﻿1
00:00:13,293 --> 00:00:14,853
‫في الحلقات السابقة...

2
00:00:15,133 --> 00:00:18,093
‫أمنحك الترقية إلى مشرف الوردية النهاية

3
00:00:18,213 --> 00:00:19,573
‫هل أخبرته؟

4
00:00:19,693 --> 00:00:21,413
‫لا أظن أنني سمعتك قط
‫تنادي (جانيت) بـ"أمي"

5
00:00:21,613 --> 00:00:23,533
‫إنها لا ترد على اتصالاتي

6
00:00:23,693 --> 00:00:26,253
‫أخبرها (تراي) أنني تسببت باعتقاله
‫وهي غاضبة

7
00:00:26,373 --> 00:00:28,693
‫- أهكذا تعامل عائلتك؟
‫- (جانيت)!

8
00:00:28,813 --> 00:00:31,693
‫- ما هذا؟ عدت للتعاطي
‫- اذهب إلى المنزل

9
00:00:31,813 --> 00:00:33,693
‫ماذا تنوي فعله عندما تجد تاجر أمك؟

10
00:00:33,853 --> 00:00:36,453
‫لا أعرف بعد، كنت أحاول تركك
‫خارج الموضوع حتى ذلك الحين

11
00:00:36,613 --> 00:00:37,933
‫لم تترك (ألي) خارج الموضوع

12
00:00:38,013 --> 00:00:40,013
‫خذ أسبوعاً وأخبرني إن
‫كان لدي مكان في حياتك

13
00:00:40,133 --> 00:00:41,613
‫إنها (جانيت) آسف لأنك فوتني

14
00:00:41,733 --> 00:00:43,253
‫مرحباً أمي، أعرف ماذا يجري

15
00:00:43,373 --> 00:00:45,773
‫إذا كنت تتاجرين لصالح
‫هؤلاء الرجال فلا أستطيع مساعدتك

16
00:01:27,773 --> 00:01:29,333
‫(جوش)، ادخل!

17
00:01:40,413 --> 00:01:42,333
‫لا تثر حماسته

18
00:01:43,853 --> 00:01:45,853
‫مرحباً، حسناً

19
00:01:46,413 --> 00:01:48,933
‫- جدي، حقاً؟
‫- أحضر البعض لنفسك

20
00:01:49,413 --> 00:01:51,093
‫لا داعي لتشرب هذا

21
00:01:56,533 --> 00:01:58,933
‫- أنا أمزح يا صاح
‫- سأعاركك بالكباش لقاءه

22
00:02:00,413 --> 00:02:01,773
‫أحضر دفترك

23
00:02:03,333 --> 00:02:04,693
‫حان وقت الكلمات الأخيرة

24
00:02:05,333 --> 00:02:08,413
‫قلت في آخر اللقاء ليلة أمس

25
00:02:08,933 --> 00:02:11,093
‫"لا تتزوج من امرأة
‫تدرم أظافر رجليها"

26
00:02:11,293 --> 00:02:12,653
‫حقاً؟

27
00:02:13,773 --> 00:02:17,173
‫ربما لا تحتاج إلى تدوين ما أقوله
‫بعدما أتناول دوائي

28
00:02:19,933 --> 00:02:23,173
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

29
00:02:24,533 --> 00:02:25,933
‫لكن اكتب هذا، مفهوم؟

30
00:02:27,413 --> 00:02:30,333
‫العائلة، إنها الشيء الأهم

31
00:02:31,533 --> 00:02:33,613
‫العائلة أولاً، دوماً، حسناً؟

32
00:02:37,853 --> 00:02:39,173
‫(جانيت)!

33
00:02:41,093 --> 00:02:43,573
‫اذهب (جوش) لا داعي لرؤية هذا

34
00:02:46,533 --> 00:02:47,853
‫حسناً

35
00:03:02,093 --> 00:03:03,413
‫مرحباً

36
00:03:03,573 --> 00:03:06,333
‫- أنت ستأخذني إلى المنزل لاحقاً؟
‫- أجل يا فتاة، اصعدي

37
00:03:24,733 --> 00:03:27,413
‫اذهب (جوش)، لا داعي لترى هذا

38
00:03:40,453 --> 00:03:43,093
‫- هيا، أسرعي
‫- أحسن التصرف

39
00:03:43,613 --> 00:03:47,253
‫- أين هذا الرجل أصلاً؟
‫- هنا

40
00:03:47,933 --> 00:03:49,293
‫رباه، الظلام حالك

41
00:03:49,413 --> 00:03:51,933
‫لمَ لا تخبرني عن موعد قدوم الطرد...

42
00:03:57,333 --> 00:03:58,693
‫لا

43
00:03:59,333 --> 00:04:03,533
‫- أرجوك، أرجوك
‫- جلبت هذا لنفسك

44
00:04:06,773 --> 00:04:09,613
‫لا، أرجوك!
‫لا، لا تفعل هذا

45
00:04:10,093 --> 00:04:13,853
‫أرجوك! لا، لا! لا أرجوك
‫لم أفعل شيئاً!

46
00:04:13,933 --> 00:04:16,253
‫لا أرجوك! لا!

47
00:04:20,933 --> 00:04:22,853
‫أرسلوا بطلب النجدة! حالاً!

48
00:04:46,813 --> 00:04:49,933
‫هل نحن على يقين أنها والدة (جوش)؟

49
00:04:51,693 --> 00:04:55,453
‫لم أقابلها قط لكن تلك الصورة
‫التي يبقيها في محفظته

50
00:04:56,933 --> 00:05:00,253
‫- لذا كيف يبدو؟
‫- أتصل به

51
00:05:00,773 --> 00:05:02,173
‫لكن هاتفه مطفأ

52
00:05:05,573 --> 00:05:08,093
‫حسناً، أخبريني ماذا حصل
‫هل حددت هوية الضحية الثانية؟

53
00:05:08,253 --> 00:05:11,093
‫ليس بعد، أتى طاقم الحراس قبل دقائق

54
00:05:11,693 --> 00:05:14,773
‫لا يعرفونها لا تعمل هنا

55
00:05:14,893 --> 00:05:17,173
‫- ما هذا المكان أصلاً؟
‫- ورشة تصليح ماكينات اللعب

56
00:05:17,333 --> 00:05:18,813
‫الأمن غائب طبعاً

57
00:05:18,933 --> 00:05:21,613
‫كاميرتان فقط القاتل أو القتلة...

58
00:05:21,733 --> 00:05:25,173
‫هربوا مع اللقطات لكنهم شغّلوا إنذاراً
‫في طريقهم للخارج عند ٣:٣٢ فجراً

59
00:05:25,333 --> 00:05:26,693
‫قاتل أو قتلة؟

60
00:05:26,853 --> 00:05:30,933
‫السيدة (فولسوم) تعرضت للطعن
‫أما الضحية الأخرى فخُنقت

61
00:05:31,173 --> 00:05:33,613
‫قد يكون هناك رجلان
‫قد يكون هناك رجل لم يجد سكاكين

62
00:05:33,733 --> 00:05:36,853
‫أو... حصلت هذه أولاً

63
00:05:37,013 --> 00:05:40,173
‫وأدرك رجلنا أن الخنق غير ممتع

64
00:05:40,293 --> 00:05:41,653
‫يمكن رؤية كم استغرق وقتاً

65
00:05:43,293 --> 00:05:44,653
‫كانت مقاتلة

66
00:05:45,573 --> 00:05:46,933
‫أكره كل جزء من هذا

67
00:05:47,333 --> 00:05:49,333
‫باستثناء أداة الجريمة هنا

68
00:05:49,453 --> 00:05:50,813
‫يبدو أنه غلاف تقليص

69
00:05:50,933 --> 00:05:52,213
‫سميك مثل النوع الصناعي

70
00:05:52,333 --> 00:05:55,613
‫بولي الإثلين هو معجزة العلم الحديث

71
00:05:55,853 --> 00:05:57,133
‫لزج جداً

72
00:05:57,253 --> 00:06:00,693
‫نصف المكان مغلف لنا
‫هذا مفيد لتعقب البصمات

73
00:06:00,813 --> 00:06:04,293
‫لدي ورديتي كلها كوني أبكرت
‫لذا سنفحص كل شبر

74
00:06:04,413 --> 00:06:06,613
‫ينبئني أمر ما أن علينا الإسراع
‫يا رفيقتان

75
00:06:11,173 --> 00:06:12,533
‫اسمعي...

76
00:06:13,613 --> 00:06:16,413
‫أستطيع الاستمرار بطلب (جوش)
‫لكن نظراً للوضع بيننا...

77
00:06:18,933 --> 00:06:22,093
‫- قد لا يجيب بسببي...
‫- أعرف، لا بأس

78
00:06:22,373 --> 00:06:23,733
‫سأتصل به

79
00:06:31,933 --> 00:06:33,413
‫معك (فولسوم)، اترك رسالة

80
00:06:33,933 --> 00:06:36,333
‫مرحباً (جوش)، أنا (ماكس)

81
00:06:37,253 --> 00:06:39,173
‫(جوش)، أود التكلم معك

82
00:07:43,479 --> 00:07:44,799
‫(جوش)

83
00:07:46,359 --> 00:07:49,359
‫كان عليك بناؤه أكبر سأسكن فيه

84
00:07:49,799 --> 00:07:51,079
‫أبليت جيداً

85
00:07:53,479 --> 00:07:54,799
‫ساعدني جدي كثيراً

86
00:07:55,079 --> 00:07:59,879
‫قال إنك أنجزته بنفسك هيا

87
00:08:04,159 --> 00:08:07,879
‫في المرة القادمة{\an8}
‫يمكنك بناء منزل أفضل

88
00:08:11,199 --> 00:08:12,879
‫لاحقاً

89
00:08:16,199 --> 00:08:17,559
{\an8}‫هل علينا الانتقال ثانية؟

90
00:08:19,039 --> 00:08:20,879
‫لا ترمقني بهذه النظرة (جوش)

91
00:08:22,799 --> 00:08:24,279
‫تعلم صعوبة الأمر

92
00:08:28,039 --> 00:08:30,199
{\an8}‫لم والدك هو هارب ومذكرة بحقه

93
00:08:30,359 --> 00:08:31,719
{\an8}‫لم السرطان

94
00:08:33,119 --> 00:08:35,039
{\an8}‫الفواتير ستقضي علينا

95
00:08:36,639 --> 00:08:37,879
‫إلى أين سنذهب؟

96
00:08:40,799 --> 00:08:42,079
{\an8}‫لا أدري

97
00:08:43,159 --> 00:08:46,279
‫أظن أن عليك الذهاب مع أقاربك لفترة
‫حتى أجد حلاً

98
00:08:51,679 --> 00:08:52,959
‫سأجد حلاً

99
00:08:56,039 --> 00:08:58,559
‫لا أريد شيئاً أكثر من التواجد معك

100
00:09:11,565 --> 00:09:12,885
‫أنا آسف جداً

101
00:09:23,959 --> 00:09:25,639
‫- حاولت التوقف{\an8}
‫- (جوش)؟

102
00:09:26,559 --> 00:09:29,319
{\an8}‫حاولت ردعه هذا جلده أسفل أظافرها

103
00:09:29,799 --> 00:09:32,359
{\an8}‫هل أنت قادر على تحديد هوية
‫هذه المرأة التي كانت معها؟

104
00:09:33,199 --> 00:09:34,559
‫لا، لم أرها من قبل

105
00:09:34,679 --> 00:09:36,719
‫(ماكس) تفحص بصماتها وحمضها النووي

106
00:09:47,559 --> 00:09:49,319
‫يجب أن نسرع في فحص السموم لكلتاهما

107
00:09:49,479 --> 00:09:54,199
‫لأنني لن أتفاجأ بوجود رابط

108
00:09:55,719 --> 00:09:57,039
‫أنت منهك

109
00:09:57,199 --> 00:10:00,039
{\an8}‫ربما حاول النوم
‫هل تريد توصيلة إلى المنزل؟

110
00:10:00,639 --> 00:10:02,559
‫لا، لا أريد لن أذهب إلى المنزل{\an8}

111
00:10:05,879 --> 00:10:07,399
‫لا يمكنك إبقائي خارج القضية

112
00:10:07,559 --> 00:10:08,879
{\an8}‫- لا يمكنك
‫- (جوشوا)

113
00:10:09,719 --> 00:10:10,999
{\an8}‫ليس أمامي خيار

114
00:10:11,119 --> 00:10:13,839
‫لا يمكنك التحقيق في وفاة
‫فرد من عائلتك

115
00:10:13,879 --> 00:10:16,319
{\an8}‫- لا أكترث للقوانين!
‫- أعرف ذلك

116
00:10:16,479 --> 00:10:18,199
{\an8}‫بالطبع لا تستطيع كيف يمكنك الآن؟

117
00:10:18,479 --> 00:10:21,799
{\an8}‫لكن الفترات كهذه هي بالضبط
‫السبب وراء وجود القوانين

118
00:10:22,039 --> 00:10:24,279
{\an8}‫في الواقع، ليس لدينا شيء آخر

119
00:10:32,879 --> 00:10:34,159
‫لا!

120
00:10:42,159 --> 00:10:43,719
‫- هل هذه ماكينات لعب؟{\an8}
‫- أجل

121
00:10:44,039 --> 00:10:45,359
‫إنها ورشة تصليح

122
00:10:45,519 --> 00:10:47,879
{\an8}‫هل تعلم لما تواجدت أمك هناك؟

123
00:10:49,479 --> 00:10:50,799
{\an8}‫لا، لا أعلم

124
00:10:52,279 --> 00:10:56,639
{\an8}‫إذا أردتنا أن نعرف هوية الفاعل
‫فعليك إخباري

125
00:10:58,199 --> 00:11:00,359
{\an8}‫لم أتحدث مع أمي كثيراً مؤخراً

126
00:11:01,719 --> 00:11:03,119
‫تتحدث مع (تراي) أكثر مني

127
00:11:04,639 --> 00:11:06,639
‫سنجد الفاعلين{\an8}

128
00:11:08,279 --> 00:11:09,639
{\an8}‫سنرى

129
00:11:13,639 --> 00:11:16,359
{\an8}‫(جوش)، أنا آسفة جداً

130
00:11:16,519 --> 00:11:19,119
{\an8}‫اسمعي... لا أستطيع

131
00:11:19,879 --> 00:11:22,319
{\an8}‫المسكين، يبدو أن شاحنة دهسته

132
00:11:23,199 --> 00:11:25,879
{\an8}‫يبدو أكثر أنه سيدهس أحداً بشاحنة

133
00:11:25,959 --> 00:11:27,879
‫رأينا كلنا أشخاصاً صالحين
‫يقومون بأمور سيئة

134
00:11:28,039 --> 00:11:29,519
‫عندما يفقدون الأمل

135
00:11:29,639 --> 00:11:33,119
‫- أتظنين أنه سيبحث عن الفاعلين؟
‫- لو كنت مكانه وأحدهم أذى أمي

136
00:11:33,319 --> 00:11:36,279
‫لن يجد أحدكم جثته يوماً
‫على الإطلاق

137
00:11:37,719 --> 00:11:40,199
‫حسناً يا (ألي) هذه قضيتك، ورديتك

138
00:11:40,399 --> 00:11:41,879
‫لمَ الكل جامد؟

139
00:11:44,239 --> 00:11:47,199
‫- ننقسم ونعمل؟
‫- لا

140
00:11:47,359 --> 00:11:48,719
‫ننجمع ونعمل

141
00:11:48,839 --> 00:11:53,119
‫أيمكنك العمل مع د. (هدسون) لتسريع
‫فحوص السموم والدم للضحيتين؟

142
00:11:53,279 --> 00:11:54,879
‫- عمَ أبحث؟
‫- مستقبلات المورفين

143
00:11:55,039 --> 00:11:56,879
‫واجهت والدة (فولسوم)
‫مشكلة مع الهيروين

144
00:11:57,119 --> 00:11:59,719
‫يُقطع عادة مع بيكربونات الصوديوم
‫أو مسحوق الحليب

145
00:11:59,879 --> 00:12:02,879
‫إذا وجدنا خليطاً متشابهاً
‫طابقناه بمداهمات حديثة في الشوارع

146
00:12:03,039 --> 00:12:04,639
‫فسنضيق الخناق أكثر

147
00:12:04,799 --> 00:12:06,639
‫إذا حالفنا الحظ، تجد (ماكس)
‫تطابقاً في قاعدة البيانات

148
00:12:06,759 --> 00:12:08,199
‫من الجلد أسفل أظافر (جانيت)

149
00:12:08,399 --> 00:12:11,799
‫خذي (بيني)، شخصان أفضل من شخص
‫٤ أياد أسرع من يدين

150
00:12:11,879 --> 00:12:13,239
‫وهذا سبب قدومك معي

151
00:12:13,399 --> 00:12:15,879
‫كل بصمة، كل أثر
‫على كل هذا الغلاف

152
00:12:15,959 --> 00:12:18,599
‫سنفحص كل شيء لنذهب

153
00:12:27,119 --> 00:12:28,479
‫لا شيء

154
00:12:28,599 --> 00:12:30,199
‫اعتقدت أن هذا القسم
‫ملفوف حول عنق الضحية

155
00:12:30,319 --> 00:12:32,679
‫هذا صحيح، ربما ارتدى قفازات

156
00:12:35,319 --> 00:12:38,559
‫- هل هذه كلمات؟
‫- ربما رمز شريطي

157
00:12:38,679 --> 00:12:42,119
‫يبدو أن ملصق شحن
‫قد سُحب وحصل انتقال

158
00:12:42,279 --> 00:12:44,799
‫- إلا إذا كنت تظنين أنه وقّع اسمه
‫- لنتابع

159
00:12:54,079 --> 00:12:56,879
‫- ماذا لدينا هنا؟ يبدو هذا...
‫- حلله

160
00:12:57,279 --> 00:13:00,599
‫صحيح، لا نخمن بل نحلل

161
00:13:01,079 --> 00:13:02,719
‫أريد تحليل (رامان) الطيفي أيضاً

162
00:13:07,119 --> 00:13:08,479
‫ماذا يفوتني؟

163
00:13:08,799 --> 00:13:12,119
‫بعض البصمات الجزئية، لا تكفي

164
00:13:12,839 --> 00:13:15,879
‫يبدو أن بعض البلاستيك
‫لم يكن مغلفاً حول ماكينات اللعب

165
00:13:16,119 --> 00:13:17,799
‫ثنائي أسيتيل المورفين؟

166
00:13:17,879 --> 00:13:21,319
‫هذا هيروين، سيترات الفنتانيل
‫وغليكول البولي إثلين أيضاً

167
00:13:21,479 --> 00:13:22,799
‫ربما من مسهّل

168
00:13:22,879 --> 00:13:24,879
‫بصراحة، إنه عامل قطع مدروس

169
00:13:25,239 --> 00:13:27,639
‫أغلب مدمني الهيروين يحتاجون
‫إلى مساعدة في الانتظام

170
00:13:28,359 --> 00:13:29,879
‫هل يمكنك طباعة ذلك؟
‫خذه إلى (تشافيز)

171
00:13:30,039 --> 00:13:31,359
‫ربما سيحالفنا الحظ

172
00:13:31,519 --> 00:13:33,639
‫ربما جرت مصادرات حديثة
‫بالمكون الكيميائي عينه

173
00:13:33,759 --> 00:13:36,319
‫لن أتفاجأ إذا حصلنا على تطابق
‫مع دم الضحية أيضاً

174
00:13:49,759 --> 00:13:54,039
‫(جوش)، أنا...
‫أنا آسفة جداً، أنا...

175
00:13:54,359 --> 00:13:56,999
‫- سأتركك لوهلة
‫- لا، لا، لا بأس...

176
00:13:58,079 --> 00:14:02,279
‫كنت سأذهب...
‫نسيت سترتي سابقاً

177
00:14:03,199 --> 00:14:05,039
‫(جوش)

178
00:14:07,279 --> 00:14:08,799
‫خذ الوقت الذي يلزمك

179
00:14:10,399 --> 00:14:12,879
‫لا يلزمني وقت

180
00:14:18,799 --> 00:14:20,719
‫كنتما لوحدكما، صحيح؟

181
00:14:24,719 --> 00:14:28,199
‫أمك ربّت رجلاً صالحاً

182
00:14:30,279 --> 00:14:33,959
‫حاول تذكر ذلك في
‫الأيام القليلة المقبلة

183
00:14:35,719 --> 00:14:36,999
‫عليّ الذهاب

184
00:14:51,319 --> 00:14:52,839
‫"خدش في اليد اليسرى"

185
00:14:53,479 --> 00:14:55,399
‫أين تريدينني؟ (إي زي ٢)؟

186
00:14:57,799 --> 00:15:01,879
‫حسناً، لا أمانع المساعدة
‫لكن سحب النوى

187
00:15:02,039 --> 00:15:04,879
‫والتحليل المظهري هما من اختصاصي

188
00:15:05,039 --> 00:15:09,119
‫لذا هل تريدين اللحاق بي؟ حسناً

189
00:15:09,479 --> 00:15:10,879
‫(إي زي ١) و(كوديس)

190
00:15:25,399 --> 00:15:28,079
‫- سبقتك
‫- آمل ذلك

191
00:15:28,199 --> 00:15:30,999
‫لا يبدو أن هناك تطابقات مسبقة
‫في النظام

192
00:15:33,759 --> 00:15:35,639
‫هل كنت تتوقعين شخصاً
‫باعتقالات عدة بتهم المخدرات؟

193
00:15:35,799 --> 00:15:37,959
‫لا يُدفع لنا للتوقع لكن أجل

194
00:15:38,879 --> 00:15:41,359
‫كانت (جانيت) متورطة في شيء ما

195
00:15:41,559 --> 00:15:43,879
‫نرضى بما نحصل عليه ولا نستاء

196
00:15:45,279 --> 00:15:47,639
‫- علامَ حصلنا؟
‫- قاتل قوقازي

197
00:15:47,759 --> 00:15:51,879
‫شعر بني، عينان بنيتان
‫أنا متأكدة أنه أعسر

198
00:15:52,199 --> 00:15:54,319
‫على الأرجح أنه يعاني عوارض
‫حساسية الربيع

199
00:15:54,479 --> 00:15:56,039
‫عندما يتعرض للنباتات المزهرة

200
00:15:56,279 --> 00:15:58,359
‫(سنيزي)، ثاني أسوأ قزم

201
00:15:58,559 --> 00:16:00,799
‫في الواقع، يبدو أنه أطول
‫من الطول المعتاد

202
00:16:02,359 --> 00:16:04,599
‫رأيت رجلاً بهذه الأوصاف

203
00:16:04,719 --> 00:16:06,119
‫نعم، جميعنا فعل

204
00:16:06,639 --> 00:16:09,039
‫في ملف لشرطة (لاس فيغاس) طلب
‫(فولسوم) من صديق سحبه الأسبوع الماضي

205
00:16:14,879 --> 00:16:17,959
‫أردت جلب هذا الرجل أبكر
‫لكنني كنت أتسكع معك كثيراً

206
00:16:18,119 --> 00:16:19,479
‫المعذرة، ما معنى هذا؟

207
00:16:19,639 --> 00:16:23,759
‫- "اتبعي الدليل"
‫- نعم

208
00:16:24,519 --> 00:16:28,119
‫كان (جوش) مهتماً بقضايا مخدرات
‫حديثة في حيّ (جانيت)

209
00:16:28,879 --> 00:16:30,479
‫كثرت في (سانرايز مانور)

210
00:16:30,639 --> 00:16:32,719
‫لكن ليس لدينا شيء
‫حول المشتبه بهما الأولين

211
00:16:32,879 --> 00:16:35,559
‫(سامي كالدويل) و(جاريد أوت)

212
00:16:35,719 --> 00:16:38,879
‫(أوت) الأسمر، بالنسبة إلى تجار الفنتانيل
‫لديه أسنان كثيرة

213
00:16:38,959 --> 00:16:40,279
‫الطاقم كله راق

214
00:16:40,399 --> 00:16:43,199
‫شرطة (لاس فيغاس) تراقب
‫هؤلاء الرجال لأسابيع

215
00:16:43,479 --> 00:16:46,679
‫- أجل
‫- عناوين منازلهم، أماكن...

216
00:16:48,639 --> 00:16:50,199
‫لدى (فولسوم) نسخة عن هذا

217
00:16:52,359 --> 00:16:55,199
‫- سأصدر نشرة فوراً
‫- أسرعي، يداهمنا الوقت

218
00:16:57,999 --> 00:16:59,359
‫مَن دفع كفالتي؟

219
00:17:00,879 --> 00:17:02,519
‫ستعرف

220
00:17:26,879 --> 00:17:28,279
‫قتلوها

221
00:17:29,239 --> 00:17:33,479
‫(جانيت)، توفيت

222
00:17:37,639 --> 00:17:38,879
‫سأقود

223
00:17:39,559 --> 00:17:43,079
‫- أتعلم إلى أين نذهب؟
‫- أجل، أعلم

224
00:17:49,489 --> 00:17:53,849
‫لمَ لم تضع شيئاً رائعاً على السطح
‫مثل برج؟

225
00:17:53,969 --> 00:17:55,289
‫ليس قصراً

226
00:17:56,169 --> 00:17:58,849
‫- بل المنزل الذي تمنيت لو كان لدي
‫- إنه رائع

227
00:18:00,969 --> 00:18:02,289
‫يمكنك الحصول عليه إذا أردت

228
00:18:04,609 --> 00:18:06,849
‫- أترى؟
‫- "للبيع"

229
00:18:06,969 --> 00:18:08,289
‫ما هذا؟

230
00:18:10,529 --> 00:18:13,689
‫- سنبيع المقطورة
‫- هل ستنتقلون؟

231
00:18:15,689 --> 00:18:17,849
‫تقول أمي إن جدي لن يعيش طويلاً

232
00:18:18,969 --> 00:18:21,329
‫سأذهب مع أقاربي في (ويتني) لفترة

233
00:18:21,609 --> 00:18:22,849
‫حقاً؟

234
00:18:23,849 --> 00:18:25,169
‫هذا سيئ

235
00:18:25,689 --> 00:18:26,969
‫أتمنى لو كان لدي بعض المال

236
00:18:27,129 --> 00:18:28,489
‫الأولياء

237
00:18:28,929 --> 00:18:32,329
‫يوماً ما، لن نقلق عليهم بعد الآن

238
00:18:41,089 --> 00:18:42,849
‫أنت تذكر ذلك المنزل، صحيح؟

239
00:18:45,169 --> 00:18:47,849
‫- (فولس)؟
‫- لم أخرجك لتذكر الماضي

240
00:18:49,089 --> 00:18:52,689
‫حسناً، جيد لأنني ما زلت أذكر
‫متى اعتقلتني

241
00:18:53,089 --> 00:18:54,449
‫أين هذا الرجل؟

242
00:18:55,369 --> 00:18:56,729
‫(كان شيفتر)

243
00:18:56,849 --> 00:18:58,849
‫لا تقلق، سيحضر يعيش هنا عملياً

244
00:19:01,049 --> 00:19:03,009
‫ما الذي يجعلك تظن
‫أنه سيعرف مَن قتلها؟

245
00:19:03,129 --> 00:19:04,529
‫لا أظن أنه سيعرف

246
00:19:05,849 --> 00:19:08,329
‫أتريد فرد عصابة
‫أم الرجل الذي أصدر الأمر؟

247
00:19:09,049 --> 00:19:11,369
‫(كان) هو مجرد وسيط لكنه نافذ

248
00:19:11,529 --> 00:19:14,769
‫يعرف كل تاجر فنتانيل وهيروين
‫غرب الطريق السريع، مفهوم؟

249
00:19:14,929 --> 00:19:16,289
‫لن يخبرنا ببساطة

250
00:19:17,009 --> 00:19:18,329
‫لا

251
00:19:18,489 --> 00:19:20,769
‫لكن لهذا السبب أخرجتني، صحيح؟

252
00:19:23,489 --> 00:19:24,809
‫بالحديث عن الشيطان

253
00:19:25,769 --> 00:19:27,329
‫- أي واحد؟
‫- صاحب اللحية الرمادية

254
00:19:27,809 --> 00:19:30,849
‫يا صاح، اجلس هيا يا رجل

255
00:19:31,329 --> 00:19:33,849
‫لن أحضر الرجل وسط الحشود

256
00:19:34,929 --> 00:19:37,049
‫- ما خطتك؟
‫- سأفعل ما أفعله

257
00:19:37,169 --> 00:19:40,769
‫أنت... استعد لفعل ما تفعله، حسناً؟

258
00:19:41,569 --> 00:19:42,849
‫سأتصل بك عندما أعرف المكان

259
00:20:02,009 --> 00:20:04,849
‫- هل علّمك (فولسوم) ذلك؟
‫- هناك غلاف كثير لفحصه

260
00:20:05,169 --> 00:20:09,329
‫أحاول معرفة مكان وقوف القاتل
‫وماذا لمس لنعرف الأولويات

261
00:20:12,609 --> 00:20:13,849
‫كيف هو؟

262
00:20:14,529 --> 00:20:18,769
‫- لا يزال لا يرد على اتصالاتي
‫- نعم، اتصالاتي أيضاً

263
00:20:18,849 --> 00:20:21,769
‫لم آتِ إلى هنا لحديث صريح
‫وجدنا (جاريد أوت)

264
00:20:22,089 --> 00:20:24,089
‫- المشتبه به
‫- محقق مكافحة المخدرات في (سامرلن)

265
00:20:24,209 --> 00:20:25,569
‫راقبه وأوقفه

266
00:20:25,689 --> 00:20:27,849
‫لا أوراق تسجيل في المركبة
‫ربما مسروقة

267
00:20:27,969 --> 00:20:29,849
‫هل هذا يكفي لسحب عينة
‫من الحمض النووي؟

268
00:20:29,929 --> 00:20:31,529
‫أبداً، لذا...

269
00:20:31,929 --> 00:20:34,329
‫لنرَ أفضل تقليد لك لـ(فولسوم)

270
00:20:35,329 --> 00:20:36,689
‫إن وجدت شيئاً، أخبريني

271
00:20:36,809 --> 00:20:39,449
‫أستطيع اعتقال هذا الرجل لفترة محددة
‫بسبب أوراق تسجيل مفقودة

272
00:20:41,609 --> 00:20:43,089
‫صباح الخير سيد (أوت)

273
00:20:44,249 --> 00:20:46,489
‫- نادياني (جاريد)
‫- رائع

274
00:20:46,609 --> 00:20:48,929
‫لكن هل يمكنكما توضيح شيء؟

275
00:20:49,769 --> 00:20:52,769
‫ماذا يجري؟
‫استعرت سيارة صديقي فقط

276
00:20:53,129 --> 00:20:54,489
‫هذا كل ما فعلت؟

277
00:20:56,769 --> 00:21:01,249
‫- رباه، ماذا أصابهما؟
‫- لنتحدث عن ذلك يا (جاريد)

278
00:21:01,769 --> 00:21:06,289
‫- ارفع كميك لو سمحت
‫- لماذا؟

279
00:21:07,289 --> 00:21:08,849
‫- هل أنا مضطر؟
‫- ليس لدينا مذكرة

280
00:21:08,929 --> 00:21:11,609
‫لذا أظن أنك تقرر إذا أردت
‫أن ترينا أنك نظيف

281
00:21:12,249 --> 00:21:14,169
‫أو تمنحنا سبباً لنظن أنك الفاعل

282
00:21:14,969 --> 00:21:16,769
‫ما الذي يجعلكما تظنان أنني متورط؟

283
00:21:17,289 --> 00:21:20,929
‫لست متورطاً
‫لم أر هذا المكان من قبل في حياتي

284
00:21:21,649 --> 00:21:23,849
‫ماذا لديك لي يا (بو)؟ أفرحني

285
00:21:26,009 --> 00:21:27,329
‫يبدو شعرك جميلاً

286
00:21:28,529 --> 00:21:31,649
‫حسناً، كل البصمات
‫نصفها يعود إلى العمال في الورشة

287
00:21:31,769 --> 00:21:33,249
‫النصف الآخر ليس في النظام

288
00:21:33,809 --> 00:21:35,489
‫(جاريد أوت) ليس في النظام؟

289
00:21:35,649 --> 00:21:37,609
‫لا، ولا ابنتي الفارق الوحيد هو

290
00:21:37,849 --> 00:21:39,689
‫أنها ستعطيك بطاقة لقاء كوب حلوى

291
00:21:39,809 --> 00:21:42,849
‫إذا فشلنا فلن يكون السبب
‫غياب التقنية

292
00:21:42,929 --> 00:21:44,929
‫هذا عمل جيد سيد (فينادو)

293
00:21:45,329 --> 00:21:48,849
‫أود أخذ الفضل لكن الحقيقة هي
‫أن الكثير من الغلاف أتى منزوع الغبار

294
00:21:49,089 --> 00:21:52,169
‫هل ترين هذه الكتلة هنا؟
‫أتت من ماكينات اللعب قرب الجثث

295
00:21:52,329 --> 00:21:54,849
‫والأثر ليس مماثلاً للفنتانيل والهيروين
‫اللذين عثرنا عليهما سابقاً

296
00:21:55,449 --> 00:21:57,249
‫إنه داكن جداً، ما هذا؟

297
00:22:08,249 --> 00:22:10,249
‫كربون وكبريت بالأساس

298
00:22:10,369 --> 00:22:13,609
‫وسيكلوبارافين ونفثين

299
00:22:13,729 --> 00:22:16,249
‫- مهلاً، يبدو هذا...
‫- جزيئات الإسفلت

300
00:22:17,169 --> 00:22:20,249
‫وقود نفاث؟ لا يعقل هذا
‫أتى الغبار من ماكينة لعب مغلفة

301
00:22:20,369 --> 00:22:22,449
‫يمكنك لعب القمار في أي مكان
‫في هذه المدينة

302
00:22:22,569 --> 00:22:26,009
‫لكن لا أظن أنه يمكنك الفوز بجائزة
‫كبرى على الطريق في (هاري ريد)

303
00:22:26,169 --> 00:22:30,809
‫ربما لا لكن انظري إلى الشكل
‫لديك بقايا عطور وأولفينات

304
00:22:30,849 --> 00:22:32,209
‫إنه وقود نفاث

305
00:22:32,329 --> 00:22:34,929
‫- اسمعي، أستطيع تأكيد ذلك بالآلة
‫- ليس لدينا وقت

306
00:22:35,089 --> 00:22:38,009
‫حسناً، إذاً أستطيع الفحص عبر المطياف

307
00:22:41,329 --> 00:22:43,609
‫أسمّي هذا تأكيداً، أليس كذلك؟

308
00:22:44,729 --> 00:22:48,849
‫لذا طلبتما الفنتانيل والهيروين
‫من الخارج، صحيح؟

309
00:22:50,529 --> 00:22:53,529
‫- عمَ تتحدثين؟
‫- أتحدث عن أنك وأصدقاؤك

310
00:22:53,649 --> 00:22:55,209
‫تهرّبون مخدرات عبر المطار

311
00:22:56,769 --> 00:22:58,089
‫ماكينات اللعب

312
00:22:58,849 --> 00:23:02,329
‫طاقمك يهرّب مخدرات من (الصين)

313
00:23:02,489 --> 00:23:05,849
‫إنه أكثر جدارة من البريد
‫في حال تفادي الجمارك

314
00:23:06,169 --> 00:23:12,249
‫سأراهن أن تلك الآلة الوحيدة في تلك
‫الورشة كانت مليئة بالفنتانيل والهيروين

315
00:23:12,769 --> 00:23:15,449
‫أهذا صحيح؟ كان المهرّبون يسرقون؟

316
00:23:16,729 --> 00:23:19,809
‫عرفتم كل ذلك من ماكينة معطلة
‫وصينية ميتة؟

317
00:23:19,849 --> 00:23:24,249
‫لا بني، لكن أستطيع مسح تلك
‫الابتسامة عن وجهك بالغبار

318
00:23:24,369 --> 00:23:25,929
‫الذي أزلناه عن الغلاف

319
00:23:26,809 --> 00:23:29,449
‫لا يزال لدينا سيارة هذا الرجل، صحيح؟

320
00:23:30,849 --> 00:23:32,849
‫إذا وجدنا المزيد من الغبار فيها...

321
00:23:34,849 --> 00:23:37,609
‫حسناً، لا أعرف حتى هاتين المرأتين

322
00:23:37,809 --> 00:23:39,329
‫كانت إحداهما والدة...

323
00:23:41,769 --> 00:23:43,049
‫صديق لنا

324
00:23:43,169 --> 00:23:44,929
‫والمرأة الأخرى التي قتلتها؟

325
00:23:45,169 --> 00:23:47,249
‫لديها المضادات الحيوية
‫لسلسلة من (كوفيد)

326
00:23:47,449 --> 00:23:50,169
‫بدأت تنتشر في (شنغهاي) لذا...

327
00:23:50,329 --> 00:23:53,169
‫ماذا حصل يا (جاريد)؟
‫هل تم ضبطك أنت وأصدقاؤك؟

328
00:23:53,289 --> 00:23:55,609
‫ألهذا السبب قتلتم المهرّبتين؟

329
00:23:56,689 --> 00:24:00,169
‫أعتقد أن علينا التعمق أكثر في
‫مالك ورشة تصليح ماكينات اللعب

330
00:24:00,769 --> 00:24:02,449
‫هل هو ما طلب منك قتلهما؟

331
00:24:03,489 --> 00:24:07,089
‫إذا اعتقدتن أنني سأتحدث عنه
‫فأنتن فاقدات لصوابكن

332
00:24:07,209 --> 00:24:10,849
‫هو؟ حسناً (جاريد) بدأت تتحدث

333
00:24:11,049 --> 00:24:14,089
‫عندما تقول "هو" مَن تقصد؟

334
00:24:24,849 --> 00:24:27,329
‫- لا نحب الهواتف هنا عزيزي
‫- مهلاً

335
00:24:28,009 --> 00:24:29,329
‫- مهلاً
‫- "الثلاثاء"

336
00:24:37,569 --> 00:24:39,049
‫أرجوك

337
00:24:41,689 --> 00:24:44,089
‫ماذا تفعلين؟ ماذا فعلت؟

338
00:24:48,249 --> 00:24:49,609
‫أيها الغبي

339
00:24:50,089 --> 00:24:52,329
‫- ماذا؟
‫- أخبرتك أنها فكرة سيئة

340
00:24:52,609 --> 00:24:56,689
‫نجحت للمصباح، آسف

341
00:24:58,369 --> 00:24:59,729
‫يمكنك الذهاب

342
00:26:20,849 --> 00:26:22,129
‫امشِ

343
00:26:24,689 --> 00:26:26,849
‫رجالك راقون يا (كان)

344
00:26:27,529 --> 00:26:29,449
‫- هل أنت الشرطة؟
‫- لا

345
00:26:29,849 --> 00:26:31,769
‫لست قريباً من ذلك اليوم حتى

346
00:26:32,689 --> 00:26:34,529
‫أحد رجالك قتل أمه

347
00:26:36,329 --> 00:26:38,529
‫- ماذا نفعل هنا؟
‫- اسأله

348
00:26:38,769 --> 00:26:42,209
‫هو الذي أجرى ١٢ رحلة إلى هذا المكان
‫في الأسبوع والنصف الماضي

349
00:26:44,649 --> 00:26:47,289
‫- هل ترى شيئاً؟
‫- رأيت حارساً عند المدخل

350
00:26:47,449 --> 00:26:48,769
‫أريته بطاقتي

351
00:26:50,609 --> 00:26:54,769
‫أجل، أنت أردت الدليل
‫أنا كنت سأسحب منه الأسماء

352
00:26:54,849 --> 00:26:57,689
‫- لا أحد يجب أن يضرب أحداً
‫- اصمت

353
00:27:04,809 --> 00:27:07,009
‫حسناً أخبرني أي أسماء

354
00:27:07,169 --> 00:27:09,769
‫- ماذا تريد؟
‫- (جانيت فولسوم)، مَن قتلها؟

355
00:27:13,969 --> 00:27:18,009
‫أجل، إن كان هذا ما يجري
‫فمَن تلاحقانهم...

356
00:27:18,169 --> 00:27:19,529
‫أنتما في عداد الموتى

357
00:27:22,209 --> 00:27:24,449
‫لن أخبر أحدكما شيئاً

358
00:27:28,969 --> 00:27:30,289
‫بلى ستفعل

359
00:27:38,781 --> 00:27:40,341
‫لست شخصاً عنيفاً

360
00:27:40,981 --> 00:27:42,781
‫إذا كنت تتوقع منا تصديق ذلك
‫يا (جاريد)

361
00:27:42,861 --> 00:27:45,221
‫فأعتقد أنك تمضي وقتاً طويلاً
‫مع مدمني الهيروين

362
00:27:46,701 --> 00:27:49,341
‫أعتقد أنك تمضي وقتاً طويلاً
‫في ضرب مدمني الهيروين

363
00:27:50,101 --> 00:27:51,701
‫خاصة الذين لا يدفعون

364
00:27:54,101 --> 00:27:56,461
‫أنت المشتبه به الرئيسي
‫في اعتداء بسلاح

365
00:27:56,581 --> 00:27:58,461
‫في (سانرايز) في ١٧ مارس

366
00:28:00,181 --> 00:28:02,101
‫وضعت مدمناً في المستشفى

367
00:28:02,941 --> 00:28:04,341
‫عيد قديس (باتريك) سعيداً

368
00:28:06,021 --> 00:28:07,701
‫اقرأي بقية ملفك

369
00:28:08,301 --> 00:28:10,341
‫- لم يتم اتهامي
‫- نعلم، لو حصل ذلك

370
00:28:10,501 --> 00:28:13,261
‫كان ليتواجد حمضك النووي في الملف
‫وكنت في طريقي إلى العشاء

371
00:28:13,861 --> 00:28:15,181
‫هيا

372
00:28:16,021 --> 00:28:17,341
‫أخبرنا لمَن تعمل

373
00:28:19,541 --> 00:28:21,781
‫(رافايل تاركوينيو)
‫مالك تلك الطائرة

374
00:28:22,221 --> 00:28:23,581
‫هل هو رب عملك؟

375
00:28:23,861 --> 00:28:25,621
‫من الأفضل أن تتكلم يا صاح

376
00:28:26,181 --> 00:28:27,821
‫(رافايل)

377
00:28:28,061 --> 00:28:31,261
‫- هل طلب منك فعل ذلك؟
‫- أرجوكما

378
00:28:31,861 --> 00:28:33,461
‫لا تعرفان تلك الأمور

379
00:28:34,101 --> 00:28:36,861
‫أعرف أن أمي كانت تهرّب الهيروين

380
00:28:37,541 --> 00:28:43,541
‫أعرف أن قاطع العلب هذا
‫استُخدم لفتح كمية من المادة

381
00:28:44,141 --> 00:28:46,101
‫بتحليل (رامان) الطيفي هنا في الميدان

382
00:28:46,261 --> 00:28:49,541
‫أستطيع معرفة نوع المخدرات
‫التي كنت تهرّبها مع أصدقائك

383
00:28:49,701 --> 00:28:53,541
‫لكن في المختبر، أستطيع مطابقته
‫مع المخدرات التي كانت في دم أمي

384
00:28:54,541 --> 00:28:56,341
‫كيف تشرح ذلك يا (كان)؟

385
00:28:56,981 --> 00:28:58,621
‫أشرح؟ لمَن؟

386
00:28:59,261 --> 00:29:01,461
‫لا أرى محققاً، لا أرى محامياً

387
00:29:01,701 --> 00:29:06,621
‫أرى غبياً خطفني وصديقه
‫الذي يوشك على خسارة وظيفته

388
00:29:06,781 --> 00:29:08,101
‫خبر سيئ

389
00:29:08,221 --> 00:29:14,461
‫كان هناك بقايا سيكلوبارافين على
‫مقود تلك السيارة التي كنت تقودها

390
00:29:16,221 --> 00:29:17,861
‫هذا خبر سيئ؟

391
00:29:18,301 --> 00:29:19,861
‫لك، يروق لي لنا

392
00:29:20,861 --> 00:29:23,101
‫هذا يعني أن هناك المزيد
‫من الوقود النفاث

393
00:29:24,221 --> 00:29:27,861
‫يساعد في وضعك في مسرح الجريمة

394
00:29:29,181 --> 00:29:32,101
‫(جاريد)، لم تمض وقتاً
‫في هذه الغرفة بقدري

395
00:29:32,861 --> 00:29:36,141
‫لكن هذا هو الوضع قبيل
‫اعتراف رجل في هذا الكرسي

396
00:29:39,261 --> 00:29:41,461
‫"(جاريد أوت)"

397
00:29:49,861 --> 00:29:51,221
‫أريد استعارة بعض الغلاف

398
00:29:51,341 --> 00:29:53,461
‫- حسناً، لا تستخدمي أياً من هذا
‫- المعلقة؟

399
00:29:53,581 --> 00:29:57,181
‫- نعتقد أنها القطع التي لمسها القاتل
‫- حسناً

400
00:29:59,541 --> 00:30:02,301
‫- ماذا تفعلين يا مديرة؟
‫- أحاول معرفة كم عليّ السحب...

401
00:30:02,461 --> 00:30:07,261
‫أداة الجريمة تركت كدمات عضلية حادة
‫حول عنق الضحية

402
00:30:07,381 --> 00:30:10,581
‫هذا يشير إلى أن ٢٧ إلى ٣١ كلغ أقله
‫من الضغط استُخدم...

403
00:30:10,701 --> 00:30:14,021
‫هذا ليس السؤال
‫السؤال هو القوة المفروضة...

404
00:30:14,661 --> 00:30:17,861
‫- لتمديد هذه الكلمات هكذا
‫- لمَ هذا هو السؤال؟

405
00:30:17,941 --> 00:30:21,221
‫لأنني لا أظن أن (جاريد أوت)
‫يمتلك قوة الأيدي لفعل هذا

406
00:30:21,861 --> 00:30:23,941
‫- لكن الوقود النفاث
‫- (أوت) أعسر

407
00:30:24,381 --> 00:30:27,101
‫يمكن رؤية ذلك بوضوح
‫في توقيع رخصة سوقه

408
00:30:27,261 --> 00:30:29,301
‫يعتني بيده النائمة

409
00:30:29,541 --> 00:30:31,781
‫لا يمكنه حمل كوب ورقي من الماء الآن

410
00:30:31,981 --> 00:30:34,781
‫إذا كان هذا صحيحاً فحلّت قضيتنا

411
00:30:35,101 --> 00:30:38,261
‫أقله في الضحية الأخرى
‫لكن ربما هناك قاتلان، صحيح؟

412
00:30:44,101 --> 00:30:45,621
‫أعرف أنني أستطيع إرغامه على الكلام

413
00:30:45,941 --> 00:30:48,741
‫- لكن عليك الرحيل
‫- كيف؟

414
00:30:51,861 --> 00:30:54,101
‫لا، لا يعرف مَن قتلها

415
00:30:55,541 --> 00:30:57,461
‫كانت أمي!

416
00:31:11,261 --> 00:31:12,621
‫أمك...

417
00:31:15,101 --> 00:31:16,701
‫عليك الاعتناء بها

418
00:31:19,341 --> 00:31:20,701
‫هي من دمك

419
00:31:23,061 --> 00:31:24,461
‫الدم هو كل ما يهم

420
00:31:29,781 --> 00:31:31,061
‫ما هذا؟

421
00:31:33,101 --> 00:31:34,541
‫ماذا...

422
00:31:40,861 --> 00:31:45,461
‫اسمعا، اسمعا، لا، لا
‫دعانا... لا، لا، لا

423
00:31:45,581 --> 00:31:47,021
‫ابتعد عني

424
00:31:49,381 --> 00:31:51,461
‫هيا، لا أعرف شيئاً

425
00:31:51,581 --> 00:31:53,381
‫- ها نحن ذا
‫- بحقك

426
00:31:53,861 --> 00:31:55,141
‫رباه، بحقك

427
00:31:56,221 --> 00:31:57,581
‫إلى أين سأذهب؟

428
00:32:01,261 --> 00:32:04,501
‫- لا أشعر بيديّ
‫- أعرف

429
00:32:05,101 --> 00:32:06,461
‫على الرحب

430
00:32:10,821 --> 00:32:13,581
‫- ماذا فعلت؟ ماذا...
‫- انظر

431
00:32:13,861 --> 00:32:16,861
‫هذا شرياني الكعبري ووريدي الزندي

432
00:32:17,341 --> 00:32:18,861
‫لا يعملان لديك بعد الآن

433
00:32:19,701 --> 00:32:23,581
‫- (فولس)، لم يكن يفترض...
‫- لديك حتى يبلغ عرض البركة

434
00:32:23,701 --> 00:32:25,021
‫متراً ونصف

435
00:32:25,621 --> 00:32:27,101
‫أخبرني مَن قتل أمي

436
00:32:30,621 --> 00:32:33,221
‫نعم
‫لن... لن تفعل...

437
00:32:33,381 --> 00:32:37,861
‫فعلتها!
‫إذا لم أمارس الضغط، سينتهي الأمر

438
00:32:38,461 --> 00:32:42,301
‫مَن قتل أمي؟

439
00:32:42,541 --> 00:32:44,821
‫- يا صاح، لا تريد فعل هذا
‫- سنحاول مجدداً، اصمت!

440
00:32:47,861 --> 00:32:49,861
‫هل كان (رافايل تاركوينيو)؟

441
00:32:50,621 --> 00:32:51,861
‫عليك التحدث

442
00:32:52,541 --> 00:32:54,861
‫أتمنى لو كان (فولسوم) هنا
‫ليستوعب هذه الفوضى

443
00:32:57,221 --> 00:32:59,461
‫- (بيني)، هل هذا...
‫- حسناً، إن كان هناك قاتلان

444
00:32:59,581 --> 00:33:01,101
‫فربما ضربا في الوقت عينه

445
00:33:01,541 --> 00:33:03,101
‫لكن لا يوجد فسحة لذلك إلا...

446
00:33:03,341 --> 00:33:05,541
‫ماذا يقول ذلك؟

447
00:33:05,781 --> 00:33:07,461
‫أنا و(بو) لم نفهم ذلك

448
00:33:08,021 --> 00:33:11,861
‫يبدو انتقالاً من ملصق شحن ربما؟

449
00:33:11,941 --> 00:33:13,861
‫اسمعي، لا نزال نستطيع معرفة ذلك

450
00:33:14,101 --> 00:33:16,861
‫إنه استجواب مهم يجري هناك
‫ما السبب؟

451
00:33:16,941 --> 00:33:18,261
‫فكرنا في منحك ذخيرة جديدة

452
00:33:18,381 --> 00:33:20,341
‫حسناً يا مديرة مسدس الحرارة جاهز

453
00:33:20,501 --> 00:33:22,181
‫لم أذب أداة جريمة من قبل

454
00:33:22,941 --> 00:33:25,261
‫حسناً، هذا ليس الهدف بالتحديد
‫صحيح؟

455
00:33:25,461 --> 00:33:27,541
‫أعرف، أعرف، أعرف
‫يجب أن نكون بخير، حسناً؟

456
00:33:27,661 --> 00:33:29,621
‫هذه المادة هي بولي إثلين
‫خطية منخفضة الكثافة

457
00:33:29,741 --> 00:33:32,101
‫إنه بوليمر بلوري في حرارة الغرفة

458
00:33:32,261 --> 00:33:33,861
‫تلويه ويثبت

459
00:33:34,221 --> 00:33:36,101
‫لكن حرارة انتقاله أعلى بكثير

460
00:33:36,261 --> 00:33:38,181
‫- كم؟
‫- أغلب أنواع البلاستيك كهذا

461
00:33:38,301 --> 00:33:39,701
‫٢٣٠ درجة فهرنهايت

462
00:33:39,861 --> 00:33:41,461
‫لكن فكرتك عبقرية من هذه الناحية

463
00:33:41,581 --> 00:33:44,461
‫إذا سخنّاه، فسيعود
‫إلى شكله الأصلي

464
00:33:44,781 --> 00:33:48,461
‫- والحبر؟
‫- لا أعرف

465
00:33:48,821 --> 00:33:50,861
‫- هذا ليس جواباً مقنعاً
‫- إنها الحقيقة

466
00:33:51,221 --> 00:33:53,781
‫- أعني إذا حصلت على أيام إضافية...
‫- ليس لدينا أيام إضافية

467
00:33:53,861 --> 00:33:55,541
‫هذه والدة (فولسوم)
‫نحتاج إلى أجوبة الآن

468
00:33:55,701 --> 00:33:58,141
‫حسناً، سواء أكان الحبر يحترق
‫على حرارة منخفضة أو لا

469
00:33:58,261 --> 00:33:59,621
‫علينا محاولة هذا

470
00:34:00,781 --> 00:34:02,061
‫لنسجله

471
00:34:05,861 --> 00:34:07,221
‫هيا

472
00:34:24,461 --> 00:34:25,781
‫لا!

473
00:34:26,341 --> 00:34:27,701
‫أخبريني أنك صورت ذلك

474
00:34:30,861 --> 00:34:34,021
‫هل هذه "آر" (تار...)
‫(تاركوينيو)؟

475
00:34:36,741 --> 00:34:39,781
‫أنا متأكدة أن "آر" تعني (رافايل)

476
00:34:40,861 --> 00:34:43,461
‫قبل ٤ سنوات

477
00:34:43,861 --> 00:34:46,341
‫(رافايل تاركوينيو) أعطاني هذا

478
00:34:46,861 --> 00:34:48,141
‫مهرّب مخدرات كبير

479
00:34:48,541 --> 00:34:50,781
‫أحد الأشخاص الذين أبغضهم بالأكثر

480
00:34:51,021 --> 00:34:52,861
‫شرطة (لاس فيغاس) لا تحبه أيضاً

481
00:34:53,061 --> 00:34:55,861
‫يبدو أن إدارة مكافحة المخدرات
‫اهتمت به أيضاً

482
00:34:55,941 --> 00:34:57,262
‫ربما يستطيعون مساعدتنا في إيجاده؟

483
00:34:57,382 --> 00:34:58,782
‫- أعرف أين أجده
‫- أخبرني

484
00:34:59,382 --> 00:35:02,542
‫هل ترين اللاحقة في رمز البريد؟
‫إنه رمز مطار

485
00:35:03,582 --> 00:35:06,862
‫حسناً يا جماعة، أعتقد أن هناك
‫رحلة إلى المطار في مستقبلنا

486
00:35:08,342 --> 00:35:11,102
‫- أرجوك، لا تفعل هذا
‫- نحن نقترب يا (كان)

487
00:35:11,382 --> 00:35:12,742
‫- أخبرني
‫- لا أعرف

488
00:35:12,862 --> 00:35:14,862
‫مَن قتلها، لا أعرف مَن أمر بذلك

489
00:35:14,942 --> 00:35:16,782
‫- لا أعرف شيئاً
‫- ٢، ١ متراً

490
00:35:17,302 --> 00:35:20,982
‫- ليس علماً دقيقاً
‫- حسناً، حسناً، (رافايل)

491
00:35:21,982 --> 00:35:24,862
‫(رافايل)، طلب من ابن أخيه فعلها

492
00:35:25,062 --> 00:35:27,862
‫- مَن ابن أخيه؟
‫- لا أعرفه

493
00:35:28,102 --> 00:35:31,022
‫هل تمازحني؟
‫ستصبح ظريفاً بشأن القاتل؟

494
00:35:32,702 --> 00:35:34,782
‫- حسناً
‫- لا...

495
00:35:34,862 --> 00:35:37,102
‫لا أعرف اسمه الحقيقي...

496
00:35:37,222 --> 00:35:38,702
‫(زي)، ينادوه (زي)

497
00:35:38,862 --> 00:35:40,142
‫هذا ليس اسماً بل حرف

498
00:35:40,262 --> 00:35:42,542
‫هل هو تاجر؟ لأنني رأيتها
‫مع رجل ليلة البارحة

499
00:35:42,662 --> 00:35:44,462
‫قاد (مرسيدس) مكشوفة ذهبية اللون

500
00:35:44,582 --> 00:35:46,942
‫- هذه سيارته؟
‫- أقسم بالرب

501
00:35:47,102 --> 00:35:48,462
‫(كان)!

502
00:35:49,342 --> 00:35:51,942
‫أقسم بالرب، سيتركك ثانية

503
00:35:52,582 --> 00:35:54,862
‫هيا، هيا

504
00:35:55,782 --> 00:35:57,062
‫لا، دعه ينزف

505
00:35:58,782 --> 00:36:00,062
‫هل ستتحدث الآن؟

506
00:36:20,396 --> 00:36:23,436
‫آسف يا رجل لم أعتقد أنه...

507
00:36:23,556 --> 00:36:25,636
‫(تراي)، توقف، توقف، توقف
‫دعني أتولى الأمر

508
00:36:28,796 --> 00:36:30,156
‫ماذا؟

509
00:36:30,276 --> 00:36:32,716
‫لم تمت يا (كان) كشفت عن رب عملك

510
00:36:32,796 --> 00:36:35,796
‫لذا لن تعيش طويلاً
‫لكنك لم تمت، بعد

511
00:36:36,276 --> 00:36:39,276
‫ابن الأخ الذي قتلهما
‫هل تعرفه أم لا؟

512
00:36:39,436 --> 00:36:40,756
‫أقسم إنني لا أعرفه

513
00:36:41,116 --> 00:36:43,796
‫لا أعرفه أرجوك لا تفعل هذا

514
00:36:44,596 --> 00:36:45,876
‫أفعل ماذا؟

515
00:36:57,476 --> 00:37:00,116
‫- ما هذا؟
‫- هذا دم أمي

516
00:37:00,556 --> 00:37:01,796
‫ليس دمك

517
00:37:07,316 --> 00:37:11,396
‫وأنت... بخير

518
00:37:11,796 --> 00:37:17,396
‫وكل شيء أخبرتنا إياه... مقدّر جداً

519
00:37:39,636 --> 00:37:41,956
‫- كان أنت
‫- لا، لا، لا

520
00:37:45,796 --> 00:37:48,556
‫(فولس)، ما هذا؟

521
00:37:50,156 --> 00:37:52,196
‫لم تستطع ردعك

522
00:37:52,996 --> 00:37:56,116
‫والآن، لا تستطيع ردعي

523
00:38:12,276 --> 00:38:14,796
‫(بيني)، هل هذا خاتم خطوبة؟

524
00:38:16,036 --> 00:38:19,956
‫نعم، طلب مني الزواج ووافقت

525
00:38:20,396 --> 00:38:21,716
‫مَن؟ مَن الرجل؟

526
00:38:22,316 --> 00:38:23,676
‫- أنت تعرفه
‫- هيا

527
00:38:23,796 --> 00:38:25,076
‫- حسناً
‫- لنذهب

528
00:38:59,676 --> 00:39:00,956
‫ماذا؟

529
00:39:29,556 --> 00:39:32,196
‫بني، هل تعرف مكان مزرعة (كاليسكو)؟

530
00:39:32,676 --> 00:39:35,276
‫- مسابقتك؟
‫- لا، هذا حصان استعراضي

531
00:39:35,476 --> 00:39:38,036
‫لدينا درس في الوثب هناك
‫فاتني منعطف

532
00:39:39,316 --> 00:39:43,276
‫لكن عزيزتي، سيكون مكاناً جميلاً
‫للامتطاء، أليس كذلك؟

533
00:39:43,436 --> 00:39:46,396
‫تبعد (كاليسكو) كيلومتراً ونصف
‫في تلك الاتجاه قبالة الطريق الرئيسي

534
00:39:47,556 --> 00:39:50,396
‫هل يمكنك إيجاد أمك أو أبيك؟

535
00:39:50,796 --> 00:39:52,276
‫أخبرهما أنني أريد تقديم عرض لهما

536
00:39:52,876 --> 00:39:54,276
‫لا أريد الانتقال، سيدي

537
00:39:54,956 --> 00:39:56,556
‫اذهب يا بني، أحضرهما

538
00:40:12,716 --> 00:40:14,036
‫هل ستصنع كرسياً جديداً؟

539
00:40:15,276 --> 00:40:17,476
‫بيع ذلك لقاء الكثير

540
00:40:19,196 --> 00:40:20,796
‫سيكون ذلك أصعب بكثير من دون جدي

541
00:40:20,996 --> 00:40:24,876
‫يمكنك فعلها يمكنك فعل أي شيء

542
00:40:28,916 --> 00:40:30,796
‫كان فخوراً جداً بك يا (جوش)

543
00:40:32,476 --> 00:40:34,076
‫بقدر ما أنا فخورة بك تقريباً

544
00:40:42,476 --> 00:40:46,276
‫نخب جدك رحل باكراً جداً

545
00:41:33,316 --> 00:41:35,716
‫- ماذا تفعلين هنا؟
‫- (جوشوا)، لماذا؟

546
00:41:38,396 --> 00:41:41,956
‫- أنا...
‫- (جوش)، عليك القدوم معنا الآن

547
00:41:43,716 --> 00:41:47,876
‫- وجدته
‫- لا... لا تقل شيئاً

548
00:41:48,876 --> 00:41:50,236
‫امشِ نحوي وحسب

549
00:41:51,396 --> 00:41:53,396
‫وجدته، وجدت الفاعل

550
00:41:54,676 --> 00:41:55,956
‫نعرف

