﻿1
00:00:01,042 --> 00:00:02,419
...في الحلقات السابقة

2
00:00:07,674 --> 00:00:08,508
هل أخبرتهما؟

3
00:00:10,260 --> 00:00:12,262
!يا للهول -
.هذه شخصيتي الجديدة -

4
00:00:14,973 --> 00:00:18,184
.يجب أن تقتلها قبل أن تقتلني

5
00:00:18,268 --> 00:00:21,438
"أحب هذه القوة يا "نك
.وأعرف أنك تحبها أيضاً

6
00:00:21,521 --> 00:00:22,939
.توقفي -
.لا أستطيع -

7
00:00:23,064 --> 00:00:26,025
.لن أدعك تخرجين. بقاؤك هنا أكثر أماناً لك

8
00:00:26,109 --> 00:00:27,610
.وأكثر أماناً لك

9
00:00:30,155 --> 00:00:32,991
،لقد قتل إنسان وهو أنبل الطرائد"

10
00:00:33,074 --> 00:00:36,536
".وقد قتل رغم قانون العصا والمخلب

11
00:00:38,621 --> 00:00:42,000
...4خيم و8 أكياس نوم وفأسين وورق حمام

12
00:00:42,083 --> 00:00:43,626
.أحضرت بعض الحطب -
.كلا -

13
00:00:43,710 --> 00:00:45,044
.نحن نجمع الحطب بأنفسنا

14
00:00:45,128 --> 00:00:48,423
وحان الوقت لتعطوني كل الهواتف الخلوية
والكمبيوترات اللوحية

15
00:00:48,506 --> 00:00:51,009
.وكل شيء كهربائي يوضع في هذه السلة

16
00:00:51,134 --> 00:00:52,385
.هيا يا جماعة، يجب أن ننفصل عن الشبكة

17
00:00:52,469 --> 00:00:53,595
.تخلوا عنها

18
00:00:53,928 --> 00:00:54,929
."محاولة جيدة يا "إليوت

19
00:00:55,055 --> 00:00:57,557
ماء وصندوق الإسعافات الأولية
.جميعها موجودة

20
00:00:57,640 --> 00:00:58,850
.أنتم جاهزون للانطلاق أيها الأولاد

21
00:00:58,933 --> 00:01:00,894
.حسناً، لنصعد إلى السيارة

22
00:01:08,777 --> 00:01:10,153
.ودعوا المدنية

23
00:01:18,161 --> 00:01:20,038
."وداعاً يا "ماغي -
.وداعاً يا أبي -

24
00:01:20,121 --> 00:01:21,206
.إلى اللقاء يا أختي

25
00:01:21,539 --> 00:01:22,499
.إلى اللقاء

26
00:01:26,503 --> 00:01:28,046
إذا كانت "جولييت" تذهب إلى الحانات

27
00:01:28,129 --> 00:01:30,173
...وتضرب الناس وتدخل السجن

28
00:01:30,423 --> 00:01:31,549
هل ستتركها هناك؟

29
00:01:31,633 --> 00:01:33,468
.قد تقتل أحدهم إذا أخرجتها

30
00:01:33,551 --> 00:01:35,804
...هل قالت أي شيء مثل

31
00:01:36,805 --> 00:01:40,600
إنها آسفة ولم تعني ضرب أشخاصاً
لم تلتقي بهم مسبقاً؟

32
00:01:40,767 --> 00:01:42,393
.كلا. قالت إنها تستمتع

33
00:01:43,603 --> 00:01:45,480
.نك"، لا يبد الوضع جيداً"

34
00:01:45,563 --> 00:01:47,607
ألم تجدا أي شيء يمكنه وقف هذا؟

35
00:01:47,857 --> 00:01:49,150
،هذا أمر فريد

36
00:01:49,818 --> 00:01:51,736
،يحدث مرة في الحياة

37
00:01:51,820 --> 00:01:53,655
ولا يبدو أنه قد حدث مسبقاً

38
00:01:53,780 --> 00:01:55,657
.مثل حدث... أو لغز

39
00:01:55,740 --> 00:01:58,701
،لم نجد أي شيء قد ينفع
.وقد بحثنا في كل شيء

40
00:01:58,993 --> 00:02:00,203
.لن نستسلم

41
00:02:00,829 --> 00:02:02,080
،لكني أعني

42
00:02:02,163 --> 00:02:04,040
.ليس لدينا فكرة أين نبحث الآن

43
00:02:04,165 --> 00:02:05,250
."باستثناء "أداليند

44
00:02:06,584 --> 00:02:09,337
.قد تكون الوحيدة التي تعرف شيئاً عن هذا

45
00:02:09,420 --> 00:02:11,798
...كلا. إذا رأيتها مجدداً

46
00:02:11,881 --> 00:02:14,634
أشك في أنها قد تفعل أي شيء
."لمساعدة "جولييت

47
00:02:14,801 --> 00:02:17,846
."جولييت" تدفع ثمن اخذنا طفلة "أداليند"

48
00:02:20,765 --> 00:02:22,142
.هيا، تجمعوا

49
00:02:22,225 --> 00:02:23,601
!تجعوا. تجمعوا

50
00:02:24,769 --> 00:02:25,770
.هيا

51
00:02:27,188 --> 00:02:28,189
...الآن

52
00:02:28,815 --> 00:02:32,193
.أعرف أن الطبيعة تبدو قاسية بالنسبة إليكم

53
00:02:33,862 --> 00:02:35,613
.وذلك لأنكم لا تعرفونها

54
00:02:35,822 --> 00:02:38,449
لا تعرفونها
.لأننا توقفنا عن التواصل مع ماضينا

55
00:02:38,533 --> 00:02:41,494
فقدنا التواصل مع ذلك العالم
.وبهذا فقدنا التواصل مع أنفسنا

56
00:02:41,953 --> 00:02:45,874
لكن سيتغير كل هذا
.حيث نتقبل إعادة التوصل مع ماضينا

57
00:02:46,124 --> 00:02:47,417
.إلى ما نحن عليه بالفعل

58
00:02:48,626 --> 00:02:49,711
،أنتم أيها الأولاد

59
00:02:50,461 --> 00:02:51,880
...لديكم مسؤولية

60
00:02:53,631 --> 00:02:55,592
.لتقبل طبيعتكم الحقيقية

61
00:02:57,594 --> 00:02:58,636
.لذا، استعدوا

62
00:02:58,928 --> 00:03:00,930
.هذه ليست لعبة. وليس وقت اللعب

63
00:03:02,265 --> 00:03:03,141
هل أنتم جاهزون؟

64
00:03:03,850 --> 00:03:04,851
.أجل

65
00:03:05,143 --> 00:03:07,103
"قلت "هل أنتم جاهزون؟

66
00:03:07,729 --> 00:03:09,314
!أجل

67
00:03:09,397 --> 00:03:10,732
!إلى الصيد

68
00:03:10,815 --> 00:03:12,317
!إلى الصيد

69
00:03:12,400 --> 00:03:15,153
!إلى الصيد! إلى الصيد

70
00:03:32,378 --> 00:03:33,504
!أمسكت به! أمسكت به

71
00:03:33,588 --> 00:03:34,672
!أجل يا بني

72
00:03:34,797 --> 00:03:36,132
.أمسكت به -
.لقد أمسك به -

73
00:03:36,216 --> 00:03:37,508
.انتظر -
."ارفعه عالياً يا "إليوت -

74
00:03:37,592 --> 00:03:38,593
.كن فخوراً

75
00:03:38,801 --> 00:03:39,969
.أمسكت به. أجل

76
00:03:41,221 --> 00:03:43,056
،كما عاشوا أسلافنا في الماضي

77
00:03:43,139 --> 00:03:46,392
توشكون أيها الأولاد أن تكتشفوا
،كيف يكون الرجل

78
00:03:47,101 --> 00:03:47,977
.أن تكون مخلوقاً

79
00:03:49,270 --> 00:03:50,230
.لكن هذا ليس سهلًا

80
00:03:51,689 --> 00:03:55,735
"سواء كنت "لوين" أو "بلوتباد
"أو "درانج زورن

81
00:03:56,319 --> 00:03:57,195
"أو "بالام

82
00:03:58,446 --> 00:03:59,572
.جميعنا مباركون

83
00:04:01,157 --> 00:04:02,951
،وعندما تتحولون لأول مرة

84
00:04:03,493 --> 00:04:06,204
.ستشعرون بقوة لم تشعروا بها مسبقاً

85
00:04:07,872 --> 00:04:09,415
.لكن يجب عدم الكشف عن هذا

86
00:04:10,458 --> 00:04:12,502
لن يشعر الأشخاص العاديون
.بما تشعرون به أبداً

87
00:04:12,585 --> 00:04:14,170
.ولن يعرفوا أبداً ما تعرفونه

88
00:04:14,254 --> 00:04:16,714
.ولن يعيشوا الحياة بعمق مثلكم

89
00:04:17,799 --> 00:04:19,467
.لا تخافوا مما أنتم عليه

90
00:04:21,552 --> 00:04:22,720
.إنه تاريخكم

91
00:04:24,013 --> 00:04:25,098
.كونوا فخورين

92
00:04:26,140 --> 00:04:29,602
.والآن، سنأكل من صيدنا

93
00:06:07,325 --> 00:06:08,659
"(سيلم)"

94
00:06:11,370 --> 00:06:12,914
!بربك

95
00:06:13,539 --> 00:06:14,957
.لن أؤذيك

96
00:06:15,792 --> 00:06:17,043
.ما زال بإمكانك أن تتوقف

97
00:06:46,656 --> 00:06:48,741
.روزالي"، من اللطيف أن تأتي"

98
00:06:48,908 --> 00:06:49,909
...جولييت"، أنا"

99
00:06:51,119 --> 00:06:54,330
أريدك أن تعرفي كم أنا آسفة
.على كل ما يحدث

100
00:06:54,956 --> 00:06:55,790
...أنا

101
00:06:55,873 --> 00:06:57,416
.أشعر أني مسؤولة جزئياً

102
00:06:57,500 --> 00:06:59,085
.أنت كذلك لكن أنا لا ألومك

103
00:06:59,168 --> 00:07:00,586
.في الواقع، أعتقد أنه يجب أن أشكرك

104
00:07:00,670 --> 00:07:01,796
...كلا، اسمعي

105
00:07:02,755 --> 00:07:04,006
.جولييت"، هذا ليس أنت"

106
00:07:04,257 --> 00:07:05,133
.لم يكن أنا

107
00:07:05,216 --> 00:07:07,677
لكنه كذلك الآن. ماذا حدث؟

108
00:07:07,885 --> 00:07:10,221
هل جاء "نك" وشكى لك؟

109
00:07:11,514 --> 00:07:12,515
.إنه يحبك

110
00:07:12,598 --> 00:07:15,101
،"ذلك لطيف جداً يا "روزالي
.لكن توقفي عن التحدث عن الحب

111
00:07:15,184 --> 00:07:18,896
.أعني، الحياة أروع الآن

112
00:07:19,021 --> 00:07:21,732
"أعني، هل تتناولين عن كونك "فوكسباو
إذا استطعت؟

113
00:07:23,025 --> 00:07:24,026
...أنا

114
00:07:24,652 --> 00:07:27,196
سأفعل إذا كانت الطريقة الوحيدة
."لأكون فيها مع "مونرو

115
00:07:27,280 --> 00:07:28,865
وهل سيفعل الأمر ذاته لأجلك؟

116
00:07:29,782 --> 00:07:31,075
.أعتقد ذلك

117
00:07:31,159 --> 00:07:32,660
.لن يتخلى "نك" عنه لأجلي

118
00:07:32,743 --> 00:07:33,953
.كان لديه فرصة

119
00:07:34,036 --> 00:07:35,455
.لا يمكنك لوم "نك" على ذلك

120
00:07:35,538 --> 00:07:37,790
كنا بحاجة إلى عودته
.بسبب التهديدات التي ضدنا

121
00:07:37,874 --> 00:07:40,334
.وقد وافقت -
.كلا. أنا لا أشكو -

122
00:07:40,918 --> 00:07:43,337
.لقد سارت الأمور بشكل ممتاز

123
00:07:43,546 --> 00:07:46,174
،لقد استعدت زوجك
،و"نك" "غريم" من جديد

124
00:07:46,257 --> 00:07:48,134
.وأنا في قمة العالم

125
00:07:48,217 --> 00:07:50,219
.كلا. أنت غاضبة وحاقدة

126
00:07:50,303 --> 00:07:51,637
.وأنا لا ألومك

127
00:07:51,721 --> 00:07:54,891
.لا أحد يلومك. لكننا أصدقائك

128
00:07:55,475 --> 00:07:57,435
،جولييت"، أنا صديقتك وأنا أعرفك"

129
00:07:57,518 --> 00:07:59,520
."وأعرف أنك ما تزالين تحبين "نك

130
00:07:59,896 --> 00:08:01,272
.شكراً لزيارتك

131
00:08:03,941 --> 00:08:05,193
!"جولييت"

132
00:08:11,240 --> 00:08:13,493
كان الضحية يحاول إيجاد سيارة لتقله
.عندما تعرض لهجوم

133
00:08:13,576 --> 00:08:15,703
أفترض أنه تعرض للهجوم هنا
،حيث أسقط اللافتة

134
00:08:15,786 --> 00:08:17,747
من الواضح أنه كان يقاوم لأجل حياته

135
00:08:17,830 --> 00:08:19,582
وقد تم جره نحو الغابة

136
00:08:19,665 --> 00:08:21,584
."وعدم التفكير في الذهاب إلى "سيلم

137
00:08:21,876 --> 00:08:23,085
من وجد الجثة؟

138
00:08:23,169 --> 00:08:25,379
رجل كان يركض مع كلبه
.الساعة السادسة صباح اليوم

139
00:08:25,463 --> 00:08:28,299
يعزى الفضل إلى الكلب
.الذي قد شم الدم على الأرجح

140
00:08:28,883 --> 00:08:30,426
.يبدو كهجوم حيوان

141
00:08:30,801 --> 00:08:32,553
.وهو على الأرجح لم يكن كذلك

142
00:08:34,138 --> 00:08:37,183
،توجد بضعة دولارات في محفظته
...وهي ملك لـ

143
00:08:37,808 --> 00:08:38,726
."غاري غروف"

144
00:08:39,268 --> 00:08:40,520
.رخصة قيادة من "إلينوي" منتهية مدتها

145
00:08:40,811 --> 00:08:42,146
.يوجد أثر

146
00:08:43,105 --> 00:08:44,106
هل تميزه؟

147
00:08:44,941 --> 00:08:45,775
.ليس تماماً

148
00:08:46,901 --> 00:08:48,444
.لكن لا بد أنه مخلوق

149
00:08:48,736 --> 00:08:50,363
.هلا نتعقبه -
حقاً؟ -

150
00:08:50,571 --> 00:08:53,449
كلا. كنت أنتظرك أن تقول
."إننا نحتاج إلى "مونرو

151
00:08:54,867 --> 00:08:56,077
."نحتاج إلى "مونرو

152
00:09:01,249 --> 00:09:02,166
.كابتن

153
00:09:03,000 --> 00:09:04,502
.كابتن -
.أجل -

154
00:09:04,585 --> 00:09:06,712
لدي تقرير جرائم الليلة الماضية
.الذي قد طلبته

155
00:09:06,796 --> 00:09:07,880
.كانت ليلة حافلة

156
00:09:08,047 --> 00:09:11,551
سرقة سيارة وعنف منزلي وحالات سكر وفوضى
...والتبول في العلن

157
00:09:11,634 --> 00:09:13,427
هل هناك اعتداءات؟ -
.أجل، الكثير منها -

158
00:09:13,553 --> 00:09:14,428
خطيرة؟

159
00:09:14,512 --> 00:09:17,348
كان هناك اثنان في دائرتنا
.وواحد في الجنوب الشرقي

160
00:09:19,767 --> 00:09:21,644
هل هناك شيء معين تبحث عنه؟

161
00:09:22,311 --> 00:09:23,729
.لا بد أني قد رأيت شيئاً

162
00:09:24,605 --> 00:09:25,982
.أجل، كنت بالقرب من هذه

163
00:09:26,148 --> 00:09:28,401
.اسأل الضحية
.اعرف إذا كان هناك أي وصف للمشتبه به

164
00:09:28,484 --> 00:09:29,360
.أجل. سأفعل

165
00:09:33,197 --> 00:09:37,743
كيف يمكن أن تكون "جولييت" موافقة على ذلك؟

166
00:09:38,160 --> 00:09:40,705
،لأننا نفكر باستمرار أنها كما كانت

167
00:09:40,871 --> 00:09:42,123
.وهي ليست كذلك

168
00:09:42,206 --> 00:09:43,583
ماذا سنخبر "نك"؟

169
00:09:44,125 --> 00:09:45,376
.إنه قادم إلى هنا

170
00:09:45,585 --> 00:09:46,877
.أعتقد أنه يجب ألا نتدخل في الأمر

171
00:09:46,961 --> 00:09:49,714
،يجب أن تدرك أنها تحبه
.لا يمكننا أن نخبرها بأن تحبه

172
00:09:49,797 --> 00:09:51,966
هل نسيت تماماً كل الأشياء الجيدة؟

173
00:09:52,049 --> 00:09:53,551
...أعني، كم كانا يحبان بعضهما

174
00:09:54,719 --> 00:09:56,178
.مرحباً -
.مرحباً -

175
00:09:56,512 --> 00:09:57,805
هل أحضرت تلك الصورة؟ -
.أجل -

176
00:09:57,888 --> 00:09:58,889
.إنها هنا

177
00:10:02,059 --> 00:10:03,728
."ذلك على الأرجح "لوين

178
00:10:05,187 --> 00:10:06,272
."ليس "فوكسباو

179
00:10:06,731 --> 00:10:07,732
."قد يكون "بلوتبادين

180
00:10:07,857 --> 00:10:08,691
المعذرة؟

181
00:10:08,941 --> 00:10:10,026
مع أصابع القدمين تلك؟

182
00:10:10,192 --> 00:10:11,944
.أجل، إنه بالتأكيد مخلوق

183
00:10:12,069 --> 00:10:13,863
ماذا كانت حالة الضحية؟

184
00:10:13,946 --> 00:10:15,364
.كوجبة خفيفة خلال منتصف الليل

185
00:10:15,531 --> 00:10:16,699
.ذلك ليس جيداً

186
00:10:16,782 --> 00:10:18,326
...هل تريدان أن أذهب إلى هناك و

187
00:10:18,409 --> 00:10:19,327
.أجل -
.أجل -

188
00:10:24,373 --> 00:10:25,416
.سأفعل. شكراً

189
00:10:25,499 --> 00:10:26,584
"(كابتن (شون رينارد"

190
00:10:26,667 --> 00:10:28,252
.حصلت على تفاصيل ذلك الاعتداء

191
00:10:28,336 --> 00:10:29,837
."اسم الضحية كان "جيمس واديل

192
00:10:30,212 --> 00:10:32,840
.تعرض لهجوم الساعة 2:45 صباحاً
..."بجانب نافورة "سكيدمور

193
00:10:35,259 --> 00:10:38,638
كان في طريقه إلى البيت بعد مناوبة مسائية
."في "أوليمبيا بروفيجينز

194
00:10:39,430 --> 00:10:40,264
.ليس هناك شهود

195
00:10:40,348 --> 00:10:41,932
،لم يفقد الوعي بالكامل في مسرح الجريمة

196
00:10:42,016 --> 00:10:44,518
.لكن لم يستطع أن يعطنا وصفاً لمهاجمه

197
00:10:44,727 --> 00:10:46,979
."إنه في مستشفى "سينت جو
هل تريدني أن أتفقد وضعه؟

198
00:10:47,063 --> 00:10:48,522
.كلا. شكراً. ذلك كل شيء

199
00:10:52,485 --> 00:10:54,445
.داميروف" لم يعد موظف لدينا"

200
00:10:55,029 --> 00:10:57,114
.وتوصلت أنا و"شون" إلى تفاهم

201
00:10:58,658 --> 00:11:00,993
لقد أوضحت تماماً أن أي تدخل آخر

202
00:11:01,077 --> 00:11:02,828
.من جانب ابنك فسيكون الأخير

203
00:11:03,454 --> 00:11:04,580
مع مَن تتحدث؟

204
00:11:05,206 --> 00:11:06,082
.الملك

205
00:11:06,624 --> 00:11:08,292
هل لديك شيئاً تودين أن تقوليه له؟

206
00:11:10,795 --> 00:11:11,629
.كلا يا سيدي

207
00:11:12,421 --> 00:11:14,256
.يعرف "شون" تماماً أن هذا صادر منك

208
00:11:17,009 --> 00:11:18,302
.شكراً

209
00:11:20,429 --> 00:11:22,223
هل سيقتل الملك "شون"؟

210
00:11:22,973 --> 00:11:25,393
كونه والد واحد من أطفالك

211
00:11:25,476 --> 00:11:26,769
هل ذلك يضايقك؟

212
00:11:27,812 --> 00:11:30,231
هل يأبه أي أحد برأيي؟

213
00:11:30,314 --> 00:11:31,232
.كلا

214
00:11:31,524 --> 00:11:34,693
لكن لدي معلومات قد تجدينها
.مثيرة للاهتمام

215
00:11:36,320 --> 00:11:39,198
، "لقد اكتشفت أن رفيقتك الـ"هيكسينبيست

216
00:11:39,281 --> 00:11:41,075
.جولييت" قد ألقي القبض عليها"

217
00:11:41,409 --> 00:11:42,451
أهي في السجن؟

218
00:11:42,618 --> 00:11:44,787
.لقد ضربت شخصين في الحانة

219
00:11:45,538 --> 00:11:47,456
.من الواضح، إنهما لم يتوقعا ذلك

220
00:11:47,581 --> 00:11:49,792
وإذا حدث ذلك
فذلك يعني أنها قد بدأت

221
00:11:49,875 --> 00:11:51,710
."تتقبل تحولها إلى "هيكسينبيست

222
00:11:52,336 --> 00:11:55,673
.وستسوء الأمور قبل أن تصبح... سيئة للغاية

223
00:11:55,756 --> 00:11:57,508
.من ضمنها رغبتها في قتلك

224
00:11:58,300 --> 00:11:59,135
.أجل

225
00:11:59,343 --> 00:12:01,720
ثم قد تكون هذه هي الفرصة
.التي كنا ننتظرها

226
00:12:02,304 --> 00:12:05,641
.المعذرة، لكني لا أرى أية فرصة بالقرب منها

227
00:12:05,766 --> 00:12:09,395
،"تعرف "جولييت" كل شيء عن سيد "بيركهارت

228
00:12:09,478 --> 00:12:10,688
،وعن والدته

229
00:12:10,980 --> 00:12:13,315
...وبهذا عن مكان الطفلة

230
00:12:13,441 --> 00:12:15,192
.طفلتك... أين قد تكون

231
00:12:15,484 --> 00:12:18,028
...حسناً، ربما ضربت شخصين في حانة

232
00:12:18,112 --> 00:12:19,697
...أعني، لقد فعلنا ذلك

233
00:12:19,780 --> 00:12:21,866
،"لكن من المستحيل أن تخون "نك

234
00:12:21,949 --> 00:12:23,159
.إذا كان ذلك ما تعنيه

235
00:12:23,242 --> 00:12:26,370
من المفاجىء كم تصبح الخيانة
،خيار متوفر بسرعة

236
00:12:27,079 --> 00:12:29,165
.بوجود الظروف الملائمة

237
00:12:30,916 --> 00:12:33,294
أي ظروف ملائمة؟

238
00:12:34,753 --> 00:12:35,921
...بالمناسبة

239
00:12:37,131 --> 00:12:41,510
هل قررت من هو والد جنينك؟

240
00:12:44,763 --> 00:12:46,015
.لا تتوتري

241
00:12:46,724 --> 00:12:48,100
."أعرف أنه سيد "بيركهارت

242
00:12:48,184 --> 00:12:49,059
ماذا؟

243
00:12:49,143 --> 00:12:51,020
.سخط ملائم

244
00:12:52,021 --> 00:12:53,522
،لكن السؤال الحقيقي هو

245
00:12:53,606 --> 00:12:55,816
ماذا ستفعل "جولييت" عندما تكتشف

246
00:12:55,900 --> 00:12:57,902
أنك و"نك" سيكون لديكما طفل؟

247
00:12:58,986 --> 00:13:00,070
...لن تفعل

248
00:13:00,154 --> 00:13:01,655
.حسب الظروف الملائمة

249
00:13:02,031 --> 00:13:03,949
.أنا والدة الطفل الذي تريده

250
00:13:04,033 --> 00:13:07,077
من المفاجىء كيف تصبح الخيانة
.خياراً متوفراً بسرعة

251
00:13:07,161 --> 00:13:07,995
."تشيريو"

252
00:13:15,377 --> 00:13:17,421
قلت إن جزء من الجثة كان مأكولاً؟

253
00:13:17,505 --> 00:13:18,756
.هكذا بدا الأمر

254
00:13:18,923 --> 00:13:21,175
.من الممكن أن الحيوانات قد أكلته بعد موته

255
00:13:21,467 --> 00:13:22,593
.لا أعتقد ذلك

256
00:13:23,969 --> 00:13:25,387
.يبدو هذا كصيد

257
00:13:25,638 --> 00:13:26,764
صيد؟

258
00:13:26,972 --> 00:13:28,766
.لم يتم إصلاحنا جميعاً

259
00:13:30,809 --> 00:13:31,769
.أجل، انظرا إلى هذا

260
00:13:34,438 --> 00:13:35,397
.ليس هناك حذاء

261
00:13:35,773 --> 00:13:37,775
.عار تماماً ويستخدم الأسلوب القديم

262
00:13:39,193 --> 00:13:41,862
.أجل، أخمن أن هذا رجل قوي جداً

263
00:13:43,906 --> 00:13:45,449
.لم يتبقى أي رائحة

264
00:13:46,450 --> 00:13:48,369
.لكن ربما قد اخذ قطعة معه

265
00:13:49,995 --> 00:13:51,747
.ربما يمكننا تتبع أثر الدم

266
00:13:54,458 --> 00:13:55,834
.إنها ملكية خاصة

267
00:13:55,918 --> 00:13:58,587
الأسلاك ملتوية
.كأن أحدهم قد مر من خلالها هنا

268
00:14:04,134 --> 00:14:05,928
.يجب أن نعرف من يمتلك هذه الأرض

269
00:14:06,595 --> 00:14:09,056
.إذا مر القاتل من هنا، فقد يكونوا في خطر

270
00:14:09,181 --> 00:14:10,391
.أو متورطين

271
00:14:13,310 --> 00:14:14,603
"(مزرعة (آيرون هانز"

272
00:14:14,687 --> 00:14:16,522
.لقد سمعت عن هذا المكان

273
00:14:16,605 --> 00:14:18,732
.إنه كمخيم للبلوغ للأولاد

274
00:14:18,816 --> 00:14:20,901
كمخيم كشافة للأولاد؟ -
.أجل، نوعاً ما -

275
00:14:20,985 --> 00:14:23,320
.حسب الأقاويل إنه مكان سري

276
00:14:23,445 --> 00:14:25,406
.كحركة للمخلوقات من الرجال

277
00:14:26,198 --> 00:14:27,658
،"مثل ذلك الشاعر، "روبرت بلاي

278
00:14:27,741 --> 00:14:29,076
باستثناء التواصل مع جانبك البري

279
00:14:29,159 --> 00:14:30,703
.له معنى مختلف تماماً بالنسبة إلى المخلوق

280
00:14:30,786 --> 00:14:32,663
.ذهبت إلى واحد منها عندما كنت طفلًا

281
00:14:32,746 --> 00:14:35,207
.وقد اختفت هذه المخيمات
.وسمعت أنها قد عادت من جديد

282
00:14:35,291 --> 00:14:36,208
أيمكنني مساعدتكم؟

283
00:14:37,209 --> 00:14:39,044
."أجل. أنا المحقق "بيركهارت

284
00:14:39,837 --> 00:14:42,256
."هذا المحقق "غريفين" و"مونرو

285
00:14:43,716 --> 00:14:46,260
أأنت مالك هذه المزرعة؟ -
."أجل. أنا "ألبرت بودين -

286
00:14:46,343 --> 00:14:48,929
هذا ابني "تود". هل هناك مشكلة؟

287
00:14:49,179 --> 00:14:50,681
.نحن نحقق في هجوم

288
00:14:50,806 --> 00:14:52,266
.حدث على الطريق الخارجي

289
00:14:52,474 --> 00:14:53,392
.لقد قُتل رجل

290
00:14:53,767 --> 00:14:55,311
إذاً، ماذا تفعلون هنا؟

291
00:14:55,436 --> 00:14:57,897
هناك احتمال أن المشتبه به
.قد مر عبر مزرعتكما

292
00:14:57,980 --> 00:14:58,939
ما أدراك بذلك؟

293
00:14:59,023 --> 00:15:00,482
.تتبعنا الأثر حتى سياجكم

294
00:15:00,566 --> 00:15:01,942
.لا تبدون مثل متتبعي أثر

295
00:15:07,114 --> 00:15:08,157
.اهدآ

296
00:15:12,870 --> 00:15:14,455
.لقد سمعت عنك

297
00:15:14,663 --> 00:15:16,624
."لا أخاف من أي "غريم -
."تود" -

298
00:15:16,707 --> 00:15:19,209
.نحن هنا بسبب تحقيق
.وأردنا أن نطرح عليكما بعض الأسئلة

299
00:15:19,293 --> 00:15:20,711
هل ستكون تلك مشكلة؟

300
00:15:21,003 --> 00:15:22,171
هل الأمور بخير؟

301
00:15:22,254 --> 00:15:24,006
.ها هو ذلك الـ"غريم" الذي سمعنا عنه

302
00:15:26,050 --> 00:15:27,968
."إذاً، هكذا يبدو الـ"غريم

303
00:15:28,177 --> 00:15:29,762
."هذه ابنتي "ماغي

304
00:15:29,845 --> 00:15:31,055
ماذا تريد منا؟

305
00:15:31,847 --> 00:15:33,766
نريد أن نعرف
أين كان الجميع الليلة الماضية؟

306
00:15:33,849 --> 00:15:34,767
.هنا

307
00:15:35,059 --> 00:15:36,226
.جميعنا

308
00:15:36,936 --> 00:15:38,979
قلت إنك سمعت عن هذه المخيمات مسبقاً؟

309
00:15:39,063 --> 00:15:39,897
.أجل

310
00:15:40,272 --> 00:15:42,900
"ذهبت مع والدي إلى مخيم "آيرون هانز
.عندما كنت صغيراً

311
00:15:43,067 --> 00:15:44,068
.كان رائعاً

312
00:15:44,151 --> 00:15:45,986
.لم أكن أعرف أنهم ما يزالون يقيمونها

313
00:15:46,153 --> 00:15:47,863
إذاً، قد تقبلت طبيعتك؟

314
00:15:48,197 --> 00:15:49,281
.يمكنك أن تقول ذلك

315
00:15:50,908 --> 00:15:52,576
.لا يتقبل الكثير من "بلوتبادين" ذلك

316
00:15:53,953 --> 00:15:55,287
.أجل، ذلك ليس سهلًا دائماً

317
00:15:55,371 --> 00:15:57,081
ماذا قلت اسمك؟

318
00:15:57,289 --> 00:15:58,248
."مونرو"

319
00:15:59,291 --> 00:16:00,542
.لقد سمعت عنك أيضاً

320
00:16:04,421 --> 00:16:05,839
هل كان هناك شخص آخر هنا الليلة الماضية؟

321
00:16:06,173 --> 00:16:08,342
.نقيم مخيمان في معظم عطلات نهاية الأسبوع

322
00:16:08,425 --> 00:16:10,177
.واحد يوم الجمعة وآخر يوم السبت

323
00:16:10,344 --> 00:16:13,013
كان لدينا الليلة الماضية
.3 آباء وأبنائهم هنا

324
00:16:13,222 --> 00:16:15,891
هل كنتم معهم طوال الليلة؟ -
.أجل. ذلك هو الهدف -

325
00:16:15,975 --> 00:16:17,893
."كنا نخيم في الخارج. باستثناء "ماغي

326
00:16:18,143 --> 00:16:19,103
.الأولاد فقط

327
00:16:19,395 --> 00:16:20,479
.كنت هنا

328
00:16:21,230 --> 00:16:22,690
.كانت ليلة تدريم الأظافر -
..."ماغي" -

329
00:16:24,233 --> 00:16:26,318
كم يبعد ذلك المخيم؟ -
.بضعة كيلومترات -

330
00:16:26,652 --> 00:16:27,736
.نود أن نلقي نظرة عليه

331
00:16:28,946 --> 00:16:29,947
.بالتأكيد

332
00:16:30,322 --> 00:16:31,532
.يمكننا أن نستقل الشاحنة

333
00:16:45,379 --> 00:16:47,589
.سرني التعرف عليك -
.أنت أيضاً -

334
00:16:50,426 --> 00:16:52,261
.يبدو أنك بارعة

335
00:16:53,929 --> 00:16:55,556
أنا آسفة جداً. هل أنت بخير؟

336
00:17:03,605 --> 00:17:05,024
.حان وقت الرحيل

337
00:17:06,817 --> 00:17:08,861
أين؟ -
.تم دفع كفالتك -

338
00:17:09,695 --> 00:17:10,654
من دفعها؟

339
00:17:11,905 --> 00:17:12,865
.هذا ليس من واجبي

340
00:17:13,365 --> 00:17:15,159
نحب أن نحضرهم إلى هنا وقت الظهيرة

341
00:17:15,242 --> 00:17:16,577
.ونستقر في المخيم

342
00:17:16,660 --> 00:17:19,621
يجب أن تفهموا أن بالنسبة إلى معظم
،هؤلاء الآباء والأبناء

343
00:17:19,705 --> 00:17:21,123
.إنها أول مرة لهم في الغابة

344
00:17:21,206 --> 00:17:22,916
.لا يعرفون شعور عدم النوم في الأسرة

345
00:17:23,000 --> 00:17:24,126
.أو عدم وجود حمامات

346
00:17:24,585 --> 00:17:26,045
.ولم يتحول الأولاد بعد

347
00:17:26,837 --> 00:17:29,173
وكما تعرفون فقد يكون ذلك عاطفياً

348
00:17:29,339 --> 00:17:30,632
.بالنسبة إليهم ولآبائهم

349
00:17:30,716 --> 00:17:32,760
نريد أسماء
.جميع من كانوا هنا الليلة الماضية

350
00:17:32,843 --> 00:17:34,094
.بالطبع. تستطيع "ماغي" أن تحضرها لكم

351
00:17:34,178 --> 00:17:36,889
إذاً، أنت "بلوتباد" وتقضي الوقت مع "غريم"؟

352
00:17:37,222 --> 00:17:38,098
.أجل

353
00:17:38,223 --> 00:17:39,475
أليس لديك مشكلة مع ذلك؟

354
00:17:39,600 --> 00:17:42,436
.كلا، ولست مهتماً برأيك إذا كنت كذلك

355
00:17:45,272 --> 00:17:46,815
.يبدو أن هناك دم

356
00:17:48,442 --> 00:17:49,568
.أجل

357
00:17:49,651 --> 00:17:51,487
.من دون الدم، تفوت السبب بأكمله

358
00:17:51,570 --> 00:17:52,905
دم من؟

359
00:17:54,698 --> 00:17:55,908
.لقد قمنا بالصيد

360
00:17:55,991 --> 00:17:58,786
.وقد قتلنا شيئاً. أرنب

361
00:17:58,869 --> 00:18:00,037
.أخرجنا أحشاؤه هنا

362
00:18:00,204 --> 00:18:02,498
.وطهوناه هنا فوق النار

363
00:18:02,581 --> 00:18:03,749
.وتشاركنا لحمه

364
00:18:03,916 --> 00:18:05,167
.لا شيء غير قانوني في ذلك

365
00:18:05,250 --> 00:18:07,294
.نحن لا نصطاد ما كان يصطاده أسلافنا

366
00:18:07,878 --> 00:18:09,963
،انتهت أيام مثل ذلك الصيد

367
00:18:10,047 --> 00:18:11,715
.حتى لو تخيلت أنها لم تنتهي

368
00:18:13,550 --> 00:18:15,219
.لقد اصطدت مسبقاً

369
00:18:15,803 --> 00:18:16,845
.هذا واضح

370
00:18:17,763 --> 00:18:20,224
،تعرف الصراع وقد تصالحت معه

371
00:18:20,516 --> 00:18:22,017
."وتعمل الآن مع "غريم

372
00:18:22,768 --> 00:18:23,811
.مذهل

373
00:18:24,186 --> 00:18:26,146
.أود أن أعرف كيف حدث هذا

374
00:18:27,606 --> 00:18:28,565
.إنها قصة طويلة

375
00:18:28,649 --> 00:18:30,359
.ربما يمكنك أن ترويها الليلة
.لدي مجموعة جديدة

376
00:18:30,526 --> 00:18:31,860
.كلا. لا أعتقد ذلك

377
00:18:32,986 --> 00:18:35,572
...سيشرفنا وجود شخص مثلك

378
00:18:35,656 --> 00:18:38,075
.شخص قد عاش ذلك... يتحدث إلينا

379
00:18:38,784 --> 00:18:40,327
.يمكنك أن ترد المعروف

380
00:18:41,036 --> 00:18:43,580
.يمكنك أن تغير حياة بعضاً من هؤلاء الأولاد

381
00:18:47,960 --> 00:18:49,419
"(دائرة شرطة (بورتلاند"

382
00:18:53,006 --> 00:18:53,924
."جولييت"

383
00:18:55,467 --> 00:18:57,678
.اسمي "كينيث". لم نلتقي مسبقاً

384
00:18:58,178 --> 00:19:00,722
لقد دفعت كفالتي. لماذا؟

385
00:19:00,973 --> 00:19:02,349
.لدينا شيئاً مشتركاً

386
00:19:02,432 --> 00:19:03,684
هل يفترض أن أسأل ما هو؟

387
00:19:03,851 --> 00:19:05,561
أليس لديك فضول؟ -
.كلا -

388
00:19:05,727 --> 00:19:08,814
لا يمكن أن يكون حبيبك
.إذا تركك تتعفنين في السجن

389
00:19:10,190 --> 00:19:14,153
يبدو أن كلينا لديه سبب وجيه
."لنغضب... "غريم

390
00:19:14,695 --> 00:19:16,780
ماذا تريد؟ -
.لديك شيئاً أريده -

391
00:19:17,447 --> 00:19:18,740
."طفلة "أداليند

392
00:19:19,449 --> 00:19:21,076
.هذه ليست مفاجأة، كما أعتقد

393
00:19:21,827 --> 00:19:23,120
.أنت واحد من العائلة الملكية

394
00:19:23,203 --> 00:19:24,079
.أجل

395
00:19:24,580 --> 00:19:26,540
.الذي سيستعيد الطفلة

396
00:19:27,124 --> 00:19:28,375
.لا أعرف أين هي

397
00:19:28,584 --> 00:19:29,960
،أنا أعتقد أنك لا تعرفين

398
00:19:30,043 --> 00:19:31,628
.لكن أعتقد أنك تستطيعين أن تعرفي

399
00:19:31,712 --> 00:19:33,505
.آسفة لأنك قد أضعت مال الكفالة

400
00:19:34,131 --> 00:19:35,048
!يا للهول

401
00:19:35,424 --> 00:19:37,259
،"ما زلت مخلصة لـ"غريم

402
00:19:37,342 --> 00:19:38,969
.حتى بعد ما فعله بك

403
00:19:39,511 --> 00:19:41,638
أنا أعجب بالإخلاص
،عندما يكون في المكان الملائم

404
00:19:41,763 --> 00:19:44,308
.لكن هذا أقرب إلى المأساة

405
00:19:44,975 --> 00:19:47,144
قد يكون مأساوي أكثر

406
00:19:47,227 --> 00:19:49,313
أن يموت أحد أفراد العائلة الملكية
."في "بورتلاند

407
00:19:49,813 --> 00:19:52,149
.بالنسبة إلي، أجل. بالطبع

408
00:19:53,483 --> 00:19:55,652
لكن ظننت أنك ستودين أن تعرفي

409
00:19:55,777 --> 00:19:57,154
...أن "أداليند" حامل

410
00:19:57,905 --> 00:19:58,739
.مجدداً

411
00:19:59,323 --> 00:20:01,074
ولماذا تلك مفاجأة؟

412
00:20:01,200 --> 00:20:02,326
.فكري في الأمر

413
00:20:02,910 --> 00:20:04,786
،ظن "نك" أنه يضاجعك

414
00:20:04,870 --> 00:20:07,164
لذا، لا يمكنك أن تلومينه
."لخيانتك مع "أداليند

415
00:20:07,748 --> 00:20:10,209
.لكن ما زال عليك أن تقدري السخرية

416
00:20:10,292 --> 00:20:14,213
ستحصل على ما كان يجب أن يكون طفلك
.مع حبيبك

417
00:20:14,922 --> 00:20:16,924
.كلا، أنت مخطىء -
.لست كذلك -

418
00:20:17,382 --> 00:20:20,010
وكلما أبكرت في اتخاذ قرار مساعدتي
،في الحصول على ما أريده

419
00:20:20,093 --> 00:20:22,221
.أبكرت في جعل حياتك أفضل بكثير

420
00:20:24,723 --> 00:20:27,392
،عندما تكونين جاهزة
."سأكون في فندق "ديلوكس

421
00:20:27,976 --> 00:20:31,104
وإلا سأرى إذا كان بإمكاني
.أن أحصل لك على دعوة لحفل الطفل

422
00:20:34,524 --> 00:20:36,068
متى نام الجميع؟

423
00:20:36,360 --> 00:20:37,986
.أعتقد كانت الساعة 11 تقريباً

424
00:20:38,278 --> 00:20:39,529
،سهرنا بعض الوقت

425
00:20:39,655 --> 00:20:41,240
.ننظر إلى النجوم ونتحدث

426
00:20:43,909 --> 00:20:45,661
هل سمعت أي شيء بعد نومك؟

427
00:20:45,744 --> 00:20:48,080
.كلا. نمت حالما دخلنا إلى الخيمة

428
00:20:48,288 --> 00:20:50,499
.ولم استيقظ حتى الصباح، الساعة 6:30 صباحاً

429
00:20:50,666 --> 00:20:52,334
هل كان الجميع موجوداً في الصباح؟

430
00:20:52,417 --> 00:20:53,252
.أجل

431
00:20:53,335 --> 00:20:54,586
.أخبرنا عن الصيد

432
00:20:55,045 --> 00:20:57,172
.إنه أسلوب بدائي

433
00:20:57,297 --> 00:20:59,174
لا أعرف كيف أصف

434
00:20:59,258 --> 00:21:02,386
.مطاردة أرنب بأيدينا

435
00:21:09,142 --> 00:21:10,269
."يجب أن أتحدث إلى "نك

436
00:21:12,938 --> 00:21:14,022
،حسب رأيي المتواضع

437
00:21:14,106 --> 00:21:16,858
يجب أن ترحلي من هنا
."قبل أن يراك "نك

438
00:21:17,567 --> 00:21:19,403
.لدي ما أخبره به

439
00:21:20,153 --> 00:21:23,407
"ماذا يجعلك تعتقدين أن "نك
...مهتماً بأي شيء قد

440
00:21:27,869 --> 00:21:28,787
.ذلك ليس طفلي

441
00:21:29,496 --> 00:21:30,914
.بالطبع ليس كذلك

442
00:21:30,998 --> 00:21:32,624
ألا تعتقد أني أعرف مع من قد مارست الجنس؟

443
00:21:32,833 --> 00:21:34,501
أجل، مع من لم تمارسي الجنس؟

444
00:21:34,584 --> 00:21:36,837
.لنبدأ هناك -
.أعرف من الأب -

445
00:21:37,504 --> 00:21:40,299
."حدث هذا عندما ظن أنه يضاجع "جولييت

446
00:21:40,757 --> 00:21:42,759
ماذا؟ -
."إنه طفل "نك -

447
00:21:43,093 --> 00:21:44,678
.لم أمارس الجنس مع أي أحد آخر

448
00:21:45,178 --> 00:21:46,555
لذا، أين هو؟

449
00:21:48,765 --> 00:21:51,018
...مشاهدة هؤلاء الأولاد يلاحقون أرنباً

450
00:21:51,101 --> 00:21:52,811
.أعني، كنا جميعنا متواصلون

451
00:21:52,894 --> 00:21:54,438
...كان تصرف بدائي جداً. كان

452
00:21:54,521 --> 00:21:55,814
!كان رائعاً

453
00:21:58,191 --> 00:22:01,528
،اسمع، أعرف أن الأمر خطير
.لكني لم أرى أي شيء

454
00:22:04,698 --> 00:22:06,408
.شكراً على وقتك
.حصلنا على كل ما نحتاج إليه

455
00:22:06,491 --> 00:22:07,492
.يمكنك أن ترحل

456
00:22:07,701 --> 00:22:10,037
.سنعلمك إذا كان لدينا أية أسئلة أخرى

457
00:22:11,038 --> 00:22:13,081
هل من الممكن أن يكون أياً منهم؟ -
.لا أعتقد ذلك -

458
00:22:13,206 --> 00:22:14,499
.أعني، لا أستطيع أن أتأكد

459
00:22:14,875 --> 00:22:17,210
...عادوا جميعاً إلى البيت وقد تحمموا

460
00:22:17,336 --> 00:22:19,338
تنبعث منهم رائحة مزيل العرق
.وعطر ما بعد الحلاقة

461
00:22:19,421 --> 00:22:22,382
.لكن لم أشعر بغريزة القاتل لدى أياً منهم

462
00:22:22,549 --> 00:22:24,426
."إذاً، لا بد أنه "هانز" أو "تود

463
00:22:27,429 --> 00:22:29,431
ماذا لو ذهبت إلى هناك الليلة؟

464
00:22:30,348 --> 00:22:32,726
أعني، لقد قالوا إنهم يريدونك
.أن تتحدث إلى الأولاد

465
00:22:32,809 --> 00:22:34,478
.قد تشعر بشيء

466
00:22:38,148 --> 00:22:39,149
.يمكنني أن أفعل ذلك

467
00:22:40,859 --> 00:22:41,985
."نك"

468
00:22:42,611 --> 00:22:44,321
أيمكنني أن أراك في مكتبي؟

469
00:22:54,331 --> 00:22:55,332
هل هناك مشكلة؟

470
00:23:01,004 --> 00:23:02,464
ماذا تفعل هنا؟

471
00:23:02,547 --> 00:23:05,258
.اسألها -
.لن اسألها عن أي شيء -

472
00:23:05,675 --> 00:23:07,552
."اكتفيت منها. لقد دمرت حياة "جولييت

473
00:23:07,761 --> 00:23:10,013
.لم أكن أعرف أن ذلك سيحدث
."انتظر يا "نك

474
00:23:10,097 --> 00:23:11,056
ماذا؟

475
00:23:18,105 --> 00:23:19,022
مجدداً؟

476
00:23:19,731 --> 00:23:20,857
.ذلك ليس طفلي

477
00:23:22,150 --> 00:23:23,151
.إنه طفلك

478
00:23:23,652 --> 00:23:24,945
هل أنت مجنونة؟

479
00:23:25,153 --> 00:23:26,154
.ذلك مستحيل

480
00:23:26,488 --> 00:23:27,405
مستحيل؟

481
00:23:28,073 --> 00:23:28,949
!كم أتمنى ذلك

482
00:23:30,951 --> 00:23:35,038
هل تتذكر فترة العصر الجامحة
"التي قضيتها مع "جولييت

483
00:23:35,163 --> 00:23:36,873
قبل زفاف "روزالي" و"مونرو"؟

484
00:23:39,417 --> 00:23:41,586
.هذا ليس شيئاً أردته

485
00:23:43,046 --> 00:23:44,172
."أنا حامل يا "نك

486
00:23:44,381 --> 00:23:46,091
...لم يكن لدي أدنى فكرة، صدقني، و

487
00:23:47,592 --> 00:23:49,553
.لا يبدو أنها تختلق ذلك أيضاً

488
00:23:49,761 --> 00:23:52,848
.اخذوا مني طفلتي
.ولن أفقد طفل آخر

489
00:23:53,181 --> 00:23:55,267
.حتى هو لم يحمي طفلته آخر مرة

490
00:23:55,433 --> 00:23:57,394
."فعلت ما ظننت أنه الأفضل لـ"ديانا

491
00:23:57,561 --> 00:23:59,646
.أجل، إنها غرفة مليئة بالأبطال

492
00:24:00,730 --> 00:24:02,232
.أحتاج الآن إلى بطل

493
00:24:04,234 --> 00:24:05,485
."أحتاج إليك يا "نك

494
00:24:06,361 --> 00:24:07,571
ماذا تريدين مني؟

495
00:24:07,988 --> 00:24:10,365
."أريدك أن تحميني من "جولييت

496
00:24:12,033 --> 00:24:13,243
.لن يحميني أي أحد آخر

497
00:24:13,451 --> 00:24:14,870
لماذا قد أفعل ذلك؟

498
00:24:14,953 --> 00:24:17,164
.لا أتوقع أن تفعل هذا لأجلي

499
00:24:17,664 --> 00:24:20,041
.كنت آمل أن تفعل هذا لأجل طفلك

500
00:24:21,334 --> 00:24:22,335
...لكن

501
00:24:23,086 --> 00:24:24,254
.إذا كان ليس لأجله

502
00:24:24,963 --> 00:24:26,506
."ربما ستفعل هذا لأجل "جولييت

503
00:24:26,631 --> 00:24:27,757
لأجل "جولييت"؟

504
00:24:27,841 --> 00:24:28,842
هل تمزحين؟

505
00:24:29,009 --> 00:24:30,260
.أعرف طريقة لمساعدتها

506
00:24:30,468 --> 00:24:31,761
.لا أصدق أي شيء تقولينه

507
00:24:31,845 --> 00:24:34,848
هل تعتقد أني سأخاطر بالمجيء إلى هنا
إذا لم يكن لدي أي شيء؟

508
00:24:35,015 --> 00:24:37,392
،اسمع، أنا لن أعدك بشيء

509
00:24:37,851 --> 00:24:40,353
ويجب أن تفهم
.أنه ليس هناك طريقة لعلاجها بالكامل

510
00:24:40,437 --> 00:24:41,855
إذاً، ما الفائدة من هذا؟

511
00:24:41,938 --> 00:24:45,025
"لأن هناك طريقة لقمع مخلوق "هيكسينبيست
.التي في داخلها

512
00:24:45,275 --> 00:24:47,652
،"ستبقى "هيكسينبيست
لذا، ما الفائدة من قمعها؟

513
00:24:47,903 --> 00:24:49,571
.الكثير إذا نجح ذلك

514
00:24:49,821 --> 00:24:50,780
إذا نجح؟

515
00:24:52,324 --> 00:24:54,534
.سمعت ذلك مسبقاً
ما الآثار الجانبية هذه المرة؟

516
00:24:54,618 --> 00:24:58,538
.هذا لا يتعلق بتغييرها
...هذا كي تعيش حياة طبيعية

517
00:24:58,622 --> 00:25:00,749
.إذا كان ذلك ما تريده... حياة

518
00:25:00,874 --> 00:25:02,292
.راجعنا الكتاب الذي استخدمته

519
00:25:02,375 --> 00:25:03,668
.لا يوجد شيئاً يتعلق بما قلته

520
00:25:03,752 --> 00:25:05,462
.ليس في الكتاب بالضبط

521
00:25:05,587 --> 00:25:07,380
أخبرتني عمة والدتي عن هذا

522
00:25:07,464 --> 00:25:10,091
.عندما كنت والدتي تمر بوقت صعب جداً

523
00:25:10,175 --> 00:25:11,426
.لم تفعل ذلك في النهاية

524
00:25:11,509 --> 00:25:12,802
.لكن هناك طريقة

525
00:25:12,969 --> 00:25:14,095
،ليست سهلة

526
00:25:14,387 --> 00:25:18,016
.وهناك مكون من المستحيل الحصول عليه

527
00:25:19,059 --> 00:25:20,769
ما هو؟ -
.هيكسينبيست" ميتة" -

528
00:25:21,144 --> 00:25:22,771
.ليس من الصعب الحصول عليه

529
00:25:22,854 --> 00:25:23,813
.ليس أنا

530
00:25:24,356 --> 00:25:25,815
.يجب ألا تكون قد ماتت قريباً

531
00:25:26,233 --> 00:25:27,275
،بالإضافة إلى ذلك

532
00:25:27,442 --> 00:25:29,194
،إذا حدث أي شيء لي

533
00:25:29,277 --> 00:25:31,488
.ستبقى مع "جولييت" كما هي للأبد

534
00:25:31,571 --> 00:25:33,990
.الآن، إذا كنت موافقاً على ذلك فلا بأس

535
00:25:35,033 --> 00:25:35,992
...لكن

536
00:25:36,409 --> 00:25:40,247
.أنا أعرف أين "هيكسينبيست" مدفونة

537
00:25:41,164 --> 00:25:42,582
.تلك هي أمي

538
00:25:43,583 --> 00:25:45,001
.لقد قتلتها والدتك

539
00:25:45,377 --> 00:25:46,378
هل تتذكر؟

540
00:25:46,544 --> 00:25:48,838
.وأنت مارست الجنس معها -
.حسناً -

541
00:25:50,131 --> 00:25:53,510
ما دمنا نتحدث عن الماضي
.فيمكننا أن نخرج والدتك من قبرها

542
00:25:53,885 --> 00:25:55,095
ماذا أيضاً تحتاجين؟

543
00:25:55,262 --> 00:25:56,388
."مساعدة "روزالي

544
00:25:56,638 --> 00:25:58,390
.وأريدك أن تقنعها

545
00:25:58,848 --> 00:26:00,392
.لأنه لا يمكنني فعل ذلك وحدي

546
00:26:05,897 --> 00:26:07,107
.إنه يركل

547
00:26:09,150 --> 00:26:10,110
.كثيراً

548
00:26:11,111 --> 00:26:12,195
.إنه ولد

549
00:26:13,446 --> 00:26:14,531
.أردت أن أعرف

550
00:26:18,159 --> 00:26:19,327
.ما زال يركل

551
00:26:20,453 --> 00:26:21,955
."يجب أن تتحسس هذا يا "نك

552
00:26:27,919 --> 00:26:28,920
.إنه طفلك

553
00:26:29,963 --> 00:26:32,799
،سواء تقبلت هذا الطفل أم لا
.لن يتغير ذلك أبداً

554
00:26:38,847 --> 00:26:42,600
،تتصرفون جميعاً كأني مسؤولة عن كل شيء

555
00:26:43,059 --> 00:26:47,230
لكني فعلت ما فعلته بك
.لأنك اخذت طفلتي مني

556
00:26:49,983 --> 00:26:51,443
...إنه قوي

557
00:26:52,819 --> 00:26:54,029
.مثلك

558
00:27:19,387 --> 00:27:21,473
"(دائرة شرطة (بورتلاند"

559
00:27:29,230 --> 00:27:30,815
."سأنجب طفلنا يا "نك

560
00:27:34,611 --> 00:27:36,738
.هناك شخص واحد يمكنه منعي

561
00:27:44,204 --> 00:27:45,455
،"سأصحبك إلى "روزالي

562
00:27:46,206 --> 00:27:47,791
.لكن لا أعرف إذا كانت ستساعد

563
00:27:49,167 --> 00:27:51,544
.لا أعتقد أن هذا قد يكون أكثر تعقيداً

564
00:27:55,507 --> 00:27:56,966
.كانت هذه صدمة كبيرة لي أيضاً

565
00:27:57,050 --> 00:28:00,011
...لم يخطر ببالي أن شيء كهذا قد

566
00:28:00,095 --> 00:28:01,262
.لقد حدث

567
00:28:10,021 --> 00:28:11,398
..."جولييت"

568
00:28:12,065 --> 00:28:13,274
.إذاً، هذا صحيح

569
00:28:14,651 --> 00:28:16,277
.سيصبح لديك طفلًا بالفعل

570
00:28:18,863 --> 00:28:19,989
.تهاني

571
00:28:25,537 --> 00:28:28,039
.كان يجب أن أقتلك عندما سنحت لي الفرصة

572
00:28:37,048 --> 00:28:38,550
."أبعدها عني يا "نك

573
00:28:38,967 --> 00:28:40,760
.أنتما ثنائي ظريف

574
00:28:40,844 --> 00:28:42,303
.جولييت"، تعرفين كيف حدث هذا"

575
00:28:42,387 --> 00:28:43,555
.بالتأكيد

576
00:28:43,638 --> 00:28:45,515
.أخبرتني "أداليند" أنها كانت متعة كبيرة

577
00:28:45,598 --> 00:28:46,891
.جولييت"، اصغي إلي"

578
00:28:46,975 --> 00:28:49,310
.جئت إلى هنا لأن لدي طريقة لمساعدتك

579
00:28:49,394 --> 00:28:50,979
.اكتفيت من مساعدتك

580
00:28:51,062 --> 00:28:52,564
.لن يحدث شيئاً هنا

581
00:28:52,647 --> 00:28:54,774
.آسف يا "جولييت"، لكن يجب أن تغادري

582
00:28:54,858 --> 00:28:56,526
حقاً يا "نك"؟ ذلك ما علي فعله؟

583
00:28:57,026 --> 00:28:58,778
.دعني أخبرك بما سأفعله

584
00:28:58,862 --> 00:29:01,781
.سأمزق رقبة تلك السافلة

585
00:29:01,865 --> 00:29:04,075
...أنت في دائرة شرطة -
.أنا في الجحيم -

586
00:29:04,159 --> 00:29:05,618
.حان الوقت لتذهب إليه معي

587
00:29:05,702 --> 00:29:07,871
،أياً كان رأيك فيها

588
00:29:08,371 --> 00:29:09,497
.الطفل بريء

589
00:29:09,581 --> 00:29:11,458
تعني طفلك؟ -
..."جولييت" -

590
00:29:11,666 --> 00:29:13,334
.ليس هناك طفلاً لها بريء

591
00:29:13,418 --> 00:29:14,544
.لا تفعلي

592
00:29:18,548 --> 00:29:19,841
.أنت تختارها بدلًا مني

593
00:29:19,924 --> 00:29:21,426
.ذلك ليس ما أفعله

594
00:29:21,551 --> 00:29:22,761
.إذاً، ابتعد عن طريقي

595
00:29:23,386 --> 00:29:24,554
.مرحباً

596
00:29:26,723 --> 00:29:27,974
هل الأمور بخير هنا يا "نك"؟

597
00:29:28,641 --> 00:29:29,601
.أجل

598
00:29:30,101 --> 00:29:31,728
.نحن نحل شيئاً

599
00:29:31,853 --> 00:29:34,439
.نحن لا نحل شيئاً. يجب أن ترحل

600
00:29:34,522 --> 00:29:37,150
.إنها محقة. يجب أن أرحل

601
00:29:40,904 --> 00:29:42,322
.سنكمل هذا لاحقاً

602
00:29:52,373 --> 00:29:54,292
منذ متى يقوم والدك بهذا؟

603
00:29:54,375 --> 00:29:55,543
.منذ 10 سنوات تقريباً

604
00:29:55,919 --> 00:29:57,086
.منذ كان عمري 20 عاماً

605
00:29:57,170 --> 00:29:58,463
.عندما ماتت والدتي

606
00:29:59,172 --> 00:30:00,715
.واجه صعوبة في ذلك

607
00:30:00,799 --> 00:30:02,592
.كان يحتاج إلى شيء لمساعدته على تخطي ذلك

608
00:30:02,884 --> 00:30:05,637
...تذكر إقامة تلك المخيمات وهو صغير، لذا

609
00:30:07,889 --> 00:30:09,641
لقد فعلت ذلك، صحيح؟

610
00:30:09,766 --> 00:30:11,142
عم تتحدثين؟

611
00:30:12,060 --> 00:30:12,977
.الصيد

612
00:30:16,189 --> 00:30:17,941
.كان ذلك قبل وقت طويل

613
00:30:23,822 --> 00:30:25,949
.أجل، شعرت أنك صادقاً

614
00:30:28,618 --> 00:30:30,995
.من الجيد أنك ستتحدث إلى الأولاد

615
00:30:35,166 --> 00:30:37,043
."مرحباً يا "نك -
."مرحباً يا "روزالي -

616
00:30:37,377 --> 00:30:39,712
!يا للهول -
.لن تكون تلك آخر مفاجأة -

617
00:30:39,796 --> 00:30:42,841
...ظننت أنك لا تريد
يا للهول! مجدداً؟

618
00:30:43,174 --> 00:30:44,717
."تسرني رؤيتك يا "روزالي

619
00:30:45,218 --> 00:30:47,053
من المتبرع بالسائل المنوي هذه المرة؟

620
00:30:47,428 --> 00:30:49,013
."حدث هذا عندما كانت "جولييت

621
00:30:49,097 --> 00:30:50,014
...أعتقد أني

622
00:30:50,557 --> 00:30:51,808
.قد أنفجر

623
00:30:51,891 --> 00:30:53,017
هل تعرف "جولييت"؟

624
00:30:53,101 --> 00:30:54,060
.أجل

625
00:30:54,435 --> 00:30:55,854
.إليك مفاجأة

626
00:30:55,937 --> 00:30:57,730
.إنها "هيكسينبيست"، أعرف

627
00:30:57,897 --> 00:31:01,693
،"أنا أعرف دورك في اختطاف "ديانا

628
00:31:01,776 --> 00:31:03,695
.لذا، لا أحد مثالي

629
00:31:03,862 --> 00:31:05,738
إذا كانت "أداليند" تعرف
،"كيف تساعد "جولييت

630
00:31:05,822 --> 00:31:07,448
.إذاً، علينا أن نساعدها

631
00:31:08,199 --> 00:31:09,826
.أو على الأقل، علي المساعدة في هذا هذا

632
00:31:09,909 --> 00:31:12,203
...أو ربما لا تريدين رؤيتي مجدداً

633
00:31:12,453 --> 00:31:14,497
..."نك" -
.ذلك كتاب أمي -

634
00:31:14,747 --> 00:31:16,457
هل لديك القبعة؟ -
.أجل -

635
00:31:16,583 --> 00:31:17,959
.إذاً، كل ما نحتاج إليه هو والدتي

636
00:31:18,042 --> 00:31:19,586
.ظننت أن والدتك قد ماتت

637
00:31:19,669 --> 00:31:21,754
ما كانت ستستطيع المساعدة
.لو كانت على قيد الحياة

638
00:31:23,214 --> 00:31:24,674
أيمكنك أن تفعلي هذا؟

639
00:31:26,426 --> 00:31:29,304
لو كان هناك فرصة ضئيلة جداً
،"أن هذا سيساعد "جولييت

640
00:31:29,971 --> 00:31:30,889
.أجل

641
00:31:31,180 --> 00:31:32,390
.لأنه ليس لدي أي شيء

642
00:31:37,645 --> 00:31:38,563
."هانك"

643
00:31:38,646 --> 00:31:40,565
.أعرف أن الوقت غير جيد

644
00:31:40,648 --> 00:31:42,442
."أخبرني الكابتن عن سبب حضور "أداليند

645
00:31:42,525 --> 00:31:43,610
هل أنت بخير؟

646
00:31:44,027 --> 00:31:45,069
.لست كذلك على الإطلاق

647
00:31:45,403 --> 00:31:48,364
،وجدنا جثة أخرى عند الطريق الخارجي ذاته

648
00:31:48,448 --> 00:31:50,658
يبعد كيلومتراً تقريباً
.عن المكان الذي وجدنا فيه أو ضحية

649
00:31:50,742 --> 00:31:51,993
.يمكنني أن ألاقيك هناك

650
00:31:56,748 --> 00:31:58,791
.لقد طلب مني أن أدعها وشأنها

651
00:32:01,544 --> 00:32:03,046
...بعد ما فعلته بنا

652
00:32:06,591 --> 00:32:10,345
،بما أنه سيصبح والداً
.لقد تغيرت دوافعه للحماية

653
00:32:15,058 --> 00:32:16,142
ماذا سأستفيد؟

654
00:32:16,309 --> 00:32:17,602
،حياة جديدة بالكامل

655
00:32:17,936 --> 00:32:20,021
،مع عائلة تقدر ما أنت عليه

656
00:32:20,146 --> 00:32:21,689
.وما يمكنك فعله

657
00:32:22,148 --> 00:32:24,525
.لا يتعلق الأمر بمدينة واحدة ودولة واحدة

658
00:32:24,817 --> 00:32:26,444
.هذا يتعلق بكل شيء

659
00:32:26,527 --> 00:32:28,279
.وبالإضافة إلى أن العائلة كريمة جداً

660
00:32:28,363 --> 00:32:29,822
.يمكنك أن تحصلي على أي شيء تريدينه

661
00:32:31,157 --> 00:32:34,160
هل ستكونين بيدقاً أم ملكة؟

662
00:32:35,244 --> 00:32:36,454
.يعود الأمر إليك

663
00:32:37,121 --> 00:32:38,414
ماذا تريدني أن أفعل؟

664
00:32:39,540 --> 00:32:42,585
لا بد أن لدى "نك" طريقة ما
للتواصل مع والدته، صحيح؟

665
00:32:43,211 --> 00:32:44,087
.أجل

666
00:32:46,339 --> 00:32:49,258
"ألن يكون من الرائع أن يكون "نك
في خطر كبير

667
00:32:49,801 --> 00:32:51,219
ويحتاج إلى مساعدة والدته؟

668
00:32:54,514 --> 00:32:56,057
.آمل أنها من النوع البطولي

669
00:32:59,060 --> 00:33:01,980
نحن محظوظون جداً
.لوجود ضيف مميز معنا الليلة

670
00:33:03,272 --> 00:33:04,148
.مخلوق

671
00:33:05,066 --> 00:33:06,818
."إرلاغين فيدر فايدمن"

672
00:33:08,569 --> 00:33:10,363
.لقد رأى كل شيء وفعل كل شيء

673
00:33:11,906 --> 00:33:13,616
.مونرو"، شكراً لحضورك"

674
00:33:14,409 --> 00:33:15,410
.تفضل

675
00:33:18,746 --> 00:33:19,664
.شكراً

676
00:33:31,676 --> 00:33:34,554
أي أحمق يمكنه التحول، صحيح؟

677
00:33:34,637 --> 00:33:37,557
هناك أمور أكثر تتعلق بكونك مخلوق
.من ذلك

678
00:33:38,307 --> 00:33:41,227
،هذا صحيح، لقد تم اضطهادنا عبر العصور

679
00:33:41,310 --> 00:33:43,896
.لكن قد قمنا أيضاً بالاضطهاد

680
00:33:45,648 --> 00:33:48,276
لدينا قوة كبيرة داخل أجسامنا

681
00:33:49,277 --> 00:33:50,903
.وداخل أنفسنا

682
00:33:51,320 --> 00:33:53,114
لكن ما تفعلونه بتلك القوة

683
00:33:53,197 --> 00:33:55,908
.يتعلق بكل واحد منكم

684
00:33:56,743 --> 00:34:00,621
...كمخلوق، نعيش جميعاً مع

685
00:34:01,789 --> 00:34:03,249
...انشطار، مثل الانقسام

686
00:34:03,541 --> 00:34:08,629
صراع بين غريزتين طبيعيتين
.لكن متضادتين

687
00:34:09,130 --> 00:34:10,131
اتفقنا؟

688
00:34:11,007 --> 00:34:12,258
.إحداهما قاتلة

689
00:34:13,676 --> 00:34:16,429
.والأخرى تحترم الحياة كثيراً

690
00:34:17,138 --> 00:34:21,392
وعلينا أن نختار كل يوم
.أية واحدة سنكون عليه

691
00:34:21,684 --> 00:34:22,852
...وأعترف

692
00:34:25,313 --> 00:34:26,481
.لقد كنت الاثنين

693
00:34:26,564 --> 00:34:28,149
.الآن، كلا. كلا

694
00:34:28,232 --> 00:34:30,276
.هذا ليس شيئاً تفخرون به

695
00:34:30,359 --> 00:34:31,652
،الحياة غالية

696
00:34:31,736 --> 00:34:34,739
ويجب أن تؤخذ عندما

697
00:34:35,823 --> 00:34:37,658
.تكون حياتكم على المحك

698
00:34:37,742 --> 00:34:40,203
،يجب أن تقاوموا الغريزة

699
00:34:40,286 --> 00:34:42,455
.التي تجذبكم إلى الدم

700
00:34:44,957 --> 00:34:46,918
.الإحساس بالدم في حلقكم

701
00:34:47,001 --> 00:34:48,503
...و

702
00:34:48,961 --> 00:34:51,047
...ومذاقه في

703
00:34:52,673 --> 00:34:54,258
...من المهم أنكم

704
00:34:54,342 --> 00:34:56,260
.لا تسمحوا له بالسيطرة عليكم

705
00:34:57,386 --> 00:34:58,304
...ذلك

706
00:34:58,638 --> 00:34:59,972
.شكراً. شكراً

707
00:35:00,056 --> 00:35:01,224
.شكراً

708
00:35:04,018 --> 00:35:05,353
.شكراً

709
00:35:07,188 --> 00:35:09,941
.وسنستخدم الآن قوتنا للصيد

710
00:35:11,859 --> 00:35:13,069
.أخرجوهم

711
00:35:13,694 --> 00:35:14,904
.يجب أن تخرجونهم

712
00:35:20,034 --> 00:35:21,577
!هناك! هيا! هيا

713
00:35:36,592 --> 00:35:38,010
...أين

714
00:35:47,687 --> 00:35:48,729
ماغي"؟"

715
00:35:49,397 --> 00:35:50,815
ماذا تفعلين؟

716
00:35:51,023 --> 00:35:52,275
.أشارك في الصيد

717
00:35:53,109 --> 00:35:56,487
.أنت حقيقي
؟؟؟

718
00:35:57,446 --> 00:35:59,866
.قد تذوقت دماء البشر مسبقاً

719
00:36:00,783 --> 00:36:03,161
.وستتذوق الليلة المزيد

720
00:36:03,244 --> 00:36:05,997
!هيا -
ماذا؟ كلا، هل أنت مجنونة؟ -

721
00:36:06,080 --> 00:36:07,373
!لقد اخترته. هيا بنا

722
00:36:07,456 --> 00:36:09,000
.كلا، يا "ماغي". لا يمكنك فعل هذا

723
00:36:09,083 --> 00:36:11,085
.لم لا؟ لن يشعر أحد بغيابه

724
00:36:11,294 --> 00:36:13,462
.اسمع، يقضي القوي على الضعيف

725
00:36:13,546 --> 00:36:14,797
.تلك هي الطريقة القديمة

726
00:36:14,881 --> 00:36:15,965
.الطريقة الحقيقية -
.كلا -

727
00:36:16,048 --> 00:36:17,008
.لم تعد كذلك

728
00:36:17,091 --> 00:36:18,509
لم تعد كذلك؟

729
00:36:18,634 --> 00:36:20,678
.لم تخرج تلك الكلمات من فمك

730
00:36:20,845 --> 00:36:22,555
.لا أصدق أنك قد قلت ذلك

731
00:36:25,224 --> 00:36:26,392
.أنت ضعيف

732
00:36:27,560 --> 00:36:30,313
أنت ضعيف مثل بقية
،الذين يريدون أن يصبحوا مثلنا

733
00:36:30,396 --> 00:36:31,772
"ويلعبون لعبة "جد الأرنب

734
00:36:31,939 --> 00:36:34,066
.مثل والدي وأخي

735
00:36:34,150 --> 00:36:36,194
أتعرف يا آنسة "مونرو"؟

736
00:36:36,319 --> 00:36:37,320
.خمن من ليس كذلك

737
00:36:38,196 --> 00:36:39,989
!"ماغي"! "ماغي"

738
00:36:42,408 --> 00:36:44,535
.هذا لم يمت مؤخراً

739
00:36:44,827 --> 00:36:46,204
.أقدر أنه قد مات قبل أسبوع على الأقل

740
00:36:46,370 --> 00:36:47,997
.قد يكون "هانز" أو ابنه

741
00:36:48,080 --> 00:36:49,332
.نحن قريبون من المزرعة

742
00:36:49,415 --> 00:36:51,459
.قال إن هناك مخيمات كل عطلة نهاية أسبوع

743
00:36:51,626 --> 00:36:54,045
،"سأتصل بـ"مونرو
.لأعرف إذا كان ما يزال هناك

744
00:36:54,795 --> 00:36:56,547
!"هانز"! "هانز"

745
00:36:56,839 --> 00:36:59,008
...يجب أن نمنعها -
ما الخطب؟ -

746
00:36:59,091 --> 00:37:00,176
.إنها "ماغي". إنها تصطاد

747
00:37:00,259 --> 00:37:01,385
ماذا؟ -
.ماغي"؟ أنت مجنون" -

748
00:37:01,469 --> 00:37:03,221
.إنها في البيت -
.لقد رأيتها للتو -

749
00:37:03,304 --> 00:37:05,097
.أرادت أن أذهب معها -
...أبي، لا يمكنك أن تصدق هذا -

750
00:37:05,223 --> 00:37:06,182
!"اصمت يا "تود

751
00:37:06,265 --> 00:37:07,975
أين رأيتها؟ -
.عند الطريق السريع -

752
00:37:08,100 --> 00:37:10,144
.قالت إنها قد اختارت واحداً

753
00:37:10,895 --> 00:37:11,938
!"نك"

754
00:37:12,021 --> 00:37:14,106
.وجدنا جثة أخرى عند الطريق الخارجي

755
00:37:14,190 --> 00:37:15,358
.مقتولة بالطريقة ذاتها

756
00:37:15,524 --> 00:37:16,943
هل ما زلت في المزرعة؟ -
.أجل -

757
00:37:17,026 --> 00:37:18,778
.أعرف من يقوم بذلك
."إنها ابنة "هانز

758
00:37:18,861 --> 00:37:20,196
."إنها "ماغي -
ابنته؟ -

759
00:37:20,279 --> 00:37:21,989
إنها تصطاد الآن. أين أنت؟

760
00:37:22,073 --> 00:37:23,366
.شمال التقاطع

761
00:37:23,449 --> 00:37:24,784
.كلا، يجب أن تعود من هذا الطريق

762
00:37:24,867 --> 00:37:26,410
!سنذهب إلى الطريق الخارجي. أسرع

763
00:37:51,435 --> 00:37:52,436
!"ماغي"

764
00:38:09,078 --> 00:38:10,121
!"ماغي"

765
00:38:13,291 --> 00:38:15,293
.هناك. توقف

766
00:38:20,172 --> 00:38:22,091
.حقيبة الظهر هنا. لكن لا يوجد أحد هنا

767
00:38:40,943 --> 00:38:42,737
.نحتاج إلى سيارة إسعاف. جرح بسبب سكين

768
00:38:43,696 --> 00:38:45,114
.النجدة

769
00:38:46,615 --> 00:38:48,284
.لقد هاجمني حيوان

770
00:38:48,909 --> 00:38:50,411
.كنت... كلا

771
00:38:50,619 --> 00:38:53,831
!كلا! كلا! كلا -
!"ماغي"! "ماغي" -

772
00:38:55,041 --> 00:38:56,542
!أقسم

773
00:38:56,792 --> 00:38:58,461
!كلا! كلا! كلا -
.ابق حيث أنت -

774
00:38:59,211 --> 00:39:01,088
.النجدة -
لماذا يا "ماغي"؟ -

775
00:39:01,213 --> 00:39:03,466
.لأنك لم تهتم بي قط

776
00:39:04,383 --> 00:39:07,553
.لم ترى كم أردت أن أكون جزء من حياتك

777
00:39:07,720 --> 00:39:10,431
!كم كان كل هذا يعني لي

778
00:39:12,058 --> 00:39:13,601
ثم اكتشفت

779
00:39:14,769 --> 00:39:16,312
...ما لا تعرفه

780
00:39:18,314 --> 00:39:20,524
.ما يعني أن تكون مخلوقاً

781
00:39:21,650 --> 00:39:24,195
...كنتم تلعبون في الغابة فحسب

782
00:39:25,237 --> 00:39:26,364
!يا لها من لعبة كبيرة

783
00:39:26,906 --> 00:39:29,200
.كلا يا "ماغي"! أنا أحبك

784
00:39:31,660 --> 00:39:33,245
.أنا أيضاً أحبك يا أبي

785
00:39:36,540 --> 00:39:39,377
.ليتك رأيتني على ما كنت عليه

786
00:39:42,880 --> 00:39:44,590
.لم أكن مجرد فتاة

787
00:39:49,804 --> 00:39:52,139
!كلا. كلا. كلا

788
00:40:17,373 --> 00:40:19,750
.أنت ما أنت عليه الآن

789
00:40:19,834 --> 00:40:22,002
.وليس هناك ما يمكننا فعله لتغيير ذلك

790
00:40:28,843 --> 00:40:31,470
.لا يمكنك حتى النظر إلي

791
00:42:01,560 --> 00:42:02,811
جولييت"، أين أنت؟"

792
00:42:02,895 --> 00:42:05,397
."قد تود أن تذهب إلى مقطورة العمة "ماري

793
00:42:05,481 --> 00:42:06,774
ماذا فعلت؟

794
00:42:06,857 --> 00:42:08,234
."أحاول أن أشعر بالدفء يا "نك

795
00:42:08,317 --> 00:42:10,236
.لم يعد هناك من يعانقني

796
00:42:10,402 --> 00:42:11,946
..."جولييت" -
."وداعاً يا "نك -

797
00:42:13,197 --> 00:42:14,198
!"جولييت"

798
00:42:31,257 --> 00:42:32,299
ترجمة تامر يونس

