:39,767
.لذا، لا بد أنك كنت معه عندما مات

348
00:17:39,850 --> 00:17:41,143
.هيا يا "بيلا". كنت معه

349
00:17:46,106 --> 00:17:49,026
هل سمعت عن "باتراكوتوكسين"؟ -
.لا -

350
00:17:49,234 --> 00:17:51,779
إنه سم يوقف القلب عن العمل
.ويجعل المرء يبدو هكذا

351
00:17:55,657 --> 00:17:57,242
ما شأني في هذا؟

352
00:17:57,659 --> 00:18:01,205
كيف يمكنني فعل أمر كهذا؟
.يمكنكما تفتيش معداتي

353
00:18:01,371 --> 00:18:03,165
،إن كنتما تظنان أن ذلك السم لدي

354
00:18:03,248 --> 00:18:05,876
.افعلا، ألقيا نظرة

355
00:18:06,210 --> 00:18:07,503
.تلك دراجتي الهوائية هناك

356
00:18:12,382 --> 00:18:13,759
.لن يكون ذلك ضرورياً

357
00:18:14,259 --> 00:18:16,678
.إن تذكرت أي شيء، اتصلي بنا

358
00:18:27,689 --> 00:18:28,982
".مفتوح"

359
00:18:29,775 --> 00:18:31,068
.لم تتحول -
.لا -

360
00:18:31,360 --> 00:18:34,363
.بدت منزعجة جداً
هل هي "فيسين" أم لا؟

361
00:18:35,114 --> 00:18:37,157
.إن كانت كذلك، فهي تجيد إخفاء الأمر

362
00:18:38,200 --> 00:18:40,702
إن كانت كذلك، الأفضل أن نكتشف
.أي نوع "فيسين" نواجهه

363
00:18:47,751 --> 00:18:48,836
.عذراً

364
00:18:48,919 --> 00:18:50,129
ألا يُفترض الطرق قبل الدخول؟

365
00:18:50,212 --> 00:18:52,464
.إنه هنا -
هل تعني أنه في الفندق؟ -

366
00:18:52,548 --> 00:18:53,465
.بل أقرب من ذلك

367
00:18:53,549 --> 00:18:55,008
...حسناً، دعني

368
00:18:55,092 --> 00:18:57,386
كينيث"، هل يمكنني"
أن أقدم لك "أداليند شيد"؟

369
00:18:57,469 --> 00:18:59,304
...أنا

370
00:18:59,388 --> 00:19:03,559
إذاً، أنت الـ"هيكسنبيست" أم الطفلة

371
00:19:03,684 --> 00:19:05,686
.التي سببت الهوس للجميع

372
00:19:06,728 --> 00:19:07,604
.نعم

373
00:19:07,980 --> 00:19:09,314
،أنا هنا لسبب واحد

374
00:19:09,439 --> 00:19:12,693
.وهو إعادة طفلتك إلى العائل

375
00:19:13,318 --> 00:19:18,198
أدرك أنك تواصلت
."مع حبيبة السيد "بوركهارت

376
00:19:19,741 --> 00:19:21,785
."جوليت" -
.فعلت -

377
00:19:22,369 --> 00:19:23,704
وكيف جرى ذلك؟

378
00:19:24,788 --> 00:19:26,248
.نك" أصبح "غريم" مجدداً"

379
00:19:28,125 --> 00:19:30,043
.قيل لي إنك حللت تلك المشكلة

380
00:19:30,169 --> 00:19:32,754
.فعلت، ولكنه وجد طريقة لإبطال الأمر

381
00:19:33,463 --> 00:19:35,841
هل ذلك ممكن؟ -
.لم أعتقد أنه كذلك -

382
00:19:36,175 --> 00:19:39,178
"ولكنه يبرر سبب تحول "جوليت
."إلى "هيكسنبيست

383
00:19:40,179 --> 00:19:41,847
.أريد الموت لتلك الساقطة

384
00:19:44,016 --> 00:19:46,018
هل لديك مفاجآت أخرى لي؟

385
00:19:53,859 --> 00:19:55,402
.أنت مليئة بالمفاجآت

386
00:19:57,529 --> 00:19:59,031
لمن هذا الطفل؟

387
00:20:01,116 --> 00:20:02,159
."فيكتور"

388
00:20:10,792 --> 00:20:11,960
".أدوية عجيبة"

389
00:20:12,044 --> 00:20:15,797
إن كان جلدها يفرز سموم
.بتراكوتوكسين"، سيكون لمسها مميتاً"

390
00:20:16,089 --> 00:20:17,382
.وتقول إنها لم تتحول

391
00:20:17,466 --> 00:20:18,300
.لا

392
00:20:18,425 --> 00:20:20,177
،"كنت أخمن بأنها "بو دو لا مورت

393
00:20:20,260 --> 00:20:22,387
.ولكن أولائك الأوغادر يتحولون إن عطست

394
00:20:22,471 --> 00:20:23,847
."أعتقد أنكم تواجهون "فولترزيلا

395
00:20:24,139 --> 00:20:24,973
ما ذلك؟

396
00:20:25,057 --> 00:20:29,519
.إنها مخلوقات ذات حياة مأساوية
.جميلة دائماً، ومميتة دائماً

397
00:20:29,603 --> 00:20:30,520
حقاً؟

398
00:20:30,604 --> 00:20:31,688
."هل تعتقدين أنها "فولترزيلا

399
00:20:31,813 --> 00:20:36,068
!إنه نوع نادر، حمداً للرب
.ولا يتحولون مثل الـ"فيسين" الآخرين

400
00:20:36,526 --> 00:20:37,486
إذاً، كيف يتحولون؟

401
00:20:37,569 --> 00:20:42,115
.ليست استجابة عاطفية
.بل استجابة جنسية جسدية

402
00:20:42,241 --> 00:20:43,909
هل تعنين عندما يشعرون بالإثارة؟

403
00:20:44,117 --> 00:20:46,078
.ليس هم، بل من يشعر بالإثارة منهم

404
00:20:46,161 --> 00:20:47,204
.إنها وسيلة دفاع

405
00:20:47,287 --> 00:20:50,499
.نعم، وهي وسيلة دفاع عدائية جداً

406
00:20:50,582 --> 00:20:51,833
.لا عجب من ندرتهم

407
00:20:51,917 --> 00:20:54,002
."يبدو هذا مثل قصة "الأمير الضفدع

408
00:20:54,086 --> 00:20:55,879
،نعم، ولكن إن قبلت هذا الضفدع

409
00:20:55,963 --> 00:20:57,256
.ينفجر وجهك وتموت

410
00:20:57,339 --> 00:20:59,216
.دعاني أحاول التحقق من ما فهمته

411
00:20:59,299 --> 00:21:01,051
الطريقة الوحيدة
لجعل "فولترزيلا" يتحول

412
00:21:01,134 --> 00:21:03,095
هي إن كنت تشعر
بانجذاب جنسي نحوها؟

413
00:21:03,303 --> 00:21:05,847
.نعم، بشكل عام -
إذاً، لا يمكننا ربطها بالجريمة -

414
00:21:05,931 --> 00:21:07,474
.ولا يمكننا أن نجعلها تتحول

415
00:21:09,017 --> 00:21:10,435
.لن ننجح باستجوابها

416
00:21:10,519 --> 00:21:14,523
ما لم يكن أحدكما
...منجذباً إليها تماماً، وثم

417
00:21:14,606 --> 00:21:16,692
حقاً؟ -
ولماذا لا يفعلان؟ -

418
00:21:16,817 --> 00:21:19,695
إذاً، لا يمكننا اعتقالها
،لأننا لم نجد أدلة

419
00:21:19,820 --> 00:21:23,615
"ولن أعلم إن كانت "فولترزيلا
.لأنني لا أستطيع أن أجعلها تتحول

420
00:21:23,907 --> 00:21:25,742
،"إن كنتما تواجهان "فولترزيلا

421
00:21:25,867 --> 00:21:29,037
.فهي لا تفعل هذا متعمدة
.على الأرجح أنها تحاول تفادي الأمر

422
00:21:29,121 --> 00:21:32,040
كثير من الرجال لا يمكنهم السيطرة
."على أنفسهم قرب أنثى "فولترزيلا

423
00:21:32,124 --> 00:21:34,209
.على الأرجح أن ذلك سبب عزلتها

424
00:21:34,293 --> 00:21:35,627
.تماماً

425
00:21:35,711 --> 00:21:37,587
لذا، ربما عليكما
،ترك هذه المسألة وشأنها

426
00:21:37,671 --> 00:21:39,673
.تعلمان؟ وتدعا "فولترزيلا" النائمة وشأنها

427
00:21:39,756 --> 00:21:40,841
.قد يتكرر الأمر مجدداً

428
00:21:42,009 --> 00:21:45,637
،ماذا لو، لا أعلم
،قمنا بتحيد ما يحدث لها

429
00:21:45,929 --> 00:21:47,889
كما فعلنا بذلك المحامي الآكل للضفادع؟

430
00:21:48,140 --> 00:21:50,225
هل ذلك ممكن؟ -
.لن نعلم إلى أن نجرب -

431
00:21:50,309 --> 00:21:51,184
.لنجرب

432
00:21:51,268 --> 00:21:53,145
.حسناً، سأعلمكم بما أجده

433
00:22:01,361 --> 00:22:04,072
هل أخبرت "فيكتور" بالخبر المبرور؟

434
00:22:04,156 --> 00:22:07,284
.ليس بعد. أوشكت أن أفعل -
.حسناً -

435
00:22:07,617 --> 00:22:10,871
.حسناً، متأكد من أنه سيسره

436
00:22:13,415 --> 00:22:14,624
.ديمروف" هنا، سيدي"

437
00:22:15,167 --> 00:22:16,001
.أدخله

438
00:22:17,210 --> 00:22:19,171
آمل أن تكون لديه أخبار جيدة بشأن مكان

439
00:22:19,254 --> 00:22:21,006
.طفلتك الأخرى

440
00:22:28,096 --> 00:22:29,598
هل توقعت رؤية الأمير "فيكتور"؟

441
00:22:30,098 --> 00:22:30,932
.نعم

442
00:22:31,349 --> 00:22:32,517
.تم استدعاؤه

443
00:22:33,560 --> 00:22:36,980
."أنا "كينيث". سمعت عنك الكثير، "سام

444
00:22:37,564 --> 00:22:39,691
"هل عثرت على "كيلي بوركهارت
أو طفلة "أداليند"؟

445
00:22:39,775 --> 00:22:42,360
.ليس بعد، ولكنني أحرزت تقدماً

446
00:22:42,444 --> 00:22:43,487
تقدم؟

447
00:22:44,654 --> 00:22:46,782
هل ذلك ما في الحقيبة؟ -
.نعم -

448
00:22:51,745 --> 00:22:54,206
."نعلم أنها باعت الشاحنة في "سبوكين

449
00:22:55,082 --> 00:22:57,417
.نعتقد أنها ما تزال في المنطقة مع الطفلة

450
00:23:00,087 --> 00:23:02,547
،"مشكلة العميل المزدوج يا "سام

451
00:23:03,757 --> 00:23:07,094
.هو عدم معرفة جهة ولائك الحقيقي

452
00:23:07,344 --> 00:23:09,805
.أعمل لصالح العائلة، سيدي

453
00:23:10,388 --> 00:23:11,640
.لم تعد تفعل

454
00:23:24,319 --> 00:23:30,033
،"أنا أكثر نشاطاً من "فيكتور
.الذي يؤسفني أن أقول إنه عقيم

455
00:23:31,743 --> 00:23:34,329
لذا، ربما عليك إعادة التفكير
.في من يكون الأب

456
00:23:41,586 --> 00:23:42,629
."مرحباً يا "بيلا

457
00:23:42,712 --> 00:23:44,422
.آسفة يا "ريكي"، المتجر مغلق

458
00:23:45,090 --> 00:23:47,884
.لم آت بشأن دراجتي الهوائية

459
00:23:48,552 --> 00:23:49,845
هل سمعت بأمر "زاك"؟

460
00:23:50,887 --> 00:23:52,097
.لا أصدق ذلك

461
00:23:52,430 --> 00:23:53,723
هل أنت بخير؟

462
00:23:54,975 --> 00:23:56,518
.نعم. شكراً

463
00:23:57,769 --> 00:24:00,522
.هل تعلمين؟ كان "زاك" مجنوناً بك

464
00:24:01,189 --> 00:24:02,649
عن ماذا تتحدث؟

465
00:24:03,066 --> 00:24:05,110
.تقولين لي إنك لم تعلمي بأنه مغرم بك

466
00:24:05,360 --> 00:24:07,028
أريد أن أترك وشأني فحسب. هل تفهم؟

467
00:24:09,156 --> 00:24:12,409
ولكنه لم يكن جيداً بما يكفي
بالنسبة إليك، صحيح؟

468
00:24:12,701 --> 00:24:15,078
.يجب أن تذهب. يجب أن أقفل المتجر

469
00:24:15,412 --> 00:24:16,663
.ما حدث لـ"زاك" مؤسف جداً

470
00:24:17,080 --> 00:24:19,124
.لطالما كان يحميك

471
00:24:21,418 --> 00:24:22,627
.وظهرك الجميل

472
00:24:24,254 --> 00:24:25,172
.اخرج

473
00:24:25,422 --> 00:24:28,466
أنت ساقطة متعالية
.تظن أنها أفضل من الجميع

474
00:24:28,758 --> 00:24:29,676
ريكي"، ماذا تفعل؟"

475
00:24:29,759 --> 00:24:31,553
،كان "زاك" شاباً صالحاً، والآن مات

476
00:24:31,636 --> 00:24:35,265
،وأعتقد أنك السبب
.لذا جئت لآخذ ما لم تعطيه له قط

477
00:24:41,897 --> 00:24:43,023
!لا

478
00:24:43,106 --> 00:24:45,609
.لا تعلم ما سيحدث -
.بلى، أعلم -

479
00:24:52,490 --> 00:24:53,909
ما هذا؟

480
00:25:01,958 --> 00:25:03,293
ماذا تكونين؟

481
00:25:13,845 --> 00:25:15,180
911
.ما الحالة الطارئة؟ 

482
00:25:15,555 --> 00:25:19,726
.أسرعوا! يجب أن تأتوا بسرعة
!إنه يموت ولا أعلم ماذا علي أن أفعل

483
00:25:32,447 --> 00:25:35,367
جوليت"، أين أنت؟"
!أجيبي هاتفك اللعين

484
00:25:44,793 --> 00:25:45,669
".لديك رسالة جديدة"

485
00:25:47,629 --> 00:25:48,922
".مستجدات"

486
00:25:51,091 --> 00:25:52,884
عاد (جوش)، لم تصل مخلوقات"
.هوندياغر" بعد. يبدو الأمر غريباً"

487
00:25:52,968 --> 00:25:54,719
.لم يلتفت أحد للأمر. اشتقت إليكم
هل كل شيء بخير؟

488
00:25:54,803 --> 00:25:55,720
".(ترابيل)"

489
00:26:05,146 --> 00:26:06,189
نك"؟"

490
00:26:09,818 --> 00:26:11,319
.كل شيء هنا بخير"

491
00:26:11,403 --> 00:26:12,696
".إرسال

492
00:26:15,615 --> 00:26:16,491
."جوليت"

493
00:26:16,783 --> 00:26:18,451
.أحتاج إلى حاجياتي

494
00:26:18,994 --> 00:26:21,037
هل سترحلين ببساطة؟

495
00:26:23,415 --> 00:26:25,000
.كنت آمل أن لا تكون في المنزل

496
00:26:29,671 --> 00:26:31,172
هل يمكننا أن نتحدث عن هذا؟

497
00:26:33,508 --> 00:26:35,802
ليس هناك ما تستطيع أنت أو غيرك قوله

498
00:26:36,553 --> 00:26:37,595
.أو فعله

499
00:26:38,888 --> 00:26:40,348
.هذه حقيقتي

500
00:26:40,557 --> 00:26:43,810
،جوليت"، هذا خطئي"
.ولو كان هناك ما أستطيع تغيره، لفعلت

501
00:26:43,893 --> 00:26:45,020
.أعلم ذلك

502
00:26:45,770 --> 00:26:46,896
.لم أستسلم بعد

503
00:26:48,481 --> 00:26:51,151
لماذا لم تفعل؟ -
.لأنني أحبك -

504
00:26:56,031 --> 00:26:58,158
.ذلك...رائع

505
00:26:58,241 --> 00:26:59,576
.ذلك رائع حقاً

506
00:27:00,785 --> 00:27:01,619
،"جوليت"

507
00:27:05,081 --> 00:27:05,915
.أجب

508
00:27:06,750 --> 00:27:07,584
."هيا يا "نك

509
00:27:07,667 --> 00:27:10,045
هناك "فيسين" مخيفين كثر
."في "بورتلاند

510
00:27:10,170 --> 00:27:11,546
.ذلك ما تجيده

511
00:27:11,629 --> 00:27:12,630
."اذهب ونل منهم يا "غريم

512
00:27:24,434 --> 00:27:25,352
."هانك"

513
00:27:26,770 --> 00:27:27,604
أين؟

514
00:27:28,396 --> 00:27:30,899
،"هذا "ريك ثورنتون
.أحد أفراد ناد ركوب الدراجات

515
00:27:31,775 --> 00:27:33,234
.لن تميزه بالنظر إليه

516
00:27:34,319 --> 00:27:35,320
من اتصل بالرقم 911؟

517
00:27:35,779 --> 00:27:39,324
،جاء الاتصال من هاتف المتجر
.بصوت امرأ. لم تعرف عن نفسها

518
00:27:39,407 --> 00:27:41,701
.انتهى الاتصال بعد 8 ثوان من إجرائه

519
00:27:41,785 --> 00:27:42,744
هل نعتقد أنها "بيلا"؟

520
00:27:42,827 --> 00:27:44,120
.ذلك ما أعتقده

521
00:27:44,245 --> 00:27:45,747
هل أجريت بحثاً عن خلفيتها؟

522
00:27:45,830 --> 00:27:48,666
.فعلت. سجلها قويم
.ليس لديها حتى مخالفة مرورية

523
00:27:48,750 --> 00:27:51,711
هل كان هناك شخص آخر في الموقع؟ -
.لا، ليس عندما وصلنا -

524
00:27:51,795 --> 00:27:53,671
.كان المتجر غير مقفل
.ولم يُشغل جرس الإنذار

525
00:27:53,755 --> 00:27:55,924
.اتصلنا بالمالك. كان في منزله

526
00:27:56,007 --> 00:27:59,260
.وصل قبل 5 دقائق -
.حسناً، لنتحدث إليه -

527
00:28:02,013 --> 00:28:03,431
متى أقفلت المتجر الليلة؟

528
00:28:03,515 --> 00:28:04,974
.لم أفعل. غادرت باكراً

529
00:28:05,058 --> 00:28:07,894
.بقيت "يلا" لوقت متأخر
.كان المفترض أن تقفله

530
00:28:07,977 --> 00:28:10,313
.تلك مفاتيحها على الأرض هناك

531
00:28:13,942 --> 00:28:15,068
هل ذلك الرجل ميت حقاً؟

532
00:28:16,611 --> 00:28:17,654
.إنه كذلك، للأسف

533
00:28:19,614 --> 00:28:21,408
ليست "بيلا" هناك، صحيح؟ -
.لا -

534
00:28:22,867 --> 00:28:25,620
.حاولت الاتصال بها فور سماعي بالخبر

535
00:28:25,703 --> 00:28:27,872
.إنها لا تجيب. أنا قلق حقاً عليها

536
00:28:27,956 --> 00:28:29,332
هل لديك عنوان "بيلا"؟

537
00:28:29,416 --> 00:28:31,126
.نعم، إنه في هاتفي

538
00:28:37,257 --> 00:28:39,467
.بيلا"، نحن الشرطة"
.نريد منك فتح الباب

539
00:28:42,178 --> 00:28:43,012
."بيلا"

540
00:28:50,478 --> 00:28:51,312
.آمن

541
00:28:51,479 --> 00:28:52,689
.غرفة النوم آمنة

542
00:28:53,606 --> 00:28:55,191
.لدينا صور هنا

543
00:28:58,111 --> 00:29:01,865
.ذلك ندب قبيح. يبدو حرقاً من نوع ما

544
00:29:04,451 --> 00:29:05,660
هل تلك أمها؟

545
00:29:06,661 --> 00:29:08,121
.أعتقد أننا علينا اكتشاف ذلك

546
00:29:13,960 --> 00:29:15,587
آن لك أن تتصل. كيف جرى الأمر؟

547
00:29:15,754 --> 00:29:17,130
.أعطيتهم المعلومات

548
00:29:18,214 --> 00:29:19,215
هل استبدلوا "فيكتور"؟

549
00:29:19,340 --> 00:29:20,175
.فعلوا

550
00:29:23,928 --> 00:29:26,473
.الأمير "كينيث" هو المسؤول الآن

551
00:29:26,765 --> 00:29:27,640
."كينيث"

552
00:29:28,725 --> 00:29:29,601
.نعم، أعلم بأمره

553
00:29:29,684 --> 00:29:31,102
ولكنني لا أعلم الكثير
.عن فرعه من العائلة

554
00:29:31,186 --> 00:29:32,771
.لا يجدر بنا التقليل من شأنه

555
00:29:32,854 --> 00:29:36,649
.لدي انطباع بأنه ليس صبوراً

556
00:29:36,733 --> 00:29:39,110
.يريد "كيلي بوركهارت" والطفلة

557
00:29:39,736 --> 00:29:42,489
.يجب أن أقدم له معلومات قريباً

558
00:29:43,573 --> 00:29:44,866
.سأبتكر شيئاً

559
00:29:44,949 --> 00:29:46,743
.لا، لا يمكننا مواصلة المماطلة

560
00:29:47,368 --> 00:29:49,204
،إن اكتشف أنني أعمل لصالحك

561
00:29:51,623 --> 00:29:52,457
.فأنا ميت

562
00:29:52,707 --> 00:29:55,627
لست متأكداً من أننا نستطيع
.التحدث عن هذا عبر الهاتف

563
00:29:55,710 --> 00:29:57,086
.حسناً، تعال إلى مكتبي

564
00:29:57,212 --> 00:30:00,673
.لا، الخطر شديد الآن. لا أثق بهم

565
00:30:01,216 --> 00:30:02,801
.وعلى الأرجح أنهم لا يثقون بي

566
00:30:02,884 --> 00:30:04,260
حسناً، أين إذاً؟

567
00:30:04,385 --> 00:30:06,721
.أخبرتهم بأنني عائد إلى "سبوكين" الليلة

568
00:30:06,805 --> 00:30:10,058
.قابلني في مصنع "ويلاميت" للورق

569
00:30:13,394 --> 00:30:14,229
.الساعة 9

570
00:30:15,605 --> 00:30:17,982
الأفضل أن يكون لديك
.ما يمكنني تقديمه إليهم

571
00:30:18,399 --> 00:30:21,986
،حياتي على المحك. لا تعبث معي

572
00:30:22,779 --> 00:30:23,988
.ستندم

573
00:30:31,663 --> 00:30:32,497
.أحسنت

574
00:30:34,791 --> 00:30:36,417
.أعتقد أننا انتهينا

575
00:31:25,758 --> 00:31:28,052
عثرت على أمر مثير للاهتمام
."عن أم "بيلا

576
00:31:28,720 --> 00:31:30,889
.تقرير شرطة من عام 1989

577
00:31:31,806 --> 00:31:33,474
.كانت "سيندي تيرنر" ضحية اغتصاب

578
00:31:33,933 --> 00:31:36,060
.هل تلك هي؟ ليس عليها ندب

579
00:31:36,519 --> 00:31:38,980
.التقطت الصورة قبل 24 عاماً
.ليلة الاعتداء عليها

580
00:31:39,063 --> 00:31:40,565
(المشتبه (ويليام أشفورد"

581
00:31:40,648 --> 00:31:43,651
"اعتدى على الضحية "سيندي تيرنر
"خارج مطعم وحانة "سباكيل

582
00:31:43,735 --> 00:31:45,445
".ولكنه مات في موقع الجريمة

583
00:31:46,321 --> 00:31:47,947
."لم توجه أي تهمة إلى "تيرنر

584
00:31:48,156 --> 00:31:49,699
.لنرى كيف مات

585
00:31:52,535 --> 00:31:53,786
.يبدو ذلك مألوفاً

586
00:31:53,870 --> 00:31:55,371
.إنها طريقة موت ضحيتنا نفسها

587
00:31:55,496 --> 00:31:57,290
.لا بد أن "بيلا" وأمها متماثلتان

588
00:31:58,249 --> 00:32:03,296
.تقرر أن موت "أشفورد" حادث عرضي
.سبب الوفاة، رد فعل تحسسي شديد

589
00:32:03,671 --> 00:32:04,881
.من مادة مجهولة

590
00:32:06,716 --> 00:32:07,550
."روزالي"

591
00:32:07,634 --> 00:32:09,093
،أعتقد أنني عثرت على أمر قد ينجح

592
00:32:09,177 --> 00:32:11,930
.ولكنه غير مضمون. لم تتم تجربته سابقاً

593
00:32:12,013 --> 00:32:15,224
أعتقد أن ما علينا فعله هو إزالة استقطاب
أنسجتها الغشائية

594
00:32:15,308 --> 00:32:18,519
إما باستخدام سم الأسماك رباعية الأسنان
،أو سم محار مشل

595
00:32:18,603 --> 00:32:20,855
ينبغي أن يكون لهما تأثير مضاد

596
00:32:20,939 --> 00:32:22,148
.للسم الذي تفرزه

597
00:32:22,231 --> 00:32:23,608
سيتيح لنا هذا إعاقة

598
00:32:23,691 --> 00:32:25,360
.إنتاجها للسم منذ البداية

599
00:32:25,485 --> 00:32:26,361
هل له أعراض جانبية؟

600
00:32:26,486 --> 00:32:29,072
.نعم، إننا نتعامل مع سموم قوية هنا

601
00:32:29,155 --> 00:32:31,908
لا يمكنني تصور عدم وجود أعراض
.جانبية، ولن تكون جيدة على الأرجح

602
00:32:31,991 --> 00:32:34,827
.ولكن ذلك أفضل من قتلها للناس

603
00:32:34,911 --> 00:32:36,746
.ليس لديها خيار

604
00:32:36,829 --> 00:32:38,915
.افعلا ذلك. علي إنهاء المكالمة

605
00:32:39,666 --> 00:32:41,376
"عثرت على أم "بيلا"، "سيندي تيرنر
.في سجلات دائرة المركبات

606
00:32:41,501 --> 00:32:43,920
."العنوان على رخصتها يقع في "غريشام

607
00:32:44,295 --> 00:32:45,546
.لنذهب

608
00:32:45,838 --> 00:32:46,839
بيلا"؟"

609
00:32:46,923 --> 00:32:49,217
رأيت دراجتك الهوائية. ماذا تفعلين هنا؟

610
00:32:49,300 --> 00:32:50,593
.أمي

611
00:32:50,677 --> 00:32:51,928
ما الخطب، عزيزتي؟

612
00:32:52,011 --> 00:32:53,262
،حدث الأمر مجدداً

613
00:32:53,346 --> 00:32:54,973
.ولكنه لم يكن خطئي

614
00:32:55,056 --> 00:32:59,310
.هاجمني وطلبت منه تركي وشأني

615
00:32:59,394 --> 00:33:01,688
.لا بأس

616
00:33:01,771 --> 00:33:03,606
.ليس الأمر كذلك، أمي

617
00:33:03,690 --> 00:33:05,650
.ستظن الشرطة أنني الفاعلة

618
00:33:05,733 --> 00:33:07,986
.ليس ما تعتقده الشرطة مهماً

619
00:33:08,152 --> 00:33:09,988
.لا أستطيع العودة إلى هناك

620
00:33:10,071 --> 00:33:11,197
.لست مضطرة إلى ذلك

621
00:33:11,864 --> 00:33:14,659
،اسمعيني، سأعود إلى المنزل

622
00:33:14,742 --> 00:33:16,160
.وأحضر لك طعاماً

623
00:33:16,828 --> 00:33:18,204
.استريحي فحسب

624
00:33:20,540 --> 00:33:21,958
.سأعتني بكل شيء

625
00:33:35,096 --> 00:33:36,180
.لا

626
00:33:37,598 --> 00:33:39,642
!لا، لن تفعلي

627
00:33:43,813 --> 00:33:46,190
ماذا حدث؟ -
.لا شيء -

628
00:33:46,274 --> 00:33:48,860
.لا تكذبي علي -
.ليس خطأها يا أمي -

629
00:33:48,943 --> 00:33:51,279
.غير مهم. يجب فعل هذا

630
00:33:51,362 --> 00:33:53,948
.لا -
.ذلك لمصلحتها -

631
00:33:56,451 --> 00:33:58,786
.لن أفعل هذا بابنتي

632
00:33:58,870 --> 00:34:00,079
.لست مضطرة إلى ذلك

633
00:34:07,879 --> 00:34:09,005
.سأفعله أنا

634
00:34:54,759 --> 00:34:56,385
.انس أمر طرق باب
.هناك امراة على الأرض

635
00:34:56,469 --> 00:34:57,553
.إنها لا تتحرك

636
00:35:04,727 --> 00:35:06,437
.هناك دم على مؤخرة رأسها

637
00:35:07,313 --> 00:35:10,108
.حسناً، لديها نبض -
.سأتصل بالإسعاف -

638
00:35:11,067 --> 00:35:12,026
."بيلا"

639
00:35:12,985 --> 00:35:14,362
.لا بأس، نحن من الشرطة

640
00:35:14,445 --> 00:35:17,031
.لست تفهم. أمي معها

641
00:35:20,201 --> 00:35:22,370
هل تريدين مواصلة القتل؟

642
00:35:22,453 --> 00:35:23,746
!لا

643
00:35:23,830 --> 00:35:27,291
هل تريدين أن تُغتصبي
كما حدث لي ولأمك؟

644
00:35:27,375 --> 00:35:28,292
!لا

645
00:35:28,376 --> 00:35:31,754
.عليك أن تفعلي ما علينا فعله جميعاً
.ذلك لمصلحتك

646
00:35:32,797 --> 00:35:33,714
!الشرطة

647
00:35:33,798 --> 00:35:35,883
!لا

648
00:35:40,096 --> 00:35:41,848
!حمداً للرب

649
00:35:43,558 --> 00:35:45,143
هل تعتقدون أنكم أنقذتموها؟

650
00:35:46,769 --> 00:35:48,855
.لم تنقذوها من شيء

651
00:35:48,938 --> 00:35:51,357
.ربما فعلنا. يجب أن تأتي معنا

652
00:35:51,440 --> 00:35:53,776
.ليس ذلك خطأها. لا يمكنكما اعتقالها

653
00:35:53,860 --> 00:35:55,194
.نعلم

654
00:35:55,903 --> 00:35:57,947
.قد تكون هناك طريقة أخرى

655
00:36:00,741 --> 00:36:02,034
،إن شربت هذا

656
00:36:02,118 --> 00:36:04,453
نعتقد أنه سيحول
.دون أن تقتل لمستك أحداً

657
00:36:07,290 --> 00:36:08,499
وهل أنت متأكدة من أنه سيمجح؟

658
00:36:09,125 --> 00:36:09,959
.لا

659
00:36:11,210 --> 00:36:14,338
.لم يُجرب قط
.وإن تمت تجربته، فلم يُسجل ذلك

660
00:36:14,881 --> 00:36:17,300
.عادةً، يعني ذلك أن النتيجة ليست جيدة

661
00:36:17,925 --> 00:36:20,511
.قد يؤثر فيك بطرق لا نستطيع توقعها

662
00:36:20,970 --> 00:36:24,223
.ليس مرخصاً من إدارة الغذاء والدواء

663
00:36:25,266 --> 00:36:28,936
اسمعي. أعلم بعض الأمور
.عن التأثيرات الجانبية

664
00:36:32,815 --> 00:36:34,150
.يجب أن تمعني التفكير في هذا

665
00:36:37,737 --> 00:36:42,200
لا تعلم ما يعنيه
.أن لا تستطيع اختبار الحب مطلقاً

666
00:36:46,454 --> 00:36:51,167
أن لا تشعر بلمسة شخص آخر
.أو تستطيع لمسه

667
00:36:54,629 --> 00:36:56,422
.لا أكترث للآثار الجانبية

668
00:36:58,257 --> 00:37:00,384
.لن تكون أسوأ من ما يحدث لي الآن

669
00:37:58,526 --> 00:37:59,568
."سام"

670
00:38:14,542 --> 00:38:15,459
سام"؟"

671
00:38:30,641 --> 00:38:31,767
."شون رينارد"

672
00:38:34,729 --> 00:38:37,690
."لم نلتق سابقاً. أنا "كينيث

673
00:38:38,858 --> 00:38:41,068
هل قتلته؟ -
.فعلت -

674
00:38:41,652 --> 00:38:43,195
،ولكنه استحق ذلك

675
00:38:43,738 --> 00:38:45,698
حاول أن يخدع العائلة لتعتقد

676
00:38:45,781 --> 00:38:47,908
.أنه علم مكان "كيلي بوركهارت" والطفلة

677
00:38:49,785 --> 00:38:51,162
.يجدر بي اعتقالك

678
00:38:51,245 --> 00:38:55,082
.حسناً. اعترافي محصور بيننا

679
00:38:55,875 --> 00:38:59,503
.الملك منزعج جداً من طريقة تطور الأمور

680
00:39:00,338 --> 00:39:02,631
.ويتوق لأخذ حفيدته بشدة

681
00:39:02,715 --> 00:39:04,342
أوكلت إلي مسؤولية

682
00:39:04,425 --> 00:39:07,053
.تحقيق ذلك. لا داع للمسدس

683
00:39:07,136 --> 00:39:09,347
.لن يطلق أحد النار على الآخر

684
00:39:09,972 --> 00:39:13,476
.لو أردت قتلك، لكنت الآن ميتاً

685
00:39:21,275 --> 00:39:25,529
إذاً، هل ستخبرني الآن
بمدى أهميتي للعائلة

686
00:39:25,613 --> 00:39:27,615
.وأن علينا أن نتعاون

687
00:39:29,325 --> 00:39:30,242
.لا

688
00:40:00,064 --> 00:40:01,399
هل ستلجأ إلى ذلك؟

689
00:40:38,018 --> 00:40:42,523
.الآن أخبرك بمدى أهميتي للعائلة

690
00:40:43,190 --> 00:40:47,778
وما لم تنضم إلي، سيكون مصيرك
."مثل صديقك "داميروف

691
00:40:51,907 --> 00:40:53,784
وسيحزن الملك على فقدانه

692
00:40:55,536 --> 00:40:56,412
.ابناً آخراً

693
00:40:59,415 --> 00:41:00,499
.فكر في الأمر

694
00:41:20,352 --> 00:41:23,439
،بعد 3 أسابيع"

695
00:41:24,607 --> 00:41:27,151
في مطعم فاخر

696
00:41:28,444 --> 00:41:30,654
".(في مكان ما في (ذا بيرل

697
00:41:33,741 --> 00:41:37,077
لطالما وجدت اللقاءات الأولى هذه
.مربكة جداً

698
00:41:37,578 --> 00:41:41,790
لا يعلم المرء ما عليه أن يقوله
،أو لا يقوله

699
00:41:41,874 --> 00:41:44,126
.ما سيعجب الشخص أو لا يعجبه

700
00:41:47,880 --> 00:41:52,051
وأخمن بأنني أحاول جهدي
.أن لا أبدو أحمقاً

701
00:41:53,302 --> 00:41:54,470
.أنت تعجبينني جداً

702
00:41:55,304 --> 00:41:56,805
.أنت تعجبني جداً أيضاً

703
00:42:01,852 --> 00:42:04,980
إذاً، هل أنت متأكد
من أن مظهري لا يزعجك؟

704
00:42:07,441 --> 00:42:08,943
.أجدك فاتنة

705
00:42:30,923 --> 00:42:31,966
ترجمة  بدر شكري

