﻿1
00:00:01,535 --> 00:00:03,204
سابقا في "العين اليقظة"...

2
00:00:03,237 --> 00:00:05,639
مرحبًا بكم في Greybourne.
أنا إيلينا ، مربية جديدة.

3
00:00:05,673 --> 00:00:08,209
ابني ولد صغير لطيف جدا.

4
00:00:08,242 --> 00:00:10,878
لكن منذ حادث
والدته ، هناك سحابة.

5
00:00:10,911 --> 00:00:11,912
كيف تحب رئيسك في العمل؟

6
00:00:11,945 --> 00:00:14,148
يبدو أنه أب رائع حقًا.

7
00:00:14,182 --> 00:00:16,050
أنت تقوم بالتنظيف بشكل
جيد ، لكنك لست قطة

8
00:00:16,084 --> 00:00:18,386
صغيرة لطيفة من ولاية
بنسلفانيا ، أليس كذلك؟

9
00:00:18,419 --> 00:00:20,254
تم دفع ابنة أخي عن تلك الحافة.

10
00:00:20,288 --> 00:00:22,022
الناس سيفعلون أشياء

11
00:00:22,056 --> 00:00:23,724
حقيرة ليحصلوا على ثروة.

12
00:00:23,757 --> 00:00:24,692
نحن نسرقها؟

13
00:00:24,725 --> 00:00:26,360
هذا الحجر يستحق ثروة.

14
00:00:26,394 --> 00:00:27,728
يشعر الناس بحضور

15
00:00:27,761 --> 00:00:29,029
خبيث في القبو ليلاً ،

16
00:00:29,063 --> 00:00:30,864
من أليستير جريبورن نفسه.

17
00:00:30,898 --> 00:00:33,334
الانتحار والقتل "الحوادث".

18
00:00:33,367 --> 00:00:34,402
على الرغم من أنهم يعاملونك

19
00:00:34,435 --> 00:00:35,736
كما لو كنت جزءًا من العائلة ،

20
00:00:35,769 --> 00:00:37,371
لا يمكنك الوثوق بهم.
أحلام جميلة.

21
00:00:37,405 --> 00:00:39,673
هل أنت وأنا وجوسلين هنا فقط؟

22
00:00:39,707 --> 00:00:40,841
من هي جوسلين؟

23
00:00:40,874 --> 00:00:43,411
[عزف موسيقى ترقبي]

24
00:00:43,444 --> 00:00:48,916
♪♪

25
00:00:52,553 --> 00:00:54,422
[صفارة الإنذار تندح في المسافة]

26
00:00:54,455 --> 00:00:56,924
♪♪

27
00:00:56,957 --> 00:01:01,028
[محادثات غير واضحة]

28
00:01:01,061 --> 00:01:01,995
هل تحجز لها؟

29
00:01:03,731 --> 00:01:05,699
نعم ، لدي قضية.

30
00:01:05,733 --> 00:01:07,535
ما هي قصة؟

31
00:01:07,568 --> 00:01:09,470
السرقة؟

32
00:01:09,503 --> 00:01:11,939
ملحق لسبع تهم بالاحتيال.

33
00:01:11,972 --> 00:01:13,574
جريء جدا.

34
00:01:13,607 --> 00:01:15,509
الأطفال يبلغون من العمر 18 عامًا فقط ، ربما؟

35
00:01:17,311 --> 00:01:18,279
لا ، تبلغ من العمر 22 عامًا.

36
00:01:19,247 --> 00:01:20,281
[السخرية]

37
00:01:20,314 --> 00:01:22,150
لا تستهين أبدًا بجيل Z.

38
00:01:22,183 --> 00:01:27,188
♪♪

39
00:01:31,425 --> 00:01:32,259
كيف حالك يا ايلينا؟

40
00:01:33,994 --> 00:01:35,829
أنا أفضل ، أيها المحقق.

41
00:01:35,863 --> 00:01:36,697
يمكنك مناداتي سكوت.

42
00:01:39,032 --> 00:01:40,901
حسنًا ، سكوت.

43
00:01:40,934 --> 00:01:42,336
هل أنا رهن الاعتقال؟

44
00:01:42,370 --> 00:01:43,170
لا.

45
00:01:43,204 --> 00:01:44,505
ليس بعد.

46
00:01:44,538 --> 00:01:45,573
لذا ، هل يمكنني الذهاب؟

47
00:01:45,606 --> 00:01:46,473
ليس تماما.

48
00:01:50,777 --> 00:01:52,913
أنت تفهم مقدار المتاعب
التي تواجهها ، أليس كذلك؟

49
00:01:52,946 --> 00:01:55,115
[السخرية]

50
00:01:55,149 --> 00:01:56,584
أنا فقط أكره أن أرى شخصًا

51
00:01:56,616 --> 00:01:58,018
مثلك ينزل لخطأ شخص آخر.

52
00:01:58,051 --> 00:01:59,453
سيكون ذلك عارًا حقيقيًا.

53
00:01:59,487 --> 00:02:00,654
نعم.

54
00:02:00,688 --> 00:02:01,555
عار حقيقي.

55
00:02:06,026 --> 00:02:07,495
لكنني أعتقد أنك وأنا ، قد

56
00:02:07,528 --> 00:02:09,163
نكون قادرين على التوصل إلى...

57
00:02:09,197 --> 00:02:10,663
الترتيب متبادل المنفعة.

58
00:02:10,698 --> 00:02:11,532
[السخرية]

59
00:02:11,565 --> 00:02:12,500
رقم مرحبًا.

60
00:02:12,533 --> 00:02:14,168
لا شيء من هذا القبيل.

61
00:02:14,202 --> 00:02:16,270
لكن شيء أريد أن أتحدث إليكم عنه.

62
00:02:16,304 --> 00:02:17,305
أنت على وجه التحديد.

63
00:02:21,875 --> 00:02:22,810
هل يمكنني شراء شريحة؟

64
00:02:22,843 --> 00:02:23,977
لديهم بعض البيتزا الجيدة هنا.

65
00:02:27,748 --> 00:02:29,082
بيتزا جيدة في مدينة نيويورك؟

66
00:02:30,751 --> 00:02:32,386
يعني لا اعرف.

67
00:02:32,420 --> 00:02:33,387
قد تكون قادرة على العثور على شيء ما.

68
00:02:35,055 --> 00:02:36,290
أنت المحقق.

69
00:02:36,324 --> 00:02:42,162
♪♪

70
00:02:52,773 --> 00:02:53,841
انا لم افهم.

71
00:02:53,874 --> 00:02:54,841
أنت هناك طوال اليوم.

72
00:02:54,875 --> 00:02:55,843
كيف لم تجد أي شيء حتى الآن؟

73
00:02:55,876 --> 00:02:57,144
أنا أعمل!

74
00:02:57,177 --> 00:02:58,312
وحتى عندما لا أكون كذلك ،

75
00:02:58,346 --> 00:03:00,147
أشعر أن هناك من يراقبني دائمًا.

76
00:03:00,180 --> 00:03:01,349
المكان يزحف مني ، إذا

77
00:03:01,382 --> 00:03:03,651
كنت تريد معرفة الحقيقة.

78
00:03:03,684 --> 00:03:04,652
لماذا لا يمكننا فقط سرقة

79
00:03:04,685 --> 00:03:06,186
إحدى اللوحات الفاخرة من الحائط

80
00:03:06,220 --> 00:03:07,655
وأهرب إلى الأرجنتين؟

81
00:03:07,688 --> 00:03:08,522
تعال ، لين.

82
00:03:11,459 --> 00:03:14,228
أعلم ، يجب أن يكون الياقوت.

83
00:03:14,262 --> 00:03:16,597
أي شيء آخر ، وسيعرفون أنه ذهب.

84
00:03:16,630 --> 00:03:18,232
سوف تضطر إلى تمزيق هذا
المكان من الداخل إلى الخارج.

85
00:03:21,302 --> 00:03:22,603
مرحبا هل انت بخير؟

86
00:03:22,636 --> 00:03:24,905
تبدو فاز.

87
00:03:24,938 --> 00:03:26,340
ما زلت لا أستطيع النوم.

88
00:03:26,374 --> 00:03:29,109
دخنت الحشيش الليلة الماضية ،

89
00:03:29,142 --> 00:03:31,078
للاسترخاء ، وكان
لدي حلم حقيقي حقًا

90
00:03:31,111 --> 00:03:34,014
أنني كنت أتحدث مع فتاة اسمها

91
00:03:34,047 --> 00:03:34,915
جوسلين وكانت أشبه برحلة...

92
00:03:36,617 --> 00:03:37,851
يا!

93
00:03:37,885 --> 00:03:39,387
أنت تسألني إذا كنت بخير وأنا

94
00:03:39,420 --> 00:03:41,355
أقول لك إنني لست كذلك ، فاستمع!

95
00:03:41,389 --> 00:03:42,956
إذن ، ما هي الصفقة الكبيرة؟
كان لديك حلم سيء.

96
00:03:42,990 --> 00:03:44,958
لديك دائمًا أحلام
غريبة عندما تدخن القدر.

97
00:03:44,992 --> 00:03:46,260
لقد عثرت أيضًا على جثة وقد

98
00:03:46,293 --> 00:03:47,761
يكون ذلك طبيعيًا بالنسبة لك ،

99
00:03:47,795 --> 00:03:48,896
لكن هذا ليس طبيعيا بالنسبة لي.

100
00:03:52,132 --> 00:03:57,704
♪♪

101
00:03:57,738 --> 00:03:58,539
تمام.

102
00:03:58,572 --> 00:04:00,274
نعم.

103
00:04:00,308 --> 00:04:01,909
يكفي العثور على
جثة لإخافة أي شخص.

104
00:04:05,346 --> 00:04:06,347
تريدني أن أحضر لك
بعض الحبوب المنومة؟

105
00:04:09,983 --> 00:04:11,251
ماذا يحدث إذا تم الإمساك بي؟

106
00:04:13,253 --> 00:04:14,322
لن يتم القبض عليك.

107
00:04:14,355 --> 00:04:19,627
♪♪

108
00:04:19,660 --> 00:04:21,295
أنت محق.

109
00:04:21,329 --> 00:04:22,430
لن يتم القبض علي.

110
00:04:26,634 --> 00:04:27,901
سيكون من الصعب الوصول إلى شقق

111
00:04:27,935 --> 00:04:29,337
Greybourne ، على الرغم من ذلك ،

112
00:04:29,370 --> 00:04:30,671
لذلك ، سأبدأ بالمناطق المشتركة

113
00:04:30,704 --> 00:04:32,440
وسأستخدم المخططات على هاتفي.

114
00:04:32,706 --> 00:04:34,207
[يتحدث الإسبانية]

115
00:04:37,378 --> 00:04:39,947
أي نوع من dickhead يخفي ثروة

116
00:04:39,980 --> 00:04:41,181
من عائلته مباشرة تحت أنوفهم؟

117
00:04:45,118 --> 00:04:47,187
صباح الخير سيسيل.  أتعلم؟

118
00:04:47,220 --> 00:04:49,657
كان هناك رجل سطحي حقا في الأمام.

119
00:04:49,690 --> 00:04:51,492
كان نوعًا ما يتبعني.

120
00:04:51,525 --> 00:04:52,593
أنا متأكد من أنه لا
شيء ، لكنني لا أريد ذلك.

121
00:04:52,626 --> 00:04:55,095
السيدة آيفي أن تخرج وتنزعج.

122
00:04:55,128 --> 00:04:56,597
تمام.  سوف اتحقق من ذلك.

123
00:04:56,630 --> 00:05:02,770
♪♪

124
00:05:02,803 --> 00:05:04,438
[يفتح الباب]

125
00:05:04,472 --> 00:05:08,776
♪♪

126
00:05:08,809 --> 00:05:09,643
[يغلق الباب]

127
00:05:11,912 --> 00:05:13,113
[صرير]

128
00:05:13,146 --> 00:05:19,319
♪♪

129
00:06:13,874 --> 00:06:15,275
صوت: [همسات]

130
00:06:15,308 --> 00:06:21,381
♪♪

131
00:06:41,569 --> 00:06:43,303
[صخب]

132
00:06:43,336 --> 00:06:45,639
أصوات: [همس ، ضحك]

133
00:06:45,673 --> 00:06:51,945
♪♪

134
00:06:55,115 --> 00:06:57,751
هل لي أن أسأل ماذا تفعل؟

135
00:06:57,784 --> 00:07:00,954
أعتقد أنني فقدت قرطًا
هناك الليلة الماضية.

136
00:07:00,988 --> 00:07:01,922
طوق الذهب الكبير.

137
00:07:01,955 --> 00:07:03,957
إنه مزيف ، لكني أحبه.

138
00:07:03,991 --> 00:07:05,893
هل يمكنني مساعدتك في النظر؟

139
00:07:05,926 --> 00:07:07,294
أوه ، لا ، لا تكن سخيفا.

140
00:07:07,327 --> 00:07:09,229
انت مشغول جدا.

141
00:07:09,262 --> 00:07:12,065
يجب أن أستيقظ
للذهاب إلى العمل أيضًا.

142
00:07:12,099 --> 00:07:13,133
سوف يحضر.

143
00:07:13,166 --> 00:07:14,267
إنه مثل هذا الحجم.

144
00:07:18,839 --> 00:07:20,307
المحافظ: فقط وقع الوكيل.

145
00:07:20,340 --> 00:07:22,142
توقف عن طرح نفس

146
00:07:22,175 --> 00:07:23,744
السؤال وانتظر إجابة مختلفة.

147
00:07:23,777 --> 00:07:24,778
- [سخرية]
- أنا لا أوقع عليه.

148
00:07:25,345 --> 00:07:26,213
[السخرية]

149
00:07:28,882 --> 00:07:29,850
لماذا لا آتي؟

150
00:07:29,883 --> 00:07:31,819
لأنك لست مضطرًا لذلك!

151
00:07:31,852 --> 00:07:33,787
إذا كنت ستوقع على الوكيل...
- لكن أنا والد جاسبر.

152
00:07:33,821 --> 00:07:35,455
هو صاحب مصلحة. لدي كل

153
00:07:35,489 --> 00:07:36,557
الحق في معرفة ما يجري بأمواله.

154
00:07:37,825 --> 00:07:39,659
بالإضافة إلى ذلك ، لا أريد
أن تقوم السيدة شارلوت

155
00:07:39,693 --> 00:07:41,461
آيفي بتقليل غرفة مليئة
بالمحامين إلى البكاء.

156
00:07:41,495 --> 00:07:44,532
حسنًا ، أنا فقط أحاول
أن أنقذك من المتاعب.

157
00:07:44,565 --> 00:07:46,933
لديك الكثير على طبقك.

158
00:07:46,967 --> 00:07:49,002
ماذا تفعل؟  ماذا ،
هل تخفي شيئًا؟

159
00:07:49,036 --> 00:07:50,103
غسيل أموال؟

160
00:07:50,137 --> 00:07:51,138
[السخرية]

161
00:07:52,573 --> 00:07:55,843
أقدر اهتمامك بجدول الزمني المثقل

162
00:07:55,876 --> 00:07:56,710
بالأعباء ، لكن يمكنني
تخصيص وقت لذلك.

163
00:07:58,345 --> 00:07:59,647
إذاً ، أراك في
الاجتماع الليلة ، نعم؟

164
00:08:01,982 --> 00:08:03,951
بخير.

165
00:08:03,984 --> 00:08:05,018
تتناسب معك!

166
00:08:08,088 --> 00:08:08,989
[تنهدات]

167
00:08:11,324 --> 00:08:12,626
[يفتح الباب]

168
00:08:12,660 --> 00:08:14,294
صباح الخير!

169
00:08:14,327 --> 00:08:15,763
يا.  لم أسمع أنك تدخل.

170
00:08:17,364 --> 00:08:19,700
هذا لأنني متستر.

171
00:08:21,401 --> 00:08:23,904
افترض أنك اشتعلت
نهاية إعصار توري.

172
00:08:23,937 --> 00:08:24,772
يصعب تفويتها.

173
00:08:26,574 --> 00:08:28,576
هي لا تحبني كثيرا.

174
00:08:28,609 --> 00:08:30,844
أوه ، إنها لا تحب أي شخص حقًا.

175
00:08:30,878 --> 00:08:32,746
ولكن إذا واجهت صعوبة
في ذلك ، فأخبرني بذلك.

176
00:08:32,780 --> 00:08:35,649
سأذكرها بكل سرور أين هي الحدود.

177
00:08:35,683 --> 00:08:36,616
أنا أقدر النسخ الاحتياطي.

178
00:08:38,251 --> 00:08:40,854
تريد التحدث عن الجدول الزمني؟

179
00:08:40,888 --> 00:08:41,722
جدول!  نعم.

180
00:08:43,222 --> 00:08:44,491
هل لديك جهاز لوحي أو شيء من هذا القبيل؟

181
00:08:44,524 --> 00:08:46,493
لدي تطبيق الجدولة هذا هنا.

182
00:08:46,526 --> 00:08:49,329
لا أفعل ، لكن يمكنني
كتابته في التقويم الخاص بي.

183
00:08:49,362 --> 00:08:51,331
لدي إبهام سريع جدا.

184
00:08:51,364 --> 00:08:53,433
تمام.  دعنا نرى.

185
00:08:53,466 --> 00:08:56,103
أه ، جاسبر لديه فصل رسم في مركز

186
00:08:56,136 --> 00:08:58,706
الفنون ظهر اليوم
الحادي والثمانين ،

187
00:08:58,739 --> 00:09:01,008
متبوعًا بالتايكواندو ،
مرة أخرى هنا لحضور

188
00:09:01,041 --> 00:09:03,210
درس لغة الماندرين
في الساعة 4:00.

189
00:09:03,243 --> 00:09:04,712
أه ، الثلاثاء الساعة 11:00 ،

190
00:09:04,745 --> 00:09:07,280
حصل على موعد مع بول وآفي.

191
00:09:07,314 --> 00:09:08,749
وبعد ذلك يوم الخميس ، يحصل على

192
00:09:08,782 --> 00:09:11,084
فحص طبيب الأطفال
السنوي الساعة 3:30.

193
00:09:11,118 --> 00:09:14,087
الآن ، أتيت إلى ذلك ،
لكن لدي شيء عمل ، لذا.

194
00:09:14,121 --> 00:09:16,056
لا مشكلة ، طالما لديهم مصاصات.

195
00:09:18,659 --> 00:09:21,762
كان Allie يصطحبه دائمًا
إلى فحصه السنوي.

196
00:09:21,795 --> 00:09:24,097
دائما يطلب مني الذهاب.

197
00:09:24,131 --> 00:09:25,065
دائما مشغول جدا.

198
00:09:26,934 --> 00:09:29,770
الآن ننظر في وجهي.

199
00:09:29,803 --> 00:09:30,638
لا يزال مشغولا جدا.

200
00:09:34,074 --> 00:09:36,143
أخذت نفسي في مواعيد

201
00:09:36,176 --> 00:09:37,678
طبيبي وخرجت بخير.

202
00:09:42,783 --> 00:09:44,017
كم كان عمرك عندما فقدت والدتك؟

203
00:09:47,621 --> 00:09:48,488
شاب.

204
00:09:49,322 --> 00:09:51,524
لكن أقدم من جاسبر.

205
00:09:52,793 --> 00:09:53,694
ما يقرب من 13.

206
00:09:57,430 --> 00:09:59,432
كما تعلم ، جاس
وأنا كنا عند والديّ

207
00:09:59,466 --> 00:10:02,002
في عيد الميلاد عندما مات ألي.

208
00:10:02,035 --> 00:10:03,303
كان من المفترض
أن تأتي لمقابلتنا.

209
00:10:03,336 --> 00:10:06,573
[المسرحيات لحن حزن]

210
00:10:06,606 --> 00:10:09,442
أنا فقط أتساءل في بعض
الأحيان ، ماذا لو كنت هنا عندما...

211
00:10:09,476 --> 00:10:14,748
♪♪

212
00:10:14,782 --> 00:10:15,649
أيا كان.

213
00:10:15,683 --> 00:10:20,821
♪♪

214
00:10:20,854 --> 00:10:24,191
يبدو أنها ستمطر
طوال الأسبوع ، لذا

215
00:10:24,224 --> 00:10:26,626
ساعد نفسك في خدمة
السيارات وقتما تشاء.

216
00:10:28,996 --> 00:10:29,830
يا.

217
00:10:32,833 --> 00:10:35,302
الجميع يقول أن الأمور ستتحسن.

218
00:10:35,335 --> 00:10:36,336
لكنها لا تفعل ذلك.

219
00:10:37,637 --> 00:10:40,040
يستمر الحزن في ركل مؤخرتك.

220
00:10:40,073 --> 00:10:40,908
[السخرية]

221
00:10:42,676 --> 00:10:43,711
فقط اعلم انني قد حصلت على ظهرك.

222
00:10:45,012 --> 00:10:46,046
أنت وجاسبر على حد سواء.

223
00:10:48,648 --> 00:10:49,783
شكرًا لك.

224
00:10:49,817 --> 00:10:50,884
- يا!
- يا!

225
00:10:50,918 --> 00:10:52,953
- ايلينا!
- الحديث عن الشيطان.

226
00:10:52,986 --> 00:10:54,955
[يضحك] مرحبًا!

227
00:10:54,988 --> 00:10:57,357
صباح الخير عليك!

228
00:10:57,390 --> 00:10:58,959
ماذا لدينا للفطور؟

229
00:10:58,992 --> 00:11:00,327
- أوه ، أنت لا تطبخ؟
- [سخرية]

230
00:11:02,262 --> 00:11:03,997
أعدك أنه سيكون ممتعًا.

231
00:11:04,031 --> 00:11:04,865
تعال.

232
00:11:11,604 --> 00:11:12,973
Kim: لا ، فحم للورق فقط.

233
00:11:13,006 --> 00:11:14,708
القدر... القدر ، توقف!

234
00:11:14,742 --> 00:11:15,542
أليكس: حسنًا ،
أنت تزيد الأمر سوءًا.

235
00:11:15,575 --> 00:11:16,543
هو حرفيا في أنفها.

236
00:11:16,576 --> 00:11:17,711
ماذا تريدني ان افعل؟

237
00:11:17,745 --> 00:11:18,846
وضعت قطعة فحم في أنفها!

238
00:11:18,879 --> 00:11:19,913
إنها تبدو وكأنها منظف مدخنة.

239
00:11:19,947 --> 00:11:22,149
على الأقل فهو مفيد للبشرة.

240
00:11:22,182 --> 00:11:23,516
يا.  أقنعة الفحم تلك

241
00:11:23,550 --> 00:11:24,918
كلفتني 40 دولارًا في Kiehl's.

242
00:11:24,952 --> 00:11:26,153
ايلينا من الحديقة.

243
00:11:26,186 --> 00:11:27,988
هبة من الله.

244
00:11:28,021 --> 00:11:29,589
إذا اتسخ الأطفال أكثر من
اللازم ، فإنهم يخفضون أجرنا.

245
00:11:30,791 --> 00:11:32,926
أنجبتم يا رفاق أطفالاً آخر مرة.

246
00:11:32,960 --> 00:11:34,494
أوه ، هذه هي المجموعة
الأخرى من التوائم.

247
00:11:34,527 --> 00:11:35,362
هناك ثلاثة.

248
00:11:35,395 --> 00:11:36,263
ثلاثة توائم؟!

249
00:11:36,296 --> 00:11:37,497
لا.

250
00:11:37,530 --> 00:11:40,267
ثلاث مجموعات من
التوائم واثنين من الفردي.

251
00:11:40,300 --> 00:11:42,069
ثمانية أطفال وثماني مربيات.

252
00:11:42,102 --> 00:11:44,872
يقومون بتدويرنا حتى لا نحترق
مع الأطفال حديثي الولادة.

253
00:11:44,905 --> 00:11:45,939
النكتة علينا.

254
00:11:45,973 --> 00:11:48,175
المواليد الجدد هم الأسهل.

255
00:11:48,208 --> 00:11:50,677
رؤسائك... منتجون.  [رنين تنبيه]

256
00:11:50,710 --> 00:11:51,745
ثلاث مجموعات من التوائم؟

257
00:11:51,779 --> 00:11:53,747
أوه ، الوصفة الطبية جاهزة.

258
00:11:53,781 --> 00:11:55,348
شخص ما لديه قمل!

259
00:11:55,382 --> 00:11:56,716
مرة أخرى.

260
00:11:56,750 --> 00:11:57,785
لا أحد من هذين.

261
00:11:57,818 --> 00:11:59,887
واحد مختلف.

262
00:11:59,920 --> 00:12:01,889
هل ما زال عرضك
قائما منذ اليوم الآخر؟

263
00:12:01,922 --> 00:12:03,290
إذا كان لدي أسئلة.

264
00:12:05,592 --> 00:12:06,626
إذا أخبرتنا بما حدث للبواب

265
00:12:06,659 --> 00:12:08,595
في Greybourne الليلة الماضية.

266
00:12:08,628 --> 00:12:11,198
كنت من وجده.

267
00:12:11,231 --> 00:12:12,432
[مقطوعات موسيقية مبهجة]

268
00:12:12,465 --> 00:12:14,067
ولم أكن أعرف حتى بوجود قبو.

269
00:12:14,101 --> 00:12:15,769
الباب مفتوح ، لذا أذهب وأنا أنظر...

270
00:12:16,669 --> 00:12:18,671
... وها هو ميت.

271
00:12:20,073 --> 00:12:21,441
حسنًا ، ربما أصيب بسكتة دماغية.

272
00:12:21,474 --> 00:12:22,943
هل كان هناك دم؟

273
00:12:22,976 --> 00:12:24,077
لا.

274
00:12:24,111 --> 00:12:25,112
إنه ذلك المبنى.

275
00:12:25,145 --> 00:12:26,413
هم الناس في ذلك المبنى.

276
00:12:26,446 --> 00:12:27,280
هو على حد سواء.

277
00:12:29,582 --> 00:12:30,483
حسنًا ، يجب أن نخبرها.

278
00:12:32,652 --> 00:12:34,054
أخبرني ماذا؟

279
00:12:34,087 --> 00:12:35,588
لا يمكنك أن تقول ذلك
فقط ثم تصبح كذلك ،

280
00:12:35,622 --> 00:12:37,057
"لا تهتم!"

281
00:12:37,090 --> 00:12:38,158
تمام.

282
00:12:38,191 --> 00:12:39,292
لذا ، مربية Wards القديمة...

283
00:12:39,326 --> 00:12:40,393
مورغان.

284
00:12:40,427 --> 00:12:42,395
... لطيف للغاية ، ذكي حقًا

285
00:12:42,429 --> 00:12:44,164
، جميل حقًا... مثلك تمامًا.

286
00:12:44,197 --> 00:12:45,765
كانت تأكل وجبات
الطعام مع العائلة.

287
00:12:45,799 --> 00:12:47,067
أخذوها في إجازات عائلية ،

288
00:12:47,100 --> 00:12:48,936
وليس فقط في مدرب ، مثل مقدمًا

289
00:12:48,969 --> 00:12:50,938
في الدرجة الأولى معهم.

290
00:12:50,971 --> 00:12:52,405
اشتروا لها مجموعة
من الهدايا باهظة الثمن.

291
00:12:52,439 --> 00:12:54,141
ألم يشتروا لها
الزلاجات مرة واحدة؟

292
00:12:54,174 --> 00:12:56,576
على أي حال ، يوم واحد ، لوطي!

293
00:12:56,609 --> 00:12:58,678
تختفي.

294
00:12:58,711 --> 00:12:59,980
لا أحد يعرف أين ذهبت.

295
00:13:00,013 --> 00:13:01,982
سمعنا أن ألي طردتها.

296
00:13:02,015 --> 00:13:04,952
بعد أسابيع قليلة مات ألي.

297
00:13:04,985 --> 00:13:07,654
يقولون إنها ماتت منتحرة ، لكن

298
00:13:07,687 --> 00:13:09,356
ربما كان ماثيو غاضبًا
لأنها أطلقت النار

299
00:13:09,389 --> 00:13:10,824
المربية التي كان يحبها.

300
00:13:10,858 --> 00:13:12,993
لا يبدو من النوع.

301
00:13:13,026 --> 00:13:14,127
لم يفعلوا ذلك أبدًا.

302
00:13:14,161 --> 00:13:16,496
كان خارج المدينة ليلة وفاتها.

303
00:13:16,529 --> 00:13:18,966
أولا ، يقول من هو؟

304
00:13:18,999 --> 00:13:20,868
وثانيًا ، لنفترض أن هذا صحيح.

305
00:13:20,901 --> 00:13:22,535
لا يعني ذلك أنه لم يشارك.

306
00:13:22,569 --> 00:13:25,705
وأيضاً أين مورغان؟

307
00:13:25,738 --> 00:13:28,341
الأغنياء لديهم الكثير من
الطرق للحصول على ما يريدون.

308
00:13:28,375 --> 00:13:30,377
والكثير من الطرق

309
00:13:30,410 --> 00:13:31,644
للتخلص مما لا يريدون.

310
00:13:31,678 --> 00:13:35,648
[عزف موسيقى ترقبي]

311
00:13:38,418 --> 00:13:41,288
[مفاتيح جلجل]

312
00:13:41,321 --> 00:13:45,893
[عزف موسيقى ترقبي]

313
00:13:45,926 --> 00:13:47,460
[صرير]

314
00:13:47,494 --> 00:13:52,765
♪♪

315
00:14:16,356 --> 00:14:17,557
[اطرق على الباب]

316
00:14:17,590 --> 00:14:18,691
أوه ، مرحبا سيدة أيريس!

317
00:14:18,725 --> 00:14:21,094
يا.  هذا لك.

318
00:14:21,128 --> 00:14:24,031
ل؟

319
00:14:24,064 --> 00:14:27,267
من المؤكد أنك تعلم ،
من خلال قراءة عقدك ، أن

320
00:14:27,300 --> 00:14:30,003
اختبارات المخدرات العشوائية
هي أحد شروط عملك.

321
00:14:30,037 --> 00:14:32,872
أوه ، بالتأكيد ، أجل ، لا مشكلة.

322
00:14:32,906 --> 00:14:35,909
أنا... حرفيا ذهبت
للتو ، رغم ذلك.

323
00:14:35,943 --> 00:14:39,112
هل سيكون بخير لو
حصلت عليه بعد قليل؟

324
00:14:39,146 --> 00:14:40,280
نهاية اليوم من فضلك.

325
00:14:43,383 --> 00:14:44,717
[يرن المصعد ،
تفتح الأبواب وتغلق]

326
00:14:47,054 --> 00:14:48,588
- يا.
- يا!

327
00:14:48,621 --> 00:14:50,190
اوه!  هل هذا هدية؟

328
00:14:50,223 --> 00:14:52,692
نعم.  إنه من متى.

329
00:14:52,725 --> 00:14:54,561
لكن لا يمكنني الاحتفاظ بها.
هذا كثير جدا.

330
00:14:54,594 --> 00:14:56,596
ارجوك.  تلك العائلة
مكونة من المال.

331
00:14:56,629 --> 00:14:57,864
لا شيء لهم.

332
00:14:57,897 --> 00:14:59,967
ألا تعتقد أنه غريب؟

333
00:15:00,000 --> 00:15:02,369
الهدايا الباهظة هي لغة حبهم.

334
00:15:02,402 --> 00:15:04,537
أعطاني رؤسائي جهاز
كمبيوتر محمول في عيد الميلاد

335
00:15:04,571 --> 00:15:06,606
- وأحذية رياضية Miu Miu في عيد ميلادي.
- [سخرية]

336
00:15:06,639 --> 00:15:08,108
أنا فقط أبيع كل شيء
على Poshmark.

337
00:15:08,141 --> 00:15:09,442
[تمسك] وكسب الكثير من المال.

338
00:15:09,476 --> 00:15:11,044
[ضحك] أوه ، واو.

339
00:15:11,078 --> 00:15:13,046
مهلا ، بالمناسبة ، هل تعرف

340
00:15:13,080 --> 00:15:15,482
مربية جاسبر القديمة ، مورغان؟

341
00:15:15,515 --> 00:15:16,916
عرفتها قليلا.

342
00:15:16,950 --> 00:15:18,585
لقد تداخلنا فقط بأسبوعين.

343
00:15:18,618 --> 00:15:20,753
كانت خاصة جدا.

344
00:15:20,787 --> 00:15:22,655
كان صديقي جيمس قريبًا جدًا منها.

345
00:15:22,689 --> 00:15:23,823
إنه ماني باتيلز.

346
00:15:23,856 --> 00:15:24,724
هل تعلم ماذا حدث لها؟

347
00:15:24,757 --> 00:15:26,926
كأنها طُردت ، أم...؟

348
00:15:26,960 --> 00:15:28,661
بصراحة أنا لا أعرف.

349
00:15:28,695 --> 00:15:30,463
لقد اختفت للتو ذات يوم.

350
00:15:30,497 --> 00:15:32,065
وبعد ذلك اختفت كل أغراضها ،

351
00:15:32,099 --> 00:15:34,667
كما لو أنها لم تكن هنا من قبل.

352
00:15:34,701 --> 00:15:36,269
هل ما زال جيمس على اتصال معها؟

353
00:15:36,303 --> 00:15:38,105
سأطلب.

354
00:15:38,138 --> 00:15:39,306
ولا تجرؤ على إعادة تلك الهدية.

355
00:15:39,339 --> 00:15:40,573
هذا هو بنك الاستثمار القومي.

356
00:15:40,607 --> 00:15:41,608
همم؟

357
00:15:41,641 --> 00:15:43,643
الجديد في الصندوق.

358
00:15:43,676 --> 00:15:44,511
فهمتها.

359
00:15:44,544 --> 00:15:45,612
[يضحك]

360
00:15:47,214 --> 00:15:48,048
[الرنين]

361
00:15:50,783 --> 00:15:52,785
مرحبا سيدة آيفي.

362
00:15:52,819 --> 00:15:54,988
هذه بدلة جميلة.

363
00:15:55,022 --> 00:15:56,789
إنها كارولينا هيريرا.

364
00:15:56,823 --> 00:15:57,991
هي صديقة شخصية حميمية.

365
00:16:00,660 --> 00:16:02,529
أثق في أنك تبقي عينيك وأذنيك

366
00:16:02,562 --> 00:16:04,097
مفتوحتين ، بناءً على طلبي.

367
00:16:04,131 --> 00:16:05,965
نعم ، على الرغم
من أنني كنت مشغولًا

368
00:16:05,999 --> 00:16:08,268
بعض الشيء في العثور
على جثث في القبو.

369
00:16:08,301 --> 00:16:10,270
كان ذلك بالتأكيد مؤسفًا.

370
00:16:10,303 --> 00:16:11,438
أتمنى أن تتخلص الشرطة

371
00:16:11,471 --> 00:16:12,539
من هذا الشريط الأصفر الرهيب.

372
00:16:12,572 --> 00:16:14,607
إنه قبيح للعين.

373
00:16:14,641 --> 00:16:16,509
وبعض الناس يتجاهلها على أي حال.

374
00:16:16,543 --> 00:16:19,446
[الرنين]

375
00:16:19,479 --> 00:16:21,281
حسنًا ، أتمنى لك يومًا
سعيدًا ، سيدة آيفي.

376
00:16:21,314 --> 00:16:22,215
أنا سوف.

377
00:16:23,250 --> 00:16:24,351
حاول ألا تطرد.

378
00:16:24,384 --> 00:16:30,923
♪♪

379
00:16:33,060 --> 00:16:34,561
ايلينا.  مرحبًا ، تعال.

380
00:16:36,563 --> 00:16:38,531
لقد حصلت على iPad ، رائع.

381
00:16:38,565 --> 00:16:40,900
فعلت ، نعم.

382
00:16:40,933 --> 00:16:43,070
أنا أقصد شكرا لك.

383
00:16:45,605 --> 00:16:47,707
أوه...

384
00:16:47,740 --> 00:16:49,909
يا إلهي.

385
00:16:49,942 --> 00:16:51,644
أنا آسف.  هل أنت

386
00:16:51,678 --> 00:16:53,346
غريب لأني دخلت غرفتك؟

387
00:16:53,380 --> 00:16:54,314
أنا آسف.  أنا فقط...

388
00:16:54,347 --> 00:16:55,715
لم أرغب في تركه في القاعة

389
00:16:55,748 --> 00:16:57,984
ولدي مفتاح ، لذلك فكرت فقط...

390
00:16:58,017 --> 00:16:59,852
إنه كريم حقًا ، حقًا.

391
00:16:59,886 --> 00:17:04,191
لكن ، لا يمكنني قبول ذلك.

392
00:17:04,223 --> 00:17:06,393
حسنا لما لا؟

393
00:17:06,425 --> 00:17:07,894
كنت في حاجة واحدة.

394
00:17:07,926 --> 00:17:09,596
سوف يساعدك على تتبع جدول جاسبر.

395
00:17:12,065 --> 00:17:14,032
ضع في الاعتبار المواد
المطلوبة للوظيفة.

396
00:17:16,035 --> 00:17:18,605
حسنًا ، إذا كان ذلك مطلوبًا.

397
00:17:18,637 --> 00:17:20,839
بالتأكيد هو كذلك.

398
00:17:20,873 --> 00:17:21,773
حقا ليس لدي خيار.

399
00:17:25,311 --> 00:17:27,614
هذا الشيء الذي قلته عن توري ،

400
00:17:27,646 --> 00:17:29,182
أعلم أنك كنت تمزح عندما قلت

401
00:17:29,216 --> 00:17:32,519
إنها لا تحب
الآخرين حقًا ، ولكن ،

402
00:17:32,552 --> 00:17:33,886
أشعر حقًا بأنني لا

403
00:17:33,920 --> 00:17:35,988
أريد أن أعمل معك.

404
00:17:38,158 --> 00:17:41,594
لقد عرفت توري منذ فترة طويلة

405
00:17:41,628 --> 00:17:44,731
جدًا ولحاءها أسوأ
بكثير من لدغتها.

406
00:17:44,764 --> 00:17:45,598
أنا معجب بك.

407
00:17:46,933 --> 00:17:48,135
جاسبر معجب بك حقًا.

408
00:17:49,068 --> 00:17:50,270
نعلم جميعًا أن هذا هو ما يهم.

409
00:17:51,338 --> 00:17:52,172
وأنا أقدر ذلك.

410
00:17:53,673 --> 00:17:54,607
أوه ، واو.

411
00:17:57,244 --> 00:18:00,547
أه عيناك .. لونان مختلفان.

412
00:18:00,580 --> 00:18:02,081
- أوه.
- لقد لاحظت للتو.

413
00:18:02,115 --> 00:18:03,783
نعم.

414
00:18:03,816 --> 00:18:07,420
يطلق عليه heterochromia.

415
00:18:07,454 --> 00:18:10,089
رائع.

416
00:18:10,123 --> 00:18:11,391
أنت وديفيد بوي ، أليس كذلك؟

417
00:18:11,424 --> 00:18:12,425
[السخرية]

418
00:18:12,459 --> 00:18:13,893
حسنًا ، ديفيد بوي في الواقع

419
00:18:13,926 --> 00:18:15,395
تعرض للكم من قبل صديقه على فتاة

420
00:18:15,428 --> 00:18:18,565
وهذا جعل أحد تلاميذه أكبر ، ولكن

421
00:18:18,598 --> 00:18:20,333
، نعم ، نفس الشيء في الأساس.

422
00:18:20,367 --> 00:18:21,201
همم.

423
00:18:23,670 --> 00:18:26,839
على أي حال ، شكرا لك على هذا.

424
00:18:33,480 --> 00:18:34,981
يبدو أنها قد تمطر قريبا.

425
00:18:35,014 --> 00:18:36,816
هل يجب أن نركبها أم
نسير إلى التايكوندو؟

426
00:18:38,451 --> 00:18:40,119
[قرقرة الرعد]

427
00:18:40,153 --> 00:18:42,322
ماذا لا تريد الذهاب؟

428
00:18:42,355 --> 00:18:44,691
أنا أكره ذلك.  إنها عالية.

429
00:18:44,724 --> 00:18:47,126
أخبرك ماذا... إذا كنت
حقًا ، حقًا ، حقًا ، لا تذهب ،

430
00:18:47,160 --> 00:18:51,798
سوف اتصل بوالدك ، وسوف نتخطى.

431
00:18:51,831 --> 00:18:52,865
ماذا سنفعل بدلا من ذلك؟

432
00:18:56,303 --> 00:18:57,337
[Singsong] أين أنت؟

433
00:19:00,373 --> 00:19:02,041
يخرج!

434
00:19:07,847 --> 00:19:09,816
- وجتك!
- آه!  [يضحك]

435
00:19:09,849 --> 00:19:12,385
حسنًا ، الآن ، اختبئ وسأعد.

436
00:19:12,419 --> 00:19:13,353
تمام.

437
00:19:13,386 --> 00:19:19,759
♪♪

438
00:19:27,033 --> 00:19:28,167
[صرير]

439
00:19:32,872 --> 00:19:34,674
يشب؟

440
00:19:34,707 --> 00:19:35,708
هل انت بخير؟

441
00:19:35,742 --> 00:19:37,744
[حوادث الرعد]

442
00:19:37,777 --> 00:19:40,146
الرعد مخيف نوعا ما ، أليس كذلك؟

443
00:19:40,179 --> 00:19:42,649
إنها مجرد سحب مطر
تصطدم ببعضها البعض.

444
00:19:42,682 --> 00:19:45,718
أصوات: [ثرثرة]

445
00:19:45,752 --> 00:19:46,686
جاس؟

446
00:19:49,556 --> 00:19:51,558
[Singsong] تعال
، اخرج أينما كنت!

447
00:19:51,591 --> 00:19:57,697
♪♪

448
00:20:09,942 --> 00:20:11,844
[عزف موسيقى ترقبي]

449
00:20:11,878 --> 00:20:12,745
[يرن المصعد]

450
00:20:12,779 --> 00:20:14,747
[الأبواب تفتح وتغلق]

451
00:20:17,116 --> 00:20:18,918
ماذا بك؟

452
00:20:18,951 --> 00:20:21,053
لقد جئنا للتو بسبب المطر.

453
00:20:21,087 --> 00:20:22,789
إنه كتاب توراتي جميل هناك.

454
00:20:26,158 --> 00:20:28,595
ما زلت أنتظر تلك العينة.

455
00:20:28,628 --> 00:20:30,129
صحيح نعم.

456
00:20:30,162 --> 00:20:32,399
لقد قمت للتو بضرب
ثلاثة Spindrifts و Snapple

457
00:20:32,432 --> 00:20:34,701
، لذلك ، يجب أن أحصل
عليها لك في غضون ساعة.

458
00:20:34,734 --> 00:20:39,706
♪♪

459
00:20:39,739 --> 00:20:40,907
[مفاتيح جلجل]

460
00:20:40,940 --> 00:20:43,876
[قرقرة الرعد]

461
00:20:43,910 --> 00:20:45,545
وجتك!

462
00:20:45,578 --> 00:20:48,581
ها أنت ذا!

463
00:20:48,615 --> 00:20:49,449
أوه.

464
00:20:49,482 --> 00:20:51,951
ماذا عن جولة أخرى؟

465
00:20:51,984 --> 00:20:54,053
مرة اخرى.

466
00:20:54,086 --> 00:20:55,422
ماذا لو نذهب إلى العلية؟

467
00:20:55,455 --> 00:20:56,456
نعم.

468
00:20:57,957 --> 00:20:59,792
[الرنين]

469
00:21:01,193 --> 00:21:07,099
واحد اثنان ثلاثة اربعة

470
00:21:07,133 --> 00:21:12,639
خمسة ستة سبعة ثمانية...

471
00:21:12,672 --> 00:21:13,506
[موسيقى مبهجة]

472
00:21:13,540 --> 00:21:14,574
أهلاً!

473
00:21:14,607 --> 00:21:15,842
أنا حرفيا لدي بضع ثوان.

474
00:21:15,875 --> 00:21:18,311
أنا مختبئ من جاسبر.

475
00:21:18,345 --> 00:21:19,646
أعلم أنني قد طرحت عليك الكثير من

476
00:21:19,679 --> 00:21:20,480
الأسئلة الغريبة ، ومن
المحتمل أن يكون هذا

477
00:21:20,513 --> 00:21:21,648
أغرب واحد منهم جميعًا ، لكن هل

478
00:21:21,681 --> 00:21:24,150
يمكنك التبول في الكوب من أجلي؟

479
00:21:24,183 --> 00:21:25,318
نصب لي حزب المحافظين من

480
00:21:25,352 --> 00:21:26,819
خلال اختبار المخدرات ولن أنجح.

481
00:21:26,853 --> 00:21:28,187
رائع.  تمام.

482
00:21:28,220 --> 00:21:30,089
أجل ، هذا هو كتاب توري.

483
00:21:30,122 --> 00:21:30,957
أعطني الكأس.

484
00:21:30,990 --> 00:21:32,024
آه!

485
00:21:32,058 --> 00:21:33,125
شكراً جزيلاً!

486
00:21:33,159 --> 00:21:34,361
أنا مدين لك بوقت هام.

487
00:21:34,394 --> 00:21:36,363
ناه.  فقط اشتري لي مشروب الليلة.

488
00:21:36,396 --> 00:21:38,097
سأشتري لك 10 مشروبات الليلة.

489
00:21:38,130 --> 00:21:41,133
أوه ، وادعُ ماني الذي تعرفه.

490
00:21:41,167 --> 00:21:42,435
جوامع؟  بالتأكيد.

491
00:21:42,469 --> 00:21:44,003
لقد بدأ للتو صخبًا
جانبيًا جديدًا ، بإعطاء

492
00:21:44,036 --> 00:21:45,972
دروس العزف على البيانو
، لذلك قد يكون مشغولًا ،

493
00:21:46,005 --> 00:21:48,140
لكني أراهن أنه يحتاج
إلى تفجير بعض البخار.

494
00:21:51,844 --> 00:21:52,745
اين ذهب؟

495
00:21:56,048 --> 00:21:58,050
يشب؟  [ يغلق الباب ]

496
00:21:58,084 --> 00:21:58,918
[حوادث الرعد]

497
00:22:05,925 --> 00:22:07,159
[تغني] جاسبر!

498
00:22:11,764 --> 00:22:12,765
[قعقعة]

499
00:22:17,103 --> 00:22:18,004
[خشخيشات]

500
00:22:18,771 --> 00:22:20,239
يشب!

501
00:22:20,272 --> 00:22:22,742
[عزف موسيقى ترقبي]

502
00:22:22,775 --> 00:22:23,876
[حوادث الرعد]

503
00:22:23,910 --> 00:22:25,578
[قعقعة]

504
00:22:25,612 --> 00:22:31,851
♪♪

505
00:22:31,884 --> 00:22:33,653
[جلجل] [شهيق]

506
00:22:33,686 --> 00:22:34,587
آه!

507
00:22:34,621 --> 00:22:37,857
ايلينا؟

508
00:22:37,890 --> 00:22:39,358
ها أنت ذا.

509
00:22:39,392 --> 00:22:41,060
ما الخطأ؟

510
00:22:41,093 --> 00:22:43,863
ظننت أنني الشخص
الذي كان يختبئ.  [يضحك]

511
00:22:43,896 --> 00:22:44,864
أين كنت؟

512
00:22:44,897 --> 00:22:46,833
لن أحكى هذا أبدا.

513
00:22:46,866 --> 00:22:47,934
يا.

514
00:22:47,967 --> 00:22:49,168
انتما الاثنان بخير؟

515
00:22:49,201 --> 00:22:51,170
لقد وجدت أفضل مكان للاختباء.

516
00:22:51,203 --> 00:22:52,739
لم تستطع حتى أن تجدني.

517
00:22:52,772 --> 00:22:55,241
أوه ، أنت ساحر يا جاس.

518
00:22:55,274 --> 00:22:56,576
خمس عشرة دقيقة.

519
00:22:56,609 --> 00:22:58,110
[يغلق الباب]

520
00:22:58,144 --> 00:22:59,512
حسنًا ، يا صديقي ، دعنا

521
00:22:59,546 --> 00:23:01,080
ننظفك من أجل الماندرين ، حسنًا؟

522
00:23:07,487 --> 00:23:08,688
شارلوت: لست وريثة في غريبورن.

523
00:23:08,721 --> 00:23:10,557
أنت لا تحتاج إلى إشراك نفسك.

524
00:23:10,590 --> 00:23:13,460
حسنًا ، أنا والد
جاسبر ، وهو غريبورن.

525
00:23:13,493 --> 00:23:15,462
لذلك ، فهو مساهم في
صندوق Greybourne Trust.

526
00:23:15,495 --> 00:23:17,764
لذا ، كما أخبرت
توري بالفعل ، أنا لا...

527
00:23:17,797 --> 00:23:19,432
لا اريد ان اسمع هذا.

528
00:23:19,466 --> 00:23:21,901
ناقشناها من قبل.
سأكون هناك الليلة.

529
00:23:21,934 --> 00:23:23,369
أنا آسف جدا للمقاطعة.

530
00:23:23,402 --> 00:23:25,371
أردت فقط أن أسقط عينة البول

531
00:23:25,404 --> 00:23:27,306
التي طلبتها السيدة أيريس.

532
00:23:27,339 --> 00:23:28,641
هل تريدني أن أتركه في البهو

533
00:23:28,675 --> 00:23:31,811
، أم يجب أن أسلمه لك فقط؟

534
00:23:31,844 --> 00:23:33,279
توري ، هل تمزح معي؟

535
00:23:33,312 --> 00:23:34,447
[السخرية]

536
00:23:34,481 --> 00:23:35,982
من القانوني تمامًا إجراء

537
00:23:36,015 --> 00:23:38,250
اختبار المخدرات على الموظف.

538
00:23:38,284 --> 00:23:40,119
هي ليست موظفة لديك!

539
00:23:40,152 --> 00:23:40,953
انها ليست مشكلة.

540
00:23:40,987 --> 00:23:42,455
ليس لدي شيئ اخفيه.

541
00:23:42,489 --> 00:23:44,624
كنت أبحث للتو عن
مصلحة جاسبر الفضلى!

542
00:23:44,657 --> 00:23:46,292
لا ، لم تكن كذلك.  كنت تفعل ما

543
00:23:46,325 --> 00:23:47,126
تفعله دائمًا ، وهذا
هو الأفضل لك.

544
00:23:47,159 --> 00:23:48,628
هذه مسألة أخرى من

545
00:23:48,661 --> 00:23:50,162
الأفضل مناقشتها على انفراد.

546
00:23:52,031 --> 00:23:54,501
فقط اسمحوا لي أن أعرف إذا كنت
بحاجة إلى أي شيء آخر ، السيدة أيريس.

547
00:23:58,204 --> 00:23:59,038
سنخرجك.

548
00:24:00,940 --> 00:24:05,011
كان ذلك مذهلاً للغاية.
هذا هو يومي المفضل الجديد.

549
00:24:05,044 --> 00:24:06,312
[سخرية] كان ذلك أشبه بمشاهدة

550
00:24:06,345 --> 00:24:07,647
سلحفاة تحاول أن تقلب ظهرها.

551
00:24:07,680 --> 00:24:10,717
لا أحد يضع توري
مكانها من هذا القبيل.

552
00:24:11,884 --> 00:24:13,452
- أبدًا.
- حسنًا ، ألي فعل

553
00:24:13,486 --> 00:24:15,755
وكان ذلك يغضب توري.

554
00:24:15,788 --> 00:24:17,857
تقصد مثل الأشياء
الشقيقة الفوضوية

555
00:24:17,890 --> 00:24:20,627
النموذجية ، أو مثل
... الدم الفاسد؟

556
00:24:20,660 --> 00:24:23,830
دعنا نقول فقط أن
توري لا يحب أن يخسر.

557
00:24:23,863 --> 00:24:28,501
♪♪

558
00:24:31,671 --> 00:24:33,806
[جرس]

559
00:24:33,840 --> 00:24:35,207
يا.

560
00:24:35,241 --> 00:24:36,676
سكوت: ما هي الكلمة؟

561
00:24:36,709 --> 00:24:38,377
بحثت في جميع المجالات
المشتركة ، ولا شيء.

562
00:24:38,410 --> 00:24:40,112
لا جواهر ، لا أدلة.

563
00:24:40,146 --> 00:24:41,781
أحتاج استراحة.

564
00:24:41,814 --> 00:24:45,284
هذا المكان بدأ
يدفعني إلى الحافة.

565
00:24:45,317 --> 00:24:47,053
أعتقد أنني بدأت أرى الأشياء.

566
00:24:47,086 --> 00:24:48,521
هل تريدني أن آتي وأساعدك؟

567
00:24:48,888 --> 00:24:50,557
[يتحدث الإسبانية]

568
00:24:54,026 --> 00:24:55,461
لا أستطبع.

569
00:24:55,494 --> 00:24:57,897
لدي مشروبات مربية.
[قرع الأجراس ، الأبواب مفتوحة]

570
00:24:57,930 --> 00:24:58,965
حسنًا ، يجب أن أسمع الأشياء.

571
00:24:58,998 --> 00:25:00,867
هل قلت مشروبات مربية؟

572
00:25:00,900 --> 00:25:02,334
يشرب مع إحدى المربيات.

573
00:25:02,368 --> 00:25:03,502
الاسترداد مقابل معروف.

574
00:25:03,536 --> 00:25:04,436
قصة طويلة.

575
00:25:06,038 --> 00:25:07,073
افعلها في ليلة أخرى.

576
00:25:07,106 --> 00:25:08,240
[جلجل المفاتيح]

577
00:25:08,274 --> 00:25:09,709
لا.

578
00:25:09,742 --> 00:25:11,477
حسنًا ، إلينا ، لدينا
وظيفة يجب القيام بها.

579
00:25:11,510 --> 00:25:12,712
لا تأمرني بالجوار!

580
00:25:12,745 --> 00:25:15,314
قلت لا!

581
00:25:15,347 --> 00:25:17,416
♪ كنت محطمة جدا ، تمثال متجمد ♪

582
00:25:17,449 --> 00:25:19,552
♪ لم أكن أتقدم للأمام

583
00:25:19,586 --> 00:25:23,489
حسنًا ، ما الذي يشربه جيني؟

584
00:25:23,522 --> 00:25:25,391
جيني يشرب شيئًا مظلمًا وعاصفًا.

585
00:25:25,424 --> 00:25:27,594
أوه!  أحب ذلك.

586
00:25:27,627 --> 00:25:29,896
أليكس: إيلينا!

587
00:25:29,929 --> 00:25:31,698
تعال انضم إلينا!

588
00:25:31,731 --> 00:25:33,833
هل تعرف هذين؟
التقيت بهم في الحديقة.

589
00:25:33,866 --> 00:25:36,002
اه يا أليكس وكيم؟ أنا أعرفهم

590
00:25:36,035 --> 00:25:36,936
قليلاً ، لكننا لم نتسكع أبدًا.

591
00:25:36,969 --> 00:25:38,104
المربيات كليكي.

592
00:25:38,137 --> 00:25:39,538
تعال!

593
00:25:39,572 --> 00:25:41,941
يا!

594
00:25:41,974 --> 00:25:43,042
هاي هاي!

595
00:25:43,075 --> 00:25:44,076
جينا ، أليس كذلك؟

596
00:25:44,110 --> 00:25:45,612
جيني ، في الواقع.

597
00:25:45,645 --> 00:25:47,246
مرحبا كيم.

598
00:25:47,279 --> 00:25:48,715
- أهلاً.
- ماذا نشرب؟

599
00:25:48,748 --> 00:25:50,349
نيجروني ، من الواضح.

600
00:25:50,382 --> 00:25:51,951
أوه ، نيجروني في حانة الغوص؟

601
00:25:51,984 --> 00:25:53,452
عظيم.

602
00:25:53,485 --> 00:25:55,387
حسنًا ، من الناحية الروحية
، أنا على ساحل أمالفي.

603
00:25:55,421 --> 00:25:56,355
جيني: أوه ، هناك جيمس.

604
00:25:56,388 --> 00:25:58,124
- جوامع!
- جوامع...؟

605
00:25:58,157 --> 00:25:59,391
أوه ، ماني باتيل.

606
00:25:59,425 --> 00:26:00,627
أليكس: يا إلهي.  إنه لطيف للغاية.

607
00:26:00,660 --> 00:26:02,128
إنه مثل النظر إلى الكسوف.

608
00:26:02,161 --> 00:26:03,229
أراه عند نقطة الانطلاق.

609
00:26:03,262 --> 00:26:04,731
- هلا هلا هلا.
- يا.

610
00:26:04,764 --> 00:26:06,432
- [يضحك]
- من الجيد أن نسمع منك.

611
00:26:06,465 --> 00:26:08,635
- لقد مرت دقيقة.
- أنا أعرف!  طويل جدا.

612
00:26:08,668 --> 00:26:09,902
جيمس ، هل تعرف هؤلاء الناس؟

613
00:26:09,936 --> 00:26:10,903
أليكس وكيم.

614
00:26:10,937 --> 00:26:12,705
نعم ، لقد التقينا عند نقطة الانطلاق ، أليس كذلك؟

615
00:26:12,739 --> 00:26:14,573
- مرحبا اليكس.
- أهلاً.

616
00:26:14,607 --> 00:26:16,275
وهذه إيلينا.

617
00:26:16,308 --> 00:26:17,877
- أهلاً.
- لقد بدأت للتو مع Wards.

618
00:26:17,910 --> 00:26:20,647
تبولت في فنجان لها
في وقت سابق اليوم.

619
00:26:20,680 --> 00:26:21,914
تمام.

620
00:26:21,948 --> 00:26:23,983
أعتقد أنني بحاجة إلى

621
00:26:24,016 --> 00:26:25,151
سياق لذلك ، لكن ربما لا أفعل؟

622
00:26:25,184 --> 00:26:26,919
أجرى توري أيريس اختبار مخدرات

623
00:26:26,953 --> 00:26:28,655
علي ، والذي لم
أكن مستعدًا له تمامًا ،

624
00:26:28,688 --> 00:26:31,457
لكن جيني أنقذ اليوم.

625
00:26:31,490 --> 00:26:33,392
- مربية التضامن.
- [يضحك]

626
00:26:33,425 --> 00:26:34,593
إلى بول جيني البكر.

627
00:26:37,363 --> 00:26:40,633
لذا ، جيمس ، سمعت
أنك تدرس العزف على البيانو

628
00:26:40,667 --> 00:26:43,135
بالإضافة إلى كونك
أعظم ماني في العالم.

629
00:26:43,169 --> 00:26:45,137
لم أدرك أنك عازف بيانو.

630
00:26:45,171 --> 00:26:47,606
عازف البيانو؟  لا ، أنا ملحن.

631
00:26:47,640 --> 00:26:49,008
- هل قابلت واحدة من هؤلاء؟
- [سخرية]

632
00:26:49,041 --> 00:26:51,443
تهديد مزدوج.  هل هذا شيء؟

633
00:26:51,477 --> 00:26:53,445
أوه ، أنا شخصياً لا
أتحمس لأي شيء

634
00:26:53,479 --> 00:26:55,247
أقل من التهديد الثلاثي
، لكن هل تعلم ماذا؟

635
00:26:55,281 --> 00:26:56,515
روك أون ، جيمس.

636
00:26:56,548 --> 00:26:58,785
حسنًا ، هذا التهديد
الوحيد يحتاج إلى مشروب.

637
00:26:58,818 --> 00:26:59,786
أنا أشتري جولة.

638
00:26:59,819 --> 00:27:00,820
جيمس ، هل تريد مساعدتي؟

639
00:27:05,725 --> 00:27:08,360
لذا ، إيلينا المربية.

640
00:27:08,394 --> 00:27:09,996
جيمس الماني.

641
00:27:10,029 --> 00:27:11,931
منذ متى وانت كنت ماني؟

642
00:27:11,964 --> 00:27:13,866
سنوات ماني جدا.

643
00:27:13,900 --> 00:27:17,203
أوه!  [يضحك]

644
00:27:17,236 --> 00:27:19,872
لذا ، أخبرتني جيني أنك تعرف

645
00:27:19,906 --> 00:27:20,840
مورغان ، مربية ذا واردز القديمة؟

646
00:27:23,209 --> 00:27:24,210
نعم ، لقد فعلت.

647
00:27:24,243 --> 00:27:25,678
تستخدم ل.

648
00:27:25,712 --> 00:27:29,015
سمعت أنها غادرت جميلة فجأة.

649
00:27:29,048 --> 00:27:31,650
هل تعرف ما حدث
، مثل لماذا غادرت؟

650
00:27:31,684 --> 00:27:34,687
اممم ، ليس حقا ، لا.  أنا لا.

651
00:27:34,721 --> 00:27:40,092
♪♪

652
00:27:51,704 --> 00:27:54,907
أتعلم؟ يجب أن أذهب لأفعل

653
00:27:54,941 --> 00:27:57,176
شيئًا ، لكنك ستبقى هنا.

654
00:27:57,209 --> 00:27:58,745
آه ، لا... لا ، لا يمكنني
البقاء لفترة طويلة.

655
00:27:58,778 --> 00:28:00,546
لا ، أنا...
أنا أشتري لنا المشروبات.

656
00:28:00,579 --> 00:28:02,681
سأكون سريعًا جدًا.

657
00:28:02,715 --> 00:28:08,387
♪♪

658
00:28:10,356 --> 00:28:12,058
مرحبًا ، تمهل.

659
00:28:12,091 --> 00:28:13,092
ما الذي تفعله هنا؟

660
00:28:13,125 --> 00:28:14,360
كيف عرفت أنني كنت هنا؟

661
00:28:14,393 --> 00:28:16,228
أنا محقق ، حبيبي.

662
00:28:16,262 --> 00:28:18,064
كنت في منتصف شيء ما.

663
00:28:18,097 --> 00:28:18,998
أوه ، صحيح ، أجل.

664
00:28:19,031 --> 00:28:20,867
نعم ، مربية المشروبات.

665
00:28:20,900 --> 00:28:22,601
[سخرية] أنت لا تفهم ، أليس كذلك؟

666
00:28:22,634 --> 00:28:24,070
لدي خطة.
أنت تفهم ذلك ، أليس كذلك؟

667
00:28:24,103 --> 00:28:25,537
- لديك خطة؟
- نعم.

668
00:28:25,571 --> 00:28:27,740
حسنًا ، كانت هذه
خطتي في المقام الأول.

669
00:28:27,774 --> 00:28:29,341
أنا أرفع نهايتي ، سكوت

670
00:28:29,375 --> 00:28:30,576
، وإذا أفسدت هذا...

671
00:28:30,609 --> 00:28:31,410
تمام.  يا.

672
00:28:31,443 --> 00:28:32,544
[يتحدث الإسبانية]

673
00:28:32,578 --> 00:28:33,679
أنا فقط لا أحب الشعور

674
00:28:33,712 --> 00:28:34,781
وكأنني مستبعد ، حسنًا؟

675
00:28:36,648 --> 00:28:38,517
أنت لا تثق بي؟

676
00:28:38,550 --> 00:28:39,418
أنت لا تثق بي؟

677
00:28:39,451 --> 00:28:45,724
♪♪

678
00:28:49,061 --> 00:28:49,896
يذهب.

679
00:28:51,263 --> 00:28:52,131
يذهب!

680
00:28:52,164 --> 00:28:53,299
نعم.

681
00:28:53,332 --> 00:28:54,266
بخير.

682
00:28:54,300 --> 00:29:00,106
♪♪

683
00:29:00,139 --> 00:29:01,307
كل شيء على ما يرام؟

684
00:29:01,340 --> 00:29:02,208
بخير.  نعم.

685
00:29:02,241 --> 00:29:03,910
فقط...

686
00:29:03,943 --> 00:29:05,077
ربما يجب أن نعود.

687
00:29:05,111 --> 00:29:06,678
ربما نكون متأخرين بخمسة مشروبات.

688
00:29:08,414 --> 00:29:09,348
هو جيد.

689
00:29:11,317 --> 00:29:12,819
أين ذهب جيمس؟

690
00:29:12,852 --> 00:29:15,554
لقد غادر للتو.
قال شيئًا ما حدث.

691
00:29:15,587 --> 00:29:16,755
نعم ، لقد انسحب وكأنه لا يستطيع

692
00:29:16,789 --> 00:29:17,957
الخروج من هنا بالسرعة الكافية.

693
00:29:19,091 --> 00:29:22,161
[عزف موسيقى ترقبي]

694
00:29:25,431 --> 00:29:27,066
أوه ، كان ذلك ممتعًا جدًا!

695
00:29:27,099 --> 00:29:28,334
أنا أعرف.

696
00:29:28,367 --> 00:29:30,669
لم أذهب إلى الحانة خلال دقيقة.

697
00:29:30,702 --> 00:29:32,839
حقًا؟!  ماذا تفعل بدلا من ذلك؟

698
00:29:34,506 --> 00:29:35,808
اعتني بجاسبر.

699
00:29:35,842 --> 00:29:37,509
[يضحك] وبعد ذلك أخلد إلى الفراش.

700
00:29:37,543 --> 00:29:38,811
حسنًا ، هذا هو عملك ، لكن ، كما

701
00:29:38,845 --> 00:29:42,181
تعلم ، ما هو الشيء الذي تفضله؟

702
00:29:42,214 --> 00:29:45,117
- شيء يخصني؟  - مم-همم.

703
00:29:45,151 --> 00:29:47,353
مثل شغف حياتي؟

704
00:29:47,386 --> 00:29:48,254
هل انت ممثلة؟

705
00:29:48,287 --> 00:29:49,788
راقصة الباليه؟

706
00:29:49,822 --> 00:29:51,924
صانع شمعدان؟

707
00:29:51,958 --> 00:29:53,692
أتعلمين ، هل
تقومين بدفع الفواتير؟

708
00:29:53,725 --> 00:29:54,827
اين كنت  اين انت ذاهب؟

709
00:29:56,695 --> 00:29:58,364
آسف أنا فضولي.  [يضحك]

710
00:29:58,397 --> 00:29:59,631
[يضحك]

711
00:29:59,665 --> 00:30:02,368
بصراحة ، أنا مجرد فتاة

712
00:30:02,401 --> 00:30:04,770
عادية من ولاية بنسلفانيا

713
00:30:04,803 --> 00:30:06,973
من يقوم بالادخار ، والعودة

714
00:30:07,006 --> 00:30:09,608
إلى الكلية ، والانتهاء.

715
00:30:09,641 --> 00:30:11,177
حسنًا ، من الواضح
أن هذا ليس صحيحًا.

716
00:30:12,644 --> 00:30:14,280
الجزء العادي.

717
00:30:14,313 --> 00:30:16,048
أعتقد أنك رائعة.

718
00:30:16,082 --> 00:30:17,649
أستطيع أن أقول من خلال هالتك.

719
00:30:17,683 --> 00:30:19,018
[سخرية] أوه ، هيا.

720
00:30:19,051 --> 00:30:20,319
هل تؤمن بهذه الأشياء؟

721
00:30:20,352 --> 00:30:21,988
بالتأكيد!  كل شخص لديه هالة.

722
00:30:26,926 --> 00:30:28,660
كما تعلم ، أنا سعيد
لأن جيمس خرج.

723
00:30:30,062 --> 00:30:32,198
وكنت على حق.  كنت على حق.

724
00:30:32,231 --> 00:30:33,132
- مم-همم.  - هو...

725
00:30:33,165 --> 00:30:34,333
بخير؟

726
00:30:34,366 --> 00:30:35,234
- نعم.
- نعم.

727
00:30:35,267 --> 00:30:36,835
[ضحك]

728
00:30:38,404 --> 00:30:39,838
أعتقد أنني أخافته ، رغم ذلك.

729
00:30:39,872 --> 00:30:42,174
سألته عن مورغان وكان...

730
00:30:42,208 --> 00:30:44,911
[عزف موسيقى ترقبي]

731
00:30:44,944 --> 00:30:46,812
هل تتذكر أي شيء عن مورغان

732
00:30:46,845 --> 00:30:48,847
عندما كانت في Greybourne؟

733
00:30:48,881 --> 00:30:51,317
بصراحة ، تلك الفتاة
بالكاد تحدثت معي.

734
00:30:51,350 --> 00:30:53,485
في البداية ، كنت مثل
، "حسنًا ، ما مشكلتك؟"

735
00:30:53,519 --> 00:30:55,888
لكن أعتقد أن هذا
كان مجرد شخصيتها.

736
00:30:57,023 --> 00:30:59,892
لماذا الفضول؟

737
00:30:59,926 --> 00:31:03,896
حسنًا ، لقد طُردت من العمل

738
00:31:03,930 --> 00:31:05,064
ثم اختفت ولدي الآن وظيفتها.

739
00:31:06,465 --> 00:31:08,567
لذا ، هل يجب أن أكون قلقًا؟

740
00:31:08,600 --> 00:31:09,535
أه بالطبع لا.

741
00:31:11,037 --> 00:31:12,538
انت معي.

742
00:31:12,571 --> 00:31:13,539
- أوه نعم؟  - آه.

743
00:31:13,572 --> 00:31:15,874
- أوه نعم؟
- نعم نعم.

744
00:31:15,908 --> 00:31:17,409
- ابقى معي.
- [يضحك]

745
00:31:21,313 --> 00:31:22,548
هل لديك عمل مزدوج ، أليس كذلك؟

746
00:31:22,581 --> 00:31:24,050
يجب أن تكون مرهقًا.

747
00:31:24,083 --> 00:31:26,085
يجب أن يوظفوا شخصًا
جديدًا ، أليس كذلك؟

748
00:31:26,118 --> 00:31:27,253
لنأمل ذلك.

749
00:31:27,286 --> 00:31:28,587
سيسيل ، هل يمكنك إلقاء نظرة على مفتاحي؟

750
00:31:28,620 --> 00:31:29,888
تستمر في الالتصاق.

751
00:31:29,922 --> 00:31:31,757
- سوف اتحقق من ذلك.
- شكرًا لك.

752
00:31:31,790 --> 00:31:34,560
أين وضعت هذا الملف المعدني؟

753
00:31:34,593 --> 00:31:36,028
حسنًا... دعني أرى.

754
00:31:36,062 --> 00:31:37,796
[الغمغمة]

755
00:31:38,897 --> 00:31:40,967
لم أعد الأشياء إلى
مكانها الصحيح أبدًا.

756
00:31:41,000 --> 00:31:42,601
إذا كان هناك الكثير من
المتاعب ، يمكنني العودة.

757
00:31:42,634 --> 00:31:43,936
لا لا لا.  لا.

758
00:31:43,970 --> 00:31:46,405
مليون شكرا.  أنت الأفضل.

759
00:31:46,438 --> 00:31:47,906
من دواعي سروري.  هل أي من الآخر

760
00:31:47,940 --> 00:31:49,308
مفاتيح [غير واضحة]
تسبب لك مشكلة؟

761
00:31:49,341 --> 00:31:50,977
فقط [غير واضح].

762
00:31:54,746 --> 00:31:56,615
على ما يرام.  يجب أن تفعل ذلك.

763
00:31:56,648 --> 00:31:59,618
[محادثة غير واضحة]

764
00:31:59,651 --> 00:32:02,221
♪♪

765
00:32:02,254 --> 00:32:04,623
[يرن المصعد]

766
00:32:04,656 --> 00:32:06,392
إليوت: أصدقاء!  مساء الخير.

767
00:32:06,425 --> 00:32:07,793
يا!

768
00:32:07,826 --> 00:32:09,328
مرحبًا ، سيسيل ، هل
جاء توصيل الطعام لدينا؟

769
00:32:09,361 --> 00:32:10,762
آه ، ها هو.

770
00:32:10,796 --> 00:32:11,797
شكرا يا رجل.

771
00:32:15,301 --> 00:32:18,104
لذا ، آه ، شكرًا على هذا
المفصل الذي تركته لي ،

772
00:32:18,137 --> 00:32:20,072
على الرغم من أنك تدخن
بعض الأشياء أقوى مما أفعل ،

773
00:32:20,106 --> 00:32:22,341
لأنها أفسدتني حقًا.

774
00:32:22,374 --> 00:32:23,642
[يضحك] ما المشترك؟

775
00:32:23,675 --> 00:32:25,644
الذي تركته لي مع الشريط الأحمر؟

776
00:32:25,677 --> 00:32:27,446
أنا لم أترك لك مفصل.

777
00:32:27,479 --> 00:32:28,314
ماذا؟

778
00:32:29,215 --> 00:32:31,283
[مفاتيح جلجل]

779
00:32:31,317 --> 00:32:32,351
انت قادم؟

780
00:32:32,384 --> 00:32:33,785
أتعلم؟  لقد نسيت أنني أريد

781
00:32:33,819 --> 00:32:35,654
الذهاب إلى دوان ريد بسرعة كبيرة.

782
00:32:35,687 --> 00:32:36,788
سوف أستيقظ خلال دقيقة.

783
00:32:36,822 --> 00:32:37,789
[يضحك] حسنًا.

784
00:32:41,027 --> 00:32:41,927
[يرن المصعد]

785
00:32:41,960 --> 00:32:48,567
♪♪

786
00:32:53,472 --> 00:32:54,306
[الرنين]

787
00:32:55,707 --> 00:32:56,842
[نقرات مصراع الكاميرا]

788
00:32:56,875 --> 00:33:00,546
♪♪

789
00:33:00,579 --> 00:33:03,382
أصوات: [همسة]

790
00:33:03,415 --> 00:33:09,721
♪♪

791
00:33:14,360 --> 00:33:15,294
لا مفتاح.

792
00:33:15,327 --> 00:33:19,965
♪♪

793
00:33:19,998 --> 00:33:20,866
صوت: [أنين]

794
00:33:20,899 --> 00:33:21,700
[يفتح الباب]

795
00:33:21,733 --> 00:33:26,472
♪♪

796
00:33:26,505 --> 00:33:27,306
[يغلق الباب]

797
00:33:27,339 --> 00:33:31,143
♪♪

798
00:33:31,177 --> 00:33:32,111
[غير واضح]

799
00:33:34,713 --> 00:33:36,348
[الشهقات]

800
00:33:36,382 --> 00:33:37,749
فقط ماذا تعتقد أنك
تفعل هنا في الأسفل؟

801
00:33:42,188 --> 00:33:43,189
هذا مسرح جريمة ، كما تعلم.

802
00:33:45,357 --> 00:33:46,258
نعم.

803
00:33:48,127 --> 00:33:49,561
هذا هو بالضبط المكان
الذي وجدته فيه.

804
00:33:51,063 --> 00:33:52,030
لا أستطيع تصديق ذلك حتى الآن.

805
00:33:53,865 --> 00:33:55,767
لقد كنت مثل هذا
الحطام منذ تلك الليلة.

806
00:33:59,938 --> 00:34:01,607
شعرت وكأنني بحاجة إلى

807
00:34:01,640 --> 00:34:02,774
القدوم إلى هنا وتقديم احترامي.

808
00:34:04,210 --> 00:34:06,044
ومع ذلك ، لا يجب أن تكون هنا.

809
00:34:06,078 --> 00:34:11,882
♪♪

810
00:34:11,917 --> 00:34:14,085
بالطبع.

811
00:34:14,120 --> 00:34:15,786
لا أحد يجب أن يكون
هنا على الإطلاق.

812
00:34:18,424 --> 00:34:20,926
كان هيكتور صديقنا.

813
00:34:20,958 --> 00:34:23,061
نحن فقط... نجمع

814
00:34:23,094 --> 00:34:24,130
متعلقاته ليعود إلى عائلته.

815
00:34:26,632 --> 00:34:28,934
ربما الأفضل إذا لم
تأت إلى هنا مرة أخرى.

816
00:34:31,002 --> 00:34:32,170
من أجل سلامتك الشخصية.

817
00:34:35,141 --> 00:34:36,908
متفق.

818
00:34:36,942 --> 00:34:38,310
وأنا لم أرَكما قط اثنان.

819
00:34:40,612 --> 00:34:41,413
معاً.

820
00:34:41,447 --> 00:34:46,717
♪♪

821
00:34:46,752 --> 00:34:47,585
[حفيف]

822
00:34:47,619 --> 00:34:54,260
♪♪

823
00:34:56,795 --> 00:34:59,665
[الباب يفتح ويغلق]

824
00:34:59,698 --> 00:35:03,735
♪♪

825
00:35:03,769 --> 00:35:04,970
[رعشة] [لهيث]

826
00:35:06,205 --> 00:35:08,474
[صخب]

827
00:35:08,507 --> 00:35:13,145
♪♪

828
00:35:17,048 --> 00:35:19,951
أسمع أشياء ، أرى أشياء.

829
00:35:19,985 --> 00:35:21,453
هل تعرف ذلك المفصل الذي

830
00:35:21,487 --> 00:35:22,821
أعطاني الأحلام المجنونة حقًا؟

831
00:35:22,854 --> 00:35:24,356
مم-همم.

832
00:35:24,390 --> 00:35:25,691
أعتقد أن توري زرعه هناك ثم

833
00:35:25,724 --> 00:35:27,626
نصب لي كمينًا باختبار المخدرات.

834
00:35:27,659 --> 00:35:28,527
لماذا هي تريد أن تفعل ذلك؟

835
00:35:28,560 --> 00:35:30,696
اه لانها نفسية لانها مجنونة

836
00:35:30,729 --> 00:35:31,663


837
00:35:31,697 --> 00:35:32,798
لأن كل هؤلاء الناس مجانين؟

838
00:35:36,134 --> 00:35:37,469
بصراحة ، لا أعتقد أن كونك

839
00:35:37,503 --> 00:35:38,837
غنيًا هو كل ما يجب أن يكون.

840
00:35:38,870 --> 00:35:39,771
يا.

841
00:35:39,805 --> 00:35:41,039
انتبه لكلامك.

842
00:35:41,072 --> 00:35:43,141
[ضحكات خافتة] أنا جاد.

843
00:35:43,175 --> 00:35:46,378
لا أحد سعيد بشكل
خاص ولديهم كل شيء.

844
00:35:46,412 --> 00:35:48,514
كنت تعتقد أنهم
سيكونون فوق القمر.

845
00:35:48,547 --> 00:35:50,148
حسنًا ، كما تعلم ، فهم لا
يعرفون كيف يستمتعون بها.

846
00:35:51,717 --> 00:35:53,319
أنا فقط أتمنى أن
يكون لديك معلومات

847
00:35:53,352 --> 00:35:54,853
أفضل قليلاً عن مكان إخفاء الحجر.

848
00:35:56,054 --> 00:35:57,489
أعني ، أنا أبحث في الممرات

849
00:35:57,523 --> 00:36:00,025
وأتجول في خزائن المرافق.

850
00:36:00,058 --> 00:36:03,329
مثل من سيخفي
جوهرة ثمينة لا تقدر بثمن

851
00:36:03,362 --> 00:36:05,531
- في خزانة المرافق ، سكوت؟
- نعم ، لا أعلم.

852
00:36:05,564 --> 00:36:07,233
الشيء الوحيد الذي أعرفه
هو أنه في مكان ما في المبنى.

853
00:36:09,167 --> 00:36:12,338
أوه ، إذن ، إنها إبرة
فعلية في كومة قش.

854
00:36:12,371 --> 00:36:13,972
لم يقل أي شيء آخر؟

855
00:36:14,005 --> 00:36:15,474
- من؟
- مخبرك ،

856
00:36:15,507 --> 00:36:16,675
الرجل الذي أخبرك عن الياقوت.

857
00:36:16,708 --> 00:36:18,310
يمين.  اه لا.

858
00:36:18,344 --> 00:36:20,646
لم يقل أي شيء.
أعني ، لقد كان مجنونًا نوعًا ما.

859
00:36:20,679 --> 00:36:22,214
- كان مجنون؟  - مم-همم.

860
00:36:22,248 --> 00:36:24,182
لذا ، ربما لا يعرف.

861
00:36:24,216 --> 00:36:25,317
ربما اختلقها.

862
00:36:25,351 --> 00:36:26,352
لا لا.

863
00:36:27,853 --> 00:36:29,421
كيف علمت بذلك؟

864
00:36:29,455 --> 00:36:31,523
لأنني أعرف فقط ، حسنًا؟

865
00:36:34,192 --> 00:36:35,026
تمام.

866
00:36:35,060 --> 00:36:41,433
♪♪

867
00:36:41,467 --> 00:36:43,168
ماذا؟

868
00:36:43,201 --> 00:36:45,003
[تنهدات]

869
00:36:45,036 --> 00:36:46,338
لا ، إنه... لا شيء.

870
00:36:46,372 --> 00:36:47,573
لديك ما يكفي على طبقك بالفعل.

871
00:36:47,606 --> 00:36:48,474
سكوت ، لا تفعل ذلك.

872
00:36:50,942 --> 00:36:53,579
انها ليست جيدة.

873
00:36:53,612 --> 00:36:55,947
ماذا؟

874
00:36:55,981 --> 00:36:56,882
إنها والدتك.

875
00:36:59,985 --> 00:37:00,819
هي في حالة الإفراج المشروط.

876
00:37:02,588 --> 00:37:03,922
كيف؟!

877
00:37:03,955 --> 00:37:05,257
- لديها ثماني سنوات!
- أنا أعرف.

878
00:37:05,291 --> 00:37:06,925
يخرج الناس مبكرًا
لجميع أنواع الأسباب...

879
00:37:06,958 --> 00:37:09,094
حسن السلوك ، اكتظاظ السجون.

880
00:37:09,127 --> 00:37:10,329
إنها جريمة غير عنيفة.

881
00:37:14,900 --> 00:37:16,968
[يزفر بقوة]

882
00:37:17,002 --> 00:37:19,538
قلت لهؤلاء الناس إنها ماتت.

883
00:37:19,571 --> 00:37:20,439
أنا أعرف.

884
00:37:22,674 --> 00:37:23,509
سوف امرض.

885
00:37:24,510 --> 00:37:25,911
أنا أعرف.

886
00:37:25,944 --> 00:37:26,812
أنا آسف.

887
00:37:29,981 --> 00:37:33,419
ولكن ، اسمع ، في الوقت

888
00:37:33,452 --> 00:37:35,487
الذي تخرج فيه
بالفعل ، أنت وأنا ،

889
00:37:35,521 --> 00:37:37,823
سنشعر بالراحة في جزيرة ما

890
00:37:37,856 --> 00:37:40,492
في مكان ما ولن
تجدنا أبدًا ، حسنًا؟

891
00:37:40,526 --> 00:37:45,163
♪♪

892
00:37:45,196 --> 00:37:46,264
ستكون بخير.

893
00:37:48,934 --> 00:37:49,735
تمام؟

894
00:37:49,768 --> 00:37:55,407
♪♪

895
00:37:55,441 --> 00:37:57,008
[دوي أبواق المركبات]

896
00:37:57,042 --> 00:37:58,977
[النقيق صفارة الإنذار]

897
00:38:00,712 --> 00:38:02,348
[خشخيشات]

898
00:38:02,381 --> 00:38:03,682
[الرنين]

899
00:38:06,217 --> 00:38:07,653
دكتور ايريس.

900
00:38:07,686 --> 00:38:09,588
ايلينا.

901
00:38:09,621 --> 00:38:11,289
بحالة جيدة؟  الاستقرار في؟

902
00:38:11,323 --> 00:38:14,025
المحافظ: ديك المصعد!

903
00:38:14,059 --> 00:38:14,893
مرحبًا سيدة أيريس.

904
00:38:17,062 --> 00:38:20,632
كنت فقط أسأل إيلينا
كيف تستقر حتى الآن.

905
00:38:20,666 --> 00:38:23,769
جعلتني بناتك أشعر بترحيب كبير.

906
00:38:23,802 --> 00:38:25,604
أنا مسرور لسماع ذلك.

907
00:38:25,637 --> 00:38:26,938
يجب أن تنضم إلينا
لتناول العشاء ذات ليلة.

908
00:38:26,972 --> 00:38:27,839
صحيح عزيزتي؟

909
00:38:29,475 --> 00:38:30,876
يقدم حزب المحافظين

910
00:38:30,909 --> 00:38:31,877
أروع التحفظات.

911
00:38:33,579 --> 00:38:34,746
[الرنين]

912
00:38:39,685 --> 00:38:41,319
لقد رأيتك تركض في
الحديقة في ذلك اليوم.

913
00:38:41,353 --> 00:38:42,220
أنا عداء أنا أيضًا.

914
00:38:42,253 --> 00:38:43,722
ربما سأشاركك في وقت ما.

915
00:38:45,156 --> 00:38:46,324
ربما لا.

916
00:38:46,358 --> 00:38:47,292
اوه!

917
00:38:47,325 --> 00:38:48,827
وقح!

918
00:38:48,860 --> 00:38:51,697
احترس أفضل.  توري لا
يحب هذا النوع من الكلام.

919
00:38:51,730 --> 00:38:54,500
هل تتذكر ما قلته لي تلك الليلة؟

920
00:38:54,533 --> 00:38:55,834
لأنني أفعل.

921
00:38:55,867 --> 00:38:56,835
وبالتأكيد لا يحب توري

922
00:38:56,868 --> 00:38:58,336
هذا النوع من الكلام أيضًا.

923
00:38:58,370 --> 00:38:59,638
قضيب!

924
00:38:59,671 --> 00:39:00,639
السيارة هنا!

925
00:39:00,672 --> 00:39:02,841
آت!

926
00:39:02,874 --> 00:39:04,242
آمل أن تسير الأمور
بشكل أفضل بالنسبة

927
00:39:04,275 --> 00:39:05,343
لك مما كانت عليه
بالنسبة للمربية الأخيرة.

928
00:39:10,048 --> 00:39:12,584
[حلقات الجرس]

929
00:39:13,051 --> 00:39:14,653
[مسرحيات الأوبرا]

930
00:39:14,686 --> 00:39:15,821
نعم؟

931
00:39:15,854 --> 00:39:16,688
اريد أن اسألك سؤالا.

932
00:39:20,392 --> 00:39:21,760
هل من المفترض أن أتلقى

933
00:39:21,793 --> 00:39:23,395
هذا السؤال بشكل توارد خواطر؟

934
00:39:25,063 --> 00:39:26,865
لقد ظننت فقط أنك ستطلب

935
00:39:26,898 --> 00:39:28,033
مني الدخول ، مثل المرة السابقة.

936
00:39:28,066 --> 00:39:30,201
عزيزي ، لدي عمل يجب أن

937
00:39:30,235 --> 00:39:31,703
ينتهي وشخص ما
أقابله.  خارجا معه.

938
00:39:33,805 --> 00:39:35,741
كنت أقوم ببحث حول

939
00:39:35,774 --> 00:39:37,242
ماثيو ، كما طلبت ،

940
00:39:37,275 --> 00:39:39,344
وسمعت أن ماثيو ربما كان متورطًا

941
00:39:39,377 --> 00:39:42,681
مع مورغان مربية جاسبر السابقة.

942
00:39:42,714 --> 00:39:44,683
لقد اختفت ولا يبدو أن

943
00:39:44,716 --> 00:39:46,852
أحدًا يعرف عنها شيئًا.

944
00:39:46,885 --> 00:39:48,186
هل أنت؟

945
00:39:48,219 --> 00:39:49,755
لست متأكدًا من أنني أتذكرها.

946
00:39:49,788 --> 00:39:51,623
لقد كان بابًا دوارًا هناك ومن

947
00:39:51,657 --> 00:39:53,792
الصعب التمييز بين أحدهما والآخر.

948
00:39:53,825 --> 00:39:55,260
مورجان ، كما تقول؟

949
00:39:59,998 --> 00:40:02,434
تبحث عن شيء؟

950
00:40:02,468 --> 00:40:05,771
مجرد الإعجاب بصور عائلتك.

951
00:40:05,804 --> 00:40:07,473
نعم بالتأكيد.

952
00:40:08,406 --> 00:40:09,908
من ذاك؟

953
00:40:09,941 --> 00:40:11,610
في تلك الصورة؟

954
00:40:11,643 --> 00:40:12,744
عائلتي.

955
00:40:12,778 --> 00:40:13,779
هذا أنا كطفل رضيع.

956
00:40:13,812 --> 00:40:19,585
♪♪

957
00:40:19,618 --> 00:40:22,821
ومن تلك المرأة التي على اليمين؟

958
00:40:22,854 --> 00:40:24,055
أوه ، المربية.

959
00:40:24,089 --> 00:40:26,091
جوسلين.

960
00:40:26,124 --> 00:40:26,958
أنا لا أتذكرها.

961
00:40:26,992 --> 00:40:28,159
ماتت عندما كنت طفلة.

962
00:40:28,193 --> 00:40:35,100
♪♪

963
00:40:36,367 --> 00:40:39,505
[يرن المصعد ،
تفتح الأبواب وتغلق]

964
00:40:40,205 --> 00:40:41,773
[صرير]

965
00:40:41,807 --> 00:40:48,480
♪♪

966
00:41:18,176 --> 00:41:21,079
جوسلين: لو كنت مكانك ،
كنت سأعلق بعض الستائر.

967
00:41:22,480 --> 00:41:24,049
تحصل هذه الغرفة على الكثير
من أشعة الشمس في الصباح.

968
00:41:24,082 --> 00:41:30,589
♪♪

969
00:41:34,325 --> 00:41:40,999
♪♪

