﻿1
00:00:01,370 --> 00:00:02,410
إيلينا: سابقًا في
"The Watchful Eye"...

2
00:00:02,410 --> 00:00:04,920
السيدة آيفي - إنها
ليست وريثة شرعي.

3
00:00:04,920 --> 00:00:06,960
سأخبرها بما أعرفه
، وبعد ذلك سنقوم أنا

4
00:00:06,960 --> 00:00:09,510
وهي برحلة إلى بنكها
الخاص في الشارع الخامس.

5
00:00:09,510 --> 00:00:10,460
السيدة آيفي: توقف عن البكاء.

6
00:00:10,460 --> 00:00:11,970
استطيع سماعها ايضا

7
00:00:11,970 --> 00:00:13,300
لقد رأيت والدتك.

8
00:00:13,300 --> 00:00:14,680
مورغان؟

9
00:00:14,680 --> 00:00:16,300
شكرًا.

10
00:00:16,300 --> 00:00:18,510
كل ما أعرفه أنها
كانت تنهار ، وعائلتها--

11
00:00:18,510 --> 00:00:19,770
لم يصدقوها.

12
00:00:19,770 --> 00:00:21,310
لقد أرادوا فقط أن تختفي المشكلة.

13
00:00:21,310 --> 00:00:23,440
لديهم هذا المحامي ذو
الوجه الفاسد على التوكيل ،

14
00:00:23,440 --> 00:00:24,940
ويقوم بإخراج القمامة.

15
00:00:24,940 --> 00:00:27,560
لقد اكتشفت للتو أن Greybournes

16
00:00:27,560 --> 00:00:29,190
يتجسس على موظفيهم.

17
00:00:29,190 --> 00:00:30,940
السيدة باتيل:  لكن جيمس
لم يعد يعمل معنا بعد الآن. 

18
00:00:30,940 --> 00:00:33,150
<i>لقد كان غير جدير بالثقة بشكل لا يصدق. </i>

19
00:00:33,150 --> 00:00:35,820
حسنًا ، هذا يبدو وكأنه
مغلف مليء بالنقود.

20
00:00:35,820 --> 00:00:37,490
أليكس؟

21
00:00:37,490 --> 00:00:39,700
اكتشفت كل ما يحدث

22
00:00:39,700 --> 00:00:40,950
لها ، ولكن هذا هو الالتواء.

23
00:00:40,950 --> 00:00:42,250
إنها لا تريد أن تنهيها.

24
00:00:42,250 --> 00:00:44,160
لدي معروف أريد أن أطلبه منك.

25
00:00:44,160 --> 00:00:47,000
آرلين: كل شخص آخر
موجود لأغراض Greybournes.

26
00:00:47,000 --> 00:00:49,380
انظر ، الآن ، إذا
كنت ما زلت رئيسك ،

27
00:00:49,380 --> 00:00:51,460
أود أن أقول إننا لا
ينبغي أن نفعل هذا.

28
00:00:51,460 --> 00:00:52,840
ماذا يحدث؟

29
00:00:52,840 --> 00:00:54,010
سكوت: السيد وارد ، أنت رهن

30
00:00:54,010 --> 00:00:55,090
الاعتقال بتهمة قتل
أليس جريبورن وارد.

31
00:00:55,090 --> 00:00:58,350
سكوت!  بحق الجحيم؟

32
00:00:59,850 --> 00:01:02,060
حسنا دعنا نذهب.

33
00:01:02,060 --> 00:01:06,020
سكوت؟

34
00:01:06,020 --> 00:01:07,150
يا إلهي.

35
00:01:07,150 --> 00:01:08,190
توري ، بخير.  إنه خطأ ، حسنًا؟

36
00:01:08,190 --> 00:01:09,190
اتصل ماركاتو.  [ضربات المصعد]

37
00:01:09,190 --> 00:01:10,770
أب!  أوه لا.

38
00:01:10,770 --> 00:01:11,940
أب!  جاس!

39
00:01:11,940 --> 00:01:13,360
لا بأس يا صديقي.  لا تقلق.

40
00:01:13,360 --> 00:01:14,700
عد!

41
00:01:14,700 --> 00:01:15,570
مرحبًا ، سأعود حالًا.

42
00:01:15,570 --> 00:01:17,360
لا بأس.  لا بأس.  لا!

43
00:01:17,360 --> 00:01:20,030
[بكاء] أبي!

44
00:01:20,030 --> 00:01:23,330
يشب.

45
00:01:23,330 --> 00:01:24,290
لا بأس.  ستكون بخير.

46
00:01:24,290 --> 00:01:26,250
سيكون بخير.

47
00:01:26,250 --> 00:01:41,760
♪ سأحصل على الحرية ♪ [قصف الباب]

48
00:01:41,760 --> 00:01:44,310
♪ سوف أتحرر.  ♪

49
00:01:44,310 --> 00:01:46,310
أليكس: دعني أخرج!

50
00:01:46,310 --> 00:01:49,440
جيمس ، أنت نفساني مطلق!

51
00:01:49,440 --> 00:01:54,400
[صرخات]

52
00:01:54,400 --> 00:01:56,400
لدي الكثير من
الأصدقاء ، وسيعرفون!

53
00:01:56,400 --> 00:01:58,570
لن تفلت من هذا أبدا!

54
00:01:58,570 --> 00:02:00,990
جوامع!

55
00:02:00,990 --> 00:02:02,780
♪ كما تعلم ، أنت حقًا oughta

56
00:02:02,780 --> 00:02:04,580
تعال هنا ، تعال هنا ، تعال هنا ♪

57
00:02:04,580 --> 00:02:06,830
♪ الخروج من ولاية كاليفورنيا ♪

58
00:02:06,830 --> 00:02:09,170
[تتلاشى الموسيقى]

59
00:02:09,170 --> 00:02:11,590
سكوت: أليس جريبورن وارد.

60
00:02:11,590 --> 00:02:12,960
كما تعلم ، إذا كان
لدي اسم جميل كهذا ،

61
00:02:12,960 --> 00:02:15,130
سأطلب بالتأكيد بعض
القرطاسية الأنيقة مثل هذا.

62
00:02:15,130 --> 00:02:17,300
أعني ، انظر إلى ذلك.
هذا جميل فقط.

63
00:02:17,300 --> 00:02:20,430
هذا هو بعض فن الخط في
مدرسة خاصة حقيقية هناك.

64
00:02:20,430 --> 00:02:25,640
هل تدرك ذلك؟

65
00:02:25,640 --> 00:02:28,690
تصادف أن يتزوج شاب
من بلدة صغيرة في الغرب

66
00:02:28,690 --> 00:02:30,810
الأوسط من واحدة من
أغنى عائلات التطوير العقاري

67
00:02:30,810 --> 00:02:32,020
في نيويورك.

68
00:02:32,020 --> 00:02:33,610
أريدك أن تخبرني بشيء.

69
00:02:33,610 --> 00:02:35,230
هل كان حب حقيقي؟

70
00:02:35,230 --> 00:02:37,610
لأنك تعرف ماذا؟
أنا أراهن إنها كانت.  أفعل.

71
00:02:37,610 --> 00:02:43,200
أعني قبل أن تطليقيها.

72
00:02:43,200 --> 00:02:47,790
دعنا نرى ما قاله حب حياتك عنك.

73
00:02:47,790 --> 00:02:51,170
"" إذا كنت تقرأ هذا ،
فأنا على الأرجح ميت.

74
00:02:51,170 --> 00:02:54,210
لا أحد يصدقني ، لكن ماثيو
سيقتل ليحصل على ما يريد.

75
00:02:54,210 --> 00:02:58,670
كل يوم ، أعيش في خوف
مما سيفعله زوجي بي ".

76
00:02:58,670 --> 00:03:02,640
هل لديك أي تعليق؟  أسئلة؟

77
00:03:02,640 --> 00:03:04,810
نعم ، سؤال واحد.

78
00:03:04,810 --> 00:03:06,560
أطلق النار.

79
00:03:06,560 --> 00:03:10,850
كيف تعرف مربية؟

80
00:03:10,850 --> 00:03:15,360
التقينا أثناء التحقيق
في وفاة السيد مالو.

81
00:03:15,360 --> 00:03:17,070
همم.

82
00:03:18,110 --> 00:03:21,860
[طرق على الباب]

83
00:03:21,860 --> 00:03:23,660
سأل عنك المحافظ.

84
00:03:23,660 --> 00:03:26,700
السيدة آيفي:... الصفحة السادسة.
هذا كل ما يهمني.

85
00:03:26,700 --> 00:03:29,330
توري: لا يوجد شيء يمكن
طباعته لأنه لم يفعل ذلك.

86
00:03:29,330 --> 00:03:31,540
[سخرية] أنا آسف.

87
00:03:31,540 --> 00:03:33,630
هل أنا الوحيد الذي يعتقد ذلك؟

88
00:03:33,630 --> 00:03:36,630
ديك: شرطة نيويورك لا تقوم
باعتقال مثل هذا على حدس.

89
00:03:36,630 --> 00:03:39,340
يجب أن يكون لديهم شيء.
شيء حقيقي.

90
00:03:39,340 --> 00:03:41,590
على ماثيو؟  هل تعرفه.

91
00:03:41,590 --> 00:03:44,970
تزوج من هذه العائلة.
من الواضح أنه مختل عقليا.

92
00:03:44,970 --> 00:03:46,390
اقرأ الغرفة ، رحلة.

93
00:03:46,390 --> 00:03:48,180
توري ، لا بأس.
دعونا - لنبقى هادئين.

94
00:03:48,180 --> 00:03:49,560
ابق هادئا؟

95
00:03:49,560 --> 00:03:51,440
هل يهتم أي منكم بمدى

96
00:03:51,440 --> 00:03:53,310
تأثير هذا على جاسبر؟

97
00:03:53,310 --> 00:03:55,690
لا يستطيع أن يفقد والده أيضًا.

98
00:03:55,690 --> 00:03:58,110
اجمع نفسك معًا يا (فيكتوريا).

99
00:03:58,110 --> 00:04:00,320
Winthrop: أولويتنا الوحيدة وستظل

100
00:04:00,320 --> 00:04:02,450
دائمًا حماية اسم
العائلة وسمعتها.

101
00:04:02,450 --> 00:04:05,280
سأل توري لرؤيتي؟

102
00:04:05,280 --> 00:04:08,490
جاء كل هذا من فراغ.

103
00:04:08,490 --> 00:04:12,080
هل رأيت أي شيء أو سمعت أي شيء؟

104
00:04:12,080 --> 00:04:15,500
لا لا شيء.  [الباب يفتح ، يغلق]

105
00:04:16,710 --> 00:04:19,380
آه ، فيك.

106
00:04:19,380 --> 00:04:20,960
شكرا لقدومك.

107
00:04:20,960 --> 00:04:21,970
لا تشكرني بعد.

108
00:04:21,970 --> 00:04:24,840
يا.

109
00:04:24,840 --> 00:04:26,720
شارلوت.

110
00:04:26,720 --> 00:04:29,310
أهلاً.

111
00:04:29,310 --> 00:04:30,810
فيكتور ماركاتو.

112
00:04:30,810 --> 00:04:33,640
توري: هذه هي مربية جاسبر ، إيلينا.

113
00:04:33,640 --> 00:04:36,440
بالتأكيد.

114
00:04:36,440 --> 00:04:38,230
حسنًا ، نحتاج إلى
وضع دائرة حول العربات.

115
00:04:38,230 --> 00:04:40,610
نعم بهذه الطريقة من فضلك.
هل تسمح لنا بالعذر؟

116
00:04:40,610 --> 00:04:43,110
إنه عمل عائلي.
سوف اراك في الخارج.

117
00:04:44,990 --> 00:04:47,740
أعلم أن لدينا صفقة
، لكن يجب أن تفهم ،

118
00:04:47,740 --> 00:04:49,700
لا يمكنني إجراء سحب

119
00:04:49,700 --> 00:04:50,740
كبير في يوم مثل اليوم.

120
00:04:50,740 --> 00:04:52,000
لا.

121
00:04:52,000 --> 00:04:54,000
يمكنك تسليم المستند

122
00:04:54,000 --> 00:04:57,460
المعني كدليل على حسن النية.

123
00:04:57,460 --> 00:04:58,710
السيدة آيفي ، لا أعتقد--

124
00:04:58,710 --> 00:05:01,170
وينثروب: شارلوت
، نحن بحاجة إليك!

125
00:05:01,170 --> 00:05:03,130
لا بد لي من العودة.

126
00:05:03,130 --> 00:05:04,590
أنا متأكد من أننا سنتحدث قريبا.

127
00:05:06,090 --> 00:05:09,600
[الباب يفتح ويغلق]

128
00:05:09,600 --> 00:05:11,350
♪

129
00:05:11,350 --> 00:05:15,100
تيو؟

130
00:05:15,100 --> 00:05:16,810
أنت لائق؟

131
00:05:16,810 --> 00:05:18,980
[حلقات الهاتف المحمول]

132
00:05:23,530 --> 00:05:25,450
أين أنت؟

133
00:05:25,450 --> 00:05:26,610
أنا أحصل على بيضة وجبن.

134
00:05:26,610 --> 00:05:28,110
تعال قابلني.
 لا أستطيع. 

135
00:05:28,110 --> 00:05:29,450
تم القبض على ماثيو هذا الصباح.

136
00:05:29,450 --> 00:05:30,870
ماذا؟

137
00:05:30,870 --> 00:05:32,620
لينا ماذا حدث؟

138
00:05:32,620 --> 00:05:33,950
سأخبرك عندما تصل إلى هنا.

139
00:05:33,950 --> 00:05:35,160
<i>لا ، تعال وقابلني. </i>

140
00:05:35,160 --> 00:05:36,250
يجب عليك الخروج من هذا المبنى.

141
00:05:36,250 --> 00:05:37,500
ماذا؟

142
00:05:37,500 --> 00:05:38,920
أنا أرسل لك دبوس الآن.

143
00:05:38,920 --> 00:05:42,800
تمام.  دعني أتغير وسألتقي بك.

144
00:05:42,800 --> 00:05:45,840
كما قلت من قبل ، أحتاج إلى
خط الهاتف هذا واضحًا للمستأجرين.

145
00:05:45,840 --> 00:05:47,220
"لا يوجد تعليق" لا يعني
أنني أريد التحدث أكثر.

146
00:05:47,220 --> 00:05:48,300
يعني "لا تعليق".

147
00:05:48,300 --> 00:05:50,180
من فضلك توقف عن الاتصال.

148
00:05:50,180 --> 00:05:52,100
[ضربات المتلقي]

149
00:05:52,100 --> 00:05:54,100
[يرن الهاتف]

150
00:05:54,100 --> 00:05:56,690
ذا غريبورن.  لا تعليق!

151
00:05:56,690 --> 00:05:57,890
[ضربات المتلقي]

152
00:05:57,890 --> 00:05:58,980
فرناندا ، دعني أتصل بك مرة أخرى.

153
00:05:58,980 --> 00:06:03,190
نعم؟

154
00:06:03,190 --> 00:06:04,990
كل هذا يحدث.

155
00:06:04,990 --> 00:06:07,320
أصدقائي متحمسون جدًا

156
00:06:07,320 --> 00:06:08,950
لمقابلتك ، وسنكون معًا أخيرًا

157
00:06:08,950 --> 00:06:10,950
دون الحاجة إلى التسلل
حتى لا يرانا توري.

158
00:06:13,330 --> 00:06:14,870
ماذا؟

159
00:06:14,870 --> 00:06:16,120
لا لا شيء.

160
00:06:16,120 --> 00:06:18,000
إنه مجرد... الوضع مع ماثيو.

161
00:06:18,000 --> 00:06:19,120
انها عابثة جدا.

162
00:06:20,750 --> 00:06:23,040
إنها.

163
00:06:23,040 --> 00:06:25,260
يشعر بالغرابة الرحيل الآن.

164
00:06:25,260 --> 00:06:29,380
لماذا؟

165
00:06:29,380 --> 00:06:34,350
انظر ، لا يمكننا مساعدة ماثيو.

166
00:06:34,350 --> 00:06:36,020
أعني هل نحن محامي دفاع؟

167
00:06:36,020 --> 00:06:39,520
وهل سنجلس هنا
ونحدق في بعضنا البعض

168
00:06:39,520 --> 00:06:43,520
في شقة توري حتى
نموت جميعًا من القلق؟

169
00:06:43,520 --> 00:06:50,200
اسمع ، هذا المبنى
وكل من بداخله سام ، ولا

170
00:06:50,200 --> 00:06:54,530
يمكننا أن ندع مشاكل
الآخرين ، مثل ، تستهلكنا.

171
00:06:54,530 --> 00:06:59,620
أنا فقط أريد أن أكون
في مكان آخر معك.

172
00:06:59,620 --> 00:07:02,500
أنا أيضاً.

173
00:07:02,500 --> 00:07:04,880
أنت محق.  تبا له.

174
00:07:04,880 --> 00:07:06,130
فلنخرج من هنا.

175
00:07:06,130 --> 00:07:09,260
دعنا نذهب إلى ميامي.

176
00:07:09,260 --> 00:07:10,720
[يفتح الباب]

177
00:07:10,720 --> 00:07:12,590
[ثرثرة غير واضحة]

178
00:07:12,590 --> 00:07:17,100
اممم ، شكرا جزيلا لك
لمساعدتي في ذلك ، أم...

179
00:07:17,100 --> 00:07:18,810
طلب DoorDash من Roman.

180
00:07:18,810 --> 00:07:20,020
اهلا وسهلا بكم سيدة ايريس.

181
00:07:20,020 --> 00:07:21,140
في أي وقت.

182
00:07:21,140 --> 00:07:28,110
♪

183
00:07:31,610 --> 00:07:42,000
♪

184
00:07:42,000 --> 00:07:46,420
استخدام ابنك كطعم بشري؟

185
00:07:46,420 --> 00:07:47,800
ماهر.

186
00:07:47,800 --> 00:07:49,010
أين تيو؟

187
00:07:49,010 --> 00:07:51,380
إنه آمن.  لا تقلق.

188
00:07:51,380 --> 00:07:54,510
إنه يريد فقط أن
نكون جميعًا معًا.

189
00:07:54,510 --> 00:07:57,640
♪

190
00:07:57,640 --> 00:08:01,180
سوف أقوم بالمطاردة.

191
00:08:01,180 --> 00:08:05,480
أعرف كل شيء عن
خطتك لابتزاز شارلوت آيفي.

192
00:08:05,480 --> 00:08:07,860
أريد في.

193
00:08:07,860 --> 00:08:09,400
انا لا افعلها

194
00:08:09,400 --> 00:08:12,280
أوه نعم أنت.

195
00:08:12,280 --> 00:08:14,910
ومهما كنت ستطلب ،
سأحصل على النصف.

196
00:08:14,910 --> 00:08:16,200
نعم.

197
00:08:16,200 --> 00:08:17,740
ولماذا أفعل ذلك؟

198
00:08:17,740 --> 00:08:19,790
لسبب آخر ، أنا آخذ تيو ، ولن

199
00:08:19,790 --> 00:08:23,500
تراني أو أخوك الجميل مرة أخرى.

200
00:08:23,500 --> 00:08:24,790
لا تقلق.

201
00:08:24,790 --> 00:08:27,710
لن يكون من الصعب
أن أحصل على ما أريد.

202
00:08:27,710 --> 00:08:29,420
أنت ولد محتال.

203
00:08:29,420 --> 00:08:33,720
♪

204
00:08:38,640 --> 00:08:41,430
هل تمزح معي؟

205
00:08:41,430 --> 00:08:42,520
فقط أقوم بعملي ، سيدتي.

206
00:08:42,520 --> 00:08:43,640
أريد أن أرى ماثيو.

207
00:08:43,640 --> 00:08:45,270
حسنًا ، أنت تعلم أنك
لا تستطيع فعل ذلك.

208
00:08:45,270 --> 00:08:46,520
فقط أفراد الأسرة والمحامين.

209
00:08:46,520 --> 00:08:49,650
آسف ، لكن القطع
الجانبية لا تحسب حقًا.

210
00:08:49,650 --> 00:08:51,990
أنا هنا  في مكان الوالدين
 من أجل جاسبر وارد.

211
00:08:51,990 --> 00:08:53,280
من المهم أن أتحدث إلى

212
00:08:53,280 --> 00:08:54,450
والده فيما يتعلق بشروط رعايته.

213
00:08:54,450 --> 00:08:57,120
الطفل  مصاب بصدمة 

214
00:08:57,120 --> 00:08:59,330
من رؤية والده يُجر
بعيداً مكبل اليدين.

215
00:08:59,330 --> 00:09:00,990
يا.

216
00:09:00,990 --> 00:09:02,950
انظر ، لم أقصد أن
يرى الطفل كل ذلك.

217
00:09:02,950 --> 00:09:04,410
نعم.  تمام؟

218
00:09:04,410 --> 00:09:05,790
بخير.

219
00:09:05,790 --> 00:09:07,130
يمكنك الحصول على دقيقتين.

220
00:09:13,420 --> 00:09:15,380
حسنًا ، إذا دخلت؟

221
00:09:15,380 --> 00:09:17,720
نعم ، أنا لست جزءًا من
هذا القرار حقًا ، لذا...

222
00:09:24,890 --> 00:09:26,020
كيف حال جاسبر؟

223
00:09:26,020 --> 00:09:27,850
هو بخير.

224
00:09:27,850 --> 00:09:29,810
مشوش.

225
00:09:29,810 --> 00:09:31,610
إنه مع توري ودارسي الآن.

226
00:09:31,610 --> 00:09:34,070
هذا مثل الكابوس.

227
00:09:34,070 --> 00:09:36,780
لا استطيع الاستيقاظ.

228
00:09:36,780 --> 00:09:38,320
أنا لم أقتل ألي.

229
00:09:38,320 --> 00:09:39,570
أنا أعرف.

230
00:09:39,570 --> 00:09:42,240
لم أكن هناك حتى.  هذا جنون.

231
00:09:42,240 --> 00:09:44,410
لقد وجدوا - لقد وجدوا
نوعًا من الملاحظة.

232
00:09:44,410 --> 00:09:46,210
مذكرة انتحار؟

233
00:09:46,210 --> 00:09:49,330
ملاحظة تقول إذا حدث
لها شيء ، فأنا فعلته.

234
00:09:49,330 --> 00:09:51,040
أنها كانت - كانت خائفة مني.

235
00:09:51,040 --> 00:09:52,840
ماذا؟

236
00:09:52,840 --> 00:09:57,970
كان بخط يدها وعلى قرطاسيةها.

237
00:09:57,970 --> 00:10:02,390
لا أصدق أن هذا يحدث.

238
00:10:02,390 --> 00:10:05,480
شخص ما - من الواضح
أن شخصًا ما يؤطرك.

239
00:10:05,480 --> 00:10:09,480
نعم.

240
00:10:09,480 --> 00:10:16,030
مرحبًا ، أنت تعلم أن جاسبر
يعني العالم بالنسبة لي.

241
00:10:16,030 --> 00:10:21,370
سأفعل كل ما بوسعي لإعادته إليك.

242
00:10:21,370 --> 00:10:28,460
حسنًا ، أنا ، أه - أنا تحت
رحمة النظام ، أليس كذلك؟

243
00:10:28,460 --> 00:10:31,080
هل هناك أي شيء
تريدني أن أقوله لـ "جاسبر"؟

244
00:10:31,080 --> 00:10:34,710
فقط أنا آسف.

245
00:10:34,710 --> 00:10:36,260
[يزيل الحلق]

246
00:10:45,850 --> 00:10:47,140
الاتصال بالرئيس--

247
00:10:47,140 --> 00:10:48,390
مجرد مبتذلة صغيرة
، ألا تعتقد ذلك؟

248
00:10:48,390 --> 00:10:50,400
همم؟

249
00:10:50,400 --> 00:10:51,900
ماذا ، ليس لديك ما تقوله؟

250
00:10:51,900 --> 00:10:53,520
هل يتم استجوابي؟

251
00:10:53,520 --> 00:10:54,820
أنت تعرف ماذا ،
ربما يجب أن تكون.

252
00:10:54,820 --> 00:10:56,110
يمكن أن تكون
ملحقًا ، لكل ما أعرفه.

253
00:10:56,110 --> 00:10:57,360
أوه ، أنا كذلك.

254
00:10:57,360 --> 00:10:59,110
لك.

255
00:10:59,110 --> 00:11:00,530
قل لي شيئا.

256
00:11:00,530 --> 00:11:01,820
كم مضى من اتوقت
على استمرار حدوث هذا؟

257
00:11:01,820 --> 00:11:03,280
طوال الوقت؟

258
00:11:03,280 --> 00:11:05,370
لا يعني ذلك أنني يجب أن أبرر

259
00:11:05,370 --> 00:11:06,700
نفسي لك ، لكني لم أغش أبدًا.

260
00:11:06,700 --> 00:11:08,120
أنت وأنا لست معًا ، لذا فإن

261
00:11:08,120 --> 00:11:12,130
من أقضي وقتي معه هو خياري.

262
00:11:12,130 --> 00:11:14,000
هل هذا سبب القبض
على رجل بتهمة القتل؟

263
00:11:14,000 --> 00:11:16,550
هاه؟  لأنك غيور؟

264
00:11:16,550 --> 00:11:21,130
لا ، لقد اعتقلناه لأننا
نعتقد أنه قتل زوجته.

265
00:11:21,130 --> 00:11:24,260
أنت تعلم أنني لا أستطيع حمايتك
من هنا فصاعدًا ، أليس كذلك؟

266
00:11:24,260 --> 00:11:25,720
إذا كنت قريبًا من
هذا ، فلا يوجد ما

267
00:11:25,720 --> 00:11:27,430
يمكنني فعله إذا انتهى
بك الأمر كضرر جانبي.

268
00:11:27,430 --> 00:11:29,930
[السخرية]

269
00:11:29,930 --> 00:11:31,850
أضرار جانبية ، أليس كذلك؟

270
00:11:31,850 --> 00:11:33,400
يا.

271
00:11:33,400 --> 00:11:36,570
أنت لا تريدني كعدو.

272
00:11:36,570 --> 00:11:38,070
سوف أغتنم فرصتي.

273
00:11:40,240 --> 00:11:42,070
[حلقات الهاتف المحمول]

274
00:11:44,620 --> 00:11:47,240
[يضحك]  علامة Guten.
 كيف حالك؟

275
00:11:47,240 --> 00:11:49,660
يا.  هل سمعت من اليكس اليوم؟

276
00:11:49,660 --> 00:11:51,460
<i>لا ، لماذا؟ </i>

277
00:11:51,460 --> 00:11:53,500
لم يحضروا لإراحة
المربية الليلية.

278
00:11:53,500 --> 00:11:56,040
رؤساءنا غاضبون ،
لكنهم الآن قلقون أيضًا.

279
00:11:56,040 --> 00:11:59,210
<i>لا يرد "أليكس" على أي من
مكالماتهم أو رسائلهم النصية. </i>

280
00:11:59,210 --> 00:12:01,880
تمام.  نعم ، هذا
أمر غريب بالتأكيد.

281
00:12:01,880 --> 00:12:04,390
نعم ، ولم تسمع
الجزء الأكثر غرابة.

282
00:12:04,390 --> 00:12:07,560
أليكس وأنا لدينا مشاركة
الموقع ، لذا راجعت.

283
00:12:07,560 --> 00:12:10,730
هاتفهم كان عند جيمس منذ أمس ،

284
00:12:10,730 --> 00:12:13,190
<i>وبعد ما اكتشفته
كلاكما عنه... </i>

285
00:12:13,190 --> 00:12:14,810
أه سأذهب.

286
00:12:14,810 --> 00:12:16,610
سوف - سأذهب الآن.

287
00:12:16,610 --> 00:12:19,900
لا تذهب وحدك ، حسنا؟
أحضر رومان أو شخص ما.

288
00:12:19,900 --> 00:12:21,150
سأعود للمنزل في وقت لاحق اليوم.

289
00:12:21,150 --> 00:12:22,450
هل ستعود؟

290
00:12:22,450 --> 00:12:24,660
قال الرؤساء أنه يمكنني
أخذ الطائرة إلى نيويورك.

291
00:12:24,660 --> 00:12:26,280
سأعود إلى المنزل في
غضون ساعات قليلة.

292
00:12:26,280 --> 00:12:27,620
تمام.

293
00:12:27,620 --> 00:12:29,790
أه مشكلة سبب لكن أه

294
00:12:29,790 --> 00:12:33,040
أنا - أنا متحمس لرؤيتك.

295
00:12:33,040 --> 00:12:36,040
[حلقات الهاتف المحمول]

296
00:12:36,040 --> 00:12:37,340
ماذا؟

297
00:12:37,340 --> 00:12:40,260
إلينيتا.  كيف هي خطتنا القادمة؟

298
00:12:40,260 --> 00:12:43,880
إنها ليست  خطتنا 
، وكان هناك تأخير غير متوقع.

299
00:12:43,880 --> 00:12:45,220
أي نوع من التأخير؟

300
00:12:45,220 --> 00:12:46,640
حالة عائلية طارئة.

301
00:12:46,640 --> 00:12:50,140
لن يدفع آيفي حتى يهدأ الغبار.

302
00:12:50,140 --> 00:12:52,810
<i>أجل ، هذا لن ينفعني. </i>

303
00:12:52,810 --> 00:12:54,690
ما الذي يفترض أن يعني؟

304
00:12:54,690 --> 00:12:55,940
هذا يعني أنه من
الأفضل لك العثور على

305
00:12:55,940 --> 00:12:57,270
شخص ما لدفع ثمن
شهادة الميلاد تلك.

306
00:12:57,270 --> 00:12:58,730
لا يهمني من.

307
00:12:58,730 --> 00:13:01,280
<i>لا ينبغي أن يكون بهذه الصعوبة.
إنها تستحق ثروة. </i>

308
00:13:01,280 --> 00:13:02,740
روني ، الأمر لا يعمل هكذا.

309
00:13:02,740 --> 00:13:04,400
لا يمكنني التسوق فقط.

310
00:13:04,400 --> 00:13:05,910
أعتقد أنك أفضل اكتشاف شيء ما.

311
00:13:05,910 --> 00:13:08,070
<i>أخوك يفتقدك. </i>

312
00:13:08,780 --> 00:13:10,160
[صرخة دثر]

313
00:13:10,160 --> 00:13:13,410
♪

314
00:13:18,630 --> 00:13:20,460
[الآهات]

315
00:13:20,460 --> 00:13:24,590
♪

316
00:13:24,590 --> 00:13:27,090
يا.

317
00:13:27,090 --> 00:13:29,430
لا تصرخ.

318
00:13:29,430 --> 00:13:32,270
جوامع؟

319
00:13:32,270 --> 00:13:33,140
ماذا--

320
00:13:33,140 --> 00:13:35,520
[يسعل]

321
00:13:35,520 --> 00:13:36,890
[يستنشق بشكل حاد]

322
00:13:36,890 --> 00:13:38,520
آه.

323
00:13:38,520 --> 00:13:39,810
إنها مجرد نتوء.

324
00:13:39,810 --> 00:13:41,110
انت بخير.

325
00:13:41,110 --> 00:13:44,860
[الآهات]

326
00:13:44,860 --> 00:13:46,650
أنا لست بخير.

327
00:13:46,650 --> 00:13:47,950
أليكس: هل هناك أحد ؟!

328
00:13:47,950 --> 00:13:50,200
يساعد!  ساعدني!  أنا محاصر هنا!

329
00:13:50,200 --> 00:13:51,200
أليكس؟

330
00:13:51,200 --> 00:13:52,290
ايلينا؟

331
00:13:52,290 --> 00:13:53,700
احرص!  لقد حصل على بندقية!

332
00:13:53,700 --> 00:13:55,540
قلت لك أن تصمت!

333
00:13:55,540 --> 00:13:58,290
لقد أفسدت المفاجأة الآن.

334
00:13:58,290 --> 00:14:01,670
أليكس هنا.

335
00:14:01,670 --> 00:14:03,550
لماذا أليكس محبوس هناك؟

336
00:14:03,550 --> 00:14:06,590
إذا لم يتطفلوا ،

337
00:14:06,590 --> 00:14:08,470
لم أكن لأضطر إلى وضعها هناك.

338
00:14:08,470 --> 00:14:12,560
تمامًا كما لو كنت تفكر في عملك

339
00:14:12,560 --> 00:14:15,180
الخاص ، فلن تكون
 هنا. 

340
00:14:15,180 --> 00:14:17,310
خطأك وليس خطأي.

341
00:14:17,310 --> 00:14:23,020
السيكوباتي لديه هاتفك و مورغان!

342
00:14:23,020 --> 00:14:26,990
لماذا لديك هاتف مورغان؟

343
00:14:26,990 --> 00:14:31,620
هل أخذت هاتفي في الحفل؟

344
00:14:31,620 --> 00:14:35,450
أنت تعمل لصالح Greybournes.

345
00:14:35,450 --> 00:14:37,660
هل قتلت مورغان؟

346
00:14:37,660 --> 00:14:39,870
اه ، مورغان في توبيكا.

347
00:14:39,870 --> 00:14:41,420
نعم.

348
00:14:41,420 --> 00:14:43,000
لها اسم جديد وحياة جديدة.

349
00:14:43,000 --> 00:14:44,550
إنها بخير.

350
00:14:44,550 --> 00:14:46,420
أراهن أن أحدهم يفتقدها.

351
00:14:46,420 --> 00:14:48,260
نعم؟

352
00:14:48,260 --> 00:14:49,430
حسنًا ، ربما لم يكن عليها

353
00:14:49,430 --> 00:14:52,260
الاقتراب من ألي وارد بعد ذلك.

354
00:14:52,260 --> 00:14:53,760
ربما لم يكن عليها أن

355
00:14:53,760 --> 00:14:55,600
تأتي وتفرز فمها إلي ،

356
00:14:55,600 --> 00:15:01,060
تقديم أسرار كبيرة
على طبق فضي كبير.

357
00:15:01,060 --> 00:15:05,020
هكذا وضعت قدمي في الباب.

358
00:15:05,020 --> 00:15:08,570
هؤلاء الأغنياء يدفعون بسخاء

359
00:15:08,570 --> 00:15:10,360
لحماية أسرارهم ، أليس كذلك؟

360
00:15:10,360 --> 00:15:15,370
♪

361
00:15:15,370 --> 00:15:17,330
تمام.  تمام.

362
00:15:17,330 --> 00:15:20,160
هذا جيد.  ابق فقط.

363
00:15:20,160 --> 00:15:23,170
[طرق على الباب]

364
00:15:23,170 --> 00:15:24,380
فقط ضع ذلك أسفل ، حسنًا؟

365
00:15:24,380 --> 00:15:28,670
فقط - صه!  صه ، حسنا؟

366
00:15:28,670 --> 00:15:30,170
كلمه واحده.

367
00:15:30,170 --> 00:15:33,340
رصاصة واحدة ، نعم؟

368
00:15:33,340 --> 00:15:35,430
تمام.

369
00:15:35,430 --> 00:15:43,060
♪

370
00:15:43,060 --> 00:15:44,860
جوامع!  مرحبًا ، أنت في المنزل.

371
00:15:44,860 --> 00:15:46,570
اه ، هل لديك ثانية؟

372
00:15:46,570 --> 00:15:48,820
نعم ، جيني.  أنا فقط ، أم--

373
00:15:48,820 --> 00:15:50,440
[الآهات]

374
00:15:50,440 --> 00:15:51,570
ايلينا!

375
00:15:51,570 --> 00:15:53,160
أين هم؟  في الحمام!

376
00:15:53,160 --> 00:15:54,490
ايلينا!  أليكس؟

377
00:15:54,490 --> 00:15:55,320
ما الذي يجري؟  ايلينا؟
[قصف على الباب]

378
00:15:55,320 --> 00:15:57,200
جيني؟

379
00:15:57,200 --> 00:15:58,490
جيني: انتظر!

380
00:15:58,490 --> 00:16:01,410
دعني اخرج!  حسنًا ، اخرج!

381
00:16:01,410 --> 00:16:04,670
أهلاً.

382
00:16:04,670 --> 00:16:05,840
انتظر ، انتظر يا أليكس.

383
00:16:05,840 --> 00:16:07,920
لا بأس!  أليكس ، لا بأس.

384
00:16:07,920 --> 00:16:09,340
يا رفاق ، يمكنني أن أشرح.

385
00:16:09,340 --> 00:16:11,420
خطوة أخرى وأنا أنهي لك!

386
00:16:11,420 --> 00:16:14,840
ما الذي تدفعه لك Otis Winthrop؟

387
00:16:14,840 --> 00:16:18,350
فقط ما هو حساس
للغاية للقيام به بنفسه.

388
00:16:18,350 --> 00:16:19,680
مثل ضرب ديك ايريس؟

389
00:16:19,680 --> 00:16:23,020
أراد موته ، حسنًا؟

390
00:16:23,020 --> 00:16:24,770
لقد أنقذت حياته.

391
00:16:24,770 --> 00:16:26,980
يجب أن يشكرني Ol 'Dick لإنقاذه.

392
00:16:26,980 --> 00:16:29,280
نعم مرحبا.  أود
الإبلاغ عن اعتداء.

393
00:16:29,280 --> 00:16:31,150
جيني ، تعال.  صديقي كان
محتجزًا من قبل رجل مسلح وعنيف.

394
00:16:31,150 --> 00:16:32,740
لا تفعل ذلك.

395
00:16:32,740 --> 00:16:34,700
يشنق.

396
00:16:34,700 --> 00:16:37,070
يشنق!  يا!

397
00:16:37,070 --> 00:16:39,330
يا رفاق ، تعال.  هل تعتقد أن
انقطاع التيار الكهربائي كان مصادفة؟

398
00:16:39,330 --> 00:16:40,830
هاه؟  تعال.

399
00:16:40,830 --> 00:16:43,210
لقد قمت بإعداد ذلك حتى نتمكن

400
00:16:43,210 --> 00:16:44,210
من إعادته ، وإعادته إلى عائلته.

401
00:16:44,210 --> 00:16:45,920
أوه ، يا له من رجل نبيل.

402
00:16:45,920 --> 00:16:48,250
لماذا أخذت هاتفي في الحفل؟

403
00:16:48,250 --> 00:16:50,380
لأنك كنت تتجول كثيرًا.

404
00:16:50,380 --> 00:16:51,920
لم يعجبهم Greybournes ذلك.

405
00:16:51,920 --> 00:16:53,720
إذن ، أنت من أرسلت الرسائل

406
00:16:53,720 --> 00:16:55,970
التي تهددني ، يا
أصدقائي ، يا أخي؟

407
00:16:55,970 --> 00:16:58,050
نعم.

408
00:16:58,050 --> 00:17:00,560
كان من المفترض أن يخيفك.

409
00:17:00,560 --> 00:17:02,770
لكن لا ، كان علينا
جميعًا أن نذهب

410
00:17:02,770 --> 00:17:05,850
ونصبح محققين هواة ، أليس كذلك؟

411
00:17:05,850 --> 00:17:08,520
هل قتلت ألي وارد؟

412
00:17:08,520 --> 00:17:09,690
لا.

413
00:17:09,690 --> 00:17:11,650
كذاب.  مم.

414
00:17:11,650 --> 00:17:13,440
لم أكن.

415
00:17:13,440 --> 00:17:15,320
لم أكن أعمل معهم حتى الآن.

416
00:17:15,320 --> 00:17:19,200
سأخبرك بما أعلم.  سأخبرك.

417
00:17:19,200 --> 00:17:22,540
[تنهدات]

418
00:17:22,540 --> 00:17:25,920
كل ما أعرفه هو أن السيدة آيفي

419
00:17:25,920 --> 00:17:30,340
أرادت ألا يبتعد ألي
عن الطريق ، حسنًا؟

420
00:17:30,340 --> 00:17:34,090
يشبه نوعًا ما كيف
تريدك بعيدًا ، إيلينا.

421
00:17:34,090 --> 00:17:35,720
أوه نعم.

422
00:17:35,720 --> 00:17:37,970
أجل ، قالت لي أن أتخلص منك

423
00:17:37,970 --> 00:17:40,850
[صفارات الإنذار تندفع من
بعيد] قبل أن تصبح مشكلة أكبر.

424
00:17:40,850 --> 00:17:45,980
ومهما كنت تعتقد أنك
ستحصل منه ، فلن تحصل عليه.

425
00:17:45,980 --> 00:17:51,270
سوف تتأكد من ذلك ، تمامًا
كما فعلت مع ألي ، حسنًا؟

426
00:17:51,270 --> 00:17:54,610
أنت فتاة ذكية يا إيلينا.

427
00:17:54,610 --> 00:17:56,450
إنها أذكى.

428
00:18:00,870 --> 00:18:02,160
سنخرجك من هنا.

429
00:18:02,160 --> 00:18:06,290
يعمل مكتب DA بناءً
على بعض الأدلة الواهية.

430
00:18:06,290 --> 00:18:09,630
لكن هناك بعض الشروط للإفراج عنك.

431
00:18:09,630 --> 00:18:10,840
مثل شاشة الكاحل؟

432
00:18:10,840 --> 00:18:13,840
رقم شروط من الأسرة.

433
00:18:13,840 --> 00:18:18,260
عائلة؟

434
00:18:18,260 --> 00:18:20,050
وينثروب.

435
00:18:20,050 --> 00:18:24,890
تحتاج إلى التخلي عن مقعد
الوكيل الخاص بك على السبورة.

436
00:18:24,890 --> 00:18:26,430
بخير.  نعم.

437
00:18:26,430 --> 00:18:28,100
سأكون سعيدا للتخلص من الالتزام.

438
00:18:28,100 --> 00:18:29,400
اخبرك بماذا،

439
00:18:29,400 --> 00:18:30,940
سوف أخرج من نيويورك تمامًا.

440
00:18:30,940 --> 00:18:32,610
سآخذ جاسبر وسنعود إلى إنديانا--

441
00:18:32,610 --> 00:18:35,570
لا ، هذا هو الشرط الآخر.

442
00:18:35,570 --> 00:18:37,570
حسنًا ، لم تقل
أنه كان هناك اثنان.

443
00:18:37,570 --> 00:18:39,530
لا يزال جاسبر الوريث الوحيد

444
00:18:39,530 --> 00:18:42,870
لحصة الأغلبية في الشركة.

445
00:18:42,870 --> 00:18:46,750
سيتم تصفية جميع
الأسهم إليه في النهاية.

446
00:18:46,750 --> 00:18:49,540
لا ، يشترط الأسرة
أن يبقى في المدينة

447
00:18:49,540 --> 00:18:53,960
حتى يبلغ السن القانوني
ويمكنه شغل مقعده.

448
00:18:53,960 --> 00:18:55,920
هذا بالضبط هو السبب في
أنني لا أريده حول هؤلاء الناس.

449
00:18:55,920 --> 00:18:57,760
إنهم يحاولون السيطرة
على حياته قبل أن

450
00:18:57,760 --> 00:19:00,180
يبلغ من العمر ما يكفي
لاتخاذ قرار بنفسه.

451
00:19:00,180 --> 00:19:01,260
تلك هي الشروط.

452
00:19:01,260 --> 00:19:02,720
أوه نعم.

453
00:19:02,720 --> 00:19:05,510
الآن ، قد تبدو وكأنها
قيود ، لكن على

454
00:19:05,510 --> 00:19:09,190
الأقل سيكون لديه
أحد الوالدين لدعمه.

455
00:19:09,190 --> 00:19:12,190
البديل؟

456
00:19:12,190 --> 00:19:16,230
حسنًا ، إنه ليس
بديلاً حقًا ، أليس كذلك؟

457
00:19:16,230 --> 00:19:17,820
لا.

458
00:19:17,820 --> 00:19:20,320
لا تكن قصير النظر.
يمكنني المساعدة.

459
00:19:20,320 --> 00:19:22,110
أوه ، أنت لا تحاول مساعدتي.

460
00:19:22,110 --> 00:19:23,910
انظر ، لا أحد في هذه
العائلة يساندني ، أو لن

461
00:19:23,910 --> 00:19:26,540
يكون هذا هو العرض
الوحيد المطروح على الطاولة.

462
00:19:26,540 --> 00:19:30,580
أنا لست على وشك
بيع ابني لإنقاذ مؤخرتي.

463
00:19:30,580 --> 00:19:35,130
انظر ، أعلم أنني لم أفعل

464
00:19:35,130 --> 00:19:39,840
هذا ، لذلك أنا أخرج نفسي.

465
00:19:39,840 --> 00:19:41,380
سأخبر Otis بقرارك.

466
00:19:41,380 --> 00:19:47,220
♪

467
00:19:47,220 --> 00:19:50,480
أنا آسف على هذا ، ماثيو.

468
00:19:50,480 --> 00:19:52,190
نعم.

469
00:19:52,190 --> 00:19:53,690
[يغلق الباب]

470
00:19:53,690 --> 00:19:55,900
[طرق على الباب]

471
00:19:55,900 --> 00:19:57,610
أحتاج لأن أتحدث إليك.

472
00:19:57,610 --> 00:19:59,240
ليس لدي ما أقول لكم.

473
00:19:59,240 --> 00:20:01,860
حزب المحافظين.  لو سمحت.

474
00:20:01,860 --> 00:20:05,450
هل أنت وحدك؟

475
00:20:05,450 --> 00:20:06,700
نعم.

476
00:20:06,700 --> 00:20:08,490
أنا أكون.

477
00:20:08,490 --> 00:20:10,540
وحيد تماما.

478
00:20:10,540 --> 00:20:12,500
قصدته ، هل يوجد أي شخص آخر هنا؟

479
00:20:12,500 --> 00:20:13,710
لا.

480
00:20:13,710 --> 00:20:17,170
فقط قل ما تريد أن تقوله.

481
00:20:17,170 --> 00:20:18,630
ألم تشك دائمًا في أن

482
00:20:18,630 --> 00:20:20,340
هناك شيئًا ما حول وفاة ألي؟

483
00:20:20,340 --> 00:20:22,340
ألا تبدو لك انتحارية؟

484
00:20:22,340 --> 00:20:25,720
كانت غلطتي.  لم أكن منتبهاً.

485
00:20:25,720 --> 00:20:28,470
فاتني العلامات.

486
00:20:28,470 --> 00:20:31,520
يبدو أنني أفتقد الكثير
من العلامات مؤخرًا.

487
00:20:31,520 --> 00:20:33,480
ربما فاتتك العلامات
لأنها لم تكن موجودة.

488
00:20:33,480 --> 00:20:34,940
همم.

489
00:20:34,940 --> 00:20:37,520
ماثيو لم يفعل هذا.
أنت تعرف كما أعرف.

490
00:20:37,520 --> 00:20:41,780
لا أعرف ماذا أصدق بعد الآن.

491
00:20:41,780 --> 00:20:44,700
هل تنام معه؟

492
00:20:44,700 --> 00:20:46,530
كنت ترتدي قميصه هذا الصباح ،

493
00:20:46,530 --> 00:20:48,450
و- والآن أنت هنا تدافع عنه

494
00:20:48,450 --> 00:20:50,870
لأنكما تنامان معا.

495
00:20:50,870 --> 00:20:52,710
[السخرية]

496
00:20:52,710 --> 00:20:55,620
لا يصدق.

497
00:20:55,620 --> 00:20:58,090
يجب عليك المغادرة.  الآن.

498
00:20:58,090 --> 00:21:02,090
أعرف من المسؤول عن وفاة ألي.

499
00:21:02,090 --> 00:21:05,300
ولم يكن ماثيو.

500
00:21:05,300 --> 00:21:10,430
وسأخبرك ، لكننا
بحاجة إلى إبرام صفقة.

501
00:21:10,430 --> 00:21:13,100
[السخرية]

502
00:21:13,100 --> 00:21:15,600
[ضحك] يا إلهي.

503
00:21:15,600 --> 00:21:18,270
بالطبع.

504
00:21:18,270 --> 00:21:20,820
شخص ما قتل أختي وأنت تطاردني.

505
00:21:20,820 --> 00:21:23,740
لماذا - لماذا لست مندهشا؟

506
00:21:23,740 --> 00:21:26,950
أنا فقط أبحث عن نفسي وعائلتي.

507
00:21:26,950 --> 00:21:28,370
وليس لديك سبب لتثق بي

508
00:21:28,370 --> 00:21:30,280
وليس عليك حتى أن تحبني ،

509
00:21:30,280 --> 00:21:31,580
ولكن إذا أردت إخراج ماثيو

510
00:21:31,580 --> 00:21:32,870
وتقديم القاتل الحقيقي للعدالة ،

511
00:21:32,870 --> 00:21:34,910
هذه هي الطريقة التي يجب أن تسير بها.

512
00:21:34,910 --> 00:21:37,040
كم ثمن؟  5 ملايين دولار.

513
00:21:40,880 --> 00:21:42,880
بخير.

514
00:21:42,880 --> 00:21:44,300
5 ملايين دولار.

515
00:21:44,300 --> 00:21:50,890
♪

516
00:21:50,890 --> 00:21:53,220
[تنهدات]

517
00:21:53,220 --> 00:21:55,100
كان Allie يحاول إقناع السيدة

518
00:21:55,100 --> 00:21:57,940
آيفي بفتح الثقة لتشمل فرعًا

519
00:21:57,940 --> 00:22:01,400
من العائلة التي
انقطعت منذ سنوات.

520
00:22:01,400 --> 00:22:04,360
لكن السيدة آيفي لم
ترغب في حدوث ذلك

521
00:22:04,360 --> 00:22:06,990
، لذلك رتبت لـ Allie
ليتم "الاهتمام بها".

522
00:22:06,990 --> 00:22:10,490
♪

523
00:22:10,490 --> 00:22:11,950
العناية ب؟

524
00:22:15,540 --> 00:22:16,960
العمة شارلوت.

525
00:22:16,960 --> 00:22:18,750
نعم.

526
00:22:18,750 --> 00:22:20,250
لم تكن تريد Allie أن تتجول لأن

527
00:22:20,250 --> 00:22:21,840
هناك سرًا تقوله السيدة آيفي

528
00:22:21,840 --> 00:22:24,630
لا تريد أن يعرف أي شخص عنها.

529
00:22:24,630 --> 00:22:27,010
يشير صندوق Greybourne
Trust إلى أن الأطفال فقط

530
00:22:27,010 --> 00:22:30,760
من Alistair و Iris
يمكنهم الوراثة من التركة ،

531
00:22:30,760 --> 00:22:35,850
لكن إيريس ليست والدة شارلوت ،

532
00:22:35,850 --> 00:22:39,400
واسم ميلادها الحقيقي هو روبي ،

533
00:22:39,400 --> 00:22:44,020
وكانت والدتها الحقيقية
جوسلين مربية العائلة.

534
00:22:44,020 --> 00:22:46,070
رائع.

535
00:22:46,070 --> 00:22:47,490
نعم.

536
00:22:47,490 --> 00:22:49,450
المفارقة لا تضيع عليّ أيضًا.

537
00:22:49,450 --> 00:22:54,030
♪

538
00:22:54,030 --> 00:22:56,790
لما يجب علي تصديقك؟

539
00:22:56,790 --> 00:22:58,210
كيف يمكنك أن تعرف كل هذا؟

540
00:23:00,790 --> 00:23:04,960
لقد أجريت الكثير من
الأبحاث ، ووجدت شهادة

541
00:23:04,960 --> 00:23:07,920
ميلادها الحقيقية مخبأة
هنا ، في Greybourne.

542
00:23:09,510 --> 00:23:10,680
[يزفر بشكل حاد]

543
00:23:10,680 --> 00:23:16,180
♪

544
00:23:16,180 --> 00:23:19,600
قالت العمة شارلوت
دائمًا إن الناس

545
00:23:19,600 --> 00:23:22,270
سيفعلون أشياء فظيعة
للحصول على ثروة.

546
00:23:22,270 --> 00:23:25,070
السيدة آيفي فعلت
أشياء فظيعة للحفاظ

547
00:23:25,070 --> 00:23:28,530
على يديها على ثروة لا تخصها حتى.

548
00:23:28,530 --> 00:23:31,740
♪

549
00:23:31,740 --> 00:23:34,530
لم تستطع فعل ذلك بنفسها.

550
00:23:34,530 --> 00:23:35,580
قتل ألي.

551
00:23:35,580 --> 00:23:38,580
ساعدها S- شخص ما.

552
00:23:38,580 --> 00:23:40,080
يمكنك التحقق من الكاميرات.

553
00:23:40,080 --> 00:23:42,330
♪

554
00:23:42,330 --> 00:23:43,710
ما الكاميرات؟

555
00:23:43,710 --> 00:23:46,300
كاميرات المراقبة في شقة ماثيو.

556
00:23:46,300 --> 00:23:48,840
لا فكرة عما تتحدث عنه.

557
00:23:48,840 --> 00:23:50,130
إذن كيف عرفت أن جيني

558
00:23:50,130 --> 00:23:51,880
وأنا كنا في خزانة Allie؟

559
00:23:51,880 --> 00:23:54,390
ماذا؟  أخبرتك.

560
00:23:54,390 --> 00:23:57,430
حسنًا ، إذا لم يكونوا لك ،
فيجب أن يكونوا السيدة آيفي.

561
00:23:57,430 --> 00:24:01,600
[سخرية] أنا لا أستطيع أن أتخيل.

562
00:24:01,600 --> 00:24:05,650
لكن قبل 24 ساعة ،
لم أكن أتخيل أيًا من

563
00:24:05,650 --> 00:24:09,230
هذا ، لذا أعتقد أنه
ليس لدي خيال جيد جدًا.

564
00:24:09,230 --> 00:24:12,110
♪

565
00:24:12,110 --> 00:24:13,990
أين شهادة الميلاد الآن؟

566
00:24:13,990 --> 00:24:16,530
إنه في مكان آمن.

567
00:24:16,530 --> 00:24:19,450
وسأعطيك إياه بمجرد
حصولك على المال.

568
00:24:19,450 --> 00:24:23,750
♪

569
00:24:23,750 --> 00:24:25,210
يمكنك رؤية نفسك بالخارج.

570
00:24:28,000 --> 00:24:29,590
وجدت طريقة لتحصل على المال.

571
00:24:29,590 --> 00:24:30,590
روني:  هيا. 

572
00:24:30,590 --> 00:24:32,260
بشرط واحد.

573
00:24:32,260 --> 00:24:34,470
تيو لي ، وستبقى
بعيدًا عن حياتنا.

574
00:24:34,470 --> 00:24:35,720
دائمًا.

575
00:24:35,720 --> 00:24:38,810
تمام.

576
00:24:38,810 --> 00:24:41,640
عُذْرًا ، هَلِ الْمَطْلُوبُ
أَنْ أَتَصَارَعْ لِكَيْ لِفَتْرَةٍ؟

577
00:24:41,640 --> 00:24:42,890
كيف يمكنك أن تفعل هذا بي،

578
00:24:42,890 --> 00:24:46,060
لن أترك ذلك يحدث
أبدًا ، وما إلى ذلك؟

579
00:24:46,060 --> 00:24:48,270
<i>لا تدعي أننا لسنا
متشابهين فقط يا إيلينا. </i>

580
00:24:48,270 --> 00:24:50,190
لا ، نحن لسنا متشابهين ، روني ،

581
00:24:50,190 --> 00:24:52,990
لأنني لن أبادل عائلتي
أبدًا كما فعلت للتو.

582
00:24:54,820 --> 00:24:56,070
[تنهدات]

583
00:24:56,070 --> 00:24:57,410
<i>[محادثة راديو الشرطة] </i>

584
00:24:57,410 --> 00:24:59,580
انتهى من تسجيل
مكالماته الهاتفية.

585
00:24:59,580 --> 00:25:01,200
مكالماته الهاتفية؟

586
00:25:01,200 --> 00:25:04,080
المكالمات التي
طلبتها من هاتف وارد؟

587
00:25:04,080 --> 00:25:06,170
لقد تم تسجيلها منذ
أن أصبح مشتبهاً به

588
00:25:06,170 --> 00:25:07,460
وأقوم بتسجيل جميع
المكالمات ذات الصلة

589
00:25:07,460 --> 00:25:09,210
لشبكته الشخصية والمهنية.

590
00:25:09,210 --> 00:25:10,960
شبكته المهنية؟

591
00:25:10,960 --> 00:25:12,970
أنت تعرف أن هذا الرجل مجرد
مهندس معماري ، أليس كذلك؟

592
00:25:12,970 --> 00:25:14,800
فقط الأشخاص الذين
يتحدث إليهم كل يوم.

593
00:25:14,800 --> 00:25:16,300
هل تحدث بعد؟

594
00:25:16,300 --> 00:25:19,640
لا.

595
00:25:19,640 --> 00:25:20,970
روني:  إلينيتا. 

596
00:25:20,970 --> 00:25:22,180
<i>كيف هي خطتنا؟ </i>

597
00:25:22,180 --> 00:25:23,600
إلينا:  هذه ليست خطتنا ، 

598
00:25:23,600 --> 00:25:26,690
<i>وحدث تأخير غير متوقع. </i>

599
00:25:26,690 --> 00:25:28,230
<i>أي نوع من التأخير؟ </i>

600
00:25:28,230 --> 00:25:29,770
<i>حالة الطوارئ العائلية. </i>

601
00:25:29,770 --> 00:25:32,480
<i>لن تدفع آيفي حتى
يهدأ الغبار. </i>

602
00:25:32,480 --> 00:25:35,820
<i>أجل ، هذا لن ينفعني. </i>

603
00:25:35,820 --> 00:25:37,530
<i>ما الذي من المفترض
أن يعنيه ذلك؟ </i>

604
00:25:37,530 --> 00:25:38,910
<i>هذا يعني أنه من الأفضل لك
العثور على شخص ما للدفع </i>

605
00:25:38,910 --> 00:25:40,120
<i>لشهادة الميلاد تلك. </i>

606
00:25:40,120 --> 00:25:41,290
<i>لا يهمني من. </i>

607
00:25:41,290 --> 00:25:42,290
<i>لا ينبغي أن تكون بهذه الصعوبة. </i>

608
00:25:42,290 --> 00:25:43,700
<i>إنها تستحق ثروة. </i>

609
00:25:43,700 --> 00:25:51,340
♪

610
00:25:53,800 --> 00:25:55,220
[الشهقات]

611
00:25:55,220 --> 00:25:57,010
الخير ، توري.

612
00:25:57,010 --> 00:25:58,090
كامنة في الزوايا.

613
00:25:58,090 --> 00:26:01,260
سوف ترسلني إلى قبر مبكر.

614
00:26:01,260 --> 00:26:05,520
لا أعتقد أن الوقت مبكر بعد الآن.

615
00:26:05,520 --> 00:26:08,730
أعتقد أنه ليس من السابق
لأوانه إطلاق نكات مودلين.

616
00:26:08,730 --> 00:26:11,900
همم.

617
00:26:11,900 --> 00:26:16,360
أراد Allie أن يفتح ثقة
العائلة وأنت لم توافق.

618
00:26:16,360 --> 00:26:18,490
يمكن أن يكون
الروتين مملاً للغاية.

619
00:26:18,490 --> 00:26:19,990
مم.

620
00:26:19,990 --> 00:26:23,540
وسيتطلب تقييم شرعية كل

621
00:26:23,540 --> 00:26:26,330
شخص موجود عليه بالفعل.

622
00:26:26,330 --> 00:26:29,290
لا يوجد سوى الكثير من الكعكة.

623
00:26:29,290 --> 00:26:30,670
لن ترغب في الاستسلام لك ، خاصة

624
00:26:30,670 --> 00:26:32,170
أنه لم يكن من
المفترض أن تحصل عليه

625
00:26:32,170 --> 00:26:35,840
في المقام الأول ، أليس كذلك؟

626
00:26:35,840 --> 00:26:39,180
لا أستطيع أن أتبع منطقك الملتوي.

627
00:26:39,180 --> 00:26:41,430
فقط قل ما جئت لتقوله.

628
00:26:41,430 --> 00:26:43,010
لقد قتلت أختي.

629
00:26:43,010 --> 00:26:45,270
[السخرية]

630
00:26:45,270 --> 00:26:47,560
ربما لم أكن الوصي القانوني على

631
00:26:47,560 --> 00:26:49,270
العام ، لكنني
لست "الأم العزيزة".

632
00:26:49,270 --> 00:26:50,650
أنا لم أقتل أحدا.

633
00:26:50,650 --> 00:26:52,820
حسنًا ، ربما لم تلطخ يديك

634
00:26:52,820 --> 00:26:54,860
بالدماء ، لكنك أردت ذهابها.

635
00:26:54,860 --> 00:26:56,240
لماذا؟

636
00:26:56,240 --> 00:26:58,530
لأنك كنت تخشى أن

637
00:26:58,530 --> 00:27:00,360
تكتشف أنك غير شرعي؟

638
00:27:00,360 --> 00:27:16,510
♪

639
00:27:16,510 --> 00:27:19,170
أنا لم أقتل أختك.

640
00:27:19,170 --> 00:27:22,340
لم أرغب قط في قتل أختك.

641
00:27:22,340 --> 00:27:24,140
ولكن عندما تورط زوجك ،

642
00:27:24,140 --> 00:27:26,100
سارت الأمور بشكل جانبي.

643
00:27:26,100 --> 00:27:28,600
♪

644
00:27:28,600 --> 00:27:30,020
قضيب؟

645
00:27:30,020 --> 00:27:32,770
طلبت منه إقناعها بالتخلي عن

646
00:27:32,770 --> 00:27:34,440
الأمر ، وذهب إلى أقصى الحدود.

647
00:27:34,440 --> 00:27:37,320
♪

648
00:27:37,320 --> 00:27:40,200
رقم هو - هو زوجي.

649
00:27:40,200 --> 00:27:42,070
لم يستطع...

650
00:27:42,070 --> 00:27:45,240
أراد ديك مقعدًا على
هذا اللوح بشدة.

651
00:27:45,240 --> 00:27:48,370
♪

652
00:27:48,370 --> 00:27:51,290
لقد أحببت ألي.

653
00:27:51,290 --> 00:27:52,420
حاولت التفكير معها ، لكنها

654
00:27:52,420 --> 00:27:54,710
لم تكن تعرف القصة كاملة.

655
00:27:54,710 --> 00:27:57,750
لم يكن لديها أي فكرة عن

656
00:27:57,750 --> 00:27:59,590
مقدار الاضطراب إذا تغير موقفي.

657
00:27:59,590 --> 00:28:03,970
♪

658
00:28:03,970 --> 00:28:05,390
عزيزتي ، أنا آسف جدًا.

659
00:28:05,390 --> 00:28:07,970
ابق بعيد عني.

660
00:28:07,970 --> 00:28:10,350
[يفتح الباب]

661
00:28:10,350 --> 00:28:11,480
[يغلق الباب]

662
00:28:11,480 --> 00:28:24,200
♪

663
00:28:24,200 --> 00:28:25,910
جوسلين:  هل أنت
سعيد تمامًا بنفسك؟ 

664
00:28:25,910 --> 00:28:30,450
♪

665
00:28:30,450 --> 00:28:32,160
أنا أخجل منك يا روبي.

666
00:28:32,160 --> 00:28:33,920
لا تناديني هكذا.

667
00:28:33,920 --> 00:28:35,830
اسمي شارلوت.

668
00:28:35,830 --> 00:28:38,300
كانت والدتي إيريس وليس أنت.

669
00:28:38,300 --> 00:28:41,920
لقد مت وأنا أحاول حمايتك
وأنت ما زلت ترفضني.

670
00:28:41,920 --> 00:28:44,840
العيش من أجل اسم Greybourne -

671
00:28:44,840 --> 00:28:47,300
إنها مجرد موت آخر.

672
00:28:47,300 --> 00:28:49,510
أردت أن تظهر لك إيلينا.

673
00:28:49,510 --> 00:28:54,060
لقد وجدت الدليل على
ما كنت تكفره دائمًا.

674
00:28:54,060 --> 00:28:55,650
انا لست ابنتك

675
00:28:55,650 --> 00:29:00,280
♪

676
00:29:04,200 --> 00:29:06,320
أنا فقط لا أصدق أن هذا حدث.

677
00:29:06,320 --> 00:29:07,950
لا أصدق أنني تركت ذلك يحدث.

678
00:29:07,950 --> 00:29:10,290
لم تدع أي شيء يحدث.

679
00:29:10,290 --> 00:29:13,370
أنا سعيد لأننا وصلنا إليك
قبل أن يفعل أي شيء.

680
00:29:13,370 --> 00:29:15,420
سأقوم بتسريح الرجال ذوي
العلاقة الجنسية لفترة من الوقت.

681
00:29:15,420 --> 00:29:17,830
[يطرق]

682
00:29:17,830 --> 00:29:18,920
الامور جيدة.

683
00:29:18,920 --> 00:29:20,550
ربما مجرد الشخص
المسؤول عن التوصيل.

684
00:29:24,680 --> 00:29:26,390
توصيل خاص.

685
00:29:26,390 --> 00:29:27,300
وبعض الطعام اللذيذ.

686
00:29:27,300 --> 00:29:28,300
لا.

687
00:29:28,300 --> 00:29:31,010
لا!

688
00:29:31,010 --> 00:29:32,310
[لهيث] أنت هنا!  يا إلاهي!

689
00:29:32,310 --> 00:29:33,810
كيف؟  كيف حالك هنا

690
00:29:33,810 --> 00:29:34,810
سمحوا لي بأخذ الطائرة.

691
00:29:34,810 --> 00:29:36,810
لقد فعلوا؟  مم-همم.

692
00:29:36,810 --> 00:29:38,440
الله ، الأغنياء في بعض الأحيان.

693
00:29:38,440 --> 00:29:40,900
حسنًا ، لديهم قلب من
ذهب تحت كل ذلك...

694
00:29:40,900 --> 00:29:43,110
ذهب.

695
00:29:43,110 --> 00:29:45,990
يا.

696
00:29:45,990 --> 00:29:48,410
لذا ، ما الذي فاتني؟

697
00:29:48,410 --> 00:29:50,830
بخلاف القليل من الخطف الخفيف؟

698
00:29:50,830 --> 00:29:53,040
أي شخص يرى أي أفلام جيدة؟

699
00:29:53,040 --> 00:29:55,540
يا رفاق ، أعتقد أننا
يجب أن نتحدث عن إيلينا.

700
00:30:00,840 --> 00:30:03,010
سلمها يا إيلينا.

701
00:30:04,460 --> 00:30:05,720
ما الذي تفعله هنا؟

702
00:30:05,720 --> 00:30:07,510
كيف - يأخذ الحارس له 10.

703
00:30:09,800 --> 00:30:13,060
أعرف ما هي.

704
00:30:13,060 --> 00:30:16,690
أعرف ما تعنيه ،
وأعرف مقدار قيمتها.

705
00:30:16,690 --> 00:30:19,190
كيف عرفت؟

706
00:30:19,190 --> 00:30:20,400
ماذا استطيع قوله؟

707
00:30:20,400 --> 00:30:21,400
أنا محقق جيد.  يمين.

708
00:30:21,400 --> 00:30:22,980
لذا ، كيف عرفت؟

709
00:30:22,980 --> 00:30:24,690
التنصت على الهاتف الخاص بك.

710
00:30:24,690 --> 00:30:27,200
وقبل أن تذهب وتقول أي
شيء ، نعم ، هذا قانوني.

711
00:30:27,200 --> 00:30:29,240
ماثيو وارد قيد
التحقيق بتهمة القتل ،

712
00:30:29,240 --> 00:30:30,570
وأنت المربية التي ينام معها ،

713
00:30:30,570 --> 00:30:33,950
أوه ، تبا لك ، سكوت.

714
00:30:33,950 --> 00:30:37,960
من الذي أدخلك إلى
هذا في المقام الأول؟

715
00:30:37,960 --> 00:30:40,500
الآن ، سلمها ، أو
سأقوم بإلقاء القبض عليك.

716
00:30:40,500 --> 00:30:42,290
لم أفعل أي شيء.

717
00:30:42,290 --> 00:30:43,380
نعم ، هذا ليس ما قلته قبل

718
00:30:43,380 --> 00:30:44,340
تسعة أشهر ، عندما أزعجت والدتك.

719
00:30:44,340 --> 00:30:45,550
تذكر ذاك؟

720
00:30:45,550 --> 00:30:47,630
السطو والاحتيال والابتزاز.

721
00:30:47,630 --> 00:30:49,050
أعني ، مع كل ما حدث لك ولأمك ،

722
00:30:49,050 --> 00:30:50,430
كان بإمكاني القبض عليك بتهمة

723
00:30:50,430 --> 00:30:51,930
الابتزاز إذا شعرت
بذلك ، وأنت تعرف ماذا؟

724
00:30:51,930 --> 00:30:53,060
لقد بدأت نوعا ما أشعر بذلك.

725
00:30:53,060 --> 00:30:54,680
لذا ، لماذا لا تقوم بتسليمها؟

726
00:30:54,680 --> 00:31:04,360
♪

727
00:31:04,360 --> 00:31:06,030
أكرهك.

728
00:31:06,030 --> 00:31:07,570
نعم ، أحبك أيضًا.

729
00:31:07,570 --> 00:31:11,990
♪

730
00:31:11,990 --> 00:31:14,740
أهلاً.  أهلاً.

731
00:31:14,740 --> 00:31:16,910
حصلت على - هل حصلت على ملاحظتي؟

732
00:31:16,910 --> 00:31:18,620
آسف.  نعم.

733
00:31:18,620 --> 00:31:20,620
اذهب أنت.  رائع.

734
00:31:20,620 --> 00:31:23,130
أردت فقط تسجيل الوصول.

735
00:31:23,130 --> 00:31:25,840
أعني ، لقد كنت تتجاهل كل

736
00:31:25,840 --> 00:31:28,380
نصوصي ، لذلك ذهبت إلى التناظرية.

737
00:31:28,380 --> 00:31:29,840
أنت لا تبدو على ما يرام.

738
00:31:32,010 --> 00:31:34,350
شكرًا لك.

739
00:31:34,350 --> 00:31:36,180
هل هناك خطأ؟

740
00:31:36,180 --> 00:31:40,100
أعني ، إلى جانب كل شيء؟

741
00:31:40,100 --> 00:31:43,400
كل شيء على ما يرام.

742
00:31:43,400 --> 00:31:46,480
لأنني عندما ذهبت إلى
غرفتك العلوية لكتابة الملاحظة ،

743
00:31:46,480 --> 00:31:49,820
لقد رأيت بعض الأوراق في
سلة المهملات الخاصة بك.

744
00:31:49,820 --> 00:31:50,780
ذهبت في سلة المهملات الخاصة بي؟

745
00:31:50,780 --> 00:31:54,280
في حادثة.

746
00:31:54,280 --> 00:31:58,250
وبدا أنك كنت تتدرب على الكتابة

747
00:31:58,250 --> 00:32:01,750
اسم ألي؟

748
00:32:01,750 --> 00:32:07,170
دارسي ، إذا حدث
شيء ما ، يمكنك إخباري.

749
00:32:07,170 --> 00:32:11,630
أعلم أن الأمور كانت غريبة
، لكن يمكنك الوثوق بي.

750
00:32:11,630 --> 00:32:14,800
♪ لم أرها تسير على ما
يرام أبدًا أنا معجب بك حقًا.

751
00:32:14,800 --> 00:32:18,640
سر تحتاجه لكن لا تخبره ♪

752
00:32:18,640 --> 00:32:21,480
♪ لا تخبر ♪

753
00:32:21,480 --> 00:32:26,940
♪ من الصعب التغلب
على الشعور عندما ينتهي

754
00:32:26,940 --> 00:32:30,860
♪ لكن لا يوجد نوع من الإغلاق

755
00:32:30,860 --> 00:32:35,120
هذا يخيط الانتقام

756
00:32:35,120 --> 00:32:39,290
إنها ليست النهاية أبدًا

757
00:32:41,330 --> 00:32:44,710
أوه ، إليوت.  ♪ شاهدها تتكشف

758
00:32:44,710 --> 00:32:48,460
أنت لطيف ، ساذج ، أحمق صغير.

759
00:32:48,460 --> 00:32:52,800
إنها ليست النهاية أبدًا

760
00:32:52,800 --> 00:32:56,390
كنت أستخدمك ، هل تعلم؟
♪ شاهدها تتكشف

761
00:32:56,390 --> 00:32:57,760
دارسي؟

762
00:32:57,760 --> 00:33:00,600
كنت أشعر بالملل.

763
00:33:00,600 --> 00:33:04,190
الصيف ممل جدا.

764
00:33:04,190 --> 00:33:06,560
لماذا قد يكون شخص
مثلي مع شخص مثلك؟

765
00:33:06,560 --> 00:33:10,900
لا يمكنك - لا
يمكنك أن تكون جادًا.

766
00:33:10,900 --> 00:33:14,150
كانت والدتك محقة عني.

767
00:33:14,150 --> 00:33:20,740
أنا شخص سيء وعليك
أن تبقى بعيدًا جدًا.

768
00:33:20,740 --> 00:33:22,040
♪ الأصدقاء القدامى ♪

769
00:33:22,040 --> 00:33:26,290
♪ في البداية ♪

770
00:33:26,290 --> 00:33:29,340
♪ نحن في البداية ♪

771
00:33:29,340 --> 00:33:31,130
♪ من عندك .. ♪

772
00:33:31,130 --> 00:33:32,670
أهلاً.  يا.

773
00:33:32,670 --> 00:33:34,550
هل ستتغير؟

774
00:33:34,550 --> 00:33:36,840
لا ، دعنا نذهب فقط.  تمام.

775
00:33:37,760 --> 00:33:39,510
[ضحكة مكتومة]

776
00:33:39,510 --> 00:33:44,560
♪ عندما تكون في الأسفل

777
00:33:44,560 --> 00:33:50,860
♪ بدأ يغلق ♪

778
00:33:50,860 --> 00:33:56,780
♪ لا أحد يعرف أين ستنتهي ♪

779
00:33:57,530 --> 00:33:58,700
♪ إذن إليكم أعداء جدد لقد فوجئت

780
00:33:58,700 --> 00:34:00,330
قليلاً بتلقي مكالمتك
، أيها المحقق.

781
00:34:01,240 --> 00:34:03,250
♪ والأصدقاء القدامى

782
00:34:03,250 --> 00:34:04,580
تفضل بالجلوس.

783
00:34:04,580 --> 00:34:07,370
♪ في البداية ♪

784
00:34:07,370 --> 00:34:10,340
♪ نحن في البداية ♪

785
00:34:10,340 --> 00:34:11,750
♪ من نهايتك ♪

786
00:34:15,220 --> 00:34:17,840
[تنحى صفارات الإنذار]

787
00:34:17,840 --> 00:34:20,680
يجب أن أقول ، هذه سفينة
رائعة جدًا قمت ببنائها.

788
00:34:20,680 --> 00:34:24,350
ماذا ستسميها؟

789
00:34:24,350 --> 00:34:26,100
كل سفينة تحتاج إلى اسم.

790
00:34:26,100 --> 00:34:28,440
يعتقد البحارة أنه حظ سعيد.

791
00:34:28,440 --> 00:34:32,980
♪

792
00:34:32,980 --> 00:34:36,030
ماذا عن - ماذا عن تسميتها بيبا؟

793
00:34:36,030 --> 00:34:38,570
♪

794
00:34:38,570 --> 00:34:42,030
بيبا بيراتا.

795
00:34:42,030 --> 00:34:43,490
[يضحك]

796
00:34:43,490 --> 00:34:56,420
♪

797
00:34:56,420 --> 00:34:58,470
[نهج خطى]

798
00:34:58,470 --> 00:34:59,470
همم.

799
00:34:59,470 --> 00:35:03,970
يا.

800
00:35:03,970 --> 00:35:09,310
لقد صنعت لك ألذ عصير توت العليق

801
00:35:09,310 --> 00:35:11,770
Hemp Mylk من
كتاب Gwyneth الجديد.

802
00:35:11,770 --> 00:35:13,270
يحاول.

803
00:35:17,030 --> 00:35:18,450
هذا جيد جدا.  همم.

804
00:35:21,570 --> 00:35:24,330
بالكاد أكلت في أيام.

805
00:35:24,330 --> 00:35:25,790
يجب عليك الانتهاء منه.

806
00:35:35,880 --> 00:35:38,050
انه جيد للغاية.  مم-همم.

807
00:35:40,050 --> 00:35:41,760
منعش قليلا ، ولكن شكرا لك.

808
00:35:44,760 --> 00:35:48,890
أوه ، آه ، كان هناك شيء
آخر أردت أن أسألك عنه.

809
00:35:48,890 --> 00:35:50,390
هل قتلت أختي؟

810
00:35:50,390 --> 00:35:54,310
♪

811
00:35:54,310 --> 00:35:57,110
ماذا؟

812
00:35:57,110 --> 00:36:00,530
هل قتلت أختي وجعلتها

813
00:36:00,530 --> 00:36:02,740
تبدو وكأنها انتحرت بنفسها؟

814
00:36:02,740 --> 00:36:04,870
رقم توري ، ما هذا؟

815
00:36:04,870 --> 00:36:07,160
نوع من الكمين؟

816
00:36:07,160 --> 00:36:09,580
كنت معكم ليلة ماتت ألي.

817
00:36:09,580 --> 00:36:12,290
باستثناء - عندما لم تكن كذلك.

818
00:36:12,290 --> 00:36:14,750
لقد مررت بهذه الحالة الطبية الطارئة ، هل تتذكر؟

819
00:36:15,460 --> 00:36:18,000
[يزيل الحلق]

820
00:36:18,000 --> 00:36:21,300
أردت الحصول على
نعمة العمة شارلوت ،

821
00:36:21,300 --> 00:36:24,430
وكانت بحاجة إلى
شخص "يعتني" بأختي ،

822
00:36:24,430 --> 00:36:26,890
حملها على التوقف
عن البحث عن الأشياء

823
00:36:26,890 --> 00:36:29,850
التي لا تريد أن يعرفها
الناس عن العائلة.

824
00:36:29,850 --> 00:36:31,310
هل أصبحت أكثر دفئا؟

825
00:36:31,310 --> 00:36:36,400
[السعال]

826
00:36:36,400 --> 00:36:39,230
[التنفس بشدة] المحافظ...

827
00:36:39,230 --> 00:36:41,900
ماذا يوجد في هذا العصير؟

828
00:36:41,900 --> 00:36:45,410
[همهمات] أوه.

829
00:36:45,410 --> 00:36:47,780
لا شيء مميز.

830
00:36:47,780 --> 00:36:51,540
[ضحك] القليل من جذر التانيس.

831
00:36:51,540 --> 00:36:53,870
زوج من الأشياء الأخرى
التي قد لا تتفق معك.

832
00:36:53,870 --> 00:36:56,840
♪

833
00:36:56,840 --> 00:36:59,000
لحسن حظك تركت الوصفة

834
00:36:59,000 --> 00:37:01,380
الطبية ملقاة في الجوار

835
00:37:01,380 --> 00:37:04,220
ولدي ترياق.

836
00:37:04,220 --> 00:37:06,510
[التنفس بشدة]

837
00:37:06,510 --> 00:37:09,430
لكن من الأفضل أن تتحدث بسرعة.

838
00:37:09,430 --> 00:37:10,640
لم يكن من المفترض أن تموت.

839
00:37:14,640 --> 00:37:17,400
أردت فقط إخافتها.

840
00:37:17,400 --> 00:37:18,440
أعطيتها بعض الأدوية.

841
00:37:18,440 --> 00:37:19,980
قلت أن هذا بسبب قلقها ،

842
00:37:19,980 --> 00:37:21,740
وأنه من شأنه أن يسبب الأوهام

843
00:37:21,740 --> 00:37:24,320
وستشاهد الأشياء و - و
، آه ، تسمع الأشياء ، و...

844
00:37:24,320 --> 00:37:28,950
من شأنه فقط تقويض مصداقيتها.

845
00:37:28,950 --> 00:37:30,240
واعتقدت أنها ستُطرد

846
00:37:30,240 --> 00:37:35,290
أ- منشأة للصحة العقلية.

847
00:37:35,290 --> 00:37:36,880
المخدرات تسببت في أفكار

848
00:37:36,880 --> 00:37:39,340
انتحارية لكني لم أفكر...

849
00:37:39,340 --> 00:37:44,010
كنت هناك عندما
قفزت ، ولم أوقفها.

850
00:37:44,010 --> 00:37:48,430
ونظرت إلى الأسفل ، ورآني

851
00:37:48,430 --> 00:37:50,260
هيكتور ، ودفعت له أجرًا لشهور.

852
00:37:50,260 --> 00:37:52,600
وبعد ذلك أراد المزيد.

853
00:37:52,600 --> 00:37:58,350
بعد جسد واحد ، كان
اثنان أسهل مما تعتقد.

854
00:37:58,350 --> 00:38:01,230
♪

855
00:38:01,230 --> 00:38:03,530
قالت العمة شارلوت أنني
ذهبت بعيداً وكنت فوضوية ،

856
00:38:03,530 --> 00:38:06,650
وكنت كذلك ، ولكن ما
تم فعله قد حدث ، و--

857
00:38:06,650 --> 00:38:09,160
ثم جاءت تلك
المربية وبدأت تتجول ،

858
00:38:09,160 --> 00:38:12,330
وعرفت أنك ستخضعها
لاختبار المخدرات.

859
00:38:12,330 --> 00:38:15,460
لذلك ، قمت بوضع مفصل مع
نفس الأشياء التي أعطيتها لـ

860
00:38:15,460 --> 00:38:20,340
Allie ، واعتقدت أنها ستفشل
في الاختبار وستطردها ،

861
00:38:20,340 --> 00:38:22,840
لكنها حصلت على تسعة أرواح.

862
00:38:22,840 --> 00:38:25,420
[ضيق التنفس]

863
00:38:25,420 --> 00:38:26,930
على خلافك.

864
00:38:30,140 --> 00:38:37,310
أقسم بالله ، توري
، لم أقصد قتلها.

865
00:38:37,310 --> 00:38:39,400
توري ، أتوسل إليكم.

866
00:38:39,400 --> 00:38:41,020
[الشخير والتنفس المتوتر]

867
00:38:41,020 --> 00:38:42,570
حزب المحافظين.

868
00:38:42,570 --> 00:38:43,650
يا إلهي.

869
00:38:43,650 --> 00:38:48,030
♪

870
00:38:48,030 --> 00:38:49,160
[يتنفس بشكل كبير]

871
00:38:49,160 --> 00:38:50,820
مم.

872
00:38:50,820 --> 00:38:55,950
[ضيق التنفس]

873
00:38:59,000 --> 00:39:01,500
ماذا بحق الجحيم ، توري؟

874
00:39:04,590 --> 00:39:05,880
[همهمات]

875
00:39:08,510 --> 00:39:10,220
كنت أفعل لك معروفا.

876
00:39:14,970 --> 00:39:17,430
معروف؟

877
00:39:17,430 --> 00:39:20,190
لقد كرهت ألي.

878
00:39:20,190 --> 00:39:22,060
كانت جميلة

879
00:39:22,060 --> 00:39:23,900
كانت هي التي أحبها الجميع.

880
00:39:23,900 --> 00:39:25,980
كانت هي التي اختارها ماثيو

881
00:39:25,980 --> 00:39:28,570
، وكنت غيورًا جدًا منها دائمًا.

882
00:39:28,570 --> 00:39:31,360
قلت أنك كرهتها.

883
00:39:31,360 --> 00:39:37,870
وبعض من الحظ الغبي ، يعتقدون أن

884
00:39:37,870 --> 00:39:40,870
ماثيو فعلها ، وأنه
سيذهب بعيدًا مدى الحياة.

885
00:39:40,870 --> 00:39:43,040
أ- وأنا في المنزل حر.

886
00:39:43,040 --> 00:39:46,500
وهو أنا وأنت فقط.

887
00:39:46,500 --> 00:39:48,630
لقد فعلت ذلك من أجلنا.

888
00:39:48,630 --> 00:39:50,170
لك.

889
00:39:50,170 --> 00:39:52,970
هذا كم أحبك.

890
00:39:52,970 --> 00:39:54,550
أنا آسف لأنني
قتلت أختك ، لكن انظر

891
00:39:54,550 --> 00:39:56,470
إلى كل شيء نحصل عليه في المقابل.

892
00:39:56,470 --> 00:39:57,640
أنه كان يستحق ذلك.

893
00:39:57,640 --> 00:39:59,060
كنت سأفعل ذلك مرة أخرى.

894
00:39:59,060 --> 00:40:02,190
[ينتحب]

895
00:40:02,190 --> 00:40:03,400
آه!  [ الشهقات ]

896
00:40:05,230 --> 00:40:07,110
كانت أختي!

897
00:40:07,110 --> 00:40:08,070
اختي الوحيدة!

898
00:40:08,070 --> 00:40:09,400
[الآهات]

899
00:40:09,900 --> 00:40:11,450
آه!  [همهمات]

900
00:40:11,450 --> 00:40:13,410
[يتنفس بشكل كبير]

901
00:40:13,410 --> 00:40:14,490
[قعقعة مقص]

902
00:40:14,490 --> 00:40:16,660
[يقطر الدم]

903
00:40:16,660 --> 00:40:18,910
♪

904
00:40:18,910 --> 00:40:20,120
حزب المحافظين.

905
00:40:21,040 --> 00:40:22,750
[صوت الجسد] [همهمات]

906
00:40:22,750 --> 00:40:23,880
[يطرق]

907
00:40:32,260 --> 00:40:33,470
"ألي ، ألي ، ألي".

908
00:40:33,470 --> 00:40:34,800
اذن ما هذا؟

909
00:40:34,800 --> 00:40:36,390
كنت أترك دارسي رسالة في غرفتها

910
00:40:36,390 --> 00:40:38,390
العلوية ، ورأيت ذلك
في سلة المهملات.

911
00:40:38,390 --> 00:40:40,220
إليوت...

912
00:40:40,220 --> 00:40:41,640
حسنًا ، لم أكن
أعرف من آخر لأخبره.

913
00:40:41,640 --> 00:40:42,810
لا أعرف ما تعنيه ، لكنها

914
00:40:42,810 --> 00:40:46,610
أعطتني شعورًا سيئًا سيئًا.

915
00:40:46,610 --> 00:40:50,530
لدى الشرطة ملاحظة
من آلي تورط ماثيو.

916
00:40:50,530 --> 00:40:54,410
هناك شخص واحد فقط
سيفعل دارسي هذا لحمايته.

917
00:40:54,410 --> 00:40:57,740
يا إلهي.  يجب أن أخبر توري.

918
00:40:57,740 --> 00:41:04,040
♪

919
00:41:04,040 --> 00:41:08,290
توري؟

920
00:41:08,290 --> 00:41:26,400
♪

921
00:41:26,400 --> 00:41:28,060
سنحتاج إلى مجرفة.

922
00:41:28,060 --> 00:41:30,530
♪

923
00:41:33,110 --> 00:42:01,100
♪

