﻿1
00:00:01,585 --> 00:00:03,188
<i>سابقا في "العين اليقظة"...</i>

2
00:00:03,212 --> 00:00:05,273
ذهبت لرؤية المربية العجوز
في Wards هذا الصباح

3
00:00:05,297 --> 00:00:07,817
، وأخبرتني أنها تخضع
للمراقبة طوال الوقت.

4
00:00:07,841 --> 00:00:10,904
أريد فقط أن أعرف ما إذا
كنت أعمل بأمان لهذه العائلة.

5
00:00:10,928 --> 00:00:11,946
تيو: <i> طلبت مني أمي أن أكتب رسالة</i>

6
00:00:11,970 --> 00:00:13,781
<i>إلى مجلس الإفراج
المشروط نيابة عنها.</i>

7
00:00:13,805 --> 00:00:16,075
إذا تم إطلاق سراحها ،
يمكنني الخروج من هذه الحفرة.

8
00:00:16,099 --> 00:00:18,328
إلينا: لقد وجدت كاميرات
في جميع أنحاء شقة ماثيو.

9
00:00:18,352 --> 00:00:20,371
أتمنى أن نتمكن من التجسس عليهم <i>.</i>

10
00:00:20,395 --> 00:00:22,540
كان رومان سيطرحها ،
لكنني كنت في طريقي.

11
00:00:22,564 --> 00:00:24,334
لقد دفع أرتورو إلى التسرع فيه.

12
00:00:24,358 --> 00:00:27,170
آه ، أرتورو لا يستعجل
أبدًا أي شيء.

13
00:00:27,194 --> 00:00:28,671
شكرًا لك.

14
00:00:28,695 --> 00:00:30,256
إيلينا: بحثت في جميع
المناطق المشتركة ، ولا شيء.

15
00:00:30,280 --> 00:00:32,050
لا جواهر ، لا أدلة.

16
00:00:32,074 --> 00:00:34,344
هذا المكان بدأ
يدفعني إلى الحافة.

17
00:00:34,368 --> 00:00:35,970
أخبرت جوسلين أليستير أنها

18
00:00:35,994 --> 00:00:37,889
تشتبه في أن وينثروب سرق كنزها.

19
00:00:37,913 --> 00:00:39,265
وينثروب: أود أن أشكر الجميع
على مجيئهم إلى هنا اليوم.

20
00:00:39,289 --> 00:00:42,101
اسمي أوتيس وينثروب الثالث.

21
00:00:42,125 --> 00:00:45,480
وأنا الرئيس التنفيذي لشركة
Greybourne Corporation.

22
00:00:45,504 --> 00:00:47,941
نحن فخورون جدًا
بأن أصبح ماثيو وارد

23
00:00:47,965 --> 00:00:50,568
وشركته شركة فرعية
رسمية في غريبورن.

24
00:00:50,592 --> 00:00:52,695
لماذا يتحدث أبي مع صديقة ماما؟

25
00:00:52,719 --> 00:00:54,155
إيلينا: صديقة الأم؟

26
00:00:54,179 --> 00:01:00,495
♪

27
00:01:00,519 --> 00:01:01,520
[ضربات المباراة]

28
00:01:03,438 --> 00:01:04,624
[همس] حسنًا.

29
00:01:04,648 --> 00:01:06,125
امسكها ثابتة.  لك ذالك؟

30
00:01:06,149 --> 00:01:08,169
[همس] أجل.  حصلت عليه.  تمام.

31
00:01:08,193 --> 00:01:11,965
الآن ، سنقوم
بالعد لثلاثة ، حسنًا؟

32
00:01:11,989 --> 00:01:15,385
نعم.  واحد اثنين ثلاثة.

33
00:01:15,409 --> 00:01:19,931
كلاهما:

34
00:01:19,955 --> 00:01:23,560
♪ عيد ميلاد سعيد لك ♪

35
00:01:23,584 --> 00:01:26,938
♪ عيد ميلاد سعيد عزيزي...
♪ عيد ميلاد سعيد يا أمي العزيزة ♪

36
00:01:26,962 --> 00:01:30,066
كليهما: ♪ عيد ميلاد سعيد

37
00:01:30,090 --> 00:01:31,776
تمنى أمنية يا أمي.

38
00:01:31,800 --> 00:01:34,821
أتمنى [ضربات] عناق عيد ميلاد.

39
00:01:34,845 --> 00:01:37,407
أوه ، استمر.  الحصول على ما يصل هناك.  تابع.

40
00:01:37,431 --> 00:01:40,743
تعال الى هنا.  أوه!
أحبك.  أحبك.  أحبك.

41
00:01:40,767 --> 00:01:43,121
أحبك يا أمي.

42
00:01:43,145 --> 00:01:45,790
عيد ميلاد سعيد يا آل.

43
00:01:45,814 --> 00:01:47,959
ماثيو: آسف لا أستطيع
الخروج من هذا الاجتماع.

44
00:01:47,983 --> 00:01:49,210
انه بخير.

45
00:01:49,234 --> 00:01:50,878
هذا ما أحبه في أعياد الميلاد...

46
00:01:50,902 --> 00:01:52,213
إنها مجرد أيام عادية ولكن مع

47
00:01:52,237 --> 00:01:55,341
بريق إضافي لشخص عيد الميلاد.

48
00:01:55,365 --> 00:01:58,386
بالنسبة لأي شخص
آخر ، إنه مجرد يوم ثلاثاء.

49
00:01:58,410 --> 00:02:00,430
جاسبر وأنا لدينا خطط كبيرة.

50
00:02:00,454 --> 00:02:01,973
أوه ، حسنًا ، دعني أخمن.

51
00:02:01,997 --> 00:02:05,101
اممم ، نفس الشيء الذي فعلته
العام الماضي والعام الذي سبقه...

52
00:02:05,125 --> 00:02:07,770
مم-همم.  مم-همم.  .. والعام
الذي قبله والسنة التي سبقته؟

53
00:02:07,794 --> 00:02:09,105
نعم.  [يضحك]

54
00:02:09,129 --> 00:02:10,648
انت متحمس؟

55
00:02:10,672 --> 00:02:11,733
مواه.

56
00:02:11,757 --> 00:02:13,985
♪ لقد ركبنا النجوم

57
00:02:14,009 --> 00:02:16,446
♪ لقد رأينا كل شيء ♪

58
00:02:16,470 --> 00:02:18,990
♪ من زحل إلى المريخ ♪

59
00:02:19,014 --> 00:02:21,451
♪ بقدر ما يبدو

60
00:02:21,475 --> 00:02:23,328
♪ مثلك تملك قلبي

61
00:02:23,352 --> 00:02:25,330
أي واحد هو المفضل لديك؟

62
00:02:25,354 --> 00:02:26,956
اممم...

63
00:02:26,980 --> 00:02:28,791
ذلك الصغير والسريع.

64
00:02:28,815 --> 00:02:32,128
اوه!  هناك يذهب.

65
00:02:32,152 --> 00:02:34,881
لذا ، هل كانوا على قيد
الحياة حقًا قبل الديناصورات؟

66
00:02:34,905 --> 00:02:37,508
اه.  أليس هذا جنونًا؟

67
00:02:37,532 --> 00:02:39,743
[محادثات غير واضحة]

68
00:02:43,914 --> 00:02:46,601
مرحبًا ، جاس ، انظر
إذا كان بإمكانك العثور

69
00:02:46,625 --> 00:02:48,895
على ثمانية قناديل بحر
صغيرة وسريعة ، حسنًا؟

70
00:02:48,919 --> 00:02:50,313
سأكون هنا لمدة ثانية.

71
00:02:50,337 --> 00:02:51,731
حسنًا ، أمي.

72
00:02:51,755 --> 00:02:57,695
♪

73
00:02:57,719 --> 00:02:59,697
يا.

74
00:02:59,721 --> 00:03:00,948
الخبير: ماذا تفعل هنا؟

75
00:03:00,972 --> 00:03:03,868
جئت لأتمنى لك عيد ميلاد سعيد.

76
00:03:03,892 --> 00:03:08,122
ولرؤية أين كانت الأمور
مع ما تحدثنا عنه.

77
00:03:08,146 --> 00:03:10,792
لم تسنح لي الفرصة
لقول أي شيء بعد.

78
00:03:10,816 --> 00:03:12,460
تعال.  قلت أنك ستتحدث معه.

79
00:03:12,484 --> 00:03:13,753
أنا أحاول.

80
00:03:13,777 --> 00:03:15,838
حسنًا ، هل يمكنك
المحاولة بجدية أكبر؟

81
00:03:15,862 --> 00:03:18,633
إنها عائلة سكوت.  إنها معقدة.

82
00:03:18,657 --> 00:03:21,844
أجل ، أعلم ، لكنك لست مثلهم.

83
00:03:21,868 --> 00:03:23,179
ساستمر بالمحاولة.

84
00:03:23,203 --> 00:03:24,889
نعم.

85
00:03:24,913 --> 00:03:25,932
تمام.

86
00:03:25,956 --> 00:03:33,106
♪

87
00:03:33,130 --> 00:03:34,774
من كان هذا؟

88
00:03:34,798 --> 00:03:37,777
له؟  أوه ، مجرد صديق للأم.

89
00:03:37,801 --> 00:03:47,561
♪

90
00:03:51,523 --> 00:03:54,127
هل قلت للتو أن هذا صديق والدتك؟

91
00:03:54,151 --> 00:03:55,152
نعم.

92
00:03:57,195 --> 00:03:59,132
تعال.  دعنا نذهب
للعب Legos في غرفتك.

93
00:03:59,156 --> 00:04:00,407
ماثيو: مرحبًا.  ايلينا؟

94
00:04:02,367 --> 00:04:04,011
سأكون على حق.

95
00:04:04,035 --> 00:04:05,537
جاسبر: حسنًا.

96
00:04:10,208 --> 00:04:12,437
يا.  هذا هو المحقق ماسيدو.

97
00:04:12,461 --> 00:04:16,023
هذه مربية أطفالنا ، إيلينا سانتوس.

98
00:04:16,047 --> 00:04:18,443
نعم.  نعم ، لقد
التقينا ليلة الحادث.

99
00:04:18,467 --> 00:04:19,819
من الجميل رؤيتك مرة أخرى.

100
00:04:19,843 --> 00:04:21,988
على نفس المنوال.  هل كل شيء على ما يرام؟

101
00:04:22,012 --> 00:04:23,489
أجل ، لقد كنت
فقط أسأل السيد وارد

102
00:04:23,513 --> 00:04:25,324
بعض الأسئلة عن
المتوفى ، السيد مالو.

103
00:04:25,348 --> 00:04:27,326
أوه ، اعتقدت أن القضية قد أغلقت.

104
00:04:27,350 --> 00:04:28,953
ربط بضع نهايات فضفاضة.

105
00:04:28,977 --> 00:04:30,830
أوه ، لم يتم الحكم بحادث؟

106
00:04:30,854 --> 00:04:33,082
أردت معرفة ما إذا كان أي
شخص قد واجه أي مشاكل معه

107
00:04:33,106 --> 00:04:34,625
، ومعرفة ما إذا كان هناك
أي شخص يشتبه في وجوده ،

108
00:04:34,649 --> 00:04:38,337
فقط أي تفاصيل قد تكون
قد تسللت من خلال الثغرات.

109
00:04:38,361 --> 00:04:40,465
أه ، أنت متأكد من أنني لا أستطيع أن
أحضر لك القهوة ، أي شيء من هذا القبيل؟

110
00:04:40,489 --> 00:04:45,219
آه ، هذا سيكون رائعًا
، لكن يجب أن أذهب.

111
00:04:45,243 --> 00:04:47,054
سأريكم أيها المحقق.

112
00:04:47,078 --> 00:04:48,389
كل ما تحتاجه.

113
00:04:48,413 --> 00:04:49,974
يعتني.

114
00:04:49,998 --> 00:04:51,225
بالمناسبة مكان رائع.

115
00:04:51,249 --> 00:04:52,351
شكرًا.

116
00:04:52,375 --> 00:04:57,732
♪

117
00:04:57,756 --> 00:04:59,567
تحاول تخويفي؟

118
00:04:59,591 --> 00:05:01,486
هل تحاول تذكيري أنه يمكنك وميض

119
00:05:01,510 --> 00:05:02,904
شارتك والذهاب إلى أي مكان تريده؟

120
00:05:02,928 --> 00:05:04,405
لقد كنت تقضي الكثير
من الوقت مع هذا الرجل.

121
00:05:04,429 --> 00:05:06,073
فقط ظننت أنني سألقي
نظرة عليه بنفسي.

122
00:05:06,097 --> 00:05:07,408
انت غيور؟

123
00:05:07,432 --> 00:05:08,493
لا.

124
00:05:08,517 --> 00:05:10,828
ماثيو هو والد جاسبر.

125
00:05:10,852 --> 00:05:14,582
لا أستطيع تجنبه.
كانت هذه فكرتك .</i>

126
00:05:14,606 --> 00:05:16,501
هل هناك أي شيء
تريد أن تخبرني به؟

127
00:05:16,525 --> 00:05:18,628
هل تعتقد أنني يجب أن أعرف؟

128
00:05:18,652 --> 00:05:20,087
لا.

129
00:05:20,111 --> 00:05:22,089
تعال إلى هنا مرة
أخرى ، وسوف تندم.

130
00:05:22,113 --> 00:05:23,615
[قرع جرس المصعد ، تفتح الأبواب]

131
00:05:25,909 --> 00:05:28,596
يا.  هل تتجه؟

132
00:05:28,620 --> 00:05:31,891
لا ، أنا فقط.

133
00:05:31,915 --> 00:05:33,392
من الجيد رؤيتك مرة أخرى ، أيها المحقق.

134
00:05:33,416 --> 00:05:34,918
نعم.  طاب يومك.

135
00:05:37,879 --> 00:05:40,316
كانت تلك خطوة رائعة.

136
00:05:40,340 --> 00:05:41,692
هل ستأتي لرؤيتي؟

137
00:05:41,716 --> 00:05:43,486
اه لا.  أنا ذاهب لرؤية دارسي.

138
00:05:43,510 --> 00:05:46,072
أحضرت لها هذا.

139
00:05:46,096 --> 00:05:47,573
ما هذا؟  إنه قلادة.

140
00:05:47,597 --> 00:05:50,117
رأيتها وجعلني أفكر فيها.

141
00:05:50,141 --> 00:05:52,078
رائع.  عقد.

142
00:05:52,102 --> 00:05:53,371
خطوة جريئة.

143
00:05:53,395 --> 00:05:55,456
انتظر ، هل هو... هل هو كثير؟

144
00:05:55,480 --> 00:05:57,416
أنا أفكر فقط في بداية شيء

145
00:05:57,440 --> 00:06:00,670
ما ، من الجيد
ألا تكون قويًا جدًا.

146
00:06:00,694 --> 00:06:02,255
العب قليلا للحصول على.

147
00:06:02,279 --> 00:06:03,756
لكني لست صعب المنال.

148
00:06:03,780 --> 00:06:05,508
أنا سهل للغاية للحصول عليه.

149
00:06:05,532 --> 00:06:07,218
هذا هو السبب في أنك <i>تلعب
م</i>ن الصعب الحصول عليها.

150
00:06:07,242 --> 00:06:09,262
إنها لعبة.  أنت تلعبها.

151
00:06:09,286 --> 00:06:11,556
فقط دعها تقاتل من أجلك قليلاً.

152
00:06:11,580 --> 00:06:13,349
سوف تعمل.  أعدك.

153
00:06:13,373 --> 00:06:15,476
وأعطيها القلادة في عيد ميلادها.

154
00:06:15,500 --> 00:06:19,313
♪

155
00:06:19,337 --> 00:06:20,839
[يفتح الباب]

156
00:06:23,258 --> 00:06:24,342
[يغلق الباب]

157
00:06:30,807 --> 00:06:32,910
مرحبا انت بخير؟

158
00:06:32,934 --> 00:06:34,912
آسف إذا كان هذا هو السبب لك.

159
00:06:34,936 --> 00:06:37,582
انه بخير.  كان يقوم بعمله فقط.

160
00:06:37,606 --> 00:06:39,917
بالحديث عن ذلك ، لم
أكن أعلم أنك كنت تعمل

161
00:06:39,941 --> 00:06:42,545
عن كثب مع Otis
Winthrop في هذا المشروع.

162
00:06:42,569 --> 00:06:44,213
إذا كنت تسأل عما إذا كان هذا هو

163
00:06:44,237 --> 00:06:45,172
توقيعه على
الشيكات ، فحينئذٍ نعم.

164
00:06:45,196 --> 00:06:46,465
هل تعرفه؟

165
00:06:46,489 --> 00:06:49,051
يدير شركة Greybourne
Corporation ، أليس كذلك؟

166
00:06:49,075 --> 00:06:50,845
ألا يسمونه "الجرافة"؟

167
00:06:50,869 --> 00:06:52,388
لأنه يشتري أرضًا
رخيصة الثمن لتطويرها

168
00:06:52,412 --> 00:06:54,265
ثم يقوم بتسعير الناس من أحيائهم.

169
00:06:54,289 --> 00:06:55,474
كل مطور في مانهاتن

170
00:06:55,498 --> 00:06:57,685
متهم بالفساد في مرحلة ما.

171
00:06:57,709 --> 00:07:00,420
تمام.  إذن الجميع يفعل ذلك؟

172
00:07:02,422 --> 00:07:05,109
كما تعلم ، ليس من السهل
الحصول على تمويل لهذه المشاريع.

173
00:07:05,133 --> 00:07:07,987
أعني ، إذا لم يكن من أجل
اتصالي بـ Greybournes ،

174
00:07:08,011 --> 00:07:10,239
لا شيء من هذا يحدث
، وهذا هو الواقع فقط.

175
00:07:10,263 --> 00:07:12,241
الى جانب ذلك ، أوتيس هي عائلة.

176
00:07:12,265 --> 00:07:15,786
جده هو عم السيدة آيفي
أو شيء من هذا القبيل.

177
00:07:15,810 --> 00:07:17,604
إنها شجرة عائلة كاملة هناك.

178
00:07:22,400 --> 00:07:24,795
كما تعلم ، هناك ، أم...

179
00:07:24,819 --> 00:07:26,905
هناك شيء آخر أردت
التحدث معك عنه.

180
00:07:29,783 --> 00:07:33,244
غدا... عيد ميلاد ألي.

181
00:07:35,288 --> 00:07:37,224
أوه.  وبين جميع
الكتب التي قرأتها

182
00:07:37,248 --> 00:07:39,560
والأشخاص الذين تحدثت معهم ،

183
00:07:39,584 --> 00:07:43,314
لا يبدو أن أحدًا
قادرًا على إخباري...

184
00:07:43,338 --> 00:07:46,275
بالضبط كيفية التعامل مع جاسبر.

185
00:07:46,299 --> 00:07:48,402
ربما لا توجد طريقة صحيحة.

186
00:07:48,426 --> 00:07:50,363
بالضبط.

187
00:07:50,387 --> 00:07:53,199
أنا فقط... أريده أن
يكون مثل أي يوم آخر.

188
00:07:53,223 --> 00:07:55,743
اسمحوا لي أن أعرف كيف يمكنني المساعدة.

189
00:07:55,767 --> 00:07:57,745
بصراحة ، مجرد وجودك
هنا يساعد بشكل كافٍ.

190
00:07:57,769 --> 00:08:06,712
♪

191
00:08:06,736 --> 00:08:09,048
يا.  ماذا تبني؟

192
00:08:09,072 --> 00:08:10,800
كوخ هاجريد.

193
00:08:10,824 --> 00:08:13,761
آه.

194
00:08:13,785 --> 00:08:15,680
[لهجة بريطانية] "هؤلاء السرقة

195
00:08:15,704 --> 00:08:18,974
الدموية وحياتهم
الطبيعية الدموية.

196
00:08:18,998 --> 00:08:21,352
لا تخبر أحدا قلت
لك ذلك يا هاري ".

197
00:08:21,376 --> 00:08:24,021
[ضحك] تبدو مثل إلمو.

198
00:08:24,045 --> 00:08:26,982
[صوت عادي] آه.  [يضحك]

199
00:08:27,006 --> 00:08:31,612
مرحبًا ، هذا الرجل الذي كان
هنا ، قلت أن والدتك تعرفه؟

200
00:08:31,636 --> 00:08:33,531
نعم.  هو صديقها.

201
00:08:33,555 --> 00:08:36,575
كانوا يذهبون إلى أماكن في بعض الأحيان.

202
00:08:36,599 --> 00:08:38,935
هل رأيتهم معًا أكثر من مرة؟

203
00:08:42,355 --> 00:08:43,791
افعل المزيد من هاجريد.

204
00:08:43,815 --> 00:08:45,668
[لهجة بريطانية]
لكن الكثير من الناس

205
00:08:45,692 --> 00:08:47,837
يبدون متشابهين في
هذه المدينة الكبيرة.

206
00:08:47,861 --> 00:08:50,006
هل أنت متأكد من أنه كان هو؟

207
00:08:50,030 --> 00:08:53,092
نعم ، إنه صديق أمي الشرطي.

208
00:08:53,116 --> 00:08:56,119
♪

209
00:09:00,081 --> 00:09:03,185
[صفارة الإنذار تندح في المسافة]

210
00:09:03,209 --> 00:09:04,854
♪ لن يمر وقت طويل ♪

211
00:09:04,878 --> 00:09:06,564
[يغلق الباب]

212
00:09:06,588 --> 00:09:07,648
يا.

213
00:09:07,672 --> 00:09:08,899
أهلاً.

214
00:09:08,923 --> 00:09:10,693
♪ لن يمر وقت طويل ♪

215
00:09:10,717 --> 00:09:12,236
[جلجل المفاتيح]

216
00:09:12,260 --> 00:09:13,404
لم أكن أعلم أنك قادم.

217
00:09:13,428 --> 00:09:15,281
هل أرسلت لي رسالة
نصية أو شيء من هذا القبيل؟

218
00:09:15,305 --> 00:09:18,784
أردت أن أقول إنني آسف لأنني
فجرت عليك في وقت سابق.

219
00:09:18,808 --> 00:09:19,827
نعم ، لا بأس.

220
00:09:19,851 --> 00:09:22,747
♪ لن يمر وقت طويل ♪

221
00:09:22,771 --> 00:09:25,583
لقد فوجئت للتو ، هل تعلم؟

222
00:09:25,607 --> 00:09:28,461
مم-همم.

223
00:09:28,485 --> 00:09:31,589
أنا آسف جدا.

224
00:09:31,613 --> 00:09:34,675
أنا فقط لا أريدك أن تقلق

225
00:09:34,699 --> 00:09:36,761
بشأن وجودي هناك أو ماثيو.

226
00:09:36,785 --> 00:09:39,329
وأنا أعلم أنك كنت تفعل
ذلك بدافع الحب ، لكن...

227
00:09:42,040 --> 00:09:43,100
تعال الى هنا.

228
00:09:43,124 --> 00:09:48,230
♪

229
00:09:48,254 --> 00:09:52,068
أنا فقط... أفتقد هذا ، هل تعلم؟

230
00:09:52,092 --> 00:09:54,320
نعم.  انا افتقدها ايضا

231
00:09:54,344 --> 00:09:56,721
اشتقت لوجودي هنا.

232
00:09:59,015 --> 00:10:00,391
ويوضع هنا.

233
00:10:04,270 --> 00:10:06,022
فعل هذا.

234
00:10:08,149 --> 00:10:09,168
وهذا.

235
00:10:09,192 --> 00:10:10,878
♪ لن يمر وقت طويل ♪

236
00:10:10,902 --> 00:10:14,173
♪ قبل أن نفعل هذا مرة أخرى ♪

237
00:10:14,197 --> 00:10:17,009
♪ لن يمر وقت طويل ♪

238
00:10:17,033 --> 00:10:19,637
حتى تضرب الشمس الظلال ♪

239
00:10:19,661 --> 00:10:21,412
♪ لن يمر وقت طويل ♪

240
00:10:24,124 --> 00:10:27,210
♪ فقط أريد أن أكون ♪

241
00:10:29,295 --> 00:10:31,524
[صفارة الإنذار تندح في المسافة]

242
00:10:31,548 --> 00:11:12,731
♪

243
00:11:12,755 --> 00:11:14,483
[صرير الباب]

244
00:11:14,507 --> 00:11:20,281
♪

245
00:11:20,305 --> 00:11:22,199
[نقرات القفل]

246
00:11:22,223 --> 00:12:09,830
♪

247
00:12:09,854 --> 00:12:11,957
أوه.  صباح الخير ايلينا.

248
00:12:11,981 --> 00:12:13,584
صباح.

249
00:12:13,608 --> 00:12:16,921
على ما يرام.  ها أنت ذا.

250
00:12:16,945 --> 00:12:20,299
بعض كريم فريش.

251
00:12:20,323 --> 00:12:24,678
أوه.  وقليل من غصن النعناع.

252
00:12:24,702 --> 00:12:26,972
ممم!  مواه.

253
00:12:26,996 --> 00:12:28,766
أوه.

254
00:12:28,790 --> 00:12:31,727
كريب خاص ليوم خاص.

255
00:12:31,751 --> 00:12:32,853
حسنًا ، يجب أن
أتسابق لحضور اجتماع

256
00:12:32,877 --> 00:12:35,856
، لكن ربما ترغب
(إيلينا) ببعض الكريب؟

257
00:12:35,880 --> 00:12:37,775
كنت تعمل اليوم؟

258
00:12:37,799 --> 00:12:41,195
إنه مجرد يوم
ثلاثاء عادي يا (تور).

259
00:12:41,219 --> 00:12:44,198
امم انت على حق.

260
00:12:44,222 --> 00:12:46,075
لا أريدهم أن يذهبوا سدى.

261
00:12:46,099 --> 00:12:47,451
ايلينا.  أوه.

262
00:12:47,475 --> 00:12:49,161
شكرًا لك.  تبدو شهية.

263
00:12:49,185 --> 00:12:52,248
حسنًا ، يلعب جاسبر
التنس في الساعة

264
00:12:52,272 --> 00:12:54,583
10:00 ثم يعود إلى
هنا لمدرس الرياضيات

265
00:12:54,607 --> 00:12:56,126
ثم الخروج مرة أخرى للحصول على

266
00:12:56,150 --> 00:12:57,836
موعد اللعب مع أثينا وكوريولانوس.

267
00:12:57,860 --> 00:12:59,588
هل هؤلاء أطفال أم روايات؟

268
00:12:59,612 --> 00:13:02,132
[ضحك] عليك أن تسأل والديهم.

269
00:13:02,156 --> 00:13:04,385
مواه.  أحبك يا صديقي.

270
00:13:04,409 --> 00:13:05,386
انتظر أبي.

271
00:13:05,410 --> 00:13:06,804
نعم يا صديقي؟

272
00:13:06,828 --> 00:13:09,664
اليوم الأربعاء وليس الثلاثاء.

273
00:13:13,543 --> 00:13:14,979
انت على حق تماما.
حسنًا ، استمر.

274
00:13:15,003 --> 00:13:16,814
سأراك لاحقا.  تمام.  وداعا أبي.

275
00:13:16,838 --> 00:13:18,339
[صحن صحن مع التحريك]

276
00:13:20,425 --> 00:13:22,361
مم.

277
00:13:22,385 --> 00:13:25,239
يمكنني الحصول على ذلك.

278
00:13:25,263 --> 00:13:28,200
أنا فقط أحاول السيطرة
على شيء واحد صغير

279
00:13:28,224 --> 00:13:31,370
في عالم من الفوضى ، حسناً؟

280
00:13:31,394 --> 00:13:33,372
انسخ هذا.

281
00:13:33,396 --> 00:13:35,499
شكرًا لك.

282
00:13:35,523 --> 00:13:36,399
[يستمر التحريك]

283
00:13:39,277 --> 00:13:41,088
إيلينا: ما الأمر؟

284
00:13:41,112 --> 00:13:43,465
جاسبر: عيد ميلاد أمي اليوم.

285
00:13:43,489 --> 00:13:45,801
أنا أعرف.  سمعت.

286
00:13:45,825 --> 00:13:47,886
لم أكن متأكدًا مما إذا كنت تريد

287
00:13:47,910 --> 00:13:51,598
التحدث عنه ، لكن
هل تريد التحدث عنه؟

288
00:13:51,622 --> 00:13:54,852
كنا نذهب دائمًا إلى حوض
السمك في عيد ميلادها.

289
00:13:54,876 --> 00:13:57,104
يجب أن يكون هذا رائعًا حقًا.

290
00:13:57,128 --> 00:13:59,356
أتعلم ، أتذكر عيد ميلاد والدي ،

291
00:13:59,380 --> 00:14:01,984
سنذهب أنا وأخي إلى مباراة ميتس ،

292
00:14:02,008 --> 00:14:03,736
وكنا نأكل الكثير من النقانق

293
00:14:03,760 --> 00:14:05,279
ونمتلك الكثير من حلوى القطن ،

294
00:14:05,303 --> 00:14:10,743
وبعد ذلك سنكون مرضى للغاية ،
لكن الأمر كان يستحق كل هذا العناء.

295
00:14:10,767 --> 00:14:13,287
أنا وأبي نحصل دائمًا على كب

296
00:14:13,311 --> 00:14:14,788
كيك حلويات من ليو ولوسي ،

297
00:14:14,812 --> 00:14:17,916
ثم نضع شمعة فيه لتناول الإفطار.

298
00:14:17,940 --> 00:14:20,669
على الفطور؟  كعكة؟

299
00:14:20,693 --> 00:14:23,404
ماذا؟!  هذا هو نوع فطوري.

300
00:14:25,782 --> 00:14:27,593
كما تعلم ، لا يزال
بإمكاننا فعل هذه الأشياء.

301
00:14:27,617 --> 00:14:29,470
لا يزال بإمكاننا الذهاب
للحصول على كب

302
00:14:29,494 --> 00:14:32,890
كيك والذهاب إلى حوض
السمك والاحتفال بأمك.

303
00:14:32,914 --> 00:14:35,142
لكن فقط إذا كنت تريد.

304
00:14:35,166 --> 00:14:39,188
والدي لا يحب الذهاب
إلى حوض السمك بعد الآن.

305
00:14:39,212 --> 00:14:41,148
ما رأيك في ما تريد
القيام به وتقول لي.

306
00:14:41,172 --> 00:14:42,608
اي شيء تريده.

307
00:14:42,632 --> 00:14:44,568
يمكننا أن نلعب لعبة الغميضة.

308
00:14:44,592 --> 00:14:46,945
في المرة الأخيرة ، لم
تتمكن حتى من العثور علي.

309
00:14:46,969 --> 00:14:49,990
كنت في أفضل مكان
في المبنى بأكمله.

310
00:14:50,014 --> 00:14:52,993
نعم ، أتذكر.
أين كان ذلك ، على أي حال؟

311
00:14:53,017 --> 00:14:55,871
ماذا لديك مخبأ هناك؟
كنز القراصنة؟

312
00:14:55,895 --> 00:14:57,873
هل لديك الماس والياقوت هناك؟

313
00:14:57,897 --> 00:14:59,333
ذهب؟

314
00:14:59,357 --> 00:15:02,419
لقد وعدت أمي بأنني
لن أخبر أحداً أبدًا.

315
00:15:02,443 --> 00:15:04,529
كان مكاننا السري.

316
00:15:06,239 --> 00:15:07,966
هل كانت في العلية؟

317
00:15:07,990 --> 00:15:10,094
قلت لن أقول.

318
00:15:10,118 --> 00:15:11,970
أتعلم؟  أنت محق.

319
00:15:11,994 --> 00:15:13,931
من الجيد أن يكون لديك سر.

320
00:15:13,955 --> 00:15:15,456
سباق لك للحصول على الآيس كريم؟

321
00:15:20,044 --> 00:15:25,025
♪

322
00:15:25,049 --> 00:15:26,652
[قعقعة مقبض الباب]

323
00:15:26,676 --> 00:15:33,325
♪

324
00:15:33,349 --> 00:15:35,077
[تنهدات]

325
00:15:35,101 --> 00:15:39,540
♪

326
00:15:39,564 --> 00:15:41,750
[يفتح الباب]

327
00:15:41,774 --> 00:15:45,129
همم.  ظننت أنني
سمعت شخصًا ما هنا.

328
00:15:45,153 --> 00:15:46,672
لدي فترة ما بعد الظهيرة.

329
00:15:46,696 --> 00:15:48,799
تريد التقاط فيلم أو
شيء من هذا القبيل؟

330
00:15:48,823 --> 00:15:50,551
ما لن أعطيها لأكون في مسرح متجمد

331
00:15:50,575 --> 00:15:51,802
وأكل وزني في الفشار.

332
00:15:51,826 --> 00:15:54,138
مم-همم.  لكن لا أستطيع.

333
00:15:54,162 --> 00:15:56,431
إنه عيد ميلاد ألي.

334
00:15:56,455 --> 00:15:58,517
كيف حال جاسبر؟

335
00:15:58,541 --> 00:16:01,645
قال إنه وأمه اعتادوا مشاركة
كب كيك القصاصات هذا

336
00:16:01,669 --> 00:16:04,898
من Baked by Leo و Lucy
كل عام في عيد ميلادها.

337
00:16:04,922 --> 00:16:06,775
وأريد حقًا أن أمسك
به واحدة ، لكن لا توجد

338
00:16:06,799 --> 00:16:10,279
طريقة يمكنني من خلالها
الوصول إلى وسط المدينة

339
00:16:10,303 --> 00:16:13,723
إلى ذلك المخبز في الوقت
المناسب لحضور درس الماندرين.

340
00:16:16,350 --> 00:16:19,830
هل ستتمكن من
الحصول على البعض لي؟

341
00:16:19,854 --> 00:16:20,998
اممم...

342
00:16:21,022 --> 00:16:22,791
فقط إذا كان لديك الوقت.

343
00:16:22,815 --> 00:16:24,877
وسأدين لك بألف كب كيك.

344
00:16:24,901 --> 00:16:28,130
ماذا أفعل بألف كب كيك؟

345
00:16:28,154 --> 00:16:30,966
سأذهب ، لكن عليك أن
تجيب على سؤال واحد أولاً.

346
00:16:30,990 --> 00:16:32,384
أي شئ.

347
00:16:32,408 --> 00:16:35,137
الرجل في المصعد.

348
00:16:35,161 --> 00:16:37,222
هل كان هذا سؤال؟

349
00:16:37,246 --> 00:16:39,141
رأيتك في البار معه تلك الليلة.

350
00:16:39,165 --> 00:16:40,124
من هو؟

351
00:16:42,543 --> 00:16:43,937
إنه رجل كنت أراه.

352
00:16:43,961 --> 00:16:46,982
لديك صديق ولم تقل أي شيء؟

353
00:16:47,006 --> 00:16:49,193
لقد أصبح الأمر معقدًا نوعًا ما

354
00:16:49,217 --> 00:16:50,777
منذ أن جئت إلى Greybourne ،

355
00:16:50,801 --> 00:16:53,197
وهو يحتفظ بسر كبير

356
00:16:53,221 --> 00:16:55,324
عني ، وأنا أعاني من ذلك.

357
00:16:55,348 --> 00:16:57,034
حسنًا ، الأسرار هي السم يا إيلينا.

358
00:16:57,058 --> 00:16:59,870
عليك التحدث معه.

359
00:16:59,894 --> 00:17:02,748
أنا أفضل ألا أعرف الآن.

360
00:17:02,772 --> 00:17:04,249
أريد فقط التركيز على جعل

361
00:17:04,273 --> 00:17:06,376
هذا اليوم أسهل قليلاً لجاسبر.

362
00:17:06,400 --> 00:17:08,212
أنا في راحه.  عملية كب كيك.

363
00:17:08,236 --> 00:17:09,737
بارك الله فيك.

364
00:17:13,532 --> 00:17:14,575
تحدث معه.

365
00:17:18,329 --> 00:17:19,705
[يغلق الباب]

366
00:17:23,209 --> 00:17:25,354
[صفارة الإنذار تندح في المسافة]

367
00:17:25,378 --> 00:17:27,213
[أبواق تزمير في المسافة]

368
00:17:32,677 --> 00:17:34,821
[قعقعة]

369
00:17:34,845 --> 00:17:50,546
♪

370
00:17:50,570 --> 00:17:51,964
يشب؟

371
00:17:51,988 --> 00:18:54,568
♪

372
00:18:54,592 --> 00:18:56,153
[يطرق]

373
00:18:56,177 --> 00:19:34,483
♪

374
00:19:34,507 --> 00:19:36,276
[العزف على البيانو]

375
00:19:36,300 --> 00:19:52,959
♪

376
00:19:52,983 --> 00:19:54,878
[رنين الهاتف المحمول ، الأز]

377
00:19:54,902 --> 00:19:56,612
[توقف البيانو ، خدوش الكرسي]

378
00:19:59,073 --> 00:20:01,301
[صرير الباب]

379
00:20:01,325 --> 00:20:10,894
♪

380
00:20:10,918 --> 00:20:12,020
[يغلق الباب]

381
00:20:12,044 --> 00:20:13,587
[التنفس بشدة]

382
00:20:18,592 --> 00:20:20,237
نعم.

383
00:20:20,261 --> 00:20:22,531
أوه ، أؤكد لكم
، أنا مدرك تمامًا.

384
00:20:22,555 --> 00:20:25,909
ومع ذلك ، فإن القليل من
الامتنان يقطع شوطًا طويلاً.

385
00:20:25,933 --> 00:20:27,869
هل رأيت... صه.

386
00:20:27,893 --> 00:20:29,371
[التحدث غير الواضح
عبر الهاتف المحمول]

387
00:20:29,395 --> 00:20:31,248
تمام.  هذا كل ما أطلبه.

388
00:20:31,272 --> 00:20:32,231
شكرًا لك.

389
00:20:34,859 --> 00:20:37,170
عزيزتي ، أنت تنظر إلى زوج رائع.

390
00:20:37,194 --> 00:20:38,422
تريد أن تسأل لماذا هو رائع جدا؟

391
00:20:38,446 --> 00:20:39,840
يمكن أن تنتظر؟

392
00:20:39,864 --> 00:20:42,509
أنا لا أعرف أين أضع
محفظة الطاووس الزرقاء.

393
00:20:42,533 --> 00:20:44,845
لديك 50 حقيبة يد ، توري.
فقط اختر واحدة أخرى.

394
00:20:44,869 --> 00:20:47,013
لا اريد واحد اخر  اريد هذا الشئ.

395
00:20:47,037 --> 00:20:48,265
لقد كان ألي.

396
00:20:48,289 --> 00:20:49,850
هذا مهووس قليلاً ، أليس كذلك؟

397
00:20:49,874 --> 00:20:51,667
هل يمكنك فقط مساعدتي في النظر؟

398
00:20:56,922 --> 00:20:59,651
شقة السيدة آيفي؟
هل تعتقد حقا أنه هناك؟

399
00:20:59,675 --> 00:21:02,487
لقد بحثت في كل
مكان آخر كان منطقيًا ،

400
00:21:02,511 --> 00:21:04,573
وعلينا أن نجد هذا
الياقوت ، رومان.

401
00:21:04,597 --> 00:21:07,242
إذا خرجت أمي من السجن
ووصلت إلى أخي ودمرت

402
00:21:07,266 --> 00:21:09,703
حياته كما لو أنها
حاولت تدمير حياتي...

403
00:21:09,727 --> 00:21:12,497
الآن لدينا طريقة في.

404
00:21:12,521 --> 00:21:15,041
إنه هنا تحت هذه السلالم.

405
00:21:15,065 --> 00:21:16,585
لكنها ليست في مخطط الطابق هذا.

406
00:21:16,609 --> 00:21:18,462
هل تعتقد أن شخصًا آخر يعرف ذلك؟

407
00:21:18,486 --> 00:21:19,755
شخص ما يفعل.

408
00:21:19,779 --> 00:21:21,548
لا أعرف ما إذا كانت
السيدة آيفي أم لا ،

409
00:21:21,572 --> 00:21:23,049
لكنني كنت في السلم
، فتح أحدهم الباب

410
00:21:23,073 --> 00:21:24,676
وكان يقف هناك.

411
00:21:24,700 --> 00:21:26,970
أوه ، يا صاح ، كنت سأفقدها
إذا جاءت السيدة آيفي من أجلي.

412
00:21:26,994 --> 00:21:29,097
كان أليستير يعيش
في شقة السيدة آيفي ،

413
00:21:29,121 --> 00:21:31,183
لذا لابد أن جوسلين قد
استخدمت هذه السلالم

414
00:21:31,207 --> 00:21:33,852
كممر سري لبعضنا
البعض حتى لا يعرف أحد.

415
00:21:33,876 --> 00:21:35,270
السيدة آيفي <i> </i> هي
المستأجرة الوحيدة التي

416
00:21:35,294 --> 00:21:37,606
ليس لديها مفتاح احتياطي
في مكتب الاستقبال.

417
00:21:37,630 --> 00:21:39,566
يبدو الأمر كما لو
أنها تعيش في قلعة.

418
00:21:39,590 --> 00:21:42,384
ولا تبني حصنًا إلا إذا
كان لديك شيء تحميه.

419
00:21:45,262 --> 00:21:46,782
دعنى ارى.

420
00:21:46,806 --> 00:21:48,533
توري: مرحبا؟

421
00:21:48,557 --> 00:21:49,785
[يغلق الباب]

422
00:21:49,809 --> 00:21:52,954
أوه ، عظيم ، لقد عدت.
هل أنت مستعد للذهاب؟

423
00:21:52,978 --> 00:21:55,415
اذهب الى اين؟  المقبرة.

424
00:21:55,439 --> 00:21:57,751
نحن جميعا نذهب معا.  كأسرة.

425
00:21:57,775 --> 00:22:01,046
ظننت أنني أرسلت بريدًا إلكترونيًا.

426
00:22:01,070 --> 00:22:03,006
نعم فعلتم.  لم أرد.

427
00:22:03,030 --> 00:22:06,259
التي اعتقدت أنها طريقة
لطيفة للغاية للتراجع.

428
00:22:06,283 --> 00:22:08,452
إنه عيد ميلاد ألي ، ماثيو.

429
00:22:10,830 --> 00:22:12,766
الآن ، توري ، أنا مدرك
تمامًا لما هو عليه اليوم.

430
00:22:12,790 --> 00:22:14,267
شكرًا لك.

431
00:22:14,291 --> 00:22:16,061
لكن ليس هناك أي فرصة لأن أسحب

432
00:22:16,085 --> 00:22:17,395
ابني إلى المكان
الذي كان يشاهده فيه

433
00:22:17,419 --> 00:22:18,772
وضع والدته في الأرض.

434
00:22:18,796 --> 00:22:20,941
أنا آسف ، لكنني لا أتفق مع نهجك.

435
00:22:20,965 --> 00:22:23,026
أعتقد ما جاسبر...

436
00:22:23,050 --> 00:22:26,154
ما نحتاجه جميعًا هو الإغلاق.

437
00:22:26,178 --> 00:22:27,638
حسنًا ، لقد ظننت خطأ.

438
00:22:30,683 --> 00:22:32,202
إذن ، هل لا يزال يتعين علينا </i> الذهاب؟

439
00:22:32,226 --> 00:22:34,496
نعم ، ديك ، لا يزال يتعين علينا الذهاب.

440
00:22:34,520 --> 00:22:37,082
[يفتح الباب]

441
00:22:37,106 --> 00:22:38,232
[يغلق الباب]

442
00:22:40,776 --> 00:22:41,777
يا.

443
00:22:43,988 --> 00:22:45,507
آسف.

444
00:22:45,531 --> 00:22:48,593
أعلم أن ما تمر به
يا رفاق أمر صعب.

445
00:22:48,617 --> 00:22:50,744
أعتقد أنه جزء منه ، أليس كذلك؟

446
00:22:53,372 --> 00:22:56,393
حسنا ، ما هو رأيك؟
هل أنا مخطئ هنا؟

447
00:22:56,417 --> 00:22:58,353
لا أريد أن أتجاوز.

448
00:22:58,377 --> 00:23:01,439
لا ، هيا.  أنا أقدر رأيك.

449
00:23:01,463 --> 00:23:03,066
بصدق.

450
00:23:03,090 --> 00:23:05,527
لا أعتقد أن توري
لديه نوايا سيئة.

451
00:23:05,551 --> 00:23:07,487
أعتقد أن كل شخص لديه طرق

452
00:23:07,511 --> 00:23:09,030
مختلفة للحزن وتذكر شخص يحبونه ،

453
00:23:09,054 --> 00:23:11,324
وهم مختلفون ،
لكنهم ليسوا مخطئين.

454
00:23:11,348 --> 00:23:14,160
حسنًا ، فكيف يجب علي
أن أتخلى عن طريقة الحزن؟

455
00:23:14,184 --> 00:23:16,204
حسنًا ، لا يمكنك ذلك ، ولكن

456
00:23:16,228 --> 00:23:17,455
لما يستحق ، عندما توفي والدي...

457
00:23:17,479 --> 00:23:19,457
والدك؟

458
00:23:19,481 --> 00:23:20,900
انتظر ، لقد فقدت والدك أيضًا؟

459
00:23:23,485 --> 00:23:25,571
نعم.  لفترة سبقت.

460
00:23:27,740 --> 00:23:29,843
لقد انتحر.

461
00:23:29,867 --> 00:23:32,262
مثل Allie.

462
00:23:32,286 --> 00:23:35,765
ووجدت أمي أي إلهاء محتمل ، أي

463
00:23:35,789 --> 00:23:39,144
شيء لذلك لم يكن
عليها أن تشعر بالألم.

464
00:23:39,168 --> 00:23:41,438
لقد دفعت كل مشاعرها إلى أسفل ،

465
00:23:41,462 --> 00:23:44,816
وهذا جعل الأمر صعبًا
بالنسبة لي ولأخي.

466
00:23:44,840 --> 00:23:47,068
كان يجب أن تساعدنا

467
00:23:47,092 --> 00:23:49,988
في ذلك ، لكنها كانت مثلك.

468
00:23:50,012 --> 00:23:54,826
لم تكن تعرف ماذا تفعل
، لذلك لم تفعل شيئًا.

469
00:23:54,850 --> 00:23:56,953
لا أعرف ما إذا كان بإمكانك رؤية

470
00:23:56,977 --> 00:24:00,105
هذا يا ماثيو ، لكن
توري ليس بخير.

471
00:24:01,857 --> 00:24:04,127
لكنها على الأقل تعترف بألمها.

472
00:24:04,151 --> 00:24:14,679
اتبعني ، حرك قدميك ♪

473
00:24:14,703 --> 00:24:16,306
مهلا ، أنقذت لك بقعة.

474
00:24:16,330 --> 00:24:18,391
شكرا لمقابلتك.

475
00:24:18,415 --> 00:24:19,976
بالطبع.  انت تمازحني؟

476
00:24:20,000 --> 00:24:22,062
كنت أحدق في شاشة فارغة.

477
00:24:22,086 --> 00:24:24,356
كتلة الكاتب سيئة.

478
00:24:24,380 --> 00:24:26,358
فلماذا نحصل على كب كيك؟

479
00:24:26,382 --> 00:24:27,859
طلبت مني إيلينا أن أحضر بعضًا منها.

480
00:24:27,883 --> 00:24:29,736
هم من أجل جاسبر.

481
00:24:29,760 --> 00:24:31,738
لماذا لم تستطع إيلينا
الحصول عليها بنفسها؟

482
00:24:31,762 --> 00:24:34,699
كانت بحاجة إلى المساعدة.
لقد قضيت فترة ما بعد الظهر خالية.

483
00:24:34,723 --> 00:24:36,701
أنت شخص ألطف مني.

484
00:24:36,725 --> 00:24:38,119
[ضحكة مكتومة]

485
00:24:38,143 --> 00:24:39,979
ربما أنا مجرد مصاصة.

486
00:24:41,897 --> 00:24:44,000
هل تعلم أن لديها صديق؟

487
00:24:44,024 --> 00:24:45,627
من يا ايلينا؟  نعم.

488
00:24:45,651 --> 00:24:46,836
لا.

489
00:24:46,860 --> 00:24:48,213
إنه غريب ، أليس كذلك؟

490
00:24:48,237 --> 00:24:50,256
كل هذا الوقت ولم تذكره؟

491
00:24:50,280 --> 00:24:51,949
بعض الناس يتمتعون بخصوصية فائقة.

492
00:24:52,992 --> 00:24:55,261
♪ أريد أن أراك ، أعيش بصوت عال

493
00:24:55,285 --> 00:24:57,514
لدي هذا الشيء حيث ألتقي

494
00:24:57,538 --> 00:25:01,351
بأشخاص مخادعين ومراوغين ،

495
00:25:01,375 --> 00:25:03,979
وأجدهم مثيرون للاهتمام
لأنني أحب التحدي

496
00:25:04,003 --> 00:25:07,756
، لكنني دائمًا ما أعطي
أكثر مما أحصل عليه.

497
00:25:09,550 --> 00:25:11,653
أنت واحد من هؤلاء الأشخاص.

498
00:25:11,677 --> 00:25:13,947
ماذا تقصد؟

499
00:25:13,971 --> 00:25:16,616
أنت بحاجة إلى أن يحبك
الجميع في جميع الأوقات ،

500
00:25:16,640 --> 00:25:21,746
حتى لو كان ذلك يعني أنك
تركت... ممسكًا بالكب كيك.

501
00:25:21,770 --> 00:25:23,289
وأنت لا تريد أن يحبك الناس؟

502
00:25:23,313 --> 00:25:25,792
أريد أن يحبني الناس <i>.

503
00:25:25,816 --> 00:25:28,169
بالتأكيد.

504
00:25:28,193 --> 00:25:33,240
إيلينا ، إنها لطيفة ، لكن
شيئًا ما عنها يشعر بالارتياح.

505
00:25:35,701 --> 00:25:39,806
انظر ، إذا كنت ترغب في
الحصول على كعكاتها ،

506
00:25:39,830 --> 00:25:43,518
فلا بأس ، لكنني أسمع
أنك تعلم أن لديك مشكلة ،

507
00:25:43,542 --> 00:25:46,396
لذلك عليك حلها.

508
00:25:46,420 --> 00:25:48,523
تمام.  حب قاس مع كيم ستيوارت.

509
00:25:48,547 --> 00:25:50,692
أنا لا أقصد أن أكون قاسية.

510
00:25:50,716 --> 00:25:53,361
لقد كنت في وضعك من قبل.

511
00:25:53,385 --> 00:25:55,613
أعلم أنه لا يمكنك تغيير
الطريقة التي يتصرف بها الآخرون.

512
00:25:55,637 --> 00:25:59,242
يمكنك فقط تغيير الطريقة
التي تتصرف بها <i> أنت </i>.

513
00:25:59,266 --> 00:26:02,370
أنت شخص رائع وتستحق أن تحيط نفسك

514
00:26:02,394 --> 00:26:03,997


515
00:26:04,021 --> 00:26:08,251
مع الناس الذين سيعاملونك
بهذه الطريقة ، هل تعلم؟

516
00:26:08,275 --> 00:26:09,502
أنا أعرف.

517
00:26:09,526 --> 00:26:12,863
♪ أريد أن أراك ، أعيش بصوت عال

518
00:26:13,822 --> 00:26:27,604
♪

519
00:26:27,628 --> 00:26:29,481
[جرس الهاتف المحمول]

520
00:26:29,505 --> 00:26:38,281
♪

521
00:26:38,305 --> 00:26:39,741
[صفير الهاتف المحمول]

522
00:26:39,765 --> 00:26:55,447
♪

523
00:26:59,701 --> 00:27:01,221
[قرع جرس المصعد]

524
00:27:01,245 --> 00:27:02,680
أهلاً.

525
00:27:02,704 --> 00:27:05,350
انظر من هو.  غورو الحب.  ماذا؟

526
00:27:05,374 --> 00:27:07,393
أنا أستخدم هذه الكلمة بشكل

527
00:27:07,417 --> 00:27:09,437
ساخر ، لأنك من
الواضح أنك لست خبيرًا.

528
00:27:09,461 --> 00:27:11,898
هل تعرف تعريف
كلمة "نتائج عكسية"؟

529
00:27:11,922 --> 00:27:13,733
خطتك.  ما الخطة؟  ماذا حدث؟

530
00:27:13,757 --> 00:27:15,568
أخذت نصيحتك والآن
(دارسي) غاضبة مني

531
00:27:15,592 --> 00:27:16,986
لقد تجاهلت نصوصها كما قلت ،

532
00:27:17,010 --> 00:27:18,279
ون-الآن تعتقد أنني وقح؟

533
00:27:18,303 --> 00:27:19,155
قف ، قف ، قف ، قف ، قف.

534
00:27:19,179 --> 00:27:20,990
لم أقل تجاهلها ، كن وقحًا.

535
00:27:21,014 --> 00:27:22,784
لقد قلت للتو تشغيلها بشكل رائع.

536
00:27:22,808 --> 00:27:24,410
ماهو الفرق؟

537
00:27:24,434 --> 00:27:26,037
يكمن الاختلاف في مكان ما بين

538
00:27:26,061 --> 00:27:27,455
الرد على نصوصها ومنحها قلادة.

539
00:27:27,479 --> 00:27:28,581
أتعلم؟

540
00:27:28,605 --> 00:27:29,791
لا تستمع إلى شيء لعنة أقول ،

541
00:27:29,815 --> 00:27:31,960
لأنني من الواضح
أنني لا أعرف ما أفعله.

542
00:27:31,984 --> 00:27:33,253
عظيم.

543
00:27:33,277 --> 00:27:35,654
في المرة القادمة ، احتفظ
بنصائحك المجانية لنفسك.

544
00:27:37,948 --> 00:27:40,844
أشعر بالسوء حيال
إبعادك عن يوم الكتابة.

545
00:27:40,868 --> 00:27:43,680
لا أعتقد أنك تمنعني كثيرًا.

546
00:27:43,704 --> 00:27:45,849
هل أنت محجوب حقًا
، أم أنك مجرد تسويف؟

547
00:27:45,873 --> 00:27:47,624
ماهو الفرق؟

548
00:27:50,168 --> 00:27:52,605
نعم، أعتقد ذلك

549
00:27:52,629 --> 00:27:55,358
لدي شك فقط في أن أي شخص

550
00:27:55,382 --> 00:27:58,486
يريد قراءة أي كتاب
أرغب في كتابته.

551
00:27:58,510 --> 00:28:01,072
اريد قراءة كتابك

552
00:28:01,096 --> 00:28:02,740
كيف يوجد شخص مثلك

553
00:28:02,764 --> 00:28:04,200
في هذا العالم المجنون الفاسد؟

554
00:28:04,224 --> 00:28:05,618
أوه.

555
00:28:05,642 --> 00:28:09,205
أنا مجنونة ومفسدة
مثل أي شخص آخر.

556
00:28:09,229 --> 00:28:12,125
أنا لطيف بشكل استثنائي
، لذا فأنت لا تلاحظ ذلك حقًا.

557
00:28:12,149 --> 00:28:13,442
[كلا ضحكة مكتومة]

558
00:28:16,028 --> 00:28:17,338
مم.

559
00:28:17,362 --> 00:28:18,923
مم-همم.

560
00:28:18,947 --> 00:28:21,801
اممم ، لديك القليل من صقيع.

561
00:28:21,825 --> 00:28:23,177
هل استطيع؟

562
00:28:23,201 --> 00:28:24,304
لو سمحت.

563
00:28:24,328 --> 00:28:26,180
♪ انا مريض نعم انا مريض ♪

564
00:28:26,204 --> 00:28:27,515
هناك.

565
00:28:27,539 --> 00:28:30,059
♪ وبصراحة ، أنا أرتفع من ذلك ♪

566
00:28:30,083 --> 00:28:31,185
ممتاز.

567
00:28:31,209 --> 00:28:34,063
[قرع جرس المصعد ، تفتح الأبواب]

568
00:28:34,087 --> 00:28:37,775
آه.  انتم الافضل يا رفاق

569
00:28:37,799 --> 00:28:40,320
شكرًا لك.

570
00:28:40,344 --> 00:28:43,281
جيني ، سأرد هذا
الجميل في يوم من الأيام.

571
00:28:43,305 --> 00:28:44,306
نعم ستفعل.

572
00:28:45,682 --> 00:28:47,076
حسنًا ، سأذهب.

573
00:28:47,100 --> 00:28:49,162
إنه يوم كتابتي.

574
00:28:49,186 --> 00:28:50,413
[قرع جرس المصعد]

575
00:28:50,437 --> 00:28:53,249
♪ واحدًا تلو الآخر ،
معلقًا على القلادة

576
00:28:53,273 --> 00:28:55,525
♪ سيكونون دائمًا لي

577
00:29:01,156 --> 00:29:03,593
يا.

578
00:29:03,617 --> 00:29:07,180
هل تمانع إذا جلست؟

579
00:29:07,204 --> 00:29:08,413
تفضل.

580
00:29:10,791 --> 00:29:12,042
شكرا لمقابلتك.

581
00:29:16,880 --> 00:29:17,899
[ضحكة مكتومة بهدوء]

582
00:29:17,923 --> 00:29:19,734
[حلقات جرس الدراجة]

583
00:29:19,758 --> 00:29:21,027
عندما كنت أنا وألي صغيرين ، كنا

584
00:29:21,051 --> 00:29:25,907
نتسكع هنا كل يوم بعد المدرسة...

585
00:29:25,931 --> 00:29:29,202
نتحدث عن كل شيء.

586
00:29:29,226 --> 00:29:31,371
ما أردنا أن نكونه
عندما نكبر ، من

587
00:29:31,395 --> 00:29:35,440
نتزوج ، كم عدد
الأطفال الذين سننجبهم.

588
00:29:39,695 --> 00:29:42,990
هذا هو المكان الذي أخبرتني
فيه أن كلاكما كنتما معًا.

589
00:29:46,952 --> 00:29:49,246
هذا عندما عرفتك
وكنت قد انتهيت حقًا.

590
00:29:53,667 --> 00:29:55,002
مهما كنا.

591
00:29:57,129 --> 00:29:59,816
حسنًا ، إذا كانت
الذاكرة مفيدة ، فإن

592
00:29:59,840 --> 00:30:01,359
السبب في أننا لا
نستطيع أن نكون أي شيء

593
00:30:01,383 --> 00:30:02,926
هو لأنك كنت مع Otis.

594
00:30:09,307 --> 00:30:10,851
كلنا نأسف.

595
00:30:17,315 --> 00:30:18,525
على أي حال...

596
00:30:20,610 --> 00:30:24,197
جئنا إلى هنا بعد
أن دفننا والدينا.

597
00:30:26,616 --> 00:30:29,721
شعرنا بالوحدة الشديدة ، لكن [تنهدات]

598
00:30:29,745 --> 00:30:33,391
على الأقل كان لدينا بعضنا البعض.

599
00:30:33,415 --> 00:30:35,393
وكنا جالسين هنا عندما

600
00:30:35,417 --> 00:30:36,853
أخبرتني أنها حامل بجاسبر ،

601
00:30:36,877 --> 00:30:40,064
وفجأة ، هكذا ،...

602
00:30:40,088 --> 00:30:42,382
شعرنا بالأمل في
المستقبل مرة أخرى.

603
00:30:48,013 --> 00:30:49,681
والآن أنا هنا لوحدي.

604
00:30:52,267 --> 00:30:54,603
وأنا غاضب جدا.

605
00:30:57,272 --> 00:31:00,668
أنا - أنا - أنا آسف ، لكني كذلك.
أنا - أنا غاضب جدا.

606
00:31:00,692 --> 00:31:04,505
أنا غاضب منها لترك جاسبر ،

607
00:31:04,529 --> 00:31:06,239
من أجل... لتركك.

608
00:31:08,075 --> 00:31:10,511
[ينتحب]

609
00:31:10,535 --> 00:31:12,972
لتركني.

610
00:31:12,996 --> 00:31:16,083
انظر ، أنا غاضب أيضًا
، وأنا غارق في الأمر.

611
00:31:19,127 --> 00:31:21,213
لا يمكنني السماح لها
بالخروج أو أنها سوف تلتهمني.

612
00:31:26,635 --> 00:31:28,488
[ضحكة مكتومة]

613
00:31:28,512 --> 00:31:31,115
آه.

614
00:31:31,139 --> 00:31:32,307
ينظرون إلينا.

615
00:31:34,142 --> 00:31:35,078
نحن في حالة فوضى.

616
00:31:35,102 --> 00:31:37,622
همم.

617
00:31:37,646 --> 00:31:39,106
ينظر.  تعال الى هنا.

618
00:31:41,108 --> 00:31:42,960
على الأقل نحن معا في حالة من الفوضى.

619
00:31:42,984 --> 00:31:44,670
همم.

620
00:31:44,694 --> 00:31:47,173
[محادثات غير واضحة]

621
00:31:47,197 --> 00:31:49,217
الصغير والسريع هو المفضل لدي.

622
00:31:49,241 --> 00:31:51,511
أوه ، إنها لطيفة جدًا.

623
00:31:51,535 --> 00:31:54,472
هل تعلم أن قنديل
البحر ينتج ضوءه الخاص؟

624
00:31:54,496 --> 00:31:56,724
إنهم يفعلون؟

625
00:31:56,748 --> 00:31:59,352
مثلك تماما.

626
00:31:59,376 --> 00:32:01,878
[الهاتف المحمول يرن ، أزيز]

627
00:32:15,600 --> 00:32:18,121
هل هذا كب كيك
حلويات من ليو ولوسي؟

628
00:32:18,145 --> 00:32:19,789
- أب!
- مرحبا صديقي.

629
00:32:19,813 --> 00:32:21,398
أوه ، مهلا.

630
00:32:25,068 --> 00:32:26,420
حسنًا ، تعال.

631
00:32:26,444 --> 00:32:27,880
أتعلم؟

632
00:32:27,904 --> 00:32:32,260
علينا أن نكون هادئين جدا ، حسنا؟

633
00:32:32,284 --> 00:32:34,637
لأنني لا أعتقد أنه من
المفترض أن يكون لدينا طعام هنا.

634
00:32:34,661 --> 00:32:36,013
إنه يخيف قنديل البحر.

635
00:32:36,037 --> 00:32:37,014
[ضربات المباراة]

636
00:32:37,038 --> 00:32:38,766
حذر.

637
00:32:38,790 --> 00:32:40,935
حسنًا ، جاهز؟

638
00:32:40,959 --> 00:32:45,314
معاً:

639
00:32:45,338 --> 00:32:49,318
♪ عيد ميلاد سعيد لك ♪

640
00:32:49,342 --> 00:32:51,904
♪ عيد ميلاد سعيد عزيزي... ♪

641
00:32:51,928 --> 00:32:53,865
♪ أمي ♪

642
00:32:53,889 --> 00:32:57,118
♪ عيد ميلاد سعيد لك ♪

643
00:32:57,142 --> 00:32:58,560
تفضل.  تمنى أمنية.

644
00:33:01,938 --> 00:33:04,625
نعم!  تعال الى هنا.

645
00:33:04,649 --> 00:33:07,110
أوه ، عمل جيد ،
عمل جيد ، عمل جيد.

646
00:33:11,198 --> 00:33:12,592
أوه!  امسك المصعد!

647
00:33:12,616 --> 00:33:13,843
♪ لكن الموسيقى تفعل القليل

648
00:33:13,867 --> 00:33:15,428
أوه ، يا ديك.

649
00:33:15,452 --> 00:33:17,972
توري: مرحبًا عزيزي.
كيف كان جريك؟

650
00:33:17,996 --> 00:33:19,932
أوه.  أنا متأكد من أنه يتضاءل

651
00:33:19,956 --> 00:33:21,601
مقارنة بأي شيء
قمت به أنت الثلاثة.

652
00:33:21,625 --> 00:33:23,811
أوه ، لم نكن قادرين على أي شيء.

653
00:33:23,835 --> 00:33:25,897
حسنًا ، مهما كان الأمر ،
يبدو أنك قضيت وقتًا رائعًا.

654
00:33:25,921 --> 00:33:27,756
لطيف جدا يمكنك أن تكون معا.

655
00:33:30,175 --> 00:33:31,944
وحصلنا على طعام صيني.

656
00:33:31,968 --> 00:33:36,490
يم!  هل حدث أن أحضرت
لعمك بعض لحم الخنزير لو مين؟

657
00:33:36,514 --> 00:33:38,534
آه ، كنت سأحصل على لفافة

658
00:33:38,558 --> 00:33:40,244
بيض ثم تناول العشاء معك.

659
00:33:40,268 --> 00:33:43,122
أوه ، أريد تناول طعام
صيني مع ماثيو وجاسبر.

660
00:33:43,146 --> 00:33:44,790
إذا كانوا لا يمانعون في المشاركة.

661
00:33:44,814 --> 00:33:47,627
نعم.  الكثير من الروبيان
السيشوان الحار للجميع.

662
00:33:47,651 --> 00:33:49,879
آه ، حسنًا ، في هذه الحالة
، سأضطر إلى المرور ، إلا

663
00:33:49,903 --> 00:33:52,965
إذا كنت تريد مشاهدتي وأنا
أعاني من صدمة الحساسية.

664
00:33:52,989 --> 00:33:56,594
لدي حساسية قاتلة
من المحار ، لذلك...

665
00:33:56,618 --> 00:33:58,179
لم اعرف ذلك.

666
00:33:58,203 --> 00:34:00,830
حسنا كيف يمكنك؟

667
00:34:09,547 --> 00:34:11,859
لماذا لا نذهب إلى نقولا؟

668
00:34:11,883 --> 00:34:13,611
بدون جمبري.

669
00:34:13,635 --> 00:34:15,947
علاجي.

670
00:34:15,971 --> 00:34:17,657
حسنًا ، لدينا شيء لنحتفل به.

671
00:34:17,681 --> 00:34:20,451
ما هذا؟

672
00:34:20,475 --> 00:34:24,038
هذا ، آه ، الاتصال الذي كنت أتصل به سابقًا؟

673
00:34:24,062 --> 00:34:26,290
كان مع صديقك القديم أوتيس.

674
00:34:26,314 --> 00:34:29,252
رحلة؟  لماذا هو...

675
00:34:29,276 --> 00:34:30,670
ماذا كان يجب أن أقول؟

676
00:34:30,694 --> 00:34:32,088
يريد الجلوس معي.

677
00:34:32,112 --> 00:34:33,965
عن ما؟

678
00:34:33,989 --> 00:34:37,718
شغل مقعد على لوح Greybourne.

679
00:34:37,742 --> 00:34:39,512
هو قال ذلك؟  مم-همم.

680
00:34:39,536 --> 00:34:40,638
انا تحدثت اليه.

681
00:34:40,662 --> 00:34:44,183
لقد جعلت قضيتي
بالطريقة التي أخبرتك بها.

682
00:34:44,207 --> 00:34:46,102
مم.  وقال إنه يريد مناقشته معي

683
00:34:46,126 --> 00:34:49,230
الأسبوع المقبل في
حفل Save New York.

684
00:34:49,254 --> 00:34:51,983
هاه.  [ضحكات خافتة]

685
00:34:52,007 --> 00:34:54,777
اعتقدت أن هذا شيء
تريده بالنسبة لي.

686
00:34:54,801 --> 00:34:56,445
لنا.

687
00:34:56,469 --> 00:34:58,739
أخيرًا سيكون لدينا
رأي فيما يحدث في

688
00:34:58,763 --> 00:35:00,116
الشركة ، ناهيك عن هذا
المبنى الذي نعيش فيه.

689
00:35:00,140 --> 00:35:01,867
نعم.  نعم أنا أعلم.

690
00:35:01,891 --> 00:35:03,369
و... وأنت على حق.

691
00:35:03,393 --> 00:35:05,580
أنا فقط...

692
00:35:05,604 --> 00:35:06,872
مندهش.

693
00:35:06,896 --> 00:35:08,082
هل تتفاجأ من أنه يريدني؟

694
00:35:08,106 --> 00:35:09,750
لا.

695
00:35:09,774 --> 00:35:11,919
لا ، هذا... ليس هذا ما قصدته.

696
00:35:11,943 --> 00:35:13,153
أنا...

697
00:35:14,988 --> 00:35:18,593
أنا سعيد حقا بالنسبة لك.

698
00:35:18,617 --> 00:35:21,220
أنا أكون.

699
00:35:21,244 --> 00:35:23,306
يرى؟  البطانة الفضية لكل

700
00:35:23,330 --> 00:35:25,099
شيء ، حتى أيام مثل اليوم.

701
00:35:25,123 --> 00:35:26,207
همم؟

702
00:35:28,460 --> 00:35:29,878
لنذهب لتناول العشاء.

703
00:35:34,549 --> 00:35:35,568
<i>وهذه نهاية الجولة السابعة.
[</i>يُغلق الباب]

704
00:35:35,592 --> 00:35:39,113
يا.  أنت عدت.  قبل أن أستيقظ...

705
00:35:39,137 --> 00:35:41,407
ما هذا؟

706
00:35:41,431 --> 00:35:43,200
انت تعرفها.  أين وجدت ذلك؟

707
00:35:43,224 --> 00:35:45,786
أنت تعرف Allie طوال
هذا الوقت ولم تقل شيئًا.

708
00:35:45,810 --> 00:35:47,121
إيلينا ، هذا...

709
00:35:47,145 --> 00:35:48,956
هل كنت تنام معها؟  ماذا؟

710
00:35:48,980 --> 00:35:50,374
هل كنتِ تحاولين فسخ

711
00:35:50,398 --> 00:35:51,751
زواجهما لتحصلي على المال؟

712
00:35:51,775 --> 00:35:52,835
هل... هل هذا حقًا ما تعتقده؟

713
00:35:52,859 --> 00:35:53,961
أنا لا أعرف ما أفكر فيه.

714
00:35:53,985 --> 00:35:56,047
أعلم أنك كاذب.

715
00:35:56,071 --> 00:35:58,341
هل تحاول أن تهيئني للسقوط؟

716
00:35:58,365 --> 00:36:00,593
هاه؟  هل أي من هذا حقيقي؟

717
00:36:00,617 --> 00:36:03,471
هل تحبني حتى؟

718
00:36:03,495 --> 00:36:05,222
لقد أتيت إلى حياتي.

719
00:36:05,246 --> 00:36:07,016
لقد استفدت من حزني.

720
00:36:07,040 --> 00:36:08,392
أنت تعرف ما كان يحدث مع

721
00:36:08,416 --> 00:36:09,769
عائلتي ، وقد وقعت في حبك.

722
00:36:09,793 --> 00:36:12,355
ايلينا ، أعدك ، ليست هذه هي
الطريقة التي حدثت بها الأشياء.

723
00:36:12,379 --> 00:36:14,315
ثم قل لي كيف حدث ذلك؟

724
00:36:14,339 --> 00:36:16,067
كيف يتم إخفاء تقرير الطبيب

725
00:36:16,091 --> 00:36:17,550
الشرعي الخاص بـ Allie في شقتك؟

726
00:36:20,345 --> 00:36:21,739
هل قتلتها

727
00:36:21,763 --> 00:36:24,325
ماذا؟

728
00:36:24,349 --> 00:36:25,368
هل قتلتها  لا!

729
00:36:25,392 --> 00:36:26,869
لا ، أنا لم أقتلها.  الله لا.

730
00:36:26,893 --> 00:36:28,788
هل تعتقد حقًا أنني سأكون
قادرًا على فعل شيء كهذا؟

731
00:36:28,812 --> 00:36:30,915
أنا لا أعرف ما أنت قادر
عليه.  هيا ، تعال.  يستمع.

732
00:36:30,939 --> 00:36:32,333
أيا كان ما تعتقد أنك تعرفه ،

733
00:36:32,357 --> 00:36:34,168
أعدك ، ليس هذا هو الحال ، حسنا؟

734
00:36:34,192 --> 00:36:37,505
لم أفعل أيًا من هذه الأشياء.
ثم قل لي الحقيقة.

735
00:36:37,529 --> 00:36:40,073
أو سأخرج من هذا
الباب ولن أعود أبدًا.

736
00:36:43,410 --> 00:36:45,680
تمام.  مرحبًا.  يستمع.
حسنًا ، لقد كنت على حق ، حسنًا؟

737
00:36:45,704 --> 00:36:48,391
كنت أعرف ألي.

738
00:36:48,415 --> 00:36:51,477
وكانت مميزة بالنسبة لي.

739
00:36:51,501 --> 00:36:54,146
كانت ابنة عمي.

740
00:36:54,170 --> 00:36:55,940
ابن عمك؟

741
00:36:55,964 --> 00:36:57,775
نعم.  كانت ابنة عمي.

742
00:36:57,799 --> 00:37:03,155
لذلك... لذلك ، من الناحية
الفنية ، أنا أيضًا غريبورن.

743
00:37:03,179 --> 00:37:06,075
ماذا؟

744
00:37:06,099 --> 00:37:07,868
كانت جدتي قد تعرضت لهذا

745
00:37:07,892 --> 00:37:09,912
الخلاف الكبير مع
شقيقها في اليوم.

746
00:37:09,936 --> 00:37:11,664
استعان الجميع بمحامين.
كانت هناك تهديدات.

747
00:37:11,688 --> 00:37:13,374
نتيجة لذلك ، تمت
إزالة كل جانب من

748
00:37:13,398 --> 00:37:15,167
أفراد الأسرة من
ثقة العائلة ، حسنًا؟

749
00:37:15,191 --> 00:37:17,378
لقد انفصلنا للتو عن كل شيء.

750
00:37:17,402 --> 00:37:19,672
فلماذا لا يتعرف عليك أحد؟

751
00:37:19,696 --> 00:37:24,135
لأن... لأنهم لا يعرفون
حتى أنني موجود.

752
00:37:24,159 --> 00:37:27,179
لم يروا أمي منذ أن كانت طفلة

753
00:37:27,203 --> 00:37:28,931
، ولا يعرفون شيئًا عن البائسين ،

754
00:37:28,955 --> 00:37:30,558
مريرة أنها أصبحت.

755
00:37:30,582 --> 00:37:33,185
لقد أمضت حياتها كلها تشعر
وكأنها تعرضت للسرقة ، ولم

756
00:37:33,209 --> 00:37:35,521
يتمكن أحد على الإطلاق من
جعل الأمور في نصابها الصحيح.

757
00:37:35,545 --> 00:37:36,731
أنا بحاجة إلى إصلاح ذلك.

758
00:37:36,755 --> 00:37:38,858
كان Allie يحاول مساعدتي.

759
00:37:38,882 --> 00:37:42,445
إذن لماذا لم تخبرني
بهذا في البداية؟

760
00:37:42,469 --> 00:37:45,656
لأن آخر شخص أخبرته قد مات.

761
00:37:45,680 --> 00:37:47,182
كان ذلك ألي.

762
00:37:51,978 --> 00:37:54,790
لذا ، نعم ، عندما رأيتك في

763
00:37:54,814 --> 00:37:56,667
مركز الشرطة وسمعت قصتك ،

764
00:37:56,691 --> 00:37:58,961
كنت أعلم أنه ربما يمكنك مساعدتي.

765
00:37:58,985 --> 00:38:00,796
نعم ، أردت الاستفادة من حقيقة

766
00:38:00,820 --> 00:38:02,923
أن لديك بالفعل ثأرك الشخصي

767
00:38:02,947 --> 00:38:04,383
ضد عائلة غريبورن ، حسناً؟

768
00:38:04,407 --> 00:38:06,469
أعترف أن.

769
00:38:06,493 --> 00:38:10,914
لكن ، منذ ذلك اليوم ،
وقعت في حبك تمامًا.

770
00:38:13,291 --> 00:38:16,687
حسنا أنا أحبك.  هل تعلم أن.

771
00:38:16,711 --> 00:38:18,129
<i>أتمنى </i> أن تعرف ذلك.

772
00:38:20,548 --> 00:38:22,109
لكن هذا كل شيء.  أن ذلك...

773
00:38:22,133 --> 00:38:23,569
هذا هو سرّي ، حسناً؟  هذا هو.

774
00:38:23,593 --> 00:38:25,112
يمكنك أن تفعل بها ما تريد

775
00:38:25,136 --> 00:38:26,155
، لكن من ناحيتي ، هذا هو.

776
00:38:26,179 --> 00:38:27,907
ليس هناك مزيد من التراجع.

777
00:38:27,931 --> 00:38:37,249
♪

778
00:38:37,273 --> 00:38:39,627
أنا فقط أتمنى لو قلت لي.

779
00:38:39,651 --> 00:38:43,547
نعم ، حسنًا ، كان يجب
أن أفعل الكثير من الأشياء.

780
00:38:43,571 --> 00:38:48,719
♪

781
00:38:48,743 --> 00:38:51,830
حسنًا ، إذا كنا قادرين على النظافة...

782
00:38:53,998 --> 00:38:55,917
... هناك شيء لم أخبرك به.

783
00:38:58,503 --> 00:39:02,066
لم أقل شيئًا من قبل لأنني

784
00:39:02,090 --> 00:39:04,151
لم أكن متأكدًا تمامًا من ماهيته.

785
00:39:04,175 --> 00:39:07,404
ما زلت لا أعرف ما
هو ، لكنني أعلم أن

786
00:39:07,428 --> 00:39:09,824
أليستير كان على
وشك القيام بشيء ما.

787
00:39:09,848 --> 00:39:11,558
نعم؟  ما الذي يجعلك
تعتقد أنه كان أليستير؟

788
00:39:13,142 --> 00:39:14,245
سأريك.

789
00:39:14,269 --> 00:39:31,887
♪

790
00:39:31,911 --> 00:39:33,430
حسنًا ، ما الذي أنظر إليه؟

791
00:39:33,454 --> 00:39:37,184
هذا ليس... هذا ليس صحيحًا.

792
00:39:37,208 --> 00:39:38,626
هذا ليس حقيقيا.

793
00:39:42,005 --> 00:39:44,066
هذه الغرفة بأكملها.

794
00:39:44,090 --> 00:39:46,694
كنت هنا للتو ، وكان هناك...

795
00:39:46,718 --> 00:39:49,488
كان هناك طاولة هنا...

796
00:39:49,512 --> 00:39:52,032
وكانت هناك كراسي ، وكان هناك

797
00:39:52,056 --> 00:39:54,910
... كان هناك لوحة لأليستير هنا ،

798
00:39:54,934 --> 00:39:57,580
وكانت هناك لوحات لجميع

799
00:39:57,604 --> 00:39:58,914
أصدقائه ، وكان
هذا... تم استخدامه

800
00:39:58,938 --> 00:40:00,666
كنوع من غرف الاجتماعات
، أنا متأكد من ذلك.

801
00:40:00,690 --> 00:40:02,001
كان هناك... هنا ، كان هناك...

802
00:40:02,025 --> 00:40:04,753
كان هناك ورق حائط
به هذه الزهور ، وكانت

803
00:40:04,777 --> 00:40:09,866
هناك ، مثل ، هذه
العيون مخبأة في الزهور.

804
00:40:13,328 --> 00:40:14,680
لا.

805
00:40:14,704 --> 00:40:17,582
لا لا لا لا لا لا لا!

806
00:40:19,334 --> 00:40:21,896
كان هناك... كان
هناك حجرة هنا ، وهذا

807
00:40:21,920 --> 00:40:24,273
هو المكان الذي وجدت
فيه صندوق الحروف.

808
00:40:24,297 --> 00:40:25,816
وكان... كان كل شيء هنا.

809
00:40:25,840 --> 00:40:27,467
أنا -أقسم.

810
00:40:31,387 --> 00:40:34,325
أنا... كان كل شيء هنا.

811
00:40:34,349 --> 00:40:35,808
أنا متأكد من ذلك.

812
00:40:40,897 --> 00:40:43,417
من فضلك لا تنظر إلي هكذا.

813
00:40:43,441 --> 00:40:44,752
لو سمحت.

814
00:40:44,776 --> 00:40:46,170
انا اقول الحقيقة.

815
00:40:46,194 --> 00:40:48,047
كان كل شيء هنا.

816
00:40:48,071 --> 00:40:50,031
فقط قل لي أنك تصدقني.

817
00:40:53,451 --> 00:40:57,538
كان كل شيء هنا.

818
00:41:00,833 --> 00:41:02,144
نعم ، أنا أصدقك.

819
00:41:02,168 --> 00:41:23,457
♪

820
00:41:23,481 --> 00:41:25,542
أوه لا.  تيو.

821
00:41:25,566 --> 00:41:30,279
♪

822
00:41:33,574 --> 00:41:43,209
♪

