﻿1
00:00:01,585 --> 00:00:02,854
<i>سابقا في "العين اليقظة"...</i>

2
00:00:02,878 --> 00:00:04,272
إيلينا: أوتيس وينثروب ، توري

3
00:00:04,296 --> 00:00:05,440
، ديك ، كلهم ​​سيكونون هناك.

4
00:00:05,464 --> 00:00:07,817
سأعرف من الذي يهددنا.

5
00:00:07,841 --> 00:00:10,528
ديك: مقعد على السبورة؟
هذا بالضبط ما أردناه.

6
00:00:10,552 --> 00:00:12,095
سأكون غريبورن حقيقي.

7
00:00:14,514 --> 00:00:16,910
اين ديك؟  لا أعلم.

8
00:00:16,934 --> 00:00:18,745
في كل مرة تتدخل
فيها ، تسوء الأمور.

9
00:00:18,769 --> 00:00:19,996
احبك فهمت؟

10
00:00:20,020 --> 00:00:21,456
أنا فقط... أريد أن ينتهي هذا.

11
00:00:21,480 --> 00:00:23,398
ثم ننتهي.  انتهى.

12
00:00:24,983 --> 00:00:26,902
هل يمكن أن يكون هذا سرنا الصغير؟

13
00:00:29,363 --> 00:00:31,090
رمي المفتاح.

14
00:00:31,114 --> 00:00:33,009
رومان: ربما يجب أن نقول لها فقط.

15
00:00:33,033 --> 00:00:35,744
لقد قمت أنا ورومان
بالاتصال بضع مرات فقط.

16
00:00:37,871 --> 00:00:39,748
آسف.  لقد انتهيت.

17
00:00:41,124 --> 00:00:42,185
لقد تلقيت للتو رسالة نصية منك.

18
00:00:42,209 --> 00:00:43,186
شخص ما أخذ هاتفي.

19
00:00:43,210 --> 00:00:44,479
انا اخبرك.

20
00:00:44,503 --> 00:00:45,963
ايلينا من انت

21
00:00:50,050 --> 00:00:52,070
[أبواق التزمير]

22
00:00:52,094 --> 00:00:54,012
[قرع جرس المصعد]

23
00:00:57,182 --> 00:00:59,035
يا.

24
00:00:59,059 --> 00:01:00,578
ماذا تريد؟

25
00:01:00,602 --> 00:01:03,581
حسنًا ، أنا آسف ،
لكن كان علي فعل ذلك.

26
00:01:03,605 --> 00:01:05,333
لقد فهمت ذلك ، أليس كذلك؟

27
00:01:05,357 --> 00:01:07,377
أنت تعلم أنه يمكنك
التوقف بعد "أنا آسف".

28
00:01:07,401 --> 00:01:09,003
كنت ستخبر بينيت بكل شيء.

29
00:01:09,027 --> 00:01:10,880
كنت ستفرج علينا تماما.

30
00:01:10,904 --> 00:01:12,590
لا ، لم أكن كذلك.

31
00:01:12,614 --> 00:01:13,800
لكن مهما يكن.
لا أريد التحدث الآن.

32
00:01:13,824 --> 00:01:15,284
اذهب وابحث عن شخص آخر لاستخدامه.

33
00:01:17,494 --> 00:01:19,180
هل أنت متأكد أنك فحصت

34
00:01:19,204 --> 00:01:20,306
في كل مكان في السيدة آيفي؟

35
00:01:20,330 --> 00:01:21,599
نعم.

36
00:01:21,623 --> 00:01:22,892
أنت لا تصدق يا صاح.

37
00:01:22,916 --> 00:01:24,310
كل ما يهمك هو
الحصول على ما تريد.

38
00:01:24,334 --> 00:01:26,980
كيف يمكنك أن تقول ذلك؟
أنا أفعل هذا من أجلنا.

39
00:01:27,004 --> 00:01:29,649
لنا؟

40
00:01:29,673 --> 00:01:31,985
مهمتك هذه هي قضية خاسرة.

41
00:01:32,009 --> 00:01:34,571
الياقوت ليس في شقة
تلك السيدة العجوز ، ونعم ،

42
00:01:34,595 --> 00:01:37,240
لقد تحققت في كل مكان
، دون أن أتخلص من ألواح

43
00:01:37,264 --> 00:01:40,201
الأرضية ، ولا ، لن أعود
إلى هناك بحثًا عن أي شيء.

44
00:01:40,225 --> 00:01:41,786
أنا لم أطلب منك ذلك.

45
00:01:41,810 --> 00:01:42,996
كيف لي أن أساعدك إذا كنت

46
00:01:43,020 --> 00:01:44,706
في السجن لكسر ودخول ، حسنًا؟

47
00:01:44,730 --> 00:01:48,042
لكنك لا تهتم لأنك صديق قذر.

48
00:01:48,066 --> 00:01:50,545
أنا صديق جيد تم
نسخه احتياطيًا في زاوية

49
00:01:50,569 --> 00:01:52,005
قذرة لأنه لا يمكنك
الاحتفاظ بها في سروالك

50
00:01:52,029 --> 00:01:53,798
لفترة كافية بالنسبة
لنا للعثور على الشيء.

51
00:01:53,822 --> 00:01:56,551
احصل عليه من خلال رأسك.
الياقوت ليس هناك.

52
00:01:56,575 --> 00:01:58,219
نحن لا نستسلم

53
00:01:58,243 --> 00:01:59,387
"نحن" لا نفعل أي شيء.

54
00:01:59,411 --> 00:02:01,639
إذن لماذا البقاء في Greybourne؟

55
00:02:01,663 --> 00:02:03,808
ما الذي يهمك؟

56
00:02:03,832 --> 00:02:05,143
نعم سيدتي كيف يمكنني مساعدتك؟

57
00:02:05,167 --> 00:02:06,644
امرأة: مرحبًا.  نعم...

58
00:02:06,668 --> 00:02:33,612
♪

59
00:02:42,204 --> 00:02:43,830
ماثيو: إلينا؟

60
00:02:48,543 --> 00:02:51,230
مرحبًا؟

61
00:02:51,254 --> 00:02:52,982
يا.  أين ذهبت هناك؟

62
00:02:53,006 --> 00:02:55,318
اه اسف.

63
00:02:55,342 --> 00:02:56,778
على أي حال ، كنت تقول؟

64
00:02:56,802 --> 00:02:58,613
اه عشاء.

65
00:02:58,637 --> 00:03:00,490
عشاء؟  نعم.

66
00:03:00,514 --> 00:03:01,491
يمكنني الحصول على شهادة هدية لك.

67
00:03:01,515 --> 00:03:02,992
يمكنك اصطحاب صديق.

68
00:03:03,016 --> 00:03:05,495
أوه.  لا. ليس عليك القيام بذلك.

69
00:03:05,519 --> 00:03:08,164
لا ، أعلم أنني لا أعرف ، لكن...

70
00:03:08,188 --> 00:03:12,835
انظر ، هذا هو أسعد ما رأيته
جاسبر منذ ذلك الحين ، أم...

71
00:03:12,859 --> 00:03:15,505
على أي حال ، أنا فقط...
أريد فقط أن أقول شكراً لك.

72
00:03:15,529 --> 00:03:17,298
. سافكر في الامر

73
00:03:17,322 --> 00:03:18,841
عظيم.

74
00:03:18,865 --> 00:03:21,594
استمتع بيوم عطلتك.

75
00:03:21,618 --> 00:03:24,430
نعم.

76
00:03:24,454 --> 00:03:25,455
[طرق على الباب]

77
00:03:28,667 --> 00:03:30,436
مرحبًا إيلينا.  أيمكنني مساعدتك؟

78
00:03:30,460 --> 00:03:32,105
هل د. ايريس بالمنزل؟

79
00:03:32,129 --> 00:03:34,857
آه ، لا ، إنه يلعب مع ابن

80
00:03:34,881 --> 00:03:36,776
عمه الفظيع في Quogue.

81
00:03:36,800 --> 00:03:38,027
هامبتونز.

82
00:03:38,051 --> 00:03:40,405
أجل ، أنا أعرف مكان كووج.

83
00:03:40,429 --> 00:03:43,699
ماذا احتجت منه؟

84
00:03:43,723 --> 00:03:46,369
كنت أتحدث معه عن التهاب اللفافة

85
00:03:46,393 --> 00:03:47,954
الأخمصية ، وقال
إنها ليست منطقته ،

86
00:03:47,978 --> 00:03:49,580
لكنه سيوصي أخصائيًا

87
00:03:49,604 --> 00:03:52,583
، وهو أمر ساحر ، أعلم.

88
00:03:52,607 --> 00:03:54,335
هل تعلم متى سيعود؟

89
00:03:54,359 --> 00:03:56,462
أنا - لست متأكدا ،

90
00:03:56,486 --> 00:03:58,631
لكنني سأخبره أنك توقفت.

91
00:03:58,655 --> 00:04:06,264
♪

92
00:04:06,288 --> 00:04:08,224
[صفارات الإنذار تغرد في المسافة]

93
00:04:08,248 --> 00:04:10,601
يا.

94
00:04:10,625 --> 00:04:12,353
إذن ، هذا ما يحدث الآن؟

95
00:04:12,377 --> 00:04:13,521
أنت تغادر للتو؟

96
00:04:13,545 --> 00:04:15,022
عظيم.  لماذا؟

97
00:04:15,046 --> 00:04:16,941
هل هذا لأنني حطمت
الحفلة؟  أنا أقصد تعال.

98
00:04:16,965 --> 00:04:18,860
كان من الممكن أن تقتل نفسك.

99
00:04:18,884 --> 00:04:21,654
نعم ، حسنًا ، لم يعد ديك أيريس
إلى المنزل أبدًا من ذلك الحفل.

100
00:04:21,678 --> 00:04:23,573
لقد وضعت بطاقة هواء في

101
00:04:23,597 --> 00:04:25,116
حقيبة توري ، لذا أعلم أنها عادت

102
00:04:25,140 --> 00:04:26,617
في Greybourne Social

103
00:04:26,641 --> 00:04:27,785
House أربع مرات هذا الأسبوع.

104
00:04:27,809 --> 00:04:29,620
مكاتب Winthrop موجودة.

105
00:04:29,644 --> 00:04:32,165
من الواضح أنهم يعملون معًا.

106
00:04:32,189 --> 00:04:34,208
أعتقد أنهم قتلوا ديك.

107
00:04:34,232 --> 00:04:36,502
أوه ، ج... حسنًا ، تعال... لماذا؟

108
00:04:36,526 --> 00:04:38,588
فقط اسأل نفسك
، لماذا تقتل زوجها؟

109
00:04:38,612 --> 00:04:40,089
لأنها تريده أن يبتعد عن الطريق

110
00:04:40,113 --> 00:04:41,466
، لأنها تريد أن أبعد عن الطريق.

111
00:04:41,490 --> 00:04:43,468
هؤلاء الناس لا يهتمون.

112
00:04:43,492 --> 00:04:45,720
إذا انحدروا إلى مستوى
منخفض بما يكفي

113
00:04:45,744 --> 00:04:47,597
لتهديد أخي ، فما الذي
يمنعهم من رمي ديك

114
00:04:47,621 --> 00:04:48,765
في النهر الشرقي؟

115
00:04:48,789 --> 00:04:50,516
حسنًا ، لا أعرف ماذا أفعل أيضًا.

116
00:04:50,540 --> 00:04:54,187
ابدأ باكتشاف مكان ديك أيريس.

117
00:04:54,211 --> 00:04:57,798
لا ، أعني... لا
أعلم ماذا أفعل عنا.

118
00:05:00,258 --> 00:05:02,028
لا شئ.

119
00:05:02,052 --> 00:05:04,572
بمجرد أن نجد الياقوت
، سيكون هذا هو.

120
00:05:04,596 --> 00:05:13,581
♪

121
00:05:13,605 --> 00:05:17,043
مرحبًا ، فقط...

122
00:05:17,067 --> 00:05:19,319
أنت تمسك 'م.  أنا أثق بك.

123
00:05:22,030 --> 00:05:24,032
ربما لا يجب عليك ذلك.

124
00:05:26,368 --> 00:05:29,538
[الباب يفتح ويغلق]

125
00:05:33,625 --> 00:05:35,186
أهلاً.

126
00:05:35,210 --> 00:05:37,796
ماذا عن Greybourne Social House؟

127
00:05:39,422 --> 00:05:40,775
للعشاء.

128
00:05:40,799 --> 00:05:43,110
أفضل إسبرسو مارتيني
في المدينة ، وفقًا

129
00:05:43,134 --> 00:05:44,946
لموقع Yelp ، ولم
أجرب أيًا منه في الحفل.

130
00:05:44,970 --> 00:05:46,239
اه نعم.  بالتأكيد.

131
00:05:46,263 --> 00:05:48,699
أعني ، إنه نادٍ خاص.

132
00:05:48,723 --> 00:05:51,202
يجب أن تكون مع عضو للدخول.

133
00:05:51,226 --> 00:05:54,247
حسنًا ، الشيء الجيد الذي أعرفه.

134
00:05:54,271 --> 00:05:58,125
ولن أضطر إلى التخفي.

135
00:05:58,149 --> 00:06:01,403
مم.  يمكننا إظهار
وجوهنا الفعلية.

136
00:06:04,823 --> 00:06:07,301
8:00؟

137
00:06:07,325 --> 00:06:08,845
كنت على.

138
00:06:08,869 --> 00:06:15,458
♪

139
00:06:18,962 --> 00:06:20,857
[يفتح الباب]

140
00:06:20,881 --> 00:06:22,567
[يغلق الباب]

141
00:06:22,591 --> 00:06:30,449
♪

142
00:06:30,473 --> 00:06:31,516
ما هذا؟

143
00:06:32,726 --> 00:06:35,288
ليلة السوشي والسبا.

144
00:06:35,312 --> 00:06:36,706
ماذا تعتقد؟

145
00:06:36,730 --> 00:06:38,708
لدي أردية جديدة مريحة لنا ،

146
00:06:38,732 --> 00:06:43,254
بعض أقنعة ترطيب
الوجه ، أخرجها من نوبو.

147
00:06:43,278 --> 00:06:44,922
لقد حصلت على سلطعون اصبع القدم الخاطف من أجلك.

148
00:06:44,946 --> 00:06:46,465
أعلم أنه المفضل لديك.

149
00:06:46,489 --> 00:06:48,634
نعم ، أفضل أن أجعل
نفسي مع جيمي تشو.

150
00:06:48,658 --> 00:06:50,344
[ضحكة مكتومة محرجا]

151
00:06:50,368 --> 00:06:53,014
متى سيعود والدي؟

152
00:06:53,038 --> 00:06:54,432
لست متأكدا.

153
00:06:54,456 --> 00:06:56,100
أنت تعرف والدك.

154
00:06:56,124 --> 00:06:58,519
لا يمكن الوصول إليه على "الروابط".

155
00:06:58,543 --> 00:07:01,338
مثير للاهتمام.  نعم
، نواديه في الخزانة.

156
00:07:03,673 --> 00:07:06,402
حسنًا ، ربما يستخدم
المجموعة الإضافية

157
00:07:06,426 --> 00:07:08,654
التي يحتفظ بها في
Quogue.  طبعا أكيد.

158
00:07:08,678 --> 00:07:09,739
كل ما تريد أن تقوله لنفسك

159
00:07:09,763 --> 00:07:13,284
حتى تتمكن من النوم بالليل.

160
00:07:13,308 --> 00:07:15,036
إلى أين تذهب؟

161
00:07:15,060 --> 00:07:17,705
للحصول على سترة
التزلج الخاصة بي من العلية.

162
00:07:17,729 --> 00:07:19,790
دعتني دلفين للذهاب للتزلج

163
00:07:19,814 --> 00:07:21,667
على الجليد مع
عائلتها في بورتيلو.

164
00:07:21,691 --> 00:07:24,837
بورتيلو في تشيلي.

165
00:07:24,861 --> 00:07:26,505
لا يمكنك الذهاب إلى تشيلي.

166
00:07:26,529 --> 00:07:28,365
لا يمكنك إخباري ماذا أفعل.

167
00:07:31,493 --> 00:07:33,846
[يفتح الباب]

168
00:07:33,870 --> 00:07:34,805
[طرق على الباب]

169
00:07:34,829 --> 00:07:37,767
ادخل.

170
00:07:37,791 --> 00:07:39,352
يا!

171
00:07:39,376 --> 00:07:41,729
سعيد بالذهاب الآن.

172
00:07:41,753 --> 00:07:43,397
شكرًا لك.

173
00:07:43,421 --> 00:07:45,858
لا أطيق الانتظار لمدة ثلاثة
أسابيع من عروض "Sound

174
00:07:45,882 --> 00:07:47,902
of Music" التنكرية مع
أعلى توأمان في العالم.

175
00:07:47,926 --> 00:07:50,488
اوف.

176
00:07:50,512 --> 00:07:51,697
هل أنا أول من هنا؟

177
00:07:51,721 --> 00:07:54,241
أخبرت أليكس وجيمس
أن يأتيا الساعة 7:00.

178
00:07:54,265 --> 00:07:56,285
كنت أحسب أننا يمكن
أن نبدأ المباراة أولا.

179
00:07:56,309 --> 00:07:57,370
رائع.

180
00:07:57,394 --> 00:07:59,538
ماذا عن ايلينا؟

181
00:07:59,562 --> 00:08:00,790
أنا لم أدعها.

182
00:08:00,814 --> 00:08:02,792
خمر؟  بالتأكيد.

183
00:08:02,816 --> 00:08:06,087
أه ألم تدعوها لسبب؟

184
00:08:06,111 --> 00:08:08,196
مم ، لا شيء أشعر
برغبة في الدخول فيه.

185
00:08:12,117 --> 00:08:15,346
لقد انتهيت من
محاولة تغيير الناس.

186
00:08:15,370 --> 00:08:17,765
يمكنك أن تغير نفسك فقط.

187
00:08:17,789 --> 00:08:20,476
انظر إليك ، ضع حدودًا صحية.

188
00:08:20,500 --> 00:08:22,728
أنا أحاول.  انا فخور.

189
00:08:22,752 --> 00:08:24,313
شكرًا لك.

190
00:08:24,337 --> 00:08:26,482
لقرارات جيدة؟

191
00:08:26,506 --> 00:08:28,007
إلى ما قبل الألعاب.

192
00:08:30,969 --> 00:08:32,863
رومان ، كم مرة يجب أن أخبرك؟

193
00:08:32,887 --> 00:08:34,365
باب القبو لا يزال مغلقا.

194
00:08:34,389 --> 00:08:36,283
دائماً.  لم يتم فتحه مطلقًا.

195
00:08:36,307 --> 00:08:38,244
لم أتركه مفتوحًا.
إنه مفتوح الآن.

196
00:08:38,268 --> 00:08:40,788
يرجى التأكد من إغلاقها
والاحتفاظ بها على هذا النحو.

197
00:08:40,812 --> 00:08:43,999
نعم سيدي.  لم يكن أنا!

198
00:08:44,023 --> 00:08:46,067
[يفتح الباب]

199
00:08:47,694 --> 00:08:49,070
[يغلق الباب]

200
00:08:51,865 --> 00:08:53,384
[قرع جرس المصعد]

201
00:08:53,408 --> 00:08:59,015
♪

202
00:08:59,039 --> 00:09:01,642
دق دق.  من هناك؟
بالتأكيد.  تفضل بالدخول.

203
00:09:01,666 --> 00:09:03,102
لا يمكنك الاستمرار
في التطفل حول المبنى

204
00:09:03,126 --> 00:09:05,170
وترك الأبواب مفتوحة
في كل مكان ، حسنًا؟

205
00:09:07,505 --> 00:09:08,524
عن ماذا تتحدث؟

206
00:09:08,548 --> 00:09:09,900
القبو؟

207
00:09:09,924 --> 00:09:11,485
لم أكن في القبو.

208
00:09:11,509 --> 00:09:13,279
حسنًا ، شخص ما ترك الباب مفتوحًا

209
00:09:13,303 --> 00:09:14,905
، وأعطاني سيسيل القرف حيال ذلك.

210
00:09:14,929 --> 00:09:17,057
لذا ، أنت الوحيد
الذي كان سيفعل ذلك.

211
00:09:18,892 --> 00:09:22,163
حسنًا يا رومان ، لقد قلت
للتو أنني لم أكن في القبو.

212
00:09:22,187 --> 00:09:23,914
قلت إن الناس يدخلون
ويخرجون طوال الوقت

213
00:09:23,938 --> 00:09:25,273
، لذلك ربما يبحث
سيسيل عن شخص يلومه.

214
00:09:31,362 --> 00:09:32,715
اين انت ذاهب؟

215
00:09:32,739 --> 00:09:34,884
عشاء.

216
00:09:34,908 --> 00:09:37,553
أين؟

217
00:09:37,577 --> 00:09:40,264
منزل غريبورن الاجتماعي.
ماثيو يأخذني.

218
00:09:40,288 --> 00:09:41,891
رئيسك يأخذك لتناول العشاء؟

219
00:09:41,915 --> 00:09:43,642
لذا؟

220
00:09:43,666 --> 00:09:46,604
اعتقدت أنه ليس من المفترض
أن نتعامل مع المستأجرين.

221
00:09:46,628 --> 00:09:48,105
أنا لست متورطًا معه.

222
00:09:48,129 --> 00:09:49,273
كنت أتتبع توري طوال الأسبوع ،

223
00:09:49,297 --> 00:09:50,441
وهذا هو المكان
الذي كانت تتجه إليه ،

224
00:09:50,465 --> 00:09:52,777
وهي متورطة في كل هذا.  تمام؟

225
00:09:52,801 --> 00:09:54,361
أنت بحاجة إلى عضو للدخول.

226
00:09:54,385 --> 00:09:56,322
وماثيو هو مجرد عضو؟

227
00:09:56,346 --> 00:09:58,783
[السخرية]

228
00:09:58,807 --> 00:10:06,665
♪

229
00:10:06,689 --> 00:10:08,459
ما هذا ، هوليداي إن؟

230
00:10:08,483 --> 00:10:16,425
♪ ليس لدينا وقت لذلك ♪

231
00:10:16,449 --> 00:10:18,761
♪ حرر عقلك ، أو انعم
بالحيوية أو فقط تشبث بالخلف ♪

232
00:10:18,785 --> 00:10:20,471
♪ أنا في الخلف ، كل
شيء أسود ♪ مع قبعة العالم

233
00:10:20,495 --> 00:10:22,306
♪ لا يوجد غطاء فوق البحار
، مع القطط السلايمي ♪

234
00:10:22,330 --> 00:10:24,100
أه ، أمسك المصعد من فضلك.

235
00:10:24,124 --> 00:10:26,060
♪ احتفظ بأعشاب هيلا في
حقيبة السفر الخاصة بي ♪

236
00:10:26,084 --> 00:10:29,230
♪ رفوف على الرفوف ،
العين بحاجة إلى كل ذلك

237
00:10:29,254 --> 00:10:30,171
لا ، انتظر ، انتظر!

238
00:10:32,841 --> 00:10:34,342
أغلق واحدًا ، أليس كذلك؟

239
00:10:37,011 --> 00:10:38,864
هذا هو المكان الذي تقيم فيه؟

240
00:10:38,888 --> 00:10:41,450
نعم ، إنها أصغر
عقاراتهم لقضاء العطلات.

241
00:10:41,474 --> 00:10:42,827
أم أنها قلعة.

242
00:10:42,851 --> 00:10:44,120
أوه ، إنه شلوس.

243
00:10:44,144 --> 00:10:45,371
أوه.  مم-همم.

244
00:10:45,395 --> 00:10:47,748
إنهم حقًا يسخرون منه هذه المرة.

245
00:10:47,772 --> 00:10:49,875
من تعرف.
ربما لن أعود إلى المنزل.

246
00:10:49,899 --> 00:10:53,295
آه ، لو كنت مكانك ،
كنت سأبقى بالتأكيد.

247
00:10:53,319 --> 00:10:55,548
بدأت أمريكا تبدو قاتمة
للغاية في هذه المرحلة.

248
00:10:55,572 --> 00:10:56,757
تمام؟

249
00:10:56,781 --> 00:10:59,510
[كلاهما يضحك]

250
00:10:59,534 --> 00:11:01,804
لا أعلم.  همم؟

251
00:11:01,828 --> 00:11:04,140
هناك بعض الأشياء هنا قد أفتقدها.

252
00:11:04,164 --> 00:11:10,354
♪

253
00:11:10,378 --> 00:11:12,380
[الكهرباء تنخفض]

254
00:11:19,554 --> 00:11:20,489
♪

255
00:11:20,513 --> 00:11:22,199
إلينا: (لهيث) يا إلهي.

256
00:11:22,223 --> 00:11:23,534
بينيت ، لقد أخفتني.

257
00:11:23,558 --> 00:11:25,786
حسنًا ، أليس هذا ديجا فو؟
قلنا لك.

258
00:11:25,810 --> 00:11:27,705
انتهى.  يمين.

259
00:11:27,729 --> 00:11:29,874
لأنك انتقلت إلى ماثيو.

260
00:11:29,898 --> 00:11:31,250
اعذرني؟

261
00:11:31,274 --> 00:11:34,336
سمعتني.  أو سمعتك.

262
00:11:34,360 --> 00:11:45,890
♪

263
00:11:45,914 --> 00:11:47,141
أه ، نصيحة
احترافية... إذا انقطع

264
00:11:47,165 --> 00:11:49,185
التيار الكهربائي ،
فلن يعمل المصعد.

265
00:11:49,209 --> 00:11:50,477
لا تؤذي المحاولة.

266
00:11:50,501 --> 00:11:52,688
يمكن أن يكون على مولد
احتياطي أو شيء من هذا القبيل.

267
00:11:52,712 --> 00:11:53,856
أنا بحاجة إلى النزول إلى الطابق السفلي.

268
00:11:53,880 --> 00:11:55,566
بينيت ، أين درج النار؟

269
00:11:55,590 --> 00:11:57,318
لا يوجد.

270
00:11:57,342 --> 00:11:58,986
هاه؟  كيف هذا قانوني؟

271
00:11:59,010 --> 00:12:00,529
إنها أرضية تخزين.

272
00:12:00,553 --> 00:12:01,864
ولكن تم بناؤها
لتكون مساكن للخدم ،

273
00:12:01,888 --> 00:12:03,782
فماذا سيفعل الخدم
لو اندلعت حريق؟

274
00:12:03,806 --> 00:12:05,284
فقط احترق؟

275
00:12:05,308 --> 00:12:07,745
كيف مصنع مثلث قميصويست جدا منهم.

276
00:12:07,769 --> 00:12:09,914
انظر ، أعلم أن هناك
سلالم يمكنك الوصول إليها

277
00:12:09,938 --> 00:12:12,082
من السطح ، لكنها
صدئة ولا أعتقد أنها تذهب

278
00:12:12,106 --> 00:12:13,667
على طول الطريق إلى الشارع.

279
00:12:13,691 --> 00:12:15,127
رائع.

280
00:12:15,151 --> 00:12:17,880
لذا ، علينا فقط القفز
3 قصص بدلاً من 12.

281
00:12:17,904 --> 00:12:21,175
رومان ، هل سيسيل في الطابق السفلي؟

282
00:12:21,199 --> 00:12:23,260
لا ، أنا البواب
الوحيد في الخدمة.

283
00:12:23,284 --> 00:12:25,245
اه لماذا انت هنا اذن

284
00:12:26,704 --> 00:12:29,082
كنت للتو أحضر طردًا إلى إيلينا.

285
00:12:30,959 --> 00:12:33,103
Kim: حسنًا ، هل يجب
أن نتصل بإدارة الإطفاء؟

286
00:12:33,127 --> 00:12:34,897
بينيت: لا ، ليس هناك حريق.
ما الذي ستفعل؟

287
00:12:34,921 --> 00:12:36,482
حسنًا ، الجميع ، اهدأوا.

288
00:12:36,506 --> 00:12:38,525
أنا متأكد من أن الطاقة
ستعود قريبًا ، حسنًا؟

289
00:12:38,549 --> 00:12:40,277
ربما يكون مجرد بعض الصمامات هو

290
00:12:40,301 --> 00:12:41,820
الذي اختصر لأن الجميع يشغل A. C.

291
00:12:41,844 --> 00:12:43,530
سيعود كل شيء إلى طبيعته

292
00:12:43,554 --> 00:12:46,283
قريبًا ، ويمكننا
جميعًا متابعة أعمالنا.

293
00:12:46,307 --> 00:12:48,160
مرحبًا ، يجب أن نضيء
بعض الشموع في

294
00:12:48,184 --> 00:12:51,205
غرفتك ونحافظ على
البطارية في هواتفنا.

295
00:12:51,229 --> 00:12:52,730
سآتي معك.

296
00:12:54,983 --> 00:12:56,919
بالتأكيد.

297
00:12:56,943 --> 00:12:58,212
السلامة في أرقام.

298
00:12:58,236 --> 00:13:01,215
مم-همم.

299
00:13:01,239 --> 00:13:08,555
♪

300
00:13:08,579 --> 00:13:10,182
[الضربات الشديدة على النص]

301
00:13:10,206 --> 00:13:12,268
هناك طريقة للخروج.

302
00:13:12,292 --> 00:13:13,686
لا.

303
00:13:13,710 --> 00:13:14,687
نحن لا نخبرهم عن الدرج.

304
00:13:14,711 --> 00:13:16,063
هم مشبوهون بما
فيه الكفاية بالفعل.

305
00:13:16,087 --> 00:13:22,403
♪

306
00:13:22,427 --> 00:13:23,904
[إيلينا ورومان يتجادلان
بشكل غير واضح]

307
00:13:23,928 --> 00:13:25,239
إيلينا: أوه ، نعم؟

308
00:13:25,263 --> 00:13:27,241
حسنًا ، من أخبرك
أن ماثيو وأنا...

309
00:13:27,265 --> 00:13:28,367
رومان: لماذا لا نقول
لهم أننا وجدناها؟

310
00:13:28,391 --> 00:13:30,244
لا ، الأضواء ستكون مضاءة
في أي وقت ، حسنًا؟

311
00:13:30,268 --> 00:13:31,370
يا صاح ، إذا وجد سيسيل...

312
00:13:31,394 --> 00:13:32,913
مهلا ، يا رفاق تريد
أن تأتي للانضمام إلينا؟

313
00:13:32,937 --> 00:13:34,915
إنه ضغط محكم ، لكن
على الأقل يوجد ضوء.

314
00:13:34,939 --> 00:13:42,047
♪

315
00:13:42,071 --> 00:13:43,674
رومان: أشعر أنه من واجبي

316
00:13:43,698 --> 00:13:44,758
أن أشير إلى خطر نشوب حريق.

317
00:13:44,782 --> 00:13:46,635
العلية بأكملها خطر الحريق.

318
00:13:46,659 --> 00:13:48,303
نعم ، كل هذه الشموع تجعلني أشعر

319
00:13:48,327 --> 00:13:49,972
أنا في رواية لجين أوستن.

320
00:13:49,996 --> 00:13:51,473
يجب أن يكون لدينا جلسة تحضير الأرواح.

321
00:13:51,497 --> 00:13:52,641
جلسة جلوس؟

322
00:13:52,665 --> 00:13:54,435
هل عمرك 12؟  تعال.

323
00:13:54,459 --> 00:13:56,895
الأنوار مطفأة والشموع مضاءة.

324
00:13:56,919 --> 00:13:58,647
نعلم أنك رأيت الكثير
من الأشباح هنا.

325
00:13:58,671 --> 00:14:01,734
حسنًا ، هل شاهد أحد
هنا فيلم رعب من قبل؟

326
00:14:01,758 --> 00:14:03,819
هذه هي الطريقة التي بدأوا بها جميعًا.

327
00:14:03,843 --> 00:14:06,721
ومن ثم يُقتل بوحشية
من مارس الجنس مؤخرًا.

328
00:14:09,307 --> 00:14:11,785
أعتقد أنه قد يكون لدينا
لوحة ويجا في خزانة التخزين.

329
00:14:11,809 --> 00:14:14,413
يمكنني الحصول عليها.

330
00:14:14,437 --> 00:14:15,998
نعم ، أنا مع جيني في هذا.

331
00:14:16,022 --> 00:14:17,291
لقد شاهدت هذا الفيلم من
قبل ، ولم ينته بشكل جيد.

332
00:14:17,315 --> 00:14:19,293
Kim: قمنا بتنظيف
العلية مع بالو سانتو.

333
00:14:19,317 --> 00:14:20,961
لم يبق شيء خبيث.

334
00:14:20,985 --> 00:14:22,403
جيني: لا أعرف شيئًا عن ذلك.

335
00:14:26,199 --> 00:14:27,885
كيف الحال؟

336
00:14:27,909 --> 00:14:29,595
أنظر لهذا؟

337
00:14:29,619 --> 00:14:31,221
مصابيح الشوارع مضاءة.

338
00:14:31,245 --> 00:14:33,640
هناك قوة في كل مكان
آخر باستثناء Greybourne.

339
00:14:33,664 --> 00:14:34,558
أين قلت كانت الكسارة؟

340
00:14:34,582 --> 00:14:36,268
في القبو.

341
00:14:36,292 --> 00:14:38,562
حيث ترك الباب مفتوحا.

342
00:14:38,586 --> 00:14:41,023
هل تعتقد أن شخصًا
ما قطع الكهرباء؟

343
00:14:41,047 --> 00:14:43,049
وحبسنا في علية
لا يمكننا الخروج منها.

344
00:14:45,676 --> 00:14:46,594
[طرق على الباب]

345
00:14:54,602 --> 00:14:56,538
يا.

346
00:14:56,562 --> 00:14:57,998
هو انت.

347
00:14:58,022 --> 00:15:00,667
هذا انا...

348
00:15:00,691 --> 00:15:03,504
وما يكفي من السوشي
لإطعام الدب القطبي.

349
00:15:03,528 --> 00:15:05,506
كل هذا سوف يفسد إذا لم

350
00:15:05,530 --> 00:15:07,591
يتم إعادة تشغيل الطاقة قريبًا.

351
00:15:07,615 --> 00:15:11,929
وأنا لست من أشد

352
00:15:11,953 --> 00:15:14,515
المعجبين بالوحدة في الظلام.

353
00:15:14,539 --> 00:15:17,643
نعم.  لا.

354
00:15:17,667 --> 00:15:22,106
أه ، كم عدد الدببة
القطبية التي كنت تتوقعها؟

355
00:15:22,130 --> 00:15:23,398
لقد طلبت ذلك لي و بينيت.

356
00:15:23,422 --> 00:15:27,111
لقد خططت ليلة المنتجع
الصحي بأكملها ، لكنها تصرفت مثل

357
00:15:27,135 --> 00:15:29,404
طلبت منها أن تشرب الكلور وبصراحة

358
00:15:29,428 --> 00:15:30,989


359
00:15:31,013 --> 00:15:33,349
لم يتبق لي قتال في داخلي.

360
00:15:35,935 --> 00:15:38,664
شاهد هذه.  أين جاسبر؟

361
00:15:38,688 --> 00:15:43,377
أوه ، آه ، إنه في كاسي الليلة.

362
00:15:43,401 --> 00:15:44,711
أوه.

363
00:15:44,735 --> 00:15:47,172
انتظر ، أنت...
كان لديك خطط ، أليس كذلك؟

364
00:15:47,196 --> 00:15:48,924
من المحتمل أن
يتم إلغاؤه بسبب...

365
00:15:48,948 --> 00:15:51,885
لقد افترضت للتو مع
انقطاع التيار الكهربائي...

366
00:15:51,909 --> 00:15:55,013
ما قصدته هو...

367
00:15:55,037 --> 00:15:57,349
لا أريد أن أفرض.

368
00:15:57,373 --> 00:15:59,143
لا ، اعتقدت أن الطاقة ستكون في

369
00:15:59,167 --> 00:16:00,561
وضع التشغيل الآن ،
وإذا لم تأتي الليلة ،

370
00:16:00,585 --> 00:16:03,564
من المحتمل أننا سننقذ
هذه الخطط على أي حال.

371
00:16:03,588 --> 00:16:06,340
لذلك ، أنت والسوشي الخاص
بك مدعوون للتسكع معي.

372
00:16:08,634 --> 00:16:11,488
أوه ، ما هذا؟  كامباتشي؟

373
00:16:11,512 --> 00:16:14,324
أين هذا البواب؟

374
00:16:14,348 --> 00:16:16,451
أه ، ربما يكون مشغولاً

375
00:16:16,475 --> 00:16:19,246
بمحاولة إعادة الطاقة.

376
00:16:19,270 --> 00:16:20,855
أوه.

377
00:16:26,152 --> 00:16:28,463
بالمناسبة انا اليكس.
وهذا هو جيمس.

378
00:16:28,487 --> 00:16:30,299
جيدة بالنسبة لك.

379
00:16:30,323 --> 00:16:32,217
و انت؟

380
00:16:32,241 --> 00:16:34,636
تعبت من هذه المحادثة.

381
00:16:34,660 --> 00:16:37,389
ولكن إذا كانت الإجابة
ستؤدي إلى خاتمة سريعة ،

382
00:16:37,413 --> 00:16:39,332
أنا شارلوت غريبورن آيفي.

383
00:16:45,546 --> 00:16:47,232
هل راسلت جيني

384
00:16:47,256 --> 00:16:48,734
لتخبرها أننا عالقون هنا؟

385
00:16:48,758 --> 00:16:50,235
ماذا؟  أوه لا.

386
00:16:50,259 --> 00:16:52,863
هذا فقط...

387
00:16:52,887 --> 00:16:54,323
لا شئ.

388
00:16:54,347 --> 00:16:56,182
هل ترى أشخاصًا آخرين؟

389
00:16:57,934 --> 00:16:59,018
حسنا هذا صحيح.  ألست كذلك؟

390
00:17:01,938 --> 00:17:03,832
أوه.

391
00:17:03,856 --> 00:17:07,252
آسف ، لم نجر أي
محادثة حول هذا الموضوع.

392
00:17:07,276 --> 00:17:09,755
أنا أرى بعض الناس الآخرين.

393
00:17:09,779 --> 00:17:11,131
ذكي.

394
00:17:11,155 --> 00:17:13,800
فتاة مثلك يجب أن
تبقي خياراتها مفتوحة.

395
00:17:13,824 --> 00:17:15,284
انا لست فتاة ولكن شكرا.

396
00:17:18,829 --> 00:17:22,476
إذن ، كم عدد قليل؟

397
00:17:22,500 --> 00:17:24,377
وجدته.

398
00:17:28,923 --> 00:17:30,400
يتمتع.

399
00:17:30,424 --> 00:17:32,319
انتظر ، أنت ذاهب؟

400
00:17:32,343 --> 00:17:33,445
نعم.

401
00:17:33,469 --> 00:17:36,597
لا تريد أن تكون عجلة خامسة.

402
00:17:41,978 --> 00:17:43,705
ماذا؟

403
00:17:43,729 --> 00:17:46,166
ما الذي يجب أن نطلبه؟

404
00:17:46,190 --> 00:17:48,418
دعنا نسألها إلى متى
سنبقى عالقين هنا.

405
00:17:48,442 --> 00:17:49,753
يا رفاق ، هذه فكرة سيئة.

406
00:17:49,777 --> 00:17:50,963
لدي مشاكل كافية مع

407
00:17:50,987 --> 00:17:52,172
ظهور الأشباح من العدم.

408
00:17:52,196 --> 00:17:54,424
لست بحاجة لدعوتهم.

409
00:17:54,448 --> 00:17:56,301
حسنًا ، ربما إذا
سألناهم عما يريدون

410
00:17:56,325 --> 00:17:58,387
معك ، فسيتوقفون
عن الظهور من العدم.

411
00:17:58,411 --> 00:18:01,223
ربما يريدون الحقيقة.

412
00:18:01,247 --> 00:18:03,684
لا أعتقد أنهم يريدون أي شيء.

413
00:18:03,708 --> 00:18:05,394
أعتقد أنه يجب علينا
معرفة كيفية الخروج من هنا ،

414
00:18:05,418 --> 00:18:07,688
لأنها تزداد سخونة.

415
00:18:07,712 --> 00:18:09,297
[ضربات الهاتف المحمول]

416
00:18:11,716 --> 00:18:13,277
[جرس الهاتف المحمول]

417
00:18:13,301 --> 00:18:23,954
♪

418
00:18:23,978 --> 00:18:26,147
أحتاج إلى بعض الهواء.

419
00:18:29,442 --> 00:18:32,612
سوف... اكتشف ما كان ذلك.

420
00:18:36,907 --> 00:18:38,635
وجدت تيو يلعب مع

421
00:18:38,659 --> 00:18:39,553
أحد هؤلاء بعد وفاة أبي.

422
00:18:39,577 --> 00:18:43,181
هل كان يحاول التحدث معه؟

423
00:18:43,205 --> 00:18:45,100
أعتقد أنه كان يبحث
فقط عن إجابات.

424
00:18:45,124 --> 00:18:46,727
لم يحصل على أي شيء على الرغم من ذلك.

425
00:18:46,751 --> 00:18:48,210
في بعض الأحيان ، لا
توجد إجابة هي الإجابة.

426
00:18:49,920 --> 00:18:53,984
مثل ، ربما عبروا
إلى الجانب الآخر.

427
00:18:54,008 --> 00:18:55,736
إنهم في سلام.

428
00:18:55,760 --> 00:18:57,446
هل تؤمن بكل ذلك؟

429
00:18:57,470 --> 00:19:00,240
لا أعلم.

430
00:19:00,264 --> 00:19:01,724
أنت من يتحدث إلى الأشباح.

431
00:19:03,184 --> 00:19:05,621
أقسم يا رومان ، إذا
وجدت هذا الياقوت ،

432
00:19:05,645 --> 00:19:08,624
سوف أفقدها.

433
00:19:08,648 --> 00:19:10,417
لماذا لا نسأل
جوسلين أين الياقوت؟

434
00:19:10,441 --> 00:19:12,669
[يضحك]

435
00:19:12,693 --> 00:19:15,213
أعني ، لقد استنفدنا جميع
الخيارات الأخرى ، أليس كذلك؟

436
00:19:15,237 --> 00:19:16,590
ماذا علينا أن نخسر؟

437
00:19:16,614 --> 00:19:26,725
♪

438
00:19:26,749 --> 00:19:28,226
هذا غبي.

439
00:19:28,250 --> 00:19:29,561
أعني ماذا يفترض بنا أن نقول؟

440
00:19:29,585 --> 00:19:30,937
مرحبًا ، يا أرواح ،
إذا كنت بالخارج ،

441
00:19:30,961 --> 00:19:32,356
جوسلين بالتحديد أين

442
00:19:32,380 --> 00:19:34,941
أخفى صديقك الياقوت؟

443
00:19:34,965 --> 00:19:37,486
لن تجيب عليك إذا
لم تسأل باحترام.

444
00:19:37,510 --> 00:19:38,594
[يضحك]

445
00:19:41,305 --> 00:19:42,449
كان ذلك لك؟

446
00:19:42,473 --> 00:19:44,660
لا.

447
00:19:44,684 --> 00:19:46,370
كلاهما: P-E-T.

448
00:19:46,394 --> 00:19:48,330
ماذا يعني ذالك؟  لا أعلم.

449
00:19:48,354 --> 00:19:49,831
إس إتش تي.

450
00:19:49,855 --> 00:19:51,750
أعتقد أننا يجب أن نكتب هذا.

451
00:19:51,774 --> 00:19:54,419
X-I-S.

452
00:19:54,443 --> 00:19:56,630
[لهيث] ما هذا؟

453
00:19:56,654 --> 00:19:58,447
ماذا؟  [ الشهقات ]

454
00:20:02,785 --> 00:20:05,347
إلينا: قلم وورقة.

455
00:20:05,371 --> 00:20:07,766
مرحبًا ، هل أطفأت شموعي للتو؟

456
00:20:07,790 --> 00:20:09,559
رقم ولكن آسف!

457
00:20:09,583 --> 00:20:14,690
♪

458
00:20:14,714 --> 00:20:17,734
تمام.

459
00:20:17,758 --> 00:20:21,697
حيوان أليف.

460
00:20:21,721 --> 00:20:24,241
إس إتش تي.

461
00:20:24,265 --> 00:20:27,744
X-I-S.

462
00:20:27,768 --> 00:20:29,538
إنها مثل رسالة مشفرة.

463
00:20:29,562 --> 00:20:31,581
أو كلمة مرور لخزنة.

464
00:20:31,605 --> 00:20:33,208
ماذا؟

465
00:20:33,232 --> 00:20:34,835
أين؟

466
00:20:34,859 --> 00:20:36,169
ما زلنا نتلقى المزيد من

467
00:20:36,193 --> 00:20:37,337
الأسئلة ، والوقت ينفد.

468
00:20:37,361 --> 00:20:39,339
حسنًا ، يا صاح ، أنا فقط
أحاول المساعدة ، حسنًا؟

469
00:20:39,363 --> 00:20:40,716
حسنًا ، ما لم تكن
محترفًا في فك الشفرات ،

470
00:20:40,740 --> 00:20:42,008
أنا لا أعرف كيف ستساعد.

471
00:20:42,032 --> 00:20:44,511
على ما يرام.  بخير.  سأغادر فقط.

472
00:20:44,535 --> 00:20:45,846
هل هذا يساعد؟

473
00:20:45,870 --> 00:20:47,264
[يغلق الباب]

474
00:20:47,288 --> 00:20:48,974
هل تعتقد أن إيلينا

475
00:20:48,998 --> 00:20:51,143
ورومان قريبان جدًا؟

476
00:20:51,167 --> 00:20:52,894
ماذا ، مثل ، هم يربطون؟

477
00:20:52,918 --> 00:20:54,354
لا أعلم.  ربما.

478
00:20:54,378 --> 00:20:56,338
أعني ، لقد "أحضر لها حزمة".

479
00:20:58,966 --> 00:21:01,027
الله ، الجو حار جدا هنا.

480
00:21:01,051 --> 00:21:03,447
أنا أحترق.

481
00:21:03,471 --> 00:21:04,614
آه.

482
00:21:04,638 --> 00:21:06,366
أوه.  هل أنت بخير؟

483
00:21:06,390 --> 00:21:07,743
نعم.  لا ، أنا فقط... أنا أحمق.

484
00:21:07,767 --> 00:21:09,226
دعني أرى ذلك.

485
00:21:12,313 --> 00:21:15,625
أحسن؟

486
00:21:15,649 --> 00:21:17,127
نعم.

487
00:21:17,151 --> 00:21:23,073
♪ أي نوع من الحب هذا؟  ♪

488
00:21:25,576 --> 00:21:33,209
♪ أي نوع من الحب هذا؟  ♪

489
00:21:36,003 --> 00:21:38,523
[طرق على الباب]

490
00:21:38,547 --> 00:21:39,983
هل يمكنك إيقاف ذلك ، من فضلك؟

491
00:21:40,007 --> 00:21:41,234
ماذا تريد؟

492
00:21:41,258 --> 00:21:42,235
ليقول آسف.

493
00:21:42,259 --> 00:21:43,487
همم.

494
00:21:43,511 --> 00:21:45,864
اسف على ماذا؟

495
00:21:45,888 --> 00:21:48,325
للنوم معي عندما يكون لديك صديقة؟

496
00:21:48,349 --> 00:21:49,743
إيلينا ليست صديقتي.

497
00:21:49,767 --> 00:21:52,496
صحيح ، لأنها الآن تلاحق ماثيو.

498
00:21:52,520 --> 00:21:54,331
لذا ، لقد هجرتك من أجل

499
00:21:54,355 --> 00:21:55,707
الرجل الغني ، وكنت أنا ذاهبة.

500
00:21:55,731 --> 00:21:57,626
يا لها من قصة جميلة.

501
00:21:57,650 --> 00:22:00,504
اسمع ، بينيت ، لا
أعرف شيئًا عن ذلك.

502
00:22:00,528 --> 00:22:02,696
وليس لدي أي فكرة
عن كيفية تعثر كل هذا.

503
00:22:06,951 --> 00:22:08,386
الحقيقة هي أنني كنت قادمًا إلى

504
00:22:08,410 --> 00:22:10,222
هنا في تلك الليلة
لإنهاء الأمور مع إيلينا.

505
00:22:10,246 --> 00:22:12,390
وأنت لم تفكر في فعل ذلك

506
00:22:12,414 --> 00:22:14,184
قبل أن تمارس الجنس معي؟

507
00:22:14,208 --> 00:22:15,519
نعم.

508
00:22:15,543 --> 00:22:17,103
أعني ، لا ، لقد فعلت...

509
00:22:17,127 --> 00:22:18,838
[تنهدات]

510
00:22:24,927 --> 00:22:27,697
انظر ، لم أكن أعرف حتى
أن التواجد معك كان ممكنًا.

511
00:22:27,721 --> 00:22:29,366
أنا أقف حرفياً في
مكتب الاستقبال طوال

512
00:22:29,390 --> 00:22:31,243
اليوم ، فقط في انتظار
وصولك إلى الباب.

513
00:22:31,267 --> 00:22:33,853
حسنًا ، إنها وظيفة
البواب ، لذا...

514
00:22:37,523 --> 00:22:40,627
آسف.

515
00:22:40,651 --> 00:22:43,463
تابع.

516
00:22:43,487 --> 00:22:46,299
لم أشعر أبدًا بهذه
الطريقة تجاه أي

517
00:22:46,323 --> 00:22:49,094
شخص ، وأنا مرعوب
لأنني أفسدت الأمر.

518
00:22:49,118 --> 00:22:50,929
أعلم أنك تستحق الأفضل

519
00:22:50,953 --> 00:22:52,556
، وأريد أن أعطيها لك.

520
00:22:52,580 --> 00:22:55,851
اريد ان اكون افضل.

521
00:22:55,875 --> 00:23:19,815
♪

522
00:23:21,650 --> 00:23:24,421
التمساح.
ماثيو: أوه ، لا.  أنا آسف.

523
00:23:24,445 --> 00:23:27,716
هذا تمساح.  تخسر.

524
00:23:27,740 --> 00:23:29,384
يجب أن أحصل على
الأقل على رصيد جزئي.

525
00:23:29,408 --> 00:23:30,802
او كلا كلا.

526
00:23:30,826 --> 00:23:32,679
لا تحصل على أي رصيد ، لأنه
من الواضح أنه يمكنك أن ترى

527
00:23:32,703 --> 00:23:35,390
، آه ، الخطم على شكل حرف V.

528
00:23:35,414 --> 00:23:38,894
مم.

529
00:23:38,918 --> 00:23:40,836
إذن ، كيف تسير الأمور معك وديك؟

530
00:23:44,048 --> 00:23:46,318
أنت تعرف ديك.  ستكون نهاية عالم

531
00:23:46,342 --> 00:23:49,571
الزومبي ، وسيجد طريقه
إلى الحفرة التاسعة.

532
00:23:49,595 --> 00:23:51,489
توري ، هو أنا.

533
00:23:51,513 --> 00:23:53,700
يمكنك أن تقول لي الحقيقة.

534
00:23:53,724 --> 00:23:54,701
همم.

535
00:23:54,725 --> 00:23:56,870
الحقيقة؟

536
00:23:56,894 --> 00:24:00,081
هذا مفهوم.

537
00:24:00,105 --> 00:24:01,583
لا أعتقد أن ديك وأنا قلنا

538
00:24:01,607 --> 00:24:03,233
الحقيقة لبعضنا البعض.

539
00:24:08,530 --> 00:24:09,674
نحن بخير حقا.

540
00:24:09,698 --> 00:24:12,743
إنه مجرد هواء وعر قليلاً.

541
00:24:14,995 --> 00:24:16,514
[جرس الهاتف المحمول]

542
00:24:16,538 --> 00:24:25,190
♪

543
00:24:25,214 --> 00:24:26,399
من ذاك؟

544
00:24:26,423 --> 00:24:28,693
اه كلا.

545
00:24:28,717 --> 00:24:30,302
لا احد.

546
00:24:34,682 --> 00:24:38,328
هل سبق لك أن
واعدت شخصًا غير ثنائي؟

547
00:24:38,352 --> 00:24:40,288
لا.

548
00:24:40,312 --> 00:24:41,748
حسنًا ، حسنًا ، لا أكون

549
00:24:41,772 --> 00:24:43,124
جدا على الأنف أو رجل عادي ،

550
00:24:43,148 --> 00:24:45,502
لكني أريد فقط أن أتأكد من فهمك

551
00:24:45,526 --> 00:24:46,962
انا لست امراة.

552
00:24:46,986 --> 00:24:49,255
حسنًا ، أنا... بالتأكيد ، في معظم
الأيام ، أرتدي الملابس الأنثوية ،

553
00:24:49,279 --> 00:24:51,675
لكن هذا التعبير هو فقط...

554
00:24:51,699 --> 00:24:54,928
تعبير وليس جنس.

555
00:24:54,952 --> 00:24:57,430
وعلى الرغم من أننا قد
نبدو كزوجين غير متجانسين

556
00:24:57,454 --> 00:25:00,183
من رابطة الدول المستقلة
، إلا أننا لسنا كذلك.

557
00:25:00,207 --> 00:25:01,935
تمام.

558
00:25:01,959 --> 00:25:05,689
لذا ، إذا كنت معك ، فلن
أعتبر مستقيمًا بعد الآن.

559
00:25:05,713 --> 00:25:08,942
لا أستطيع أن أخبرك
ما أنت يا جيمس.

560
00:25:08,966 --> 00:25:10,652
هذا شيء عليك أن تتخيله بنفسك.

561
00:25:10,676 --> 00:25:12,404
يجب أن تستمع إلى "أليكس".

562
00:25:12,428 --> 00:25:15,407
هذا الشخص يعرف ما يتحدث عنه.

563
00:25:15,431 --> 00:25:19,035
لا تبدو مصدومًا جدًا.
ذهبت إلى فاسار.

564
00:25:19,059 --> 00:25:20,662
اسكب لي شرابًا يا
جيمس ، حيث يبدو

565
00:25:20,686 --> 00:25:23,289
أننا جميعًا نعيش
في هذا المصعد الآن.

566
00:25:23,313 --> 00:25:24,773
تمام.  نعم.

567
00:25:34,908 --> 00:25:36,761
يتطلب الأمر شجاعة لتعيش

568
00:25:36,785 --> 00:25:38,972
حياة لا يفهمها الآخرون يا أليكس.

569
00:25:38,996 --> 00:25:41,141
عندما كنت صغيرًا ، لم يكن

570
00:25:41,165 --> 00:25:43,893
بإمكانك الانحراف
عما هو متوقع منك.

571
00:25:43,917 --> 00:25:45,061
كانت والدتي مسيطرة للغاية ، فقد

572
00:25:45,085 --> 00:25:46,813
صبغت شعري باللون
البني عندما كنت طفلة

573
00:25:46,837 --> 00:25:49,190
لأن شعري الطبيعي الأحمر
كان علامة على الشيطان.

574
00:25:49,214 --> 00:25:50,650
أراهن أن اللون الأحمر يناسبك.

575
00:25:50,674 --> 00:25:51,943
فعلت.

576
00:25:51,967 --> 00:25:53,236
اعتقد نصف رولينج
ستونز ذلك أيضًا.

577
00:25:53,260 --> 00:25:55,697
الاحجار المتدحرجه؟

578
00:25:55,721 --> 00:25:57,449
مثل الفرقة؟

579
00:25:57,473 --> 00:26:00,910
كانت الستينيات والسبعينيات
في نيويورك بمثابة انفجار.

580
00:26:00,934 --> 00:26:03,204
استوديو ، ماكسويل بلوم.

581
00:26:03,228 --> 00:26:05,564
حسنًا ، نحن بحاجة إلى صورة شخصية.

582
00:26:06,940 --> 00:26:08,501
[نقرات مصراع الكاميرا]

583
00:26:08,525 --> 00:26:09,878
فهمتها.

584
00:26:09,902 --> 00:26:11,963
أتمنى أن تكون حياتي
نصف ممتعة مثل حياتك.

585
00:26:11,987 --> 00:26:14,132
أوه ، العشب دائمًا أكثر خضرة.

586
00:26:14,156 --> 00:26:16,468
بالتأكيد ، كنت ملكة الديسكو ،

587
00:26:16,492 --> 00:26:20,138
لكنني لم أتصفح
شاطئ تامارا مطلقًا.

588
00:26:20,162 --> 00:26:23,099
ما هو شاطئ تماراما؟

589
00:26:23,123 --> 00:26:25,185
إنه شاطئ في أستراليا.

590
00:26:25,209 --> 00:26:28,271
لقد نشأت في ركوب الأمواج هناك.

591
00:26:28,295 --> 00:26:29,797
أوه.

592
00:26:36,887 --> 00:26:38,138
[جرس الهاتف المحمول]

593
00:26:45,729 --> 00:26:47,749
روما؟

594
00:26:47,773 --> 00:26:51,086
روما اين انت

595
00:26:51,110 --> 00:26:53,505
كيف الحال؟  ينظر.

596
00:26:53,529 --> 00:26:54,631
من هو رود ستيوارت؟

597
00:26:54,655 --> 00:26:56,007
لا أعتقد أننا بأمان هنا.

598
00:26:56,031 --> 00:26:57,550
إذا كانت السيدة آيفي في المصعد ،

599
00:26:57,574 --> 00:27:00,077
فيمكننا استخدام السلم
للدخول إلى الشقة.

600
00:27:03,455 --> 00:27:06,125
تعالوا يا رفاق!
وجدت إيلينا مخرجًا!

601
00:27:08,377 --> 00:27:12,190
[صرير]

602
00:27:12,214 --> 00:27:14,984
بينيت: نعم ، لن أذهب إلى هناك.

603
00:27:15,008 --> 00:27:16,426
إيلينا: تعال.  علينا أن.

604
00:27:19,763 --> 00:27:22,057
ربما يؤدي هذا إلى شقة
في الطابق الثاني عشر.

605
00:27:26,687 --> 00:27:28,230
إنتبة لرأسك.

606
00:27:32,901 --> 00:27:34,546
إنها السيدة آيفي.

607
00:27:34,570 --> 00:27:37,215
هل من الغريب أن
لديها زنزانة سرية؟

608
00:27:37,239 --> 00:27:38,675
جيني: أنا لا العبث
مع السيدة آيفي.

609
00:27:38,699 --> 00:27:40,176
تعال.

610
00:27:40,200 --> 00:27:42,345
نعم ، ربما لا ينبغي أن نذكر

611
00:27:42,369 --> 00:27:43,930
أننا رأينا هذا أو أننا استخدمناه

612
00:27:43,954 --> 00:27:46,558
أو أننا كنا في شقتها.

613
00:27:46,582 --> 00:27:48,643
نعم ، أممم ، أريد
أن أعيش لأرى غدًا.

614
00:27:48,667 --> 00:27:54,274
♪

615
00:27:54,298 --> 00:27:57,235
انت قادم؟

616
00:27:57,259 --> 00:27:58,361
لقد نسيت شيئًا في الطابق العلوي.

617
00:27:58,385 --> 00:27:59,571
سوف أقابلك هناك.

618
00:27:59,595 --> 00:28:00,721
[جوسلين تبكي]

619
00:28:16,028 --> 00:28:17,463
جوسلين؟

620
00:28:17,487 --> 00:28:28,474
♪

621
00:28:28,498 --> 00:28:30,810
جوسلين؟

622
00:28:30,834 --> 00:28:38,151
♪

623
00:28:38,175 --> 00:28:40,278
[صرير درج]

624
00:28:40,302 --> 00:28:43,698
♪

625
00:28:43,722 --> 00:28:45,742
[صرير]

626
00:28:45,766 --> 00:28:57,003
♪

627
00:28:57,027 --> 00:28:58,796
"الخطوة السادسة".

628
00:28:58,820 --> 00:29:03,676
♪

629
00:29:03,700 --> 00:29:06,721
[لهيث] جوسلين.

630
00:29:06,745 --> 00:29:08,681
آه!

631
00:29:08,705 --> 00:29:10,725
جوسلين!  لا!

632
00:29:10,749 --> 00:29:12,417
ما الخطأ؟!  جوسلين!

633
00:29:15,712 --> 00:29:32,538
♪

634
00:29:32,562 --> 00:29:34,165
إيلينا: "عزيزتي جوسلين..."

635
00:29:34,189 --> 00:29:36,542
"كل حبي ، أليستير".

636
00:29:36,566 --> 00:29:42,340
♪

637
00:29:42,364 --> 00:29:44,801
لا.

638
00:29:44,825 --> 00:29:46,678
السيدة آيفي: لذا قلت له ،

639
00:29:46,702 --> 00:29:49,305
أنا لا أهتم بأي شيء جاد ، وبكى.

640
00:29:49,329 --> 00:29:52,141


641
00:29:52,165 --> 00:29:55,395
كان بإمكان الحفلة بأكملها
سماعه ينتحب من الغرفة المجاورة.

642
00:29:55,419 --> 00:29:57,355
رائع.

643
00:29:57,379 --> 00:29:58,523
أن تكون ذبابة على الحائط

644
00:29:58,547 --> 00:30:00,316
بينما تحطم قلب ريكس هاريسون.

645
00:30:00,340 --> 00:30:03,277
أنا متأكد من أنك كنت
في بعض الحفلات الرائعة.

646
00:30:03,301 --> 00:30:07,532
يمكنني اكتشاف شخص ما
بأسلوب حقيقي على بعد ميل.

647
00:30:07,556 --> 00:30:10,076
شكرًا.

648
00:30:10,100 --> 00:30:11,703
حسنًا ، لقد تسللنا إلى حفل

649
00:30:11,727 --> 00:30:14,521
Save New York الأسبوع المقبل.

650
00:30:16,898 --> 00:30:19,794
نحن؟  مم-همم.

651
00:30:19,818 --> 00:30:21,754
جيني وإيلينا وإي.

652
00:30:21,778 --> 00:30:24,424
أوه ، كييف الدجاج...
من صنع ذلك؟

653
00:30:24,448 --> 00:30:26,134
قبلة الشيف.

654
00:30:26,158 --> 00:30:27,701
جيد جداً.

655
00:30:31,580 --> 00:30:33,683
أوه.  الطاقة قيد التشغيل.

656
00:30:33,707 --> 00:30:37,270
الحمد لله.

657
00:30:37,294 --> 00:30:39,480
شكرا لك على أمسية ممتعة.

658
00:30:39,504 --> 00:30:41,149
آمل ألا أكررها أبدًا.

659
00:30:41,173 --> 00:30:43,735
[قرع جرس المصعد]

660
00:30:43,759 --> 00:30:46,571
♪

661
00:30:46,595 --> 00:30:48,948
[يفتح الباب]

662
00:30:48,972 --> 00:31:00,960
♪

663
00:31:00,984 --> 00:31:03,963
[الشهقات]

664
00:31:03,987 --> 00:31:09,385
♪

665
00:31:09,409 --> 00:31:12,597
[قصف بخفة ، الشخير]

666
00:31:12,621 --> 00:31:42,752
♪

667
00:31:42,776 --> 00:31:44,879
لا أصدق أن الدرج
بجوار غرفتي مباشرة.

668
00:31:44,903 --> 00:31:47,423
نعم ، هذا المكان خرج
مباشرة من فيلم رعب.

669
00:31:47,447 --> 00:31:49,842
[محادثة غير واضحة]

670
00:31:49,866 --> 00:31:51,844
هناك أليكس.

671
00:31:51,868 --> 00:31:53,930
يا إلهي.  اعتقدت
أنني لن أراك مرة أخرى.

672
00:31:53,954 --> 00:31:55,556
نحن محظوظون لأننا
على قيد الحياة الآن.

673
00:31:55,580 --> 00:31:57,850
حسنًا ، لا تحتاج إلى
أن تكون دراميًا جدًا.

674
00:31:57,874 --> 00:31:59,060
انت تشرب؟

675
00:31:59,084 --> 00:32:00,561
قليلا في حالة سكر؟

676
00:32:00,585 --> 00:32:02,688
لا ، لقد كنا عالقين
في المصعد طوال

677
00:32:02,712 --> 00:32:06,484
الوقت مع السيدة
آيفي.  السيدة آيفي.

678
00:32:06,508 --> 00:32:08,903
نعم ، لذلك دخلنا في
كحول ما قبل اللعبة قليلاً.

679
00:32:08,927 --> 00:32:10,238
ميزكال.

680
00:32:10,262 --> 00:32:11,906
أوه ، أجل ، أنت محظوظ
لأنك على قيد الحياة.

681
00:32:11,930 --> 00:32:15,493
وسأصطحب أليكس إلى
العشاء لأستيقظ قليلاً.

682
00:32:15,517 --> 00:32:16,869
العشاء؟

683
00:32:16,893 --> 00:32:19,455
لا ، سأتسكع قليلاً.

684
00:32:19,479 --> 00:32:20,873
اذهب واحضر بعض الطعام.

685
00:32:20,897 --> 00:32:22,875
سوف يشكرك فيوتشر أليكس.

686
00:32:22,899 --> 00:32:25,128
أريد أن أكون سعيدًا في Future Me.

687
00:32:25,152 --> 00:32:26,903
الجميع يفعل.

688
00:32:28,530 --> 00:32:31,175
تمام.  دعنا نذهب.

689
00:32:31,199 --> 00:32:34,971
أعتقد أنه عليك أن تستيقظ
مبكرًا للسفر إلى أوروبا.

690
00:32:34,995 --> 00:32:38,891
نعم.  لا يزال يتعين عليّ أن أحزم
كل ما عندي من بنطلون داخلي.

691
00:32:38,915 --> 00:32:40,226
أعلم أنه على بعد
أسابيع قليلة ، لكن عندما

692
00:32:40,250 --> 00:32:43,271
أعود ، هل يمكنني
اصطحابك في موعد غرامي؟

693
00:32:43,295 --> 00:32:44,522
بالتأكيد.

694
00:32:44,546 --> 00:32:45,940
نعم نعم.

695
00:32:45,964 --> 00:32:49,235
أه ، كما تعلم ، إلا
إذا قابلت خادمة تجلب

696
00:32:49,259 --> 00:32:52,321
الحليب وتتزوجها للحصول
على الجنسية السويسرية.

697
00:32:52,345 --> 00:32:54,157
أنا لا أتحمل اللاكتوز ،

698
00:32:54,181 --> 00:32:56,742
لذلك لن ينفعني حقًا.

699
00:32:56,766 --> 00:32:58,310
مم.

700
00:33:02,939 --> 00:33:05,209
أبذل قصارى جهدي
لزوجتك السويسرية الجديدة.

701
00:33:05,233 --> 00:33:07,712
مم.  انها متحمسة جدا لمقابلتك.

702
00:33:07,736 --> 00:33:22,185
♪

703
00:33:22,209 --> 00:33:23,710
يساعد.

704
00:33:27,464 --> 00:33:30,568
هل يمكنك فتح الباب؟

705
00:33:30,592 --> 00:33:32,486
[أغنية "تهليل" برامز
تعزف على البيانو]

706
00:33:32,510 --> 00:33:34,280
لو سمحت افتح الباب!

707
00:33:34,304 --> 00:33:37,742
[قصف على الحائط]

708
00:33:37,766 --> 00:33:40,685
لو سمحت!  لو سمحت!

709
00:33:43,396 --> 00:33:46,107
لو سمحت افتح الباب!

710
00:33:51,780 --> 00:33:53,132
من فضلك لا تتركني هنا.

711
00:33:53,156 --> 00:33:55,134
[صرخات]

712
00:33:55,158 --> 00:33:56,177
لو سمحت.

713
00:33:56,201 --> 00:33:58,137
[يلهث]

714
00:33:58,161 --> 00:34:09,815
♪

715
00:34:09,839 --> 00:34:12,568
لو سمحت.

716
00:34:12,592 --> 00:34:14,278
[أغنية "تهليل" برامز
تتواصل على البيانو]

717
00:34:14,302 --> 00:34:16,263
[صرير الباب]

718
00:34:22,727 --> 00:34:24,312
ساعدني.

719
00:34:28,191 --> 00:34:31,212
لقد علقت.

720
00:34:31,236 --> 00:34:33,089
من هو رومان بالنسبة لك؟

721
00:34:33,113 --> 00:34:36,008
رومان البواب.

722
00:34:36,032 --> 00:34:38,052
ربما لم يكن سؤالي
واضحًا في المرة الأولى

723
00:34:38,076 --> 00:34:39,470
التي سألت فيها ،
لذا سأحاول مرة أخرى.

724
00:34:39,494 --> 00:34:41,246
من هو رومان بالنسبة لك؟

725
00:34:43,790 --> 00:34:46,894
انه صديقي المفضل.

726
00:34:46,918 --> 00:34:48,604
لقد عرفته منذ أسبوعين.

727
00:34:48,628 --> 00:34:50,564
لقد عرفته طوال حياتي.

728
00:34:50,588 --> 00:34:53,234
لقد وضعته في الوظيفة.

729
00:34:53,258 --> 00:34:58,406
جيني ، والدي مات
بسبب Greybournes.

730
00:34:58,430 --> 00:34:59,991
قتلوا والدك؟

731
00:35:00,015 --> 00:35:04,328
لقد أفسدوا عائلتي ورومان أيضًا.

732
00:35:04,352 --> 00:35:06,539
لقد أضرموا النيران في مجموعتنا

733
00:35:06,563 --> 00:35:08,833
بأكملها ثم اشتروا
الأرض مقابل أجر ضئيل.

734
00:35:08,857 --> 00:35:10,358
لقد فقدنا كل شيء.

735
00:35:13,528 --> 00:35:15,214
أخذ والدي حياته.

736
00:35:15,238 --> 00:35:24,640
♪

737
00:35:24,664 --> 00:35:26,541
إذاً ، أنتما الإثنان هنا لتفعلوا ماذا؟

738
00:35:28,960 --> 00:35:30,938
إنزال Greybournes؟

739
00:35:30,962 --> 00:35:35,276
عليهم أن يدفعوا ثمن ما فعلوه.

740
00:35:35,300 --> 00:35:38,362
وهذا كل ما يمكنني
قوله لك من أجل سلامتك.

741
00:35:38,386 --> 00:35:40,698
هل أنت جاد؟  لقد أبحرت السفينة.

742
00:35:40,722 --> 00:35:42,950
هذه النصوص تخيفني

743
00:35:42,974 --> 00:35:45,745
انظر ، لم أرغب أبدًا في
مشاركة أي شخص آخر.

744
00:35:45,769 --> 00:35:49,040
شكرًا لك يا إيلينا ،
أنا الآن منخرط كثيرًا.

745
00:35:49,064 --> 00:35:51,667
أنت فوق رأسك حتى

746
00:35:51,691 --> 00:35:52,960
الآن ، ولا تعرف ذلك حتى.

747
00:35:52,984 --> 00:36:01,594
♪

748
00:36:01,618 --> 00:36:03,638
[تنهدات]

749
00:36:03,662 --> 00:36:05,890
[يلهث]

750
00:36:05,914 --> 00:36:10,478
♪

751
00:36:10,502 --> 00:36:12,104
[قعقعة الأطباق]

752
00:36:12,128 --> 00:36:13,189
أهلاً.

753
00:36:13,213 --> 00:36:14,899
لقد هربت من العلية.

754
00:36:14,923 --> 00:36:16,609
نعم ، كنت قلقة من أنك ستذوب.

755
00:36:16,633 --> 00:36:18,527
لا. كنا بخير.

756
00:36:18,551 --> 00:36:20,321
كان... لم يكن الجو بهذه السخونة.

757
00:36:20,345 --> 00:36:21,614
أعلم أن الوقت متأخر ،

758
00:36:21,638 --> 00:36:23,658
ولكن لا يزال هناك
وقت لتناول العشاء إذا...

759
00:36:23,682 --> 00:36:25,242
المحافظ: إيلينا.

760
00:36:25,266 --> 00:36:26,410
حزب المحافظين.

761
00:36:26,434 --> 00:36:28,996
أهلاً.

762
00:36:29,020 --> 00:36:31,624
آه ، كنت سأصطحب
إلينا لتناول العشاء.

763
00:36:31,648 --> 00:36:33,376
أوه.

764
00:36:33,400 --> 00:36:34,919
فقط أنتما الاثنان؟

765
00:36:34,943 --> 00:36:37,296
أوه ، لقد كان مثل...

766
00:36:37,320 --> 00:36:40,007
مضحك أنك لم تذكر ذلك من قبل.

767
00:36:40,031 --> 00:36:43,594
همم.  فقط لأشكرها
لكونها رائعة مع جاسبر.

768
00:36:43,618 --> 00:36:45,805
لسوء الحظ ، أكلت أنا
وتوري كل هذا السوشي ،

769
00:36:45,829 --> 00:36:47,973
لذلك أعتقد أننا سنضطر
إلى إجراء فحص للمطر.

770
00:36:47,997 --> 00:36:51,477
أه ، ربما تحقق من انقطاع التيار الكهربائي.

771
00:36:51,501 --> 00:36:53,062
لا ، أجل.  تماما.

772
00:36:53,086 --> 00:36:56,065
بالتأكيد.

773
00:36:56,089 --> 00:36:58,984
توري ، كيف تسير رحلة ديك الغولف؟

774
00:36:59,008 --> 00:37:01,487
أوه.

775
00:37:01,511 --> 00:37:05,533
أحاول ألا أتورط كثيرًا
في رحلات أولاده.

776
00:37:05,557 --> 00:37:06,951
ماذا يحدث في Quogue...

777
00:37:06,975 --> 00:37:10,746
سأقدم لك بعض النبيذ ،
لكن يجب أن تكون منهكًا.

778
00:37:10,770 --> 00:37:13,624
تبدو وكأنها ليلة عصيبة.

779
00:37:13,648 --> 00:37:14,917
نعم.

780
00:37:14,941 --> 00:37:17,777
يجب أن أشحن هاتفي على أي حال.

781
00:37:20,447 --> 00:37:21,924
[قرع جرس المصعد]

782
00:37:21,948 --> 00:37:23,426
سيسيل: هل تعرف ما
أفكر به عندما يرن هاتفي

783
00:37:23,450 --> 00:37:25,261
في منتصف الليل؟
أعتقد أن شخصًا ما مات.

784
00:37:25,285 --> 00:37:27,471
رومان: نعم سيدي.  أفهم.

785
00:37:27,495 --> 00:37:28,848
هل تعتقد أنني أحب المجيء إلى

786
00:37:28,872 --> 00:37:30,766
هنا في منتصف
الليل لإصلاح أخطائك؟

787
00:37:30,790 --> 00:37:32,101
أنا أسمي الاتحاد أول شيء.

788
00:37:32,125 --> 00:37:34,186
مهلا ، سيسيل ، لقد كان خطأي.

789
00:37:34,210 --> 00:37:35,563
كان رومان يساعدني...
السيدة سانتوس ،

790
00:37:35,587 --> 00:37:38,399
أنا لست في مزاج
لسماع أعذارك الليلة.

791
00:37:38,423 --> 00:37:40,401
حسنا.  أفهم.

792
00:37:40,425 --> 00:37:42,361
ربما تود كانديس أن تسمع أعذاري.

793
00:37:42,385 --> 00:37:43,654
سوف اتصل بها مباشرة.

794
00:37:43,678 --> 00:37:47,158
هل تعتقد أن زوجها في المنزل؟

795
00:37:47,182 --> 00:37:48,743
لا تجعلها تحدث مجددا.

796
00:37:48,767 --> 00:37:50,745
إذا رأيت هذا المكتب فارغًا على

797
00:37:50,769 --> 00:37:52,288
ساعتك مرة أخرى ، فقد ذهبت.

798
00:37:52,312 --> 00:37:58,377
♪

799
00:37:58,401 --> 00:38:00,129
أنت مرعب.

800
00:38:00,153 --> 00:38:01,881
نعم.

801
00:38:01,905 --> 00:38:03,716
مرحبًا ، يمكنني التحدث إلى بينيت...

802
00:38:03,740 --> 00:38:05,551
[يتحدث الإسبانية]

803
00:38:05,575 --> 00:38:06,635
حاول وسلس الأمور؟

804
00:38:06,659 --> 00:38:08,179
رقم من فضلك لا.

805
00:38:08,203 --> 00:38:09,764
لقد فعلت ما يكفي بالفعل.

806
00:38:09,788 --> 00:38:11,015
نحن جميعا بخير الآن.

807
00:38:11,039 --> 00:38:12,767
لكن فقط لكي تعلم ،
تغطية القصة بأكملها ،

808
00:38:12,791 --> 00:38:15,877
لقد كان لدينا قذف غبي
ولم يعني لي أي شيء.

809
00:38:17,504 --> 00:38:19,297
سيكون لدينا دائما باريس.

810
00:38:22,801 --> 00:38:26,822
لكن في ملاحظة جادة ،
نحن متساوون الآن ، حسنًا؟

811
00:38:26,846 --> 00:38:30,242
لقد انتهيت من أن أكون كلبك الصغير.

812
00:38:30,266 --> 00:38:31,768
اتفاق.

813
00:38:35,063 --> 00:38:36,832
أعتقد أنك كنت على حق
بشأن انقطاع التيار الكهربائي.

814
00:38:36,856 --> 00:38:39,835
لم يكن حادثا.  ذهبت إلى الأسفل،

815
00:38:39,859 --> 00:38:42,421
راجعت صندوق الكسارة
، وكان كل شيء فاسدًا.

816
00:38:42,445 --> 00:38:46,175
الكاميرات خارجة أيضًا ،
لذا... كان مخططًا لها.

817
00:38:46,199 --> 00:39:01,607
♪

818
00:39:01,631 --> 00:39:04,568
[ضربات الهاتف المحمول]

819
00:39:04,592 --> 00:39:07,095
[رنين]

820
00:39:08,721 --> 00:39:10,783
مرحبًا؟  سكوت: أين كنت؟

821
00:39:10,807 --> 00:39:12,409
يبدو أنك كنت على حق.

822
00:39:12,433 --> 00:39:13,869
عن؟

823
00:39:13,893 --> 00:39:15,037
صديقك ديك ايريس...

824
00:39:15,061 --> 00:39:16,205
إنه بالتأكيد ليس في رحلة جولف.

825
00:39:16,229 --> 00:39:18,999
نظرت في رسوم بطاقته
الأخيرة... لا شيء.

826
00:39:19,023 --> 00:39:20,167
لا شيء منذ يوم الحفل.

827
00:39:20,191 --> 00:39:21,710
ثم رأيت حسابه المصرفي المشترك مع

828
00:39:21,734 --> 00:39:23,712
حزب المحافظين قد
أفرغ من قبل توري.

829
00:39:23,736 --> 00:39:24,946
[قرع جرس المصعد]

830
00:39:28,324 --> 00:39:31,720
حزب المحافظين.  هل انت قادم؟

831
00:39:31,744 --> 00:39:44,942
♪

832
00:39:44,966 --> 00:39:47,903
[دقات الجرس]

833
00:39:47,927 --> 00:39:52,408
أوتيس ، من فضلك قل لي أين زوجي.

834
00:39:52,432 --> 00:39:55,244
أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه.

835
00:39:55,268 --> 00:39:58,062
زوجك في المنزل ، آمن معافى.

836
00:40:00,273 --> 00:40:01,917
[دقات الجرس]

837
00:40:01,941 --> 00:40:17,766
♪

838
00:40:17,790 --> 00:40:19,542
[ديك يئن]

839
00:40:20,627 --> 00:40:22,855
أوه ، ديك!

840
00:40:22,879 --> 00:40:27,318
♪

841
00:40:27,342 --> 00:40:29,361
آه!

842
00:40:29,385 --> 00:40:31,888
أوه!

843
00:40:34,515 --> 00:40:36,643
قد تكون محقًا بشأن حزب المحافظين.

844
00:40:37,810 --> 00:40:40,664
[طرق على الباب]

845
00:40:40,688 --> 00:40:42,041
مرحبًا ، يجب أن أذهب.
شخص ما عند الباب.

846
00:40:42,065 --> 00:40:43,441
سأعاود الاتصال بك.

847
00:40:47,403 --> 00:40:50,257
أنت المحقق ماسيدو ، صحيح؟

848
00:40:50,281 --> 00:41:09,109
♪

849
00:41:09,133 --> 00:41:11,111
روبي جريبورن.

850
00:41:11,135 --> 00:41:19,560
♪

851
00:41:23,272 --> 00:41:48,256
♪

