﻿1
00:00:15,099 --> 00:00:16,475
‫"واحد، اثنان"‬

2
00:00:16,684 --> 00:00:19,853
‫"لا تنعتونا بمسوخ الطبيعة‬
‫نحن أكثر من مجرد عصي وحجارة"‬

3
00:00:19,979 --> 00:00:22,940
‫"لدى هذه الحياة ما تقدمه‬
‫أكثر مما ستجدونه بأنفسكم"‬

4
00:00:23,065 --> 00:00:26,068
‫"لم ترونا مؤخراً‬
‫نحن كائنات يُستهان بها"‬

5
00:00:26,193 --> 00:00:29,947
‫"قد نبدو صغاراً ورقيقين‬
‫لا، لا، لا، لا"‬

6
00:00:30,072 --> 00:00:33,075
‫"نحن الأقوياء"‬

7
00:00:33,200 --> 00:00:36,286
‫"ومعاً نشعر بالقوة"‬

8
00:00:36,412 --> 00:00:40,541
‫"يجدر بكم أن تعرفونا، نحن الأقوياء"‬

9
00:00:47,631 --> 00:00:50,259
‫- كدت أنتهي‬
‫- إنه يبدو غريباً بعض الشيء‬

10
00:00:50,634 --> 00:00:52,845
‫ثقي بي، سيكون مذهلاً‬

11
00:01:00,728 --> 00:01:05,399
‫مرحباً (ليف)، ما رأيك في أن نذهب أنا وأنت‬
‫للمشي السريع معاً؟‬

12
00:01:06,316 --> 00:01:10,446
‫أجل، أود حقاً أن أذهب للمشي الآن‬
‫لكنني لا أستطيع‬

13
00:01:10,571 --> 00:01:14,366
‫- لكن ما السبب؟‬
‫- لأنني أمارس التأمل‬

14
00:01:14,992 --> 00:01:16,368
‫وعيونك مفتوحة؟‬

15
00:01:20,497 --> 00:01:24,668
‫حسناً، أحياناً يكون المشي السريع أروع‬
‫حين تقوم به بمفردك!‬

16
00:01:25,919 --> 00:01:28,922
‫لا شيء أفضل من المشي السريع مع شخصٍ آخر‬

17
00:01:29,048 --> 00:01:30,758
‫أحسنت القول، (روكسي)‬

18
00:01:33,927 --> 00:01:35,304
‫رائع!‬

19
00:01:35,971 --> 00:01:37,931
‫مرحباً، ماذا تفعلان؟‬

20
00:01:38,057 --> 00:01:40,434
‫- نحن ذاهبتان إلى الحمّام‬
‫- معاً!‬

21
00:01:40,642 --> 00:01:43,729
‫هذا ممتع! ما رأيكما؟‬
‫ألديكما متسع لشخصٍ آخر؟‬

22
00:01:45,189 --> 00:01:49,276
‫أعتذر يا (تويغ)، اليوم هو اليوم‬
‫الذي نفعل فيه أنا و(بيري) كل شيء معاً‬

23
00:01:49,401 --> 00:01:51,403
‫سنكون نحن الاثنتين معاً وحدنا اليوم‬

24
00:01:51,737 --> 00:01:55,949
‫أنتما وحدكما دائماً‬
‫يمكنكما تغيير ذلك بين الحين والآخر‬

25
00:01:56,116 --> 00:01:59,912
‫بالطبع لا يمكننا ذلك‬
‫نحن صديقتان مقرّبتان‬

26
00:02:00,037 --> 00:02:01,705
‫بسرعة! دعينا نؤدي مصافحتنا الخاصة بنا مجدداً‬

27
00:02:03,290 --> 00:02:07,544
‫لا! يمكنكما أن تكونا صديقتين مقربتين‬
‫دون أن تمضيا كل وقتكما معاً وكأنكما ملتصقتين‬

28
00:02:07,836 --> 00:02:11,924
‫أنا و(ليف) الذي يجلس هناك مثلاً‬
‫أعز صديقين للأبد، ألستُ محقاً يا صديقي؟‬

29
00:02:13,467 --> 00:02:16,637
‫أعني أنه لا يستطيع سماعنا بالطبع‬
‫فهو يمارس التأمل‬

30
00:02:17,554 --> 00:02:19,598
‫- مرحباً، (ليف)!‬
‫- مرحباً، (بيري)!‬

31
00:02:19,723 --> 00:02:23,477
‫انتظر! ماذا لو كانت هناك طريقة‬
‫لنكون ملتصقين؟‬

32
00:02:23,644 --> 00:02:26,980
‫مستحيل! سيكون ذلك رائعاً!‬

33
00:02:28,816 --> 00:02:30,192
‫أجل!‬

34
00:02:30,484 --> 00:02:32,027
‫حسناً، تذوقي هذا‬

35
00:02:32,194 --> 00:02:35,072
‫مهلاً! مهلاً! تخلصي من ذلك اللبان أولاً‬

36
00:02:35,906 --> 00:02:37,282
‫آسفة‬

37
00:02:44,373 --> 00:02:45,749
‫ما هذا؟‬

38
00:02:45,916 --> 00:02:47,459
‫(روكسي)! وركك!‬

39
00:02:47,626 --> 00:02:49,920
‫ثمة شيء لزج ملتصق بوركك‬

40
00:02:50,087 --> 00:02:53,882
‫كوني حذرة!‬
‫لا نعرف ما الشيء اللزج الملتصق بوركك‬

41
00:02:54,049 --> 00:02:57,177
‫أياً كان، إنه لزج للغاية‬

42
00:02:57,511 --> 00:03:02,307
‫ورك... لزج... ورك لزج ولاصق‬

43
00:03:04,476 --> 00:03:05,978
‫(بيري)، أرجوك تعالي وقفي بجانبي‬

44
00:03:14,319 --> 00:03:17,322
‫هذه فكرة سيئة للغاية!‬
‫قد لا يزول هذا الشيء أبداً!‬

45
00:03:17,447 --> 00:03:20,617
‫يا إلهي! هل سمعت ذلك، (روكسي)؟‬

46
00:03:20,784 --> 00:03:22,619
‫نحن معاً الآن للأبد!‬

47
00:03:22,744 --> 00:03:24,788
‫لنذهب إلى الحمّام كما خططنا‬

48
00:03:25,122 --> 00:03:26,832
‫- معاً!‬
‫- إلى الحمّام!‬

49
00:03:26,957 --> 00:03:29,251
‫- معاً! كما خططنا!‬
‫- كما خططنا! كما خططنا!‬

50
00:03:29,376 --> 00:03:31,461
‫- معاً! معاً!‬
‫- إلى الحمّام!‬

51
00:03:34,631 --> 00:03:36,383
‫- الحمّام‬
‫- الحمّام‬

52
00:03:36,508 --> 00:03:38,051
‫انتبهوا يا من في الأسفل!‬

53
00:03:38,594 --> 00:03:39,970
‫أسفل ماذا؟‬

54
00:03:41,054 --> 00:03:44,224
‫أنا أبحث عنك‬

55
00:03:44,349 --> 00:03:46,518
‫أنا هنا‬

56
00:03:46,935 --> 00:03:49,563
‫أنا أبحث عنك‬

57
00:03:49,688 --> 00:03:51,064
‫أنا هنا‬

58
00:03:51,773 --> 00:03:54,359
‫أنا هنا أيضاً‬

59
00:03:54,526 --> 00:03:57,905
‫لا! لقد التصقنا بغريبي الأطوار‬

60
00:03:58,030 --> 00:03:59,823
‫سيدي، نحن آسفتان للغاية‬

61
00:04:00,032 --> 00:04:04,912
‫لا تقلقي بشأن ذلك‬
‫أنا سعيد لأننا معاً‬

62
00:04:05,037 --> 00:04:08,540
‫- معاً؟ أنا أريد أن أكون معكم‬
‫- وأنا أيضاً‬

63
00:04:08,665 --> 00:04:10,292
‫- أجل‬
‫- وأنا أيضاً‬

64
00:04:10,417 --> 00:04:14,338
‫صداقتنا معدية، كالوباء‬

65
00:04:14,463 --> 00:04:17,925
‫أعتقد أن علينا أن نسمح لهم بالانضمام‬
‫ليتعلموا أن يكونوا أصدقاء مثاليين هم أيضاً‬

66
00:04:18,050 --> 00:04:19,843
‫نحن قدوة‬

67
00:04:20,636 --> 00:04:22,054
‫لنبدأ!‬

68
00:04:22,512 --> 00:04:24,056
‫معاً‬

69
00:04:27,100 --> 00:04:28,810
‫رائع!‬

70
00:04:31,104 --> 00:04:32,940
‫لا، ما الخطب؟‬

71
00:04:33,106 --> 00:04:37,361
‫لقد سقط صديقي في كومة النفايات هذه‬
‫ولا يستطيع الخروج‬

72
00:04:37,653 --> 00:04:39,029
‫أنا أعيش هنا الآن‬

73
00:04:39,571 --> 00:04:40,948
‫هل من أفكار؟‬

74
00:04:41,865 --> 00:04:45,202
‫- المزيد من الأصدقاء؟‬
‫- المزيد من الأصدقاء‬

75
00:04:45,369 --> 00:04:47,537
‫مرحى!‬

76
00:04:47,746 --> 00:04:50,290
‫- لننطلق!‬
‫- (تيم)؟‬

77
00:04:50,582 --> 00:04:53,210
‫أنا هنا، أنا أعيش هنا الآن‬

78
00:04:53,460 --> 00:04:56,046
‫- أتريد الانضمام إلى صديقك؟‬
‫- بالطبع!‬

79
00:04:56,171 --> 00:04:57,839
‫معاً!‬

80
00:04:58,257 --> 00:05:00,217
‫معاً! رائع!‬

81
00:05:04,346 --> 00:05:07,099
‫رائع! مدهش!‬

82
00:05:13,939 --> 00:05:16,441
‫ماذا؟ ماذا تفعلون؟‬

83
00:05:16,566 --> 00:05:18,443
‫نحن نتشارك صداقتنا مع الجميع‬

84
00:05:18,568 --> 00:05:21,655
‫- أجل!‬
‫- صداقة! صداقة!‬

85
00:05:21,780 --> 00:05:24,241
‫اعتقدت أنكما تريدان أن تبقيا وحدكما اليوم‬

86
00:05:24,366 --> 00:05:26,868
‫لقد زدنا العدد، انضم إلينا!‬

87
00:05:27,119 --> 00:05:31,373
‫إن إلصاق كل هؤلاء الأشخاص معاً‬
‫ستكون عواقبه وخيمة‬

88
00:05:31,873 --> 00:05:35,419
‫- أعتقد أنني أشعر بالحكة‬
‫- أظن أنني قد أكون أشدّ سعادة‬

89
00:05:37,337 --> 00:05:38,964
‫كيف علقتُ مع (بين)؟‬

90
00:05:39,172 --> 00:05:41,091
‫ابتعد عن طريقي أيها الأحمق‬

91
00:05:41,341 --> 00:05:42,718
‫إنهم يتشاجرون جميعاً‬

92
00:05:42,843 --> 00:05:45,053
‫(تويغ)، عليك أن تساعدنا في تخليص الجميع‬

93
00:05:45,262 --> 00:05:48,098
‫هذا مقرف! لن أقترب من ذلك الشيء‬

94
00:05:48,307 --> 00:05:51,184
‫أنتم من ورّطتم أنفسكم بهذا‬
‫خلّصوا أنفسكم بأنفسكم‬

95
00:05:51,310 --> 00:05:53,145
‫لنطلب المساعدة من (ليف)‬
‫سيعرف ما يجب فعله‬

96
00:05:53,270 --> 00:05:54,646
‫- معاً!‬
‫- معاً!‬

97
00:05:59,568 --> 00:06:01,528
‫لم يسر الأمر كما هو مخطط‬

98
00:06:05,615 --> 00:06:07,909
‫- سأستخدم الحمّام، أنا أولاً‬
‫- أنا أولاً‬

99
00:06:08,035 --> 00:06:09,411
‫أنا قلت أولاً‬

100
00:06:12,539 --> 00:06:14,875
‫اكتملت المرحلة الأولى، الجميع مستعدون‬

101
00:06:15,000 --> 00:06:18,879
‫المرحلة الثانية، سنحرّر أنفسنا‬
‫بواسطة مياه اليرقات الساخنة‬

102
00:06:25,677 --> 00:06:29,306
‫استعدوا جميعاً، نحن على وشك أن نتحرر!‬

103
00:06:29,431 --> 00:06:31,808
‫أغلقوا عيونكم، سيؤلمكم هذا‬

104
00:06:40,692 --> 00:06:42,361
‫الحمّام!‬

105
00:06:45,572 --> 00:06:47,115
‫ليس الحمّام!‬

106
00:06:47,240 --> 00:06:49,659
‫كان الجميع يحبون الذهاب إلى الحمّام‬

107
00:06:55,290 --> 00:06:58,543
‫حسناً، يبدو أن فكرتك لم تكن ذكية حقاً‬

108
00:06:59,461 --> 00:07:03,006
‫- هل أصبحت فكرتي الآن؟‬
‫- لم تكن فكرتي‬

109
00:07:05,258 --> 00:07:10,430
‫أنا واثقة بأن فكرتك التالية‬
‫ستخرجنا من هنا‬

110
00:07:18,271 --> 00:07:23,318
‫من الرائع أن أنفك يعلن للعالم بأنك تتنفسين‬

111
00:07:24,361 --> 00:07:25,737
‫لا داعي للاطمئنان بأنك بخير!‬

112
00:07:25,862 --> 00:07:32,869
‫(روكسي)، الشكر للرب أنك ما تزالين هنا‬
‫ربما يمكنك إخراجنا من هذا الوضع بتذمرك‬

113
00:07:33,703 --> 00:07:36,123
‫ممتاز، أنا في كابوس‬

114
00:07:44,005 --> 00:07:47,676
‫كيف يفترض بي أن أفكر‬
‫بينما لا تتوقفين عن التنفس؟‬

115
00:07:48,009 --> 00:07:52,806
‫بالنظر إلى ما أوصلتنا أفكارك إليه‬
‫ربما يجدر بك أن تتوقفي عن التفكير!‬

116
00:07:52,931 --> 00:07:57,936
‫خففي من حدّة غرورها، (بيري)، فغرور (روكسي)‬
‫كبير لدرجة أنني سأطلب الخروج معه في موعد!‬

117
00:08:00,188 --> 00:08:03,525
‫ماذا؟ لا أصدق أنك تقف في صف (بيري)!‬

118
00:08:03,650 --> 00:08:07,320
‫- إنه يقف في صف كاذبة‬
‫- ماذا تعني، (دينيس أوه كلوفر)؟‬

119
00:08:07,446 --> 00:08:11,950
‫أمي قالت لي إن الفراولة ليست من أنواع التوت‬

120
00:08:12,284 --> 00:08:13,994
‫ماذا تكون إذن؟‬

121
00:08:14,286 --> 00:08:15,954
‫فاكهة مجمعة!‬

122
00:08:16,163 --> 00:08:19,082
‫هل كنت صديقة لمحتالة؟‬

123
00:08:19,207 --> 00:08:20,750
‫أراهن أنك خططتِ لكل هذا‬

124
00:08:20,876 --> 00:08:23,253
‫هيا جميعاً، لنختر في طرف من نحن‬

125
00:08:23,378 --> 00:08:26,298
‫- فريق الفاكهة المجمّعة!‬
‫- فريق المغرورة!‬

126
00:08:26,423 --> 00:08:29,217
‫- فريق الفاكهة المجمّعة!‬
‫- فريق المغرورة!‬

127
00:08:29,342 --> 00:08:31,094
‫فريق الفاكهة المجمّعة!‬

128
00:08:32,387 --> 00:08:35,015
‫لا! لقد فقدنا السيطرة!‬

129
00:08:38,101 --> 00:08:39,728
‫مرحباً، (روكسي) و(بيري)‬

130
00:08:39,853 --> 00:08:42,939
‫(تويغ)، يجب أن تساعدنا‬
‫نحن حمقاوتان!‬

131
00:08:44,107 --> 00:08:45,775
‫مستحيل يا رفاق‬

132
00:08:45,901 --> 00:08:50,906
‫لا يستطيع (تويغ) مساعدتكما لأنني وهو سنخرج‬
‫معاً ونستمتع بوقتنا كصديقين رائعين‬

133
00:08:51,907 --> 00:08:53,617
‫معاً! أجل‬

134
00:08:54,409 --> 00:08:55,827
‫ماذا؟ مرحباً!‬

135
00:08:59,581 --> 00:09:00,957
‫يا إلهي!‬

136
00:09:08,965 --> 00:09:10,425
‫- نار! نار !‬
‫- نار! نار!‬

137
00:09:13,428 --> 00:09:16,598
‫- هل توقفنا؟‬
‫- ما الذي أنقذنا؟‬

138
00:09:17,724 --> 00:09:19,100
‫- (تويغ)!‬
‫- (تويغ)!‬

139
00:09:22,145 --> 00:09:23,563
‫أحسنت يا (تويغ)‬

140
00:09:23,688 --> 00:09:26,525
‫يمكنني بصراحة القول إنني أفكر في أن أنبهر‬

141
00:09:30,278 --> 00:09:32,614
‫مهلاً! مهلاً! من الممكن مضغه!‬

142
00:09:32,989 --> 00:09:35,408
‫يا للقرف! (تويغ)‬
‫نحن لا نعرف من أين جاء‬

143
00:09:35,534 --> 00:09:38,954
‫لا! إنه الحل الوحيد‬
‫امضغوه كي...‬

144
00:10:02,936 --> 00:10:07,774
‫لقد نجحنا جميعاً!‬
‫وقد فعلنا ذلك معاً، عجباً!‬

145
00:10:07,941 --> 00:10:10,277
‫لقد هربوا منا بسرعة‬

146
00:10:16,408 --> 00:10:17,951
‫دعينا لا نتشاجر ثانيةً أبداً‬

147
00:10:18,201 --> 00:10:23,623
‫أبداً، أعتقد أننا تعلمنا‬
‫أننا لا يجب أن نكون معاً دائماً‬

148
00:10:23,999 --> 00:10:27,252
‫أجل، وعلينا أن نقبل التغيير أحياناً‬

149
00:10:27,419 --> 00:10:29,379
‫أهذا يعني أنني أستطيع‬
‫قضاء الوقت معكما الآن؟‬

150
00:10:29,504 --> 00:10:31,548
‫يا إلهي! أجل‬

151
00:10:32,048 --> 00:10:34,551
‫لقد تصالحت أنا و(بيري) للتو‬

152
00:10:34,759 --> 00:10:38,096
‫أجل، نحتاج إلى بعض الوقت‬
‫لاستعادة ما كان يجمعنا‬

153
00:10:38,638 --> 00:10:40,015
‫بمفردنا‬

154
00:10:40,140 --> 00:10:41,683
‫لكن حين نقرر أن نقوم ببعض التغيير‬

155
00:10:41,891 --> 00:10:43,435
‫ستكون أول من نتصل به‬

156
00:10:43,685 --> 00:10:46,271
‫وحتى ذلك الحين، لديك دماك‬

157
00:10:49,941 --> 00:10:52,736
‫لا! ماذا حدث الآن؟‬

158
00:10:58,700 --> 00:11:02,329
‫- لقد خدمنا جيداً‬
‫- أيها المرحاض القديم، تحية لك‬

159
00:11:02,579 --> 00:11:04,914
‫يوم آخر ومرحاض آخر‬

160
00:11:06,708 --> 00:11:09,210
‫مرحاض جديد‬

161
00:11:09,377 --> 00:11:12,631
‫لقد أصلحنا المرحاض بواسطة صداقتنا الجميلة!‬

162
00:11:12,881 --> 00:11:14,257
‫- أجل‬
‫- لنذهب لاستكشافه‬

163
00:11:14,382 --> 00:11:15,842
‫نحن الاثنتان فقط‬

164
00:11:15,967 --> 00:11:19,054
‫- معاً!‬
‫- مرحاض جديد! مرحى للتغيير!‬

165
00:11:19,304 --> 00:11:21,056
‫مرحاض جديد! مرحى للتغيير!‬

166
00:11:21,514 --> 00:11:23,141
‫مرحباً يا صديقي، أتريد أن نفعل شيئاً؟‬

167
00:11:23,266 --> 00:11:24,643
‫معاً؟‬

168
00:11:24,851 --> 00:11:26,269
‫انتظر، نعم، أنت لم تدعني أكمل كلامي‬

169
00:11:26,436 --> 00:11:29,981
‫قصدت القول "يا صديقي‬
‫أتريد أن نفعل شيئاً هناك؟"‬

170
00:11:30,106 --> 00:11:33,318
‫"لأنك تضايقني حقاً‬
‫وأنا أحتاج إلى بعض المساحة"‬

171
00:11:33,860 --> 00:11:35,236
‫ليس قربك‬

172
00:11:35,779 --> 00:11:37,155
‫مطلقاً‬

173
00:11:39,074 --> 00:11:40,450
‫لا، لا، لا!‬

174
00:11:40,909 --> 00:11:43,036
‫رائع!‬

175
00:11:59,344 --> 00:12:00,929
‫ما خطب الحشرات اليوم؟‬

176
00:12:01,096 --> 00:12:05,975
‫لا أدري، مهلاً‬
‫هل تفكرين فيما أفكر فيه؟‬

177
00:12:06,226 --> 00:12:08,353
‫إنه الوقت المناسب لصيد الوحوش‬

178
00:12:09,896 --> 00:12:13,024
‫- (تويغ)، لننطلق! هجوم !‬
‫- لننطلق!‬

179
00:12:14,859 --> 00:12:17,112
{\an5}‫ثمة حشرة رائعة‬
‫ذات عشرة أرجل في الأمام‬

180
00:12:18,405 --> 00:12:21,783
‫حسناً، (تويغ)‬
‫استرح وإلى الأمام سر‬

181
00:12:33,753 --> 00:12:36,923
‫إصابة مباشرة!‬
‫انتظري يا (روكسي)! أنا قادم!‬

182
00:12:40,135 --> 00:12:41,886
‫رويدك يا فتاة، تمهلي‬

183
00:12:43,388 --> 00:12:47,183
‫- أنا وأنت أصبحنا الآن أعضاء في فريق الأقوياء‬
‫- مهلاً، ماذا؟‬

184
00:12:47,308 --> 00:12:51,479
‫ظننت أننا سنطلق على أنفسنا اسماً مبتكراً‬
‫مثل فريق (ياردسترز)‬

185
00:12:51,604 --> 00:12:56,443
‫أنتما مجنونان! اسمنا هو (بون جوغلرز)!‬

186
00:13:00,155 --> 00:13:03,867
‫واسمك هو (ماتيلدا)‬

187
00:13:05,994 --> 00:13:08,580
‫- (بون جوغلرز)؟ هذا اسم رائع‬
‫- لا!‬

188
00:13:08,705 --> 00:13:13,168
‫نحن الأقوياء، (تويغ)، ساندني‬
‫(تويغ)؟ (تويغ)؟‬

189
00:13:15,003 --> 00:13:16,379
‫- أنا قادم‬
‫- أسرع!‬

190
00:13:16,546 --> 00:13:18,590
‫وكفّ عن التباطؤ وعن جرّ جذورك يا صديقي‬

191
00:13:18,840 --> 00:13:20,759
‫ماذا؟ جذوري؟‬

192
00:13:24,637 --> 00:13:27,682
‫جذور! يا رفاق! لقد حدث هذا أخيراً!‬

193
00:13:27,932 --> 00:13:30,185
‫لقد نبتت جذوري!‬

194
00:13:30,685 --> 00:13:34,439
‫- ماذا؟‬
‫- يا إلهي، هذا مقرف‬

195
00:13:34,564 --> 00:13:37,484
‫أصدقائي الأعزاء‬
‫اليوم هو اليوم الموعود‬

196
00:13:37,734 --> 00:13:44,115
‫حيث بدأت رحلتي‬
‫كي أصبح شجرة بلوط قوية‬

197
00:13:44,240 --> 00:13:45,617
‫هذا رائع، هذا رائع‬

198
00:13:46,075 --> 00:13:48,203
‫كيف يكبر هذا الشيء الغريب؟‬

199
00:13:48,328 --> 00:13:53,625
‫كل ما عليّ فعله هو الانتظار‬
‫حتى تترسخ جذوري‬

200
00:13:54,000 --> 00:13:56,461
‫وعندها يمكنني أن أبدأ تحولي‬

201
00:13:57,128 --> 00:14:00,590
‫- عجباً! أصبح شجرة الآن‬
‫- ليس بعد‬

202
00:14:01,382 --> 00:14:03,426
‫كم سيستغرق ذلك؟‬

203
00:14:03,593 --> 00:14:05,637
‫حتى آخر حياتي كما آمل!‬

204
00:14:05,762 --> 00:14:07,222
‫- ماذا؟‬
‫- أجل، أنا ذاهب‬

205
00:14:07,347 --> 00:14:10,350
‫لدينا يوم كامل قد خططنا له، لذا...‬

206
00:14:10,475 --> 00:14:12,602
‫أعتقد أن (ماتيلدا) ستحل محلك‬

207
00:14:12,936 --> 00:14:14,646
‫تعال ورافقنا حين تنتهي!‬

208
00:14:15,188 --> 00:14:18,608
‫ها قد انطلقنا ! حسناً‬

209
00:14:20,485 --> 00:14:22,278
‫(تويغ)‬

210
00:14:22,445 --> 00:14:24,447
‫حسناً، هذا غير متوقع‬

211
00:14:24,572 --> 00:14:26,658
‫أعتقد أنه يجب علي أن أتعلم الكثير‬
‫عن كوني شجرة‬

212
00:14:27,617 --> 00:14:31,955
‫حسناً، حافظ على تركيزك يا (تويغ)‬
‫الانضمام إلى التسلية لن يجعلك شجرة بلوط‬

213
00:14:32,121 --> 00:14:35,667
‫هذا حلمك‬
‫لا شيء يمكنه أن يغير رأيك الآن‬

214
00:14:38,920 --> 00:14:41,214
‫أراجيح أوراق الشجر؟ لا!‬

215
00:14:41,548 --> 00:14:44,217
‫هيا، هيا، هيا‬

216
00:14:44,342 --> 00:14:45,885
‫هيا، هيا؟‬

217
00:14:47,762 --> 00:14:49,347
‫مرحى!‬

218
00:14:49,597 --> 00:14:51,015
‫لعبة قطرة الماء؟‬

219
00:14:52,016 --> 00:14:53,726
‫التزم بالخطة، (تويغ)‬

220
00:14:53,852 --> 00:14:56,187
‫شكراً على دحرجة كرة الروث الخاصة بي‬

221
00:14:57,981 --> 00:15:02,026
‫- تباً‬
‫- مساعدة كبار السن! الأمر المفضل لدي!‬

222
00:15:02,777 --> 00:15:04,279
‫استمتع بروثك‬

223
00:15:04,404 --> 00:15:07,115
‫أنا أفعل ذلك دائماً‬

224
00:15:13,955 --> 00:15:15,790
‫مرحباً يا صديقي‬

225
00:15:16,207 --> 00:15:19,252
‫أنت تتطور حقاً‬

226
00:15:19,669 --> 00:15:23,631
‫- هل أنت واثق أن هذا جزء من شجرة؟‬
‫- أجل، أجل، جزء من شجرة حتماً‬

227
00:15:24,424 --> 00:15:28,678
‫- أرأيت؟ غصن‬
‫- رائع، إنه كذلك حتماً‬

228
00:15:28,803 --> 00:15:31,556
‫أوشكت أن أصبح شجرة‬

229
00:15:31,681 --> 00:15:35,226
‫لكن ألا يفترض بذلك أن يستغرق... سنوات؟‬

230
00:15:35,768 --> 00:15:37,395
‫أعتقد أنني أعجوبة‬

231
00:15:37,520 --> 00:15:42,859
‫لكن أثناء كونك أعجوبة أنت تفوت‬
‫كل الأوقات الممتعة مع أصدقائك‬

232
00:15:42,984 --> 00:15:44,736
‫أتحبين الموسيقى؟‬

233
00:15:45,778 --> 00:15:50,241
‫دودة مغرورة، قد تكون المتعة والألعاب‬
‫كافية بالنسبة لـ(ماتيلدا)‬

234
00:15:50,408 --> 00:15:53,161
‫لكنني أريد أن أحقق إنجازاً في حياتي‬

235
00:15:53,411 --> 00:15:54,871
‫لا أحد يكنّ الاحترام لعصا‬

236
00:15:55,038 --> 00:15:58,583
‫أما الأشجار، الجميع يحبون الشجرة‬

237
00:15:58,875 --> 00:16:03,588
‫(تويغ)، (تويغ)، نحن نحبك‬

238
00:16:03,838 --> 00:16:07,091
‫أرجوكم، أرجوكم، نادوني (تري)‬

239
00:16:07,300 --> 00:16:10,637
‫أجل، أجل، تجمعوا حولي يا أصدقاء‬

240
00:16:15,767 --> 00:16:18,645
‫أجل، موضع حسد الجميع‬

241
00:16:19,771 --> 00:16:21,189
‫يبدو ذلك لطيفاً‬

242
00:16:21,481 --> 00:16:23,608
‫أعتقد أنني سأراك في الجوار؟‬

243
00:16:23,775 --> 00:16:25,151
‫في الجوار؟‬

244
00:16:25,652 --> 00:16:27,946
‫كلا، الأشجار لا تتحرك‬

245
00:16:28,071 --> 00:16:30,740
‫سأكون هنا‬

246
00:16:31,824 --> 00:16:35,745
‫- للأبد!‬
‫- (تويغ) يفعلها هكذا‬

247
00:16:43,252 --> 00:16:45,088
‫(ليف)، (بيري)، (ماتيلدا)‬

248
00:16:45,213 --> 00:16:47,715
‫قيء (ماتيلدا)‬
‫لا أعتقد أن (تويغ) سيعود‬

249
00:16:47,966 --> 00:16:50,885
‫أود أن أدعمه، لكن يبدو أن هناك خطب ما‬

250
00:16:51,010 --> 00:16:52,387
‫وهذا يضايقني‬

251
00:16:52,512 --> 00:16:54,222
‫- أجل، هذا لا يقلقني‬
‫- مهلاً‬

252
00:16:54,347 --> 00:16:56,975
‫نحن نتحدث عن (تويغ) هنا، أخيك‬

253
00:16:57,475 --> 00:17:00,520
‫بالضبط، ما عنيت قوله‬

254
00:17:00,728 --> 00:17:05,233
‫كان... لا تخافوا، الحياة تمضي قدماً‬

255
00:17:05,525 --> 00:17:09,821
‫كما يسقط المطر للأسفل، نحن في الأسفل‬

256
00:17:12,073 --> 00:17:16,911
‫لكن كما يتبخر المطر ويعود للسماء‬

257
00:17:17,203 --> 00:17:20,540
‫نحن أيضاً سنعود للأعلى!‬

258
00:17:22,250 --> 00:17:25,003
‫كما يشكّل المطر السحاب‬

259
00:17:25,169 --> 00:17:30,717
‫ويعوم في الجو، وكذلك نحن سنعوم بسعادة‬

260
00:17:31,092 --> 00:17:32,719
‫في حياتنا‬

261
00:17:34,804 --> 00:17:39,976
‫إن عملية هطول المطر والتبخر هذه‬
‫تعرف باسم دورة حياة المياه‬

262
00:17:40,560 --> 00:17:41,936
‫- والآن‬
‫- لنلعب‬

263
00:17:42,061 --> 00:17:45,857
‫أعتقد أننا استمتعنا بوقتنا من دون (تويغ)‬
‫والآن لدينا (ماتيلدا)‬

264
00:17:46,065 --> 00:17:47,442
‫لنفعل ذلك‬

265
00:17:48,234 --> 00:17:50,069
‫أجل، لا شيء...‬

266
00:17:51,988 --> 00:17:54,907
‫قد تغير، الوضع على سابق عهده‬

267
00:17:55,116 --> 00:17:57,243
‫على سابق عهده، على سابق عهده‬

268
00:18:00,788 --> 00:18:02,707
‫- الوضع على سابق عهده‬
‫- الوضع على سابق عهده‬

269
00:18:05,001 --> 00:18:06,377
‫على سابق عهده!‬

270
00:18:08,212 --> 00:18:09,964
‫الوضع ليس على سابق عهده‬

271
00:18:10,214 --> 00:18:11,799
‫الوضع ليس على سابق عهده وحسب‬

272
00:18:11,966 --> 00:18:13,509
‫علينا استعادة (تويغ)‬

273
00:18:16,429 --> 00:18:17,805
‫سيد (غريت أوك)‬

274
00:18:17,930 --> 00:18:21,017
‫صديقي يعتبرك قدوة وأنا لا أفهم الأمر‬

275
00:18:27,482 --> 00:18:30,985
‫فهمت، هذا يتعلق بما في الجوهر‬

276
00:18:31,235 --> 00:18:34,405
‫وما في الجوهر مادة لزجة‬

277
00:18:35,406 --> 00:18:38,951
‫هذا رائع، لأن لدى (تويغ)‬
‫الكثير من المادة اللزجة‬

278
00:18:41,704 --> 00:18:43,081
‫لقد أسأت الفهم‬

279
00:18:43,331 --> 00:18:46,334
‫المادة اللزجة تدمرك في الواقع، حسناً‬

280
00:18:46,542 --> 00:18:48,086
‫لا! (تويغ)!‬

281
00:18:48,711 --> 00:18:50,088
‫(تويغ)! (تويغ)!‬

282
00:18:52,090 --> 00:18:55,301
‫- مرحباً، (روكسي)‬
‫- ذهبت إلى (غريت أوك) وقال لي، حسناً‬

283
00:18:55,510 --> 00:18:57,386
‫لم يتحدث كثيراً لأنه تصدع‬

284
00:18:57,553 --> 00:19:00,264
‫المادة اللزجة القرمزية تدمره!‬

285
00:19:00,389 --> 00:19:03,726
‫(غريت أوك) معلم للمجد والصحة‬

286
00:19:03,935 --> 00:19:05,937
‫(تويغ)، انظر عن كثب‬

287
00:19:07,897 --> 00:19:09,524
‫أجل، يبدو رائعاً لي‬

288
00:19:09,649 --> 00:19:13,444
‫إنها مجرد لوحة وضعتها المادة اللزجة‬

289
00:19:20,785 --> 00:19:23,704
‫حسناً، ربما أهمل نفسه قليلاً‬

290
00:19:23,871 --> 00:19:26,958
‫لكنني لن أكون هكذا‬
‫سأكون جميلاً دائماً!‬

291
00:19:27,708 --> 00:19:30,670
‫الوظيفة الأخرى لدورة حياة المياه هي...‬

292
00:19:30,795 --> 00:19:32,922
‫انظر! شجرة البلوط تسقط!‬

293
00:19:35,091 --> 00:19:37,176
‫اللعنة! سوف يُسحق (تويغ)!‬

294
00:19:37,760 --> 00:19:39,846
‫لا! (تويغ)!‬

295
00:19:42,223 --> 00:19:43,599
‫هذا مريع‬

296
00:19:44,392 --> 00:19:45,768
‫لندخله‬

297
00:19:47,520 --> 00:19:48,896
‫(تويغ)؟‬

298
00:19:49,647 --> 00:19:51,607
‫- أهلاً‬
‫- سأخرجك من هنا‬

299
00:19:51,732 --> 00:19:56,612
‫لكنني نجحت، ألا ترين؟‬
‫أصبحت شجرة جميلة أخيراً‬

300
00:19:56,737 --> 00:19:59,949
‫هل هناك شجرة‬
‫ذات وجه طفل باكٍ على حد علمك؟‬

301
00:20:01,742 --> 00:20:03,119
‫لا تصغِ إليها‬

302
00:20:03,661 --> 00:20:05,037
‫لقد سمعتِ الطفل‬

303
00:20:05,246 --> 00:20:06,622
‫انظر حولك!‬

304
00:20:06,873 --> 00:20:09,333
‫هذا ليس حلمك، هذا مخيف‬

305
00:20:09,667 --> 00:20:13,254
‫أجل، ربما كبرت‬
‫لكنك لا تشبه الشجرة‬

306
00:20:14,046 --> 00:20:15,423
‫أو صديقي‬

307
00:20:17,383 --> 00:20:20,428
‫(تويغ) انتظر، لا يجب عليك... (تويغ)!‬

308
00:20:20,595 --> 00:20:23,264
‫يجب أن تخرجي من هنا‬
‫وإلا سيقضى علينا جميعاً!‬

309
00:20:24,640 --> 00:20:26,559
‫ما هذا؟ مهلاً، أين (تويغ)؟‬

310
00:20:26,726 --> 00:20:30,313
‫أعتقد أنني قسوت عليه قليلاً‬
‫فعاد إلى داخل المادة اللزجة‬

311
00:20:30,438 --> 00:20:32,815
‫حسناً، لقد تخلى (تويغ) عنا‬
‫أعتقد أن بإمكاننا الذهاب، أليس كذلك؟‬

312
00:20:39,697 --> 00:20:41,657
‫- لم يعد بإمكاني الذهاب‬
‫- وأنا أيضاً‬

313
00:20:42,617 --> 00:20:44,619
‫- النجدة! النجدة! ساعدونا!‬
‫- النجدة! النجدة! ساعدونا!‬

314
00:20:45,369 --> 00:20:48,706
‫- من أخدع؟ أنا لست شجرة، ماذا؟‬
‫- النجدة! النجدة!‬

315
00:20:51,250 --> 00:20:52,752
‫لا أستطيع الحركة‬

316
00:20:53,711 --> 00:20:55,630
‫(غونكوس)، اسمعني!‬

317
00:20:56,797 --> 00:20:58,257
‫ما الخطب، (تويغ)؟‬

318
00:20:58,549 --> 00:21:04,639
‫أعلم أن هذه كذبة، لكن إن كان عليك‬
‫أن تدمرني، دع أصدقائي وشأنهم‬

319
00:21:04,805 --> 00:21:06,849
‫كلا، إنهم لي‬

320
00:21:07,099 --> 00:21:09,060
‫لا يمكنك هزيمتي‬

321
00:21:09,185 --> 00:21:11,854
‫أنت محق على الأرجح، لا يمكنني هزيمتك‬

322
00:21:12,063 --> 00:21:15,316
‫لكن يمكنني إصدار صوت إيقاع!‬

323
00:21:15,441 --> 00:21:18,402
‫- ماذا؟ لا! توقف‬
‫- جدياً‬

324
00:21:18,527 --> 00:21:20,404
‫هذا مزعج جداً‬

325
00:21:23,241 --> 00:21:24,909
‫لن نخرج أبداً في الوقت المناسب‬

326
00:21:27,745 --> 00:21:29,497
‫هذا الإيقاع الغريب‬

327
00:21:30,873 --> 00:21:32,250
‫أيعقل أن يكون؟‬

328
00:21:33,417 --> 00:21:35,211
‫(ماتيلدا)!‬

329
00:21:35,336 --> 00:21:37,713
‫و(تويغ)!‬

330
00:21:40,383 --> 00:21:43,177
‫- لقد عدت!‬
‫- سمعت نداء استغاثتكم‬

331
00:21:43,302 --> 00:21:46,013
‫فاستخدمت إيقاعي الغريب لاستدعاء الدودة‬

332
00:21:47,139 --> 00:21:49,016
‫كيف حالك يا فتاة؟‬

333
00:21:52,436 --> 00:21:54,939
‫إلى الأمام، (بون جوغلرز)!‬

334
00:21:55,064 --> 00:21:56,816
‫تباً، إنه اسم رائع‬

335
00:22:04,573 --> 00:22:06,242
‫أعتذر لكم جميعاً‬

336
00:22:06,534 --> 00:22:10,079
‫أنا لا أقصد أبداً أن أؤذي أصدقائي‬
‫وإن كان يجب أن يحل مكاني أحد‬

337
00:22:10,371 --> 00:22:12,665
‫يسرني أنه كان أنت، (ماتيلدا)‬

338
00:22:13,165 --> 00:22:17,503
‫رائع، لا يمكن لـ(ماتيلدا)‬
‫أن تحل مكانك أبداً‬

339
00:22:19,297 --> 00:22:21,132
‫ستظل صديقنا دوماً‬

340
00:22:21,299 --> 00:22:24,343
‫وستصبح شجرة ذات يوم أيضاً‬
‫أنا واثق من ذلك‬

341
00:22:25,177 --> 00:22:27,430
‫مطلقاً‬

342
00:22:29,056 --> 00:22:30,433
‫أعني، في النهاية‬

343
00:22:30,641 --> 00:22:34,895
‫أهم شيء هو أنه لم يجرح أحد‬
‫من الناحية العاطفية‬

344
00:22:38,858 --> 00:22:40,234
‫أو الجسدية‬

345
00:22:45,781 --> 00:22:48,909
‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة‬
‫عمّان - الأردن‬

