﻿1
00:00:28,738 --> 00:00:30,615
.وجدت هاتفاً

2
00:00:31,575 --> 00:00:34,369
،يبدو وكأنه من عام 1967
.لكنني أظنه يعمل

3
00:00:34,452 --> 00:00:36,371
."لحظة واحدة، "جيمي

4
00:00:36,663 --> 00:00:38,957
.ممتاز. أشكرك على حرصك الشديد

5
00:00:39,040 --> 00:00:42,002
.سيدي، يجب أن نصعد إلى العلية -
لماذا؟ -

6
00:00:42,085 --> 00:00:43,295
.لتوصيل الكهرباء

7
00:00:43,378 --> 00:00:45,964
.لا بأس. لا ترهق نفسك -
.سأستغرق 20 دقيقة -

8
00:00:46,047 --> 00:00:49,551
.ولن تستطيعا استخدامها ما لم أوصلها -
.لا. لن نستخدمها -

9
00:00:49,634 --> 00:00:52,512
حين تنتهي، هلا تضيف مزيداً
من المصابيح في المرآب؟

10
00:00:53,263 --> 00:00:54,556
.شكراً

11
00:00:55,223 --> 00:00:56,641
.إذاً لديك هاتف -
.أجل -

12
00:00:56,725 --> 00:00:59,978
.تم جز نصف حشائش الفناء
.فتحات الكهرباء تبدو ممتازة

13
00:01:00,061 --> 00:01:02,355
.سأتحقق ثانية

14
00:01:02,439 --> 00:01:05,734
.أوشكنا على الانتهاء -
.ممتاز -

15
00:01:06,234 --> 00:01:09,822
ما رأيك؟ هل أبقيه أم أخلعه؟

16
00:01:10,615 --> 00:01:12,617
.أرى أن تخلعه

17
00:01:12,700 --> 00:01:13,910
.أجل. أنت على حق

18
00:01:13,993 --> 00:01:15,411
.إذاً، سأخلعه

19
00:01:15,494 --> 00:01:18,539
تشاك"، هل أنت واثق من صحة هذه الخطوة؟"

20
00:01:18,623 --> 00:01:19,957
...فمن واقع خبرتي

21
00:01:20,041 --> 00:01:22,585
كلما كبرت الكذبة، ازدادت صعوبة...
.الخروج منها

22
00:01:24,128 --> 00:01:26,756
.سأفكر في ذلك حين يأتي وقته

23
00:01:30,134 --> 00:01:32,595
.يا قوم، أظنني انتهيت من المصابيح

24
00:01:32,678 --> 00:01:34,972
هل يستطيع أحدكم مساعدتي في الهاتف؟

25
00:02:50,549 --> 00:02:52,092
.الباب مفتوح

26
00:03:00,684 --> 00:03:01,852
."ريبيكا"

27
00:03:02,352 --> 00:03:04,354
."تشاك" -
.تبدين جميلة -

28
00:03:04,438 --> 00:03:06,398
.كم تسرني رؤيتك -
.شكراً -

29
00:03:07,024 --> 00:03:10,611
....تبدين -
لم كل هذه الشموع؟ -

30
00:03:10,694 --> 00:03:13,530
لم تجلس في الظلام؟ -
.أتساءل عن الشيء نفسه -

31
00:03:13,614 --> 00:03:16,033
.يا إلهي. قضيت أمسية لا تصدق

32
00:03:16,909 --> 00:03:18,869
.منذ ساعتين، أخرجت سمكة القاروص

33
00:03:18,952 --> 00:03:22,456
،بمجرد انتهائي من تجهيزها
...وقعت المفاجأة

34
00:03:22,539 --> 00:03:24,166
.وانقطعت الكهرباء...

35
00:03:24,249 --> 00:03:25,751
.اتصلت بالبلدية

36
00:03:26,418 --> 00:03:31,048
اختصاراً للقصة، هؤلاء الحمقى في هيئة
.كهرباء "نيومكسيكو" أخطؤوا بفاتورتي

37
00:03:31,131 --> 00:03:35,636
الشخص العاطل الساكن في المنزل رقم 512
.في "سان كريستوبال" لا يسدد فواتيره

38
00:03:35,719 --> 00:03:38,473
.وبالطبع، رقم منزلي 215 -
.215 -

39
00:03:38,556 --> 00:03:39,807
.أصبت

40
00:03:39,891 --> 00:03:42,143
.يقولون إنهم سيعيدون الكهرباء غداً

41
00:03:42,227 --> 00:03:45,647
في هذه الأثناء، استعرت معدات التخييم
.من جيراني

42
00:03:45,730 --> 00:03:47,148
.لهذا ترون الذوق الريفي

43
00:03:48,358 --> 00:03:50,568
رباه. ماذا نفعل إذاً؟ -
.أجل -

44
00:03:50,652 --> 00:03:52,320
هل نذهب إلى أحد المطاعم؟

45
00:03:52,946 --> 00:03:55,240
.لنذهب إلى مطعم "سيزونز". على حسابك

46
00:03:55,740 --> 00:03:57,617
.هذا ممكن. أجل

47
00:03:57,700 --> 00:04:00,954
...لكن العشاء شبه جاهز. والسمكة

48
00:04:01,037 --> 00:04:04,207
.يجب أن تؤكل وإلا رميتها...
.ستنضج بسرعة في المقلاة

49
00:04:04,290 --> 00:04:06,376
ما رأيكما لو أكلنا طعاماً بسيطاً؟

50
00:04:06,459 --> 00:04:08,211
هل توافقين؟

51
00:04:09,128 --> 00:04:10,588
...في الواقع

52
00:04:10,672 --> 00:04:15,093
.لمَ لا؟ سيكون هذا ممتعاً
.كأننا في مخيم للطعام الفاخر

53
00:04:15,176 --> 00:04:17,262
.رائع، اتفقنا إذاً. دعيني آخذها

54
00:04:17,345 --> 00:04:19,847
.دعيني آخذ معطفك -
.أجل. تفضل. شكراً -

55
00:04:25,270 --> 00:04:26,479
.يا إلهي

56
00:04:26,563 --> 00:04:29,107
.لا أستطيع تناول قضمة أخرى

57
00:04:31,067 --> 00:04:32,151
.نخبكما

58
00:04:32,235 --> 00:04:34,696
."نخب طاهي "غالوبينغ غورميه

59
00:04:35,196 --> 00:04:36,322
.أجل

60
00:04:38,950 --> 00:04:42,370
.براندي "كالفادوس" مثالي -
.لطالما كنت تحبينه -

61
00:04:42,954 --> 00:04:44,455
.هيا

62
00:04:45,290 --> 00:04:46,499
.اسمحا لي -
.لا -

63
00:04:46,583 --> 00:04:49,544
.لست مضطراً -
.أقل ما يمكنني فعله هو غسل الصحون -

64
00:04:49,627 --> 00:04:51,254
.شكراً

65
00:04:51,671 --> 00:04:53,257
."شكراً يا "جيمي

66
00:04:56,427 --> 00:04:58,470
.سار العشاء أفضل مما توقعت

67
00:04:59,763 --> 00:05:02,057
.آسف جداً بشأن الكهرباء

68
00:05:02,141 --> 00:05:05,144
.إنها أجواء لطيفة

69
00:05:05,227 --> 00:05:09,148
.لا أصدق حتى الآن أن "جيمي" محام

70
00:05:09,231 --> 00:05:13,068
.ولا أنا. بل وأصبحت له قضاياه

71
00:05:13,152 --> 00:05:16,780
.إنه بالفعل مواطن محترم ومسؤول
من كان يتصور؟

72
00:05:23,078 --> 00:05:24,455
.المنزل لم يتغير

73
00:05:24,538 --> 00:05:26,790
...أقصد، توقعت منك أن تقوم

74
00:05:28,751 --> 00:05:31,503
بتغيير بعض الأشياء ونقلها...
.من أماكنها

75
00:05:31,587 --> 00:05:34,632
.ذوقك رائع، ولا داع لتغيير شيء سليم

76
00:05:35,633 --> 00:05:37,509
كيف تسير الجولة؟ -
.بشكل جيد -

77
00:05:37,593 --> 00:05:40,137
.بشكل جيد. سنقصد الشرق الأقصى في الخريف

78
00:05:40,221 --> 00:05:43,599
."الصين" و"كوريا الجنوبية" و"فيتنام"
.ستكون رحلة مثيرة

79
00:05:43,682 --> 00:05:47,228
.أجل -
...وبعد "سانتا في" هذا الأسبوع -

80
00:05:47,311 --> 00:05:49,563
."سنعود إلى "وسط أوروبا... -
.هذا جيد -

81
00:05:49,647 --> 00:05:51,232
.سأنزل بكثير من الفنادق

82
00:05:51,315 --> 00:05:52,399
..."في "بودابست

83
00:05:52,483 --> 00:05:55,986
لا أظن أنني رأيت شيئاً أكثر من قاعة...
."الموسيقى وفندق "ماريوت

84
00:05:56,904 --> 00:05:59,240
.لكن لا يصح أن أتذمر

85
00:05:59,323 --> 00:06:01,659
.أنت لا تتذمرين. بل تقولين ملاحظة

86
00:06:05,829 --> 00:06:07,581
أتسنت لك زيارة "سالسبورغ"؟

87
00:06:07,665 --> 00:06:10,377
."ليس بعد، سأزورها الشهر المقبل بعد "فيينا

88
00:06:10,460 --> 00:06:13,171
أتذكرين حين حاولنا الذهاب إلى "سالسبورغ"؟

89
00:06:13,255 --> 00:06:15,465
...والعجوز المجنونة على دراجة القدم

90
00:06:15,548 --> 00:06:18,176
.أجل -
.طاردتنا إلى خارج محطة القطار... -

91
00:06:18,260 --> 00:06:19,678
...أجل، ثم

92
00:06:19,761 --> 00:06:21,096
...ثم ذهبنا واشترينا

93
00:06:21,179 --> 00:06:25,016
اشترينا كعكة توت العليق النمساوية
..."في "إنسبروك

94
00:06:25,475 --> 00:06:27,394
.لنواسي نفسينا بعدما حدث...

95
00:06:27,477 --> 00:06:30,981
".أنت قلت، "لن نكملها أبداً -
.لكننا أكلناها كلها -

96
00:06:33,567 --> 00:06:36,319
ماذا بعد "آسيا"؟
ألديك مخططات في "الولايات المتحدة"؟

97
00:06:36,820 --> 00:06:39,781
.أرجو البقاء هنا العام المقبل
.ربما بوظيفة ثابتة

98
00:06:39,864 --> 00:06:41,116
.سيكون هذا رائعاً

99
00:06:41,199 --> 00:06:44,119
...فأنا أحب الحافلات والقطارات والطائرات

100
00:06:44,202 --> 00:06:46,496
...لكنني

101
00:06:46,913 --> 00:06:50,750
.أفتقد الاستقرار في مكان واحد

102
00:06:56,298 --> 00:06:58,633
.يا إلهي

103
00:06:58,717 --> 00:07:00,969
.آسفة. أكره-- ذلك الهاتف

104
00:07:01,052 --> 00:07:03,889
.أشعر بأنني مراقبة طوال الوقت

105
00:07:05,140 --> 00:07:07,183
.آسفة

106
00:07:09,895 --> 00:07:12,856
.هذا قائد الأوركسترا. يجب أن أجيب

107
00:07:12,939 --> 00:07:14,858
.آسفة

108
00:07:14,941 --> 00:07:16,568
."مرحباً يا "آندريه

109
00:07:16,651 --> 00:07:19,029
لا، إنني مدعوة إلى العشاء. ما الأمر؟

110
00:07:19,487 --> 00:07:23,074
.أستطيع فعل ذلك أثناء التدريب
.أجل، لا توجد مشكلة. أجل

111
00:07:23,158 --> 00:07:26,913
لا، أعرف أنهم سيعزفون
.تلك الفاصلة الموسيقية

112
00:07:27,163 --> 00:07:31,751
....أجل. فهمت. سأحرص على

113
00:07:31,834 --> 00:07:34,503
.هلا-- انتظر لحظة من فضلك. سأحضر قلماً

114
00:07:36,923 --> 00:07:39,216
....أجل، لا، أنا

115
00:07:39,842 --> 00:07:41,177
.أجل، انتظر لحظة واحدة

116
00:07:41,594 --> 00:07:43,971
.أجل، يمكننا أن نفعل ذلك متى تريد

117
00:07:44,764 --> 00:07:46,349
.حسناً. تفضل

118
00:07:47,850 --> 00:07:49,477
."حسناً. "هايدن

119
00:07:49,810 --> 00:07:51,979
...حسناً

120
00:07:52,063 --> 00:07:54,565
."تشاك" -
.أنا بخير -

121
00:07:54,649 --> 00:07:57,818
هل تريد أن تتدرب آلات التشيلو منفصلة؟

122
00:07:58,069 --> 00:07:59,111
."ريبيكا"

123
00:08:00,821 --> 00:08:01,906
.لحظة واحدة

124
00:08:01,989 --> 00:08:05,326
.لا. ليس هو فحسب. بل القسم بأكمله

125
00:08:05,409 --> 00:08:08,704
."ريبيكا" -
.أجل. لا -

126
00:08:08,788 --> 00:08:11,791
.هذا مناسب. أجل

127
00:08:11,874 --> 00:08:13,376
تشاك"، ما هذا؟"

128
00:08:16,963 --> 00:08:18,089
آندريه"؟"

129
00:08:18,422 --> 00:08:21,717
.سأعاود الاتصال بك. آسفة

130
00:08:24,136 --> 00:08:25,429
ماذا دهاك؟

131
00:08:28,808 --> 00:08:30,685
.قل شيئاً

132
00:08:34,647 --> 00:08:40,028
الرد على الهاتف أثناء وجود الناس
.من حولك تصرف سيئ جداً

133
00:08:40,112 --> 00:08:41,697
.هذه فظاظة شديدة

134
00:08:42,823 --> 00:08:46,368
....أنا-- آسفة. إنني

135
00:08:46,451 --> 00:08:48,036
.لم أعرف أن هذا رأيك

136
00:08:48,120 --> 00:08:50,414
."لم أقصد إهانتك يا "تشاك

137
00:08:51,957 --> 00:08:54,459
.ربما بالغت في رد فعلي. كان مفاجئاً

138
00:08:54,543 --> 00:08:57,546
.لا. إنني متفهمة

139
00:09:01,758 --> 00:09:02,801
.تأخر الوقت

140
00:09:03,552 --> 00:09:07,556
،شكراً على العشاء الرائع
.لكن علي العودة إلى الفندق

141
00:09:07,639 --> 00:09:09,308
...أمهليني دقيقة ويمكننا

142
00:09:09,391 --> 00:09:12,519
.لا. سأستدعي سيارة أجرة
.لا أريد إزعاجك أكثر من ذلك

143
00:09:12,603 --> 00:09:14,271
.أرجوك أن تسمحي لي -
.لا -

144
00:09:14,855 --> 00:09:17,232
.سيارة الأجرة أسهل حل

145
00:09:18,692 --> 00:09:22,154
.يجب أن تفعل شيئاً
.لا يمكنك أن تتركها ترحل هكذا

146
00:09:22,237 --> 00:09:24,323
.أخبرها بحقيقة الأمر -
.لا -

147
00:09:24,406 --> 00:09:26,533
.ستتفهم

148
00:09:26,617 --> 00:09:30,287
هل تفضل أن تعتبرك بغيضاً سريع الغضب
على أن تعرف الحقيقة؟

149
00:09:30,370 --> 00:09:31,830
.لا

150
00:09:31,914 --> 00:09:33,957
.اسمع، إن لم تخبرها، فسأخبرها

151
00:09:34,041 --> 00:09:37,544
.لا. لن تخبرها

152
00:09:38,128 --> 00:09:41,173
.لن تخبرها

153
00:09:42,257 --> 00:09:43,717
.حسناً

154
00:09:44,384 --> 00:09:48,430
.مرحباً، "آندريه". أجل. أعتذر عن ذلك
.سقط مني الهاتف

155
00:10:22,590 --> 00:10:24,092
يا إلهي، ماذا تفعل؟

156
00:10:24,175 --> 00:10:27,220
.بالكاد يوجد أكسجين في ذلك الكيس
.ستخنقها

157
00:10:27,303 --> 00:10:28,388
هي؟

158
00:10:28,471 --> 00:10:30,557
...إن لم تر قضيباً يتدلى

159
00:10:30,640 --> 00:10:33,518
فهذا لا ينفي قدرتنا على تمييز...
.جنس السمكة

160
00:10:34,227 --> 00:10:37,063
.أجل. فهمت. الآن رأيت حمرة شفتيها

161
00:10:37,146 --> 00:10:39,023
.هذا مخلوق حي

162
00:10:39,107 --> 00:10:40,650
.وليس قطعة أثاث

163
00:10:40,733 --> 00:10:43,861
لذا، بعد أن ترحل، خذها إلى منزلك
.وضعها في إناء كبير

164
00:10:43,945 --> 00:10:47,031
.4 لترات من الماء على الأقل
.اشتر جهاز تنقية جيداً

165
00:10:47,115 --> 00:10:48,575
.وسمكة قاع آكلة للفضلات

166
00:10:48,658 --> 00:10:51,494
.ولا تفرط في إطعامها. البشر يسمنون

167
00:10:51,578 --> 00:10:55,331
.أما الأسماك، فتغرق في الطعام الزائد -
.حسناً يا خبير المحيطات -

168
00:10:55,790 --> 00:10:58,543
.فهمت وجهة نظرك -
.هذا جيد -

169
00:11:01,462 --> 00:11:05,592
أخمن أن صديقنا لم يحولك إلي
.لأعطيك نصيحة في رعاية الأسماك

170
00:11:07,260 --> 00:11:09,889
.أبحث عن شخص يتمتع بلمسة خفيفة

171
00:11:09,972 --> 00:11:13,726
لا أعني مراهقاً يأخذ تخفيضاً
...على شرائط الجبن

172
00:11:13,809 --> 00:11:15,978
...في أحد متاجر المتنوعات. أحتاج...

173
00:11:16,061 --> 00:11:19,690
،إلى شخص راقٍ وكتوم...
.يتمتع بمهارات رفيعة المستوى

174
00:11:19,773 --> 00:11:20,900
.محترف حقيقي

175
00:11:22,067 --> 00:11:23,777
هل ستحشره في مكان ضيق؟

176
00:11:25,070 --> 00:11:26,906
.لا أظن ذلك

177
00:11:28,824 --> 00:11:31,076
.إذاً لدي الرجل المناسب

178
00:11:36,624 --> 00:11:38,334
ختم ولاية "نيو مكسيكو" العظيم

179
00:11:43,005 --> 00:11:46,467
--أجل، هذا ما يحدث
.لقد كانت حركة خاطئة

180
00:11:46,550 --> 00:11:48,761
.سوف تتحسن

181
00:11:48,844 --> 00:11:52,306
.لهذا أقول إن الغولف هي رياضة احتكاك

182
00:11:53,474 --> 00:11:56,310
.أحسنت يا آنسة "ويكسلر". أسلوب جديد

183
00:11:56,393 --> 00:11:59,230
.صدقوني، نحن سعداء بانتهاء هذه القضية

184
00:11:59,313 --> 00:12:00,981
.نحن أكثر سعادة منكم

185
00:12:01,065 --> 00:12:03,817
.أكرر، أحسنت -
.شكراً يا سيدي -

186
00:12:08,447 --> 00:12:09,990
...سيدتاي

187
00:12:10,074 --> 00:12:12,076
.العشاء على حسابي...

188
00:12:12,159 --> 00:12:15,204
،كيم"، كنت أعرف أنك بارعة"
.لكنني لم أتصور هذا الحد

189
00:12:15,287 --> 00:12:18,332
.يسعدني رضاك -
...ما كنا سننجح لولاك -

190
00:12:18,415 --> 00:12:21,877
وأرجو أن تعرفي أن هذا يعني...
.زيادة العمل الذي سيوكل إليك

191
00:12:21,961 --> 00:12:24,922
.في الواقع، هذا رائع

192
00:12:25,715 --> 00:12:27,968
.لا تبدو عليك السعادة

193
00:12:29,344 --> 00:12:31,805
.أكره إفساد اللحظة
...لكن عليك معرفة شيء

194
00:12:31,888 --> 00:12:33,723
.قبل أن نتوغل معاً أكثر...

195
00:12:33,807 --> 00:12:35,559
...يتعلق بمحاميك السابق

196
00:12:35,642 --> 00:12:38,311
."تشارلز ماكغيل"... -
ماذا عنه؟ -

197
00:12:38,395 --> 00:12:43,441
يوجّه "تشارلز" مزاعم فظيعة جداً
..."ضد أخيه "جيمي

198
00:12:43,525 --> 00:12:45,902
.الذي أتشارك معه في مكتب المحاماة...

199
00:12:45,986 --> 00:12:49,030
مزاعم عن ماذا؟

200
00:12:50,156 --> 00:12:55,161
يعتقد "تشارلز" أن "جيمي" استحوذ
.على وثائقكم بينما كان يعمل عليها في منزله

201
00:12:55,245 --> 00:12:58,206
يعتقد أن "جيمي" قد تلاعب بترتيب
.أرقام العنوان

202
00:12:58,290 --> 00:13:00,709
تلاعب بترتيب الأرقام؟

203
00:13:00,792 --> 00:13:03,169
كيف يفعل ذلك؟

204
00:13:03,670 --> 00:13:07,716
يزعم "تشارلز" أن "جيمي" أخذ الوثائق
..."المتعلقة بفرع "روزيلا

205
00:13:07,799 --> 00:13:10,510
...وبينما كان "تشارلز" مريضاً...

206
00:13:10,594 --> 00:13:12,679
.قام بنسخها والتلاعب بها...

207
00:13:12,762 --> 00:13:15,181
.يا لها من مخيلة

208
00:13:16,182 --> 00:13:19,769
أهم ما في الأمر أنني أخشى أن يثير الأمر
.بعض الضجة

209
00:13:19,853 --> 00:13:22,939
.وقريباً. وأردت أن أخبركما للشفافية التامة

210
00:13:23,023 --> 00:13:25,734
.رأيت أنه من الأفضل أن تسمعا الخبر مني

211
00:13:27,819 --> 00:13:30,614
...إن كانت لديكما أي تحفظات في هذه المرحلة

212
00:13:30,697 --> 00:13:35,911
أو إن لم تشعرا بارتياح حيال بقائي...
.في خدمتكما، فيمكننا مناقشة البدائل

213
00:13:41,375 --> 00:13:43,210
...أكثر شيء أبغضه

214
00:13:43,294 --> 00:13:46,005
.هو رجل لا يعترف بأخطائه...

215
00:13:46,088 --> 00:13:51,302
أياً يكن ما يوجهه "ماكغيل" من اتهامات
...لن يخدعني لأتخلى عن أفضل

216
00:13:51,385 --> 00:13:54,180
.محامية منتدبة وكلتها في حياتي...

217
00:13:55,973 --> 00:13:57,391
....هذا

218
00:13:57,475 --> 00:14:00,228
.كم يسعدني سماع ذلك -
...نحن ممتنان للتحذير -

219
00:14:00,311 --> 00:14:04,065
.لكن يمكنك اعتبار الأمر منتهياً...
.والآن إلى الأهم، العشاء

220
00:14:04,148 --> 00:14:05,608
هل تناسبك الساعة السابعة؟

221
00:14:05,691 --> 00:14:07,526
.تناسبني -
.حسناً -

222
00:14:07,610 --> 00:14:08,986
.سنناقش مخططاتنا

223
00:14:09,070 --> 00:14:11,822
"إن كنا سننتقل إلى "كولورادو
.أم "يوتا" أولاً

224
00:14:11,906 --> 00:14:13,074
.سأراكما الساعة السابعة

225
00:14:14,075 --> 00:14:15,743
..."موضوع "ماكغيل

226
00:14:15,826 --> 00:14:19,205
هل أنت واثقة من أنها لن تسبب مشكلة؟...

227
00:14:19,830 --> 00:14:21,374
.أنا واثقة تماماً

228
00:14:21,457 --> 00:14:24,502
مصرف "ميسا فيردي" ليس طرفاً
.بأي شكل على الإطلاق

229
00:14:26,003 --> 00:14:28,339
.حسناً. هذا جيد

230
00:14:28,631 --> 00:14:29,966
.إذاً سأراك الليلة

231
00:14:30,049 --> 00:14:32,593
.حسناً، رائع. سأراك في الموعد

232
00:14:44,188 --> 00:14:46,649
"خروج"

233
00:14:49,193 --> 00:14:50,528
.حسناً، هذا هو

234
00:14:50,611 --> 00:14:53,281
.يمكننا عقد الجلسة بدون أضواء وميكروفونات

235
00:14:53,364 --> 00:14:56,326
سنجمع الهواتف النقالة ونحفظها
.حين تدلي بشهادتك

236
00:14:56,410 --> 00:14:57,911
...كاتب المحكمة

237
00:14:57,995 --> 00:15:01,498
هل يمكن إبعاده أو إبعادها أكثر...
عن منصة الشهود؟

238
00:15:01,582 --> 00:15:05,168
أجل، أعتقد أننا نستطيع تدبر جلوسه
.في آخر القاعة

239
00:15:06,003 --> 00:15:09,506
آسف. لا أستطيع فعل شيء حيال
.لوحات الخروج. إنهما مطلوبتان

240
00:15:09,590 --> 00:15:12,467
.أنا ممتن لكل ما تفعله. شكراً

241
00:15:14,136 --> 00:15:18,056
سيد "آلي"، أتساءل إن كان بوسعك تركنا
.على انفراد. أود مراجعة أمر ما

242
00:15:18,140 --> 00:15:20,684
لا عليك. سأكون في الخارج
.حين تصبح مستعداً

243
00:15:22,019 --> 00:15:23,645
."هوارد"

244
00:15:24,938 --> 00:15:26,315
كيف حالك يا "تشاك"؟

245
00:15:27,524 --> 00:15:28,692
.سأتدبر أمري

246
00:15:28,775 --> 00:15:30,611
.لأنني سأطلب منك الكثير

247
00:15:30,694 --> 00:15:33,530
،وإن لم تكن مستعداً لطلبي
.فاعتبرها مجرد فكرة

248
00:15:33,614 --> 00:15:36,158
.لا داعي لإدلائك بشهادتك -
.لا، يجب أن أفعل -

249
00:15:36,241 --> 00:15:40,162
أنا الشخص الوحيد القادر على تقديم الشرح
.الكافي لسياق ذلك الشريط

250
00:15:40,245 --> 00:15:42,164
.وإلا سيمزقه الدفاع إرباً

251
00:15:42,789 --> 00:15:45,626
.الحجة متينة بالفعل
..."لدينا شهادة "جيمي

252
00:15:45,709 --> 00:15:50,464
من التحويل الجنائي السابق للمقاضاة...
.وشهادتي وكذلك شهادة المحقق الخاص

253
00:15:50,547 --> 00:15:53,967
قد لا يكون هناك داع لتعريضك
.إلى مثل هذا الموقف الشاق

254
00:15:54,051 --> 00:15:55,552
...المشكلة ليست أنا

255
00:15:55,636 --> 00:15:56,970
.ولا صحتي...

256
00:15:57,054 --> 00:15:58,847
.المشكلة في العلاقات العامة

257
00:15:59,640 --> 00:16:01,475
.لقد خسرنا موكلاً

258
00:16:01,975 --> 00:16:05,896
...وقد حدث ذلك لأنه بينما كنت مريضاً

259
00:16:05,979 --> 00:16:09,816
أخذ أخوك وثائق كانت بأمان...
."في مكتب "إتش. إتش. إم

260
00:16:10,901 --> 00:16:14,072
...ما فعله "جيمي" لا يُغتفر، هذا صحيح

261
00:16:14,155 --> 00:16:17,242
.لكن من مهامي حراسة سمعة المكتب...

262
00:16:17,867 --> 00:16:20,411
.الوقت غير مناسب للقلق حيال صورتنا

263
00:16:20,495 --> 00:16:23,414
.المسألة هنا هي الصواب والخطأ

264
00:16:23,498 --> 00:16:26,501
.لن أجازف باستبعاد "جيمي" من النقابة عاماً

265
00:16:27,210 --> 00:16:28,628
.ولا عامين

266
00:16:28,711 --> 00:16:30,421
.إنه يستحق الفصل من النقابة

267
00:16:30,505 --> 00:16:32,048
.وليس مجرد تأديب بسيط

268
00:16:32,715 --> 00:16:36,302
.لا يا "هوارد"، لا يوجد سوى طريق واحد

269
00:16:37,095 --> 00:16:40,598
".فلتتحقق العدالة وإن سقطت السماء"

270
00:16:42,475 --> 00:16:45,144
.أعتذر إذ تركتكم تنتظرون. هذا يفي بالغرض

271
00:16:45,228 --> 00:16:47,939
.أبلغوا اللجنة شكري على مرونتهم

272
00:16:50,608 --> 00:16:53,820
"طاب صباحكم. أنا "روبرت آلي
.نائباً عن نقابة محامي الولاية

273
00:16:53,903 --> 00:16:55,989
..."في قضية "جيمس إم. ماكغيل

274
00:16:56,072 --> 00:17:00,827
تنوي نقابة محامي الولاية إثبات الانتهاكات
.التالية للائحة الأخلاقية

275
00:17:00,910 --> 00:17:06,624
16-102: القيام بسلوك يعرف المحامي
.أنه جنائي

276
00:17:06,708 --> 00:17:11,421
كان السيد "ماكغيل" يعرف أن كسر باب منزل
.أخيه سلوكاً إجرامياً

277
00:17:11,504 --> 00:17:15,800
...16-804: ارتكاب فعل إجرامي

278
00:17:15,883 --> 00:17:18,386
...ينعكس سلباً على شرف المحامي...

279
00:17:18,469 --> 00:17:21,306
.وأهليته للثقة كمحامٍ...

280
00:17:21,889 --> 00:17:24,517
أي شخص عاقل يوافق
...على أن مهاجمة محام

281
00:17:24,601 --> 00:17:29,565
في منزله ينعكس سلباً...
.على أهلية السيد "ماكغيل" كمحامٍ

282
00:17:31,150 --> 00:17:32,192
"موقف محجوز"

283
00:17:32,276 --> 00:17:35,529
...16-304: التلاعب غير القانوني وإتلاف

284
00:17:35,613 --> 00:17:39,867
.أو إخفاء مواد تحمل قيمة محتملة كأدلة...

285
00:17:39,950 --> 00:17:43,871
دخل السيد "ماكغيل" منزل أخيه عنوة
...وأتلف شريط كاسيت

286
00:17:43,954 --> 00:17:47,124
...يحتوي على تسجيل لمحادثة بينه...

287
00:17:47,207 --> 00:17:49,585
."وبين أخيه "تشارلز ماكغيل...

288
00:17:49,668 --> 00:17:52,880
سنبين كيف كان هذا التسجيل
.دليلاً في قضية جنائية جارية

289
00:17:52,963 --> 00:17:54,006
"قاعة جلسات 253"

290
00:17:54,673 --> 00:17:57,760
تعتقد نقابة محامي الولاية
...أننا حين نعرض الوقائع

291
00:17:57,843 --> 00:18:02,681
ستتفق معنا اللجنة على ضرورة فصل...
.جيمس ماكغيل" من النقابة"

292
00:18:03,307 --> 00:18:04,391
.شكراً جزيلاً

293
00:18:05,976 --> 00:18:07,895
."شكراً يا سيد "آلي

294
00:18:07,978 --> 00:18:09,605
."آنسة "ويكسلر

295
00:18:14,652 --> 00:18:16,570
.شكراً يا سيدي رئيس اللجنة

296
00:18:17,279 --> 00:18:18,530
.طاب صباحكم

297
00:18:18,614 --> 00:18:22,284
أنا "كيم ويكسلر"، المحامية الثانية
."مع "جيمس ماكغيل

298
00:18:22,368 --> 00:18:26,080
"لقد قرأتم بالفعل شهادة السيد "ماكغيل
.السابقة للمقاضاة

299
00:18:26,163 --> 00:18:28,832
.لا ننكر دخوله منزل أخيه عنوة

300
00:18:28,916 --> 00:18:31,418
...وهو تصرف يندم عليه

301
00:18:31,835 --> 00:18:33,379
.ندماً شديداً...

302
00:18:33,462 --> 00:18:35,422
.لكن هناك وجهاً آخر للقصة

303
00:18:35,923 --> 00:18:38,717
...وجهاً لا يتعلق بسبق الإصرار

304
00:18:38,801 --> 00:18:41,679
.ولا بسوء النية...

305
00:18:41,762 --> 00:18:44,266
...بل يتعلق بأخوين

306
00:18:44,349 --> 00:18:48,061
...تتسم علاقتهما بالتوتر منذ أعوام...

307
00:18:48,562 --> 00:18:50,313
.وأخيراً تحطمت...

308
00:18:51,940 --> 00:18:54,859
...نعتقد أنكم بعدما ترون الصورة كاملة

309
00:18:54,943 --> 00:18:59,322
ستفهمون أن "جيمس ماكغيل" أضاف قيمة...
.لمجتمعنا القانوني

310
00:18:59,406 --> 00:19:03,159
وأنه يجب أن يبقى عضواً عاملاً
.في هذا المجتمع وبسمعة حسنة

311
00:19:04,286 --> 00:19:05,579
.شكراً

312
00:19:07,414 --> 00:19:09,291
."شكراً يا آنسة "ويكسلر

313
00:19:12,794 --> 00:19:16,172
...حسناً. إن كان الجميع مستعدين

314
00:19:16,256 --> 00:19:18,425
.فلتبدأ الشهادة...

315
00:19:18,508 --> 00:19:20,385
.السيد "آلي"، استدع شاهدك

316
00:19:20,468 --> 00:19:23,763
.طرق الباب بقوة. ثم ركله ودخل

317
00:19:23,847 --> 00:19:26,433
.كان "جيمي" في شدة الهياج. كان يصيح

318
00:19:26,516 --> 00:19:29,477
--طالب "تشارلز" بتسليم الأدلة التي

319
00:19:29,561 --> 00:19:33,189
.إنني أعترض
.لم نحدد أن الشريط دليل على شيء

320
00:19:33,273 --> 00:19:36,109
.لم يعترف الدفاع إلا بأنه جزء من الممتلكات

321
00:19:36,192 --> 00:19:37,986
.اسمحوا لي بإعادة الصياغة

322
00:19:38,904 --> 00:19:42,324
طالب "جيمي" بشريط صوتي
..."في حيازة "تشارلز

323
00:19:42,407 --> 00:19:46,661
،"وبعد ذلك تمادى "جيمي...
...باستخدام سيخ حديدي من المدفأة

324
00:19:46,745 --> 00:19:48,872
.بمحاولة فتح مكتب "تشارلز" عنوة...

325
00:19:48,955 --> 00:19:52,959
.حطم شريط الكاسيت ثم بادر لمواجهة أخيه

326
00:19:53,043 --> 00:19:56,171
ماذا حدث بعدما حطم المتهم هذا الشريط؟

327
00:19:56,254 --> 00:19:59,050
--"أنا والسيد "برايتبيل -
...المحقق الخاص -

328
00:19:59,133 --> 00:20:01,427
الذي عينه "تشارلز"؟... -
.هذا صحيح -

329
00:20:01,510 --> 00:20:05,598
.خشينا أنا وهو أن يضرب "جيمي" أخاه

330
00:20:05,681 --> 00:20:07,183
.وعندها تدخلنا

331
00:20:07,266 --> 00:20:08,935
."شكراً يا سيد "هاملن -
.عفواً -

332
00:20:09,018 --> 00:20:10,478
.ليس لدي أسئلة أخرى

333
00:20:10,561 --> 00:20:12,563
."آنسة "ويكسلر

334
00:20:14,023 --> 00:20:15,650
.شكراً يا سيدي رئيس اللجنة

335
00:20:23,407 --> 00:20:27,411
.شهدت بأنك تعرف موكلي منذ فترة طويلة

336
00:20:27,495 --> 00:20:28,955
ما طول الفترة تحديداً؟

337
00:20:29,038 --> 00:20:30,998
.حوالي 10 أعوام

338
00:20:31,082 --> 00:20:33,167
كيف عرفته؟

339
00:20:33,251 --> 00:20:35,920
طلب مني أخوه تعيينه في قسم البريد
.في مكتبنا

340
00:20:36,128 --> 00:20:38,089
وهل عينته؟ -
.أجل -

341
00:20:38,714 --> 00:20:40,424
ماذا كان رأيك فيه آنذاك؟

342
00:20:42,176 --> 00:20:43,803
...رأيت

343
00:20:45,513 --> 00:20:47,682
.أنه يتمتع بطموح كبير...

344
00:20:47,765 --> 00:20:51,227
.كان مجتهداً في العمل -
أطلقت عليه تسمية، أليس كذلك؟ -

345
00:20:52,353 --> 00:20:53,521
."تشارلي هاسل"

346
00:20:53,604 --> 00:20:55,481
تشارلي هاسل"؟"

347
00:20:55,565 --> 00:20:58,150
ما شعورك حين اكتشفت أنه قد أصبح محامياً؟

348
00:20:58,234 --> 00:21:00,820
...فوجئت. التحق بكلية الحقوق بماله الخاص

349
00:21:00,903 --> 00:21:03,823
وخضع لاختبار النقابة بدون علم...
.أي من الشركاء

350
00:21:03,906 --> 00:21:05,074
."ولا حتى "تشارلز

351
00:21:05,241 --> 00:21:09,120
إذاً كافح حتى نال شهادة الحقوق
.أثناء عمله في قسم البريد بمكتبكم

352
00:21:09,203 --> 00:21:11,581
هل فكرت في تعيينه كمحام لديكم؟

353
00:21:11,872 --> 00:21:13,166
.بالفعل

354
00:21:13,750 --> 00:21:16,211
.لفترة وجيزة -
.يبدو أنك لم تعينه -

355
00:21:16,295 --> 00:21:18,839
لماذا؟ رغم اجتهاده الشديد؟

356
00:21:18,922 --> 00:21:22,634
قرر الشركاء أنه سيكون من الأفضل
.تفادي شبهة محاباة الأقارب

357
00:21:23,510 --> 00:21:26,597
"شعرنا بأن تعيين "جيمي
.قد يضر بمظهرنا الأخلاقي

358
00:21:27,347 --> 00:21:29,182
.محاباة الأقارب

359
00:21:29,266 --> 00:21:31,602
."مكتبكم "هاملين هاملين وماكغيل

360
00:21:32,436 --> 00:21:34,354
من غيرك يحمل لقب "هاملين"؟

361
00:21:36,648 --> 00:21:38,191
.أبي

362
00:21:42,279 --> 00:21:46,158
أي الشركاء كان الأكثر خوفاً
من شبهة محاباة الأقارب؟

363
00:21:46,241 --> 00:21:48,368
."تشارلز ماكغيل"

364
00:21:48,827 --> 00:21:51,288
إذاً، أخو "جيمي" اعترض طريقه؟ -
.أعترض -

365
00:21:51,371 --> 00:21:54,791
ما صلة الأمر بطبيعة التعيين
في مكتب "هاملين هاملين وماكغيل"؟

366
00:21:54,875 --> 00:21:58,587
.الصلة هي فهم العلاقة بين هذين الأخوين

367
00:22:00,172 --> 00:22:03,508
..."سنتساهل معك قليلاً يا آنسة "ويكسلر

368
00:22:03,592 --> 00:22:06,845
.لكن لا تحيدي عن الموضوع...
.تشارلز ماكغيل" ليس موضوع الجلسة"

369
00:22:06,929 --> 00:22:08,597
.شكراً

370
00:22:09,264 --> 00:22:12,726
هل كان "جيمي" يعرف بأن أخاه
هو من منع تعيينه؟

371
00:22:12,809 --> 00:22:15,270
.لا. لم يعرف

372
00:22:16,355 --> 00:22:18,815
تم تعيينه في النهاية
."في مكتب "ديفيس آند مين

373
00:22:18,899 --> 00:22:22,236
.يسرني الإسهاب حول ذلك لو أردت

374
00:22:22,319 --> 00:22:25,072
.لا. شكراً

375
00:22:25,155 --> 00:22:28,576
،"حين ظهر مرض "تشارلز
رعاه "جيمي"، أليس كذلك؟

376
00:22:29,369 --> 00:22:30,870
.أعتقد ذلك

377
00:22:31,412 --> 00:22:35,959
،كان "جيمي" يكافح لبدء حياته كمحام
...ورغم ذلك، قام كل يوم، بدون تقاعس

378
00:22:36,042 --> 00:22:39,087
...بإحضار الطعام والمستلزمات لأخيه...

379
00:22:39,170 --> 00:22:41,547
بل وحتى جرائده المفضلة. أليس كذلك؟...

380
00:22:41,631 --> 00:22:42,924
.بالفعل

381
00:22:43,841 --> 00:22:47,303
"أيمكنك التحدث عن شروط إجازة "تشارلز
من مكتب المحاماة؟

382
00:22:47,637 --> 00:22:48,846
.بالطبع لا أستطيع

383
00:22:48,930 --> 00:22:51,015
.كانت إجازة لأسباب عائلية ومرضية

384
00:22:51,099 --> 00:22:52,976
.أي شيء آخر يُعتبر سرياً

385
00:22:53,059 --> 00:22:55,353
ولكن يمكنك أن تؤكد أنها بسبب مرض عقلي؟

386
00:22:55,436 --> 00:22:58,523
إنني أعترض. صحة "تشارلز ماكغيل" العقلية
.ليست القضية

387
00:22:58,606 --> 00:23:02,443
ما هذه إلا محاولة لتشويه
.سمعة الشاهد التالي لنقابة المحامين

388
00:23:02,527 --> 00:23:04,487
.هذه ليست جلسة لتحديد الأهلية

389
00:23:04,571 --> 00:23:06,864
.السيد "هاملين" ليس اختصاصياً نفسياً

390
00:23:06,948 --> 00:23:10,743
ألديك أسئلة أقرب إلى اختصاصه؟

391
00:23:11,369 --> 00:23:12,579
.لا

392
00:23:13,288 --> 00:23:14,747
.ليس لدي أسئلة أخرى

393
00:23:15,707 --> 00:23:18,251
.يمكن للشاهد الانصراف

394
00:23:29,387 --> 00:23:33,016
حالياً، تود نقابة المحامين إدخال الوثيقة
.رقم 5 في الأدلة

395
00:23:33,099 --> 00:23:36,603
."نطلب تشغيل تسجيل "تشارلز -
.أجدد اعتراضي بكل احترام -

396
00:23:36,686 --> 00:23:40,148
ضرر تشغيل هذا التسجيل
.يفوق القيمة الثبوتية له

397
00:23:40,231 --> 00:23:43,986
مع الاحترام، لكن نقابة المحامين
.ترى أن سماعه أمر ضروري

398
00:23:44,069 --> 00:23:47,281
لا نريد ترك أية شكوك لها علاقة
.في نوايا كلا الطرفين

399
00:23:47,364 --> 00:23:51,785
حكمنا بالفعل بإباحة تشغيله
.حين رفضنا طلبك بحذف الدليل

400
00:23:51,869 --> 00:23:55,331
وأضيف، أنه بغض النظر عن عنف وطيش
...سلوك موكلك

401
00:23:55,414 --> 00:23:57,875
...يجب أن نعرف إن كان محام قد تلاعب...

402
00:23:57,958 --> 00:23:59,793
.بأدلة محام آخر...

403
00:24:12,222 --> 00:24:13,974
.تعالي إلى هنا

404
00:24:14,475 --> 00:24:16,560
لم تجلسين هنا؟ -
.تأجلت الطائرة -

405
00:24:16,644 --> 00:24:18,020
كم من الوقت تأجلت؟

406
00:24:18,103 --> 00:24:21,190
.40 دقيقة، وفق آخر تحديث -
.تباً -

407
00:24:21,273 --> 00:24:24,026
.حسناً. أخطريني بالمستجدات

408
00:24:26,862 --> 00:24:28,447
.ها نحن سنبدأ

409
00:24:31,450 --> 00:24:34,495
.أشكركم على صبركم
.نقابة المحامين مستعدة للمتابعة

410
00:24:34,578 --> 00:24:35,829
.أستميحكم عذراً

411
00:24:35,913 --> 00:24:39,333
.يطلب الدفاع بضع لحظات للمراجعة، لو أمكن

412
00:24:41,710 --> 00:24:44,588
.حسناً. حين تكونان مستعدين

413
00:24:44,672 --> 00:24:46,757
.شكراً يا سيدي رئيس اللجنة

414
00:24:53,347 --> 00:24:55,099
ما الذي نفعله؟

415
00:24:55,349 --> 00:24:57,142
.نماطل

416
00:24:58,644 --> 00:24:59,896
.أجل

417
00:24:59,980 --> 00:25:03,775
أجل، يتمتع أخي بصفات كثيرة
.تدعو للإعجاب

418
00:25:03,858 --> 00:25:08,113
.من بعض الجوانب، يمكنني القول إنني معجب به

419
00:25:08,697 --> 00:25:10,323
.كلام بارد جداً

420
00:25:11,616 --> 00:25:13,660
.إنني أحب أخي

421
00:25:14,202 --> 00:25:17,455
.لكن شقيق "تيد كازينسكي" كان يحبه أيضاً

422
00:25:17,539 --> 00:25:19,457
.وقد أراد مساعدته

423
00:25:19,541 --> 00:25:22,043
.هذا نفاق

424
00:25:22,919 --> 00:25:24,796
.إنني أحب أخي

425
00:25:24,879 --> 00:25:26,172
.إنه شخص صالح

426
00:25:26,256 --> 00:25:27,424
.بداخله بعض الخير

427
00:25:29,134 --> 00:25:32,387
.لكن القانون أهم بكثير

428
00:25:38,310 --> 00:25:40,395
."سآتي حالاً يا "هوارد

429
00:25:46,443 --> 00:25:49,279
.القانون أهم بكثير

430
00:25:51,531 --> 00:25:54,826
.بالتأكيد لن أخبرك بالعكس

431
00:25:55,201 --> 00:25:56,786
.لكنك على حق

432
00:25:57,329 --> 00:25:58,413
.إنها الحقيقة

433
00:25:59,998 --> 00:26:02,375
أتبذل كل هذا الجهد من أجل إذلالي؟

434
00:26:02,459 --> 00:26:04,586
."فعلت ذلك من أجل "كيم

435
00:26:05,128 --> 00:26:08,006
لقد اجتهدت كثيراً لتحصل
..."على توكيل "ميسا فيردي

436
00:26:08,089 --> 00:26:12,177
"بينما كنت تجلس أنت و"هوارد...
.وترتشفان الويسكي وتثرثران

437
00:26:12,260 --> 00:26:15,306
"هاملين هاملين وماكغيل"
.رمز الجشع والاستغلال

438
00:26:15,389 --> 00:26:19,727
."كيم" تستحق مصرف "ميسا فيردي"
."لا أنت ولا مكتب "إتش. إتش. إم

439
00:26:19,810 --> 00:26:24,106
.لقد نالت التوكيل بجدارة، وهي تحتاج إليه
.أنا فعلت ذلك كي أساعدها

440
00:26:24,190 --> 00:26:27,610
لكنني بصراحة لم أتوقع أن يضرك الأمر
.إلى هذا الحد

441
00:26:27,693 --> 00:26:30,279
،ظننت أنك ستكتفي بقول
".تباً، ارتكبت خطأ"

442
00:26:30,363 --> 00:26:32,698
.ثم تمضي في حياتك كأي شخص طبيعي

443
00:26:32,782 --> 00:26:34,033
.لكن، لا

444
00:26:34,116 --> 00:26:35,868
.هذه أمنيات

445
00:26:38,454 --> 00:26:40,122
...إذاً هل يمكنني

446
00:26:40,206 --> 00:26:44,502
أن أخبر "هوارد" بأنك لن تستقيل...
أو تتقاعد أو أياً يكن؟

447
00:26:46,420 --> 00:26:49,757
أيمكننا إزالة السخافة التي تغطي جدرانك؟

448
00:26:51,926 --> 00:26:54,136
."سأذهب وأتصل بـ"هوارد

449
00:26:54,220 --> 00:26:55,638
."جيمي"

450
00:26:56,055 --> 00:27:00,059
أتدرك أنك اعترفت للتو بارتكاب جناية؟

451
00:27:00,393 --> 00:27:01,936
.أظن ذلك

452
00:27:02,228 --> 00:27:04,522
لكنك تشعر بتحسن، أليس كذلك؟

453
00:27:05,523 --> 00:27:08,317
.كما أنه لا يوجد إثبات سوى كلمتي وكلمتك

454
00:27:19,495 --> 00:27:24,417
حسناً يا سيد "آلي"، يجب أن نتخذ الإجراءات
.اللازمة لاستقبال شاهدك التالي

455
00:27:24,500 --> 00:27:26,586
أهذا صحيح؟ -
.أجل يا سيدي الرئيس -

456
00:27:26,669 --> 00:27:29,297
...حسناً. لمن لا يعرفون

457
00:27:29,380 --> 00:27:31,258
.يجب أن نعد الغرفة...

458
00:27:31,341 --> 00:27:34,761
...سيجمع الحاجب هواتفكم النقالة وساعاتكم

459
00:27:34,845 --> 00:27:36,513
.ومفاتيحكم الآلية وأجهزتكم...

460
00:27:36,597 --> 00:27:41,184
،إن كنتم تفضلون عدم تسليمها
.فتفضلوا بوضعها في مكان آمن خارج القاعة

461
00:27:41,268 --> 00:27:43,478
.شكراً لتفهمكم

462
00:27:43,562 --> 00:27:46,690
هاتفك يا سيدي؟ -
.تركته في السيارة -

463
00:28:35,864 --> 00:28:37,449
.معذرة -
.آسف -

464
00:28:52,465 --> 00:28:54,550
.أرجوك أن ترفع يمناك

465
00:28:54,926 --> 00:28:59,305
،هل تقسم أو تؤكد على قول الحقيقة كاملة
ولا شيء إلا الحقيقة؟

466
00:28:59,389 --> 00:29:00,890
.أجل

467
00:29:05,561 --> 00:29:06,896
هلا تذكر اسمك؟

468
00:29:06,980 --> 00:29:08,773
."تشارلز إل. ماكغيل"

469
00:29:08,856 --> 00:29:13,444
أنا شريك رئيسي في مكتب محاماة
."هاملين هاملين وماكغيل"

470
00:29:13,528 --> 00:29:16,823
هل تسمعني كاتبة المحكمة؟ -
.أجل. أسمعك بوضوح -

471
00:29:16,906 --> 00:29:18,866
.السيد "ماكغيل"، سأحاول الإيجاز

472
00:29:18,950 --> 00:29:22,370
لن نخوض في تفاصيل السطو
.أو الاعتداء الذي تعرضت إليه

473
00:29:22,453 --> 00:29:23,871
.شكراً. أنا ممتن لذلك

474
00:29:23,955 --> 00:29:26,249
.ما أود سماعه هو موضوع هذا الشريط

475
00:29:26,332 --> 00:29:27,959
ما الذي دفعك إلى تسجيله؟

476
00:29:28,042 --> 00:29:29,252
...راودتني شكوك

477
00:29:29,335 --> 00:29:32,589
بأن أخي قد تلاعب بوثائق في قضية...
.كنت أتولاها

478
00:29:32,672 --> 00:29:34,007
لم عساه أن يفعل ذلك؟

479
00:29:34,090 --> 00:29:38,595
.هذا ليس بتصرف أخوي -
...أعتقد أنه كان يأمل أن تؤدي الوثائق -

480
00:29:38,678 --> 00:29:42,849
...إلى سخط الموكل على دفاعي...

481
00:29:42,932 --> 00:29:45,476
،والعودة إلى محاميته السابقة...
..."الآنسة "ويكسلر

482
00:29:46,269 --> 00:29:49,522
.وجدير بالذكر أن هذا قد حدث بدقة...

483
00:29:49,606 --> 00:29:50,732
.إنني أعترض

484
00:29:50,815 --> 00:29:54,944
لا أقول إن الآنسة "ويكسلر" كانت تعرف
.ما يفعله "جيمي" ولا أنها متورطة

485
00:29:55,028 --> 00:29:56,779
.إنما أذكر أن هذا قد حدث

486
00:29:57,405 --> 00:30:00,283
هل كنت تملك دليلاً يدعم شكوكك
حيال "جيمس"؟

487
00:30:00,366 --> 00:30:01,785
.لا

488
00:30:01,869 --> 00:30:05,372
،أخي، أياً تكن صفاته الأخرى
.أحياناً ما يكون ماكراً جداً

489
00:30:05,456 --> 00:30:07,666
.لقد أتقن إخفاء آثاره

490
00:30:07,750 --> 00:30:11,253
إنني أعترض. لقد اعترف الشاهد بعدم
...وجود أدلة مؤكدة

491
00:30:11,337 --> 00:30:13,213
.لوقوع الجريمة المفترضة أصلاً...

492
00:30:13,297 --> 00:30:15,758
.أود سماع ما لديه

493
00:30:16,884 --> 00:30:18,427
.سنتابع

494
00:30:18,510 --> 00:30:22,306
سنمنحك نفس المرونة في استجواب
."شاهد الخصم يا آنسة "ويكسلر

495
00:30:23,098 --> 00:30:24,850
."تفضل يا سيد "ماكغيل

496
00:30:24,934 --> 00:30:27,978
،بدون دليل مادي
...شعرت بأن الاعتراف المسجل

497
00:30:28,062 --> 00:30:30,064
.إن استطعت تسجيله، هو أفضل أمل لي...

498
00:30:30,731 --> 00:30:33,275
...كنت أعرف أن الشريط بمفرده ضعيف

499
00:30:33,359 --> 00:30:36,904
.لكنه مجرد بداية. أساس لحجة أكثر متانة...

500
00:30:38,030 --> 00:30:42,284
لا بد أن "جيمي" قد شعر بأن الشريط
.دليل حاسم في حد ذاته

501
00:30:42,368 --> 00:30:44,203
.وإلا ما كان اقتحم المنزل وأتلفه

502
00:30:44,286 --> 00:30:46,205
.إنني أعترض. مزيد من التخمينات

503
00:30:46,288 --> 00:30:48,165
كيف يعلم بما دار بعقل "جيمي"؟

504
00:30:48,249 --> 00:30:51,460
.اعتراض مقبول
."إنما نريد سماع ما حدث يا سيد "ماكغيل

505
00:30:51,543 --> 00:30:53,379
.إنني أعتذر

506
00:30:53,462 --> 00:30:56,423
.سجلت حديث أخي لأشكل ضده حجة

507
00:30:56,507 --> 00:30:59,760
في ذلك الوقت، هل تعتقد أنك كنت
بكامل قواك؟

508
00:30:59,843 --> 00:31:01,262
...مع كل الاحترام

509
00:31:01,345 --> 00:31:03,973
لكن يبدو من صوتك في التسجيل...
.أنك مضطرب

510
00:31:04,056 --> 00:31:05,432
.أجل، أتفهم ذلك

511
00:31:05,516 --> 00:31:09,061
.لكن ما سمعته كان تمثيلاً. أداءً مسرحياً
.افتعالاً مصطنعاً

512
00:31:10,020 --> 00:31:14,566
.بالغت في أعراض مرضي لأستخرج الحقيقة

513
00:31:14,650 --> 00:31:17,028
أيمكننا التحدث عن مرضك لبضع لحظات؟

514
00:31:17,112 --> 00:31:19,531
.أود أن يفهمه الجميع

515
00:31:19,614 --> 00:31:22,784
بالطبع. يشار إليه باختصار
."إي. إتش. إس"

516
00:31:22,867 --> 00:31:24,869
.الحساسية الكهرومغناطيسية المفرطة

517
00:31:25,537 --> 00:31:28,873
أصفها بأنها حساسية حادة
.من الموجات الكهرومغناطيسية

518
00:31:29,457 --> 00:31:31,793
ليست حالة شائعة، أليس كذلك؟

519
00:31:31,876 --> 00:31:34,170
.أعرف أنها تبدو غريبة. صدقني

520
00:31:34,254 --> 00:31:37,465
،لكنهم منذ 30 عاماً
.لم يعرفوا حساسية الفول السوداني

521
00:31:37,549 --> 00:31:39,175
...لكنك تعترف بأن أحداً لم

522
00:31:39,259 --> 00:31:41,803
.بأنه لم يشخص حالتك أي طبيب

523
00:31:41,886 --> 00:31:45,807
لم يتم التعرف على مرض الإيدز
.قبل عام 1981

524
00:31:45,890 --> 00:31:48,810
لم يُعرف أن سببه نقص المناعة
.المكتسبة حتى 1983

525
00:31:48,893 --> 00:31:52,230
،تلك الأمراض تستغرق وقتاً حتى تُكتشف
.حتى للأطباء

526
00:31:52,314 --> 00:31:55,609
هل تقول إن مرضك يؤثر على قدرتك
على التفكير بذهن صاف؟

527
00:31:55,692 --> 00:31:57,944
.لا، لكنه يؤثر علي بدنياً

528
00:31:58,028 --> 00:32:01,281
.يسبب لي ألماً شديداً
.إلا أنني واع تماماً

529
00:32:01,364 --> 00:32:02,574
.شكراً

530
00:32:02,824 --> 00:32:06,369
السيد "ماكغيل"، لم يبق لدي سوى
.سؤال واحد

531
00:32:07,537 --> 00:32:09,456
هل تكره أخاك؟

532
00:32:11,041 --> 00:32:12,834
.بالطبع لا

533
00:32:13,585 --> 00:32:15,503
.إنني أحب أخي

534
00:32:15,921 --> 00:32:18,548
.ليس بداخل "جيمي" أي خبث

535
00:32:19,591 --> 00:32:24,429
يتسم بفعل أسوأ الأشياء لأسباب
.تكاد تبدو نبيلة

536
00:32:26,264 --> 00:32:30,727
لكن ما أعرفه يقيناً هو أن القانون
.أهم بكثير من أن يتم التلاعب به

537
00:32:30,810 --> 00:32:32,563
.إنه أعظم إنجازات البشرية

538
00:32:32,647 --> 00:32:35,024
...سيادة القانون، فكرة أنك مهما كنت

539
00:32:35,107 --> 00:32:38,027
.فإن لتصرفاتك عواقب...

540
00:32:38,861 --> 00:32:41,572
...والطريقة التي يتعامل بها أخي مع القانون

541
00:32:42,448 --> 00:32:44,158
.تفطر فؤادي...

542
00:32:44,450 --> 00:32:46,786
...لهذا فعلت ما فعلت. ليس لأؤذيه

543
00:32:46,869 --> 00:32:49,830
.ولكن لأحمي شيئاً أعتبره مقدساً...

544
00:32:49,914 --> 00:32:51,832
."شكراً يا سيد "ماكغيل

545
00:32:51,916 --> 00:32:53,167
.انتهت النقابة

546
00:32:57,296 --> 00:33:00,466
.أعتقد أننا نحتاج إلى المماطلة

547
00:33:03,177 --> 00:33:05,680
آسفة. أنا وشريكي بالدفاع نحتاج
.إلى التشاور

548
00:33:07,306 --> 00:33:08,933
.أسرعا رجاءً أيتها المحامية

549
00:33:09,016 --> 00:33:11,060
.أجل، بالطبع

550
00:33:13,938 --> 00:33:15,606
.ستأتي

551
00:33:16,148 --> 00:33:18,317
ألديك أسئلة لشاهدهم؟

552
00:33:18,609 --> 00:33:21,237
أيمكنني رؤية ملحوظاتك؟ -
.أجل، بالطبع -

553
00:33:21,904 --> 00:33:23,823
--يمكن -
هل تستطيع قراءة الخط؟ -

554
00:33:23,906 --> 00:33:25,491
.أجل

555
00:33:41,424 --> 00:33:44,427
...سيدي الرئيس. آسف

556
00:33:44,510 --> 00:33:47,347
أيمكنني الخروج لحظات لاستنشاق الهواء؟

557
00:33:47,431 --> 00:33:49,600
."بالطبع يا سيد "ماكغيل

558
00:33:49,891 --> 00:33:52,185
.يا رفاق، لنأخذ استراحة مدتها 15 دقيقة

559
00:33:52,269 --> 00:33:56,857
نرجوكم العودة والاستعداد للمتابعة
.على رأس الساعة

560
00:34:04,531 --> 00:34:06,617
."ريبيكا" -
."تشاك" -

561
00:34:06,700 --> 00:34:10,579
.تسرني رؤيتك -
.بصراحة، فوجئت بعض الشيء -

562
00:34:11,288 --> 00:34:14,124
هل استدعاك "جيمي" قضائياً؟
.لست بقائمة الشهود

563
00:34:14,207 --> 00:34:17,961
.ليس من الضروري أن تدلي بشهادتك -
.لا. لم آت لهذا السبب -

564
00:34:18,045 --> 00:34:20,047
ما السبب إذاً؟

565
00:34:20,130 --> 00:34:21,465
.تشاك"، ليتك أخبرتني"

566
00:34:23,091 --> 00:34:26,219
.لا أصدق قدر ما عانيته

567
00:34:26,303 --> 00:34:28,472
منذ متى؟

568
00:34:29,556 --> 00:34:31,224
...لقد جئت لمساعدتي

569
00:34:31,308 --> 00:34:34,227
لأنك تعتقدين أن ما يحدث يشكل...
.ضغطاً شديداً عليّ

570
00:34:34,561 --> 00:34:37,481
أهذا ما قاله لك "جيمي"؟ -
.إنه قلق عليك -

571
00:34:37,564 --> 00:34:40,651
.أمرك يهمه، رغم كل ما حدث بينكما

572
00:34:40,734 --> 00:34:41,902
ماذا قال تحديداً؟

573
00:34:43,028 --> 00:34:44,446
.قال إنك مريض

574
00:34:44,529 --> 00:34:46,198
تعاني من حساسية للكهرباء؟

575
00:34:46,281 --> 00:34:50,118
."أرسل صوراً لمنزلك. رباه يا "تشاك

576
00:34:51,328 --> 00:34:52,704
لمَ لم تخبرني؟

577
00:34:53,205 --> 00:34:55,415
.خشيت أن تستائي

578
00:34:55,499 --> 00:34:57,960
.أن أثير قلقك بدون داع

579
00:34:59,002 --> 00:35:01,088
.لكنك الآن هنا

580
00:35:01,171 --> 00:35:03,132
.والآن عرفت

581
00:35:05,176 --> 00:35:07,387
.جئت لأنني رأيت أنه التصرف الصائب

582
00:35:07,470 --> 00:35:10,473
.خطر لي، ولا أعرف إن كنت تريدني أن آتي

583
00:35:10,556 --> 00:35:14,102
لكن يبدو أنني أشتت انتباهك
.بدلاً من أن أساعدك

584
00:35:14,185 --> 00:35:17,689
.لذا سأبقى في المدينة بضعة أيام

585
00:35:17,772 --> 00:35:20,775
.وأتمنى قضاء بعض الوقت معك

586
00:35:20,858 --> 00:35:22,610
.لكنني الآن، أفضل أن أذهب

587
00:35:22,694 --> 00:35:25,238
.لا. أرجوك. أريدك أن تبقي -
حقاً؟ -

588
00:35:25,321 --> 00:35:28,324
.لا تبدو سعيداً برؤيتي -
.بل إنني سعيد -

589
00:35:28,408 --> 00:35:31,286
.إنما فوجئت. لا أكثر

590
00:35:31,369 --> 00:35:33,246
.أرجوك أن تبقي

591
00:35:33,871 --> 00:35:36,040
هل أنت متأكد؟ -
.أجل. أنا متأكد -

592
00:35:36,874 --> 00:35:39,794
."لقد وقعت ضحية احتيال يا "ريبيكا

593
00:35:39,877 --> 00:35:42,297
.أريدك أن تميزي الحقيقة بنفسك

594
00:35:51,222 --> 00:35:53,683
.إنها ليست كما توقعت

595
00:35:55,018 --> 00:35:56,978
حقاً؟ ماذا توقعت؟

596
00:35:57,061 --> 00:35:58,896
....لا أعرف. فقط

597
00:35:59,856 --> 00:36:01,357
.لم أتوقع أن تكون هذه هي

598
00:36:05,111 --> 00:36:07,864
.ستكرهك حين ينتهي الأمر

599
00:36:09,282 --> 00:36:10,783
.أجل

600
00:36:22,129 --> 00:36:25,716
،"حسناً يا سيد "ماكغيل
.أذكرك بأنك لا تزال تحت القسم

601
00:36:25,799 --> 00:36:27,760
.إنني أفهم -
...الآن -

602
00:36:27,843 --> 00:36:31,513
أريد تحويل الاستجواب إلى زميلي...
."بالدفاع، "جيمس ماكغيل

603
00:36:39,229 --> 00:36:43,692
،أثيرت ضجة كبيرة حول الأمر
.لكننا لم نتحدث فعلياً عن هذا الشريط

604
00:36:43,776 --> 00:36:48,197
لقد خسرنا الفرصة حين اقتحمت منزلي
.وأتلفته

605
00:36:48,280 --> 00:36:51,075
...أنت على حق. وقد أخطأت بفعل ذلك

606
00:36:51,158 --> 00:36:56,580
لكنني رغم ذلك، أود تتبع إفادتك...
.حول أسباب وكيفية تسجيله

607
00:36:57,081 --> 00:36:59,541
هل ستزعم الآن أن الشريط مزيف؟

608
00:36:59,625 --> 00:37:02,753
وأن هذا ليس صوتك؟ -
.لا. هذا صوتي في الشريط -

609
00:37:03,837 --> 00:37:06,215
...لكن لدي أسئلة. جهاز التسجيل مثلاً

610
00:37:06,298 --> 00:37:09,343
.لا بد أن لمسه قد تسبب لك بألم شديد...

611
00:37:10,386 --> 00:37:12,554
.كانت هناك نسبة من عدم الارتياح. صحيح

612
00:37:12,638 --> 00:37:14,014
وأين أخفيته؟

613
00:37:14,098 --> 00:37:17,309
،يبدو الصوت واضحاً
.أي أنه لم يكن بين وسائد الأريكة

614
00:37:17,893 --> 00:37:20,896
.كان تحت إحدى البطانيات العاكسة. غير مرئي

615
00:37:21,814 --> 00:37:24,775
،إذاً من المستحيل أن أراه
.خاصة في حالة منزلك آنذاك

616
00:37:24,858 --> 00:37:26,527
أليس كذلك؟ -
.أظن ذلك -

617
00:37:26,610 --> 00:37:29,571
هل تود تصوير المشهد للجنة التأديب؟

618
00:37:29,655 --> 00:37:32,741
هلا تخبرهم كيف كان منزلك وقت التسجيل؟

619
00:37:32,825 --> 00:37:35,203
إنني أعترض. ما العلاقة؟

620
00:37:35,287 --> 00:37:38,623
.ظروف التسجيل ذات علاقة وثيقة

621
00:37:38,707 --> 00:37:40,625
...كيف تعرفون معنى الشريط

622
00:37:40,709 --> 00:37:42,919
ما لم تعرفوا ما حدث وقت تسجيله؟...

623
00:37:43,003 --> 00:37:45,463
.اعتراض مرفوض. فليجب الشاهد عن السؤال

624
00:37:45,547 --> 00:37:49,843
.غطيت معظم الجدران بورق الألمنيوم العازل

625
00:37:49,926 --> 00:37:52,679
.كما علقت عدداً من البطانيات العاكسة

626
00:37:53,680 --> 00:37:55,599
.بطانيات بوليستر معالج مضغوطة

627
00:37:55,682 --> 00:38:00,020
تعزل وتحمي من الإشعاع
.الكهرومغناطيسي الطفيف

628
00:38:00,729 --> 00:38:02,689
...حسناً، إذاً طبقة عازلة لامعة

629
00:38:02,772 --> 00:38:05,942
وبطانيات عاكسة كانت تغطي الجدران...
.والأسقف

630
00:38:06,026 --> 00:38:08,695
.وكأنني بداخل كرة ديسكو

631
00:38:08,778 --> 00:38:10,447
إلام ترمي؟

632
00:38:11,197 --> 00:38:13,575
...أثرت إعجابي

633
00:38:13,658 --> 00:38:16,286
بما بذلت من جهد كي توقع بي
.في هذا الشرك

634
00:38:16,369 --> 00:38:17,704
.لم تدخر وسعاً

635
00:38:17,787 --> 00:38:18,997
.لم أوقع بك في شرك

636
00:38:19,080 --> 00:38:21,666
.لقد استفززتك لتدلي باعترافٍ عكس مصلحتك

637
00:38:21,750 --> 00:38:23,376
.إنهما أمران مختلفان

638
00:38:25,503 --> 00:38:27,672
كيف عرفت بأنك ستنجح؟

639
00:38:28,173 --> 00:38:29,424
ماذا تقصد؟

640
00:38:29,507 --> 00:38:32,302
كيف عرفت بأن استفزازك سينجح؟

641
00:38:32,385 --> 00:38:36,640
لم تصورت أن البلاستيك اللامع
سيدفعني إلى الاعتراف بأي شيء؟

642
00:38:37,807 --> 00:38:42,145
أليس لأنك كنت تعرف بأن هذا هو الشيء
...الذي سيثير قلقي

643
00:38:42,228 --> 00:38:44,898
بما يكفي لأقول أي شيء لأهدئك؟...

644
00:38:44,981 --> 00:38:46,274
.إنني أعترض

645
00:38:46,358 --> 00:38:47,943
.حسناً. سحبت السؤال

646
00:38:48,193 --> 00:38:50,988
.دعنا-- لنعد إلى منزلك

647
00:38:51,072 --> 00:38:53,824
.كل الأسطح مغطاة بورق القصدير

648
00:38:53,908 --> 00:38:57,245
هذا ليس جنوناً، أليس كذلك؟ -
...كما قلت -

649
00:38:57,328 --> 00:39:02,917
.كنت أبالغ في مرضي...
.عادة ما يكون منزلاً طبيعياً تماماً

650
00:39:03,000 --> 00:39:06,837
أتحسب منزلك طبيعياً؟
هلا ألفت انتباهكم إلى الدليل رقم 9؟

651
00:39:11,842 --> 00:39:13,261
هذا منزلك، أليس كذلك؟

652
00:39:13,344 --> 00:39:14,929
.أجل

653
00:39:15,137 --> 00:39:17,348
.أسلاك مكشوفة

654
00:39:19,141 --> 00:39:20,685
.هذا موقد للمخيمات

655
00:39:21,894 --> 00:39:25,064
.هناك مصباح يدوي فوق كومة صحف

656
00:39:25,147 --> 00:39:26,399
أتعتبر هذا طبيعياً؟

657
00:39:26,482 --> 00:39:28,776
.أعتبرها وسائل تأقلم

658
00:39:28,859 --> 00:39:32,071
.إجراء وقائي لمرض عضوي

659
00:39:32,154 --> 00:39:34,323
...الطبيب الذي منحني الوصاية عليك

660
00:39:34,407 --> 00:39:36,367
هل رأى أنه مرض عضوي؟...

661
00:39:36,450 --> 00:39:39,412
.إنني أعترض
.لا يمكن تقديم اختبار تخثر الدم كدليل

662
00:39:39,495 --> 00:39:44,041
كما أن الهيئة قد حكمت بالفعل بأن صحة
.السيد "ماكغيل" النفسية ليست محل نقاش

663
00:39:44,125 --> 00:39:46,627
...لكن النقابة فتحت الباب لهذا التوجه

664
00:39:46,711 --> 00:39:49,505
.حين تحدث الشاهد عن أدائه التمثيلي...

665
00:39:49,589 --> 00:39:52,925
ومن المقبول السماح لي بمتابعة الاستجواب
.على هذا النحو

666
00:39:53,009 --> 00:39:55,428
.ناقشنا حساسية عضوية. وليس إعاقة عقلية

667
00:39:55,511 --> 00:39:58,556
:وجهان لنفس العملة. الخلاصة كالآتي

668
00:39:58,639 --> 00:40:00,933
...من أجل فهم ما كنت أفكر فيه

669
00:40:01,017 --> 00:40:02,935
.يجب أن تروا "تشاك" بعيني...

670
00:40:03,144 --> 00:40:07,441
يجب أن تعرفوا إن كنت أعتقد
.أن هذا الشريط دليل

671
00:40:07,524 --> 00:40:09,610
.وأقول إنه كان دليلاً على شيء واحد

672
00:40:09,693 --> 00:40:11,903
.أنّ أخي يكرهني

673
00:40:12,738 --> 00:40:16,408
.يزعم أنه كذب علي ليدفعني لقول الحقيقة

674
00:40:16,491 --> 00:40:17,701
...وأنا أقول لكم

675
00:40:17,784 --> 00:40:20,454
.إنني كذبت على أخي لأواسيه...

676
00:40:20,537 --> 00:40:22,039
...أينا تصدقون

677
00:40:22,122 --> 00:40:26,585
متوقف على فهمنا لعقل...
."تشارلز ماكغيل"

678
00:40:28,211 --> 00:40:31,089
.لقد وعدنا الدفاع بشيء من التساهل

679
00:40:32,591 --> 00:40:34,676
.فلتتابع -
.شكراً يا سيدي الرئيس -

680
00:40:34,760 --> 00:40:36,678
.لكن انتبه

681
00:40:43,644 --> 00:40:46,188
.تشاك"، أود العودة قليلاً"

682
00:40:46,271 --> 00:40:48,899
...لنتحدث عن بدء تلك الأعراض. كان ذلك

683
00:40:48,982 --> 00:40:52,527
بعد طلاقك بفترة وجيزة، أليس كذلك؟...

684
00:40:53,862 --> 00:40:57,032
.أجل -
...أتظن أن ضغوط الطلاق -

685
00:40:57,115 --> 00:40:59,034
جلبت لك المرض؟... -
.أشك في ذلك -

686
00:40:59,117 --> 00:41:02,663
كان انفصالاً ودياً. ما زلت على صلة طيبة
.بزوجتي السابقة

687
00:41:02,746 --> 00:41:05,832
،بل وإن زوجتك السابقة حاضرة معنا اليوم
أليس كذلك؟

688
00:41:06,500 --> 00:41:08,877
متى التقيتما آخر مرة--؟ -
.إنني أعترض -

689
00:41:08,961 --> 00:41:10,212
.لسنا بمحكمة الأسرة

690
00:41:10,295 --> 00:41:12,756
.لم نأت لإعادة التقاضي في طلاق الشاهد

691
00:41:12,839 --> 00:41:16,051
.لا أرى النفع من ذلك -
.أنا أراه -

692
00:41:16,134 --> 00:41:19,555
سأخبركم لمَ أحضر أخي
.زوجتي السابقة إلى هذه الجلسة

693
00:41:19,639 --> 00:41:22,100
.قطعت 6400 كيلومتراً

694
00:41:22,183 --> 00:41:24,811
.استدرجها بدعوى أنه قلق علي

695
00:41:25,186 --> 00:41:29,816
ما يلمح إليه "جيمي" هو أنني حين رأيتها
.آخر مرة، أخفيت عنها مرضي

696
00:41:29,899 --> 00:41:32,151
.كنت أعاني منه منذ فترة بالفعل

697
00:41:32,235 --> 00:41:36,155
.لكنني تكبدت مشقة كبيرة لأخفيه عنها

698
00:41:37,573 --> 00:41:40,243
."آسف لأنني خدعتك يا "ريبيكا

699
00:41:42,287 --> 00:41:44,205
.لم أرغب في تقليل شأني في نظرك

700
00:41:47,250 --> 00:41:49,210
.والآن قد فضحني "جيمي" أمامك

701
00:41:50,003 --> 00:41:51,546
أتعرفون السبب؟

702
00:41:51,963 --> 00:41:53,214
.ليهز ثقتي بنفسي

703
00:41:53,298 --> 00:41:55,800
...إنه يعرف أنني ما زلت أكن

704
00:41:56,092 --> 00:41:59,804
.الكثير من المشاعر لزوجتي السابقة...

705
00:41:59,887 --> 00:42:02,265
.يأمل أن يكسرني هذا

706
00:42:02,348 --> 00:42:05,184
...أن يزعزعني ذلك كما يعترف القاتل

707
00:42:05,268 --> 00:42:07,395
."في إحدى حلقات "بيري مايسون...

708
00:42:08,646 --> 00:42:12,108
."يؤسفني أن أخيب أملك يا "جيمي

709
00:42:13,860 --> 00:42:17,947
هل أجبت عن سؤالك بما يرضيك؟

710
00:42:18,281 --> 00:42:20,283
ألديك أسئلة أخرى؟

711
00:42:22,285 --> 00:42:24,078
.أجل

712
00:42:24,162 --> 00:42:26,372
...في ما سبق، تحدثت عن أمراض أخرى

713
00:42:26,456 --> 00:42:30,418
...أمراض جسمانية ذكرتها بنفسك، حسناً...

714
00:42:30,501 --> 00:42:33,212
،لو كنت مصاباً، مثلاً...
...بسرطان الرئة

715
00:42:33,296 --> 00:42:35,549
هل كنت ستخبر "ريبيكا" آنذاك؟...

716
00:42:37,551 --> 00:42:40,387
.ربما، لو كان الحال كذلك
.ربما كنت سأخبرها

717
00:42:40,471 --> 00:42:42,389
ما الاختلاف؟ -
."سيد "ماكغيل -

718
00:42:42,473 --> 00:42:45,142
.تابع من فضلك -
.لست مضطراً إلى الإجابة -

719
00:42:45,225 --> 00:42:49,021
.أريد الوصول إلى التفاصيل
.أريد تحري الدقة الشديدة البالغة

720
00:42:49,104 --> 00:42:51,732
هذا المرض، ما شعوره؟

721
00:42:51,815 --> 00:42:53,400
.ذكرت أنه مؤلم

722
00:42:53,484 --> 00:42:55,152
.إنه مؤلم

723
00:42:55,235 --> 00:42:56,946
...يضيق صدري

724
00:42:57,029 --> 00:42:58,781
...ويصعب علي التنفس...

725
00:42:58,864 --> 00:43:00,407
.وأشعر بالألم...

726
00:43:00,491 --> 00:43:02,618
.ألم حارق. ألم ينتشر في أنحاء جسدي

727
00:43:03,744 --> 00:43:06,038
يبدو أنه فظيع. هل تتألم الآن؟

728
00:43:06,121 --> 00:43:08,707
.هناك دائماً قدر من عدم الارتياح، أجل

729
00:43:09,250 --> 00:43:12,336
.الكهرباء في كل أرجاء العالم العصري

730
00:43:12,836 --> 00:43:15,881
...لكنني ممتن جداً لاهتمام اللجنة

731
00:43:15,965 --> 00:43:17,800
.وتكيفهم مع وضعي اليوم...

732
00:43:17,883 --> 00:43:20,636
.أستطيع تحمل هذا الشعور

733
00:43:23,889 --> 00:43:26,642
،حسناً. إذاً، بإطفاء الأضواء
.لا تشعر بأثرها

734
00:43:26,725 --> 00:43:28,686
.إن لم يكن التيار سارياً، لا

735
00:43:28,769 --> 00:43:32,481
.أعتذر عن لوحات الخروج
.يبدو أنهم لم يستطيعوا إطفاءها

736
00:43:32,564 --> 00:43:35,693
،إنهما لا تسحبان الكثير من التيار
.كما أنهما بعيدتان

737
00:43:35,943 --> 00:43:39,822
تخف حدة الشيء مع بعد المسافة
.وفقاً لقانون التربيع العكسي

738
00:43:39,905 --> 00:43:42,449
.مهلاً. التربيع العكسي. لست عالم فيزياء

739
00:43:42,533 --> 00:43:44,827
هل يمكنك تبسيط الأمر لأفهمه؟

740
00:43:44,910 --> 00:43:46,161
...بازدياد المسافة

741
00:43:46,245 --> 00:43:49,331
يجب أن يكون المصدر أقوى...
.ليحدث تأثيراً

742
00:43:49,415 --> 00:43:52,210
...فهمت. إذاً، لو أن معي بطارية صغيرة

743
00:43:52,294 --> 00:43:54,879
...من ساعة مثلاً، ووضعتها قرب جلدك...

744
00:43:54,963 --> 00:43:56,131
فهل ستعرف؟...

745
00:43:56,214 --> 00:43:57,549
.سأشعر بها، أجل

746
00:43:57,632 --> 00:44:01,469
هل تشعر بتيار زائد يأتي
من اتجاه معين الآن؟

747
00:44:01,553 --> 00:44:04,514
من ذلك الجدار في الخلف أو...؟

748
00:44:04,598 --> 00:44:07,350
من هناك أو عبر الأرضية؟

749
00:44:07,434 --> 00:44:11,479
هل يمكنك أن تخبرنا أين أقرب مصدر الآن؟

750
00:44:14,941 --> 00:44:17,110
جيمي"، هل يوجد شيء في جيبك؟"

751
00:44:19,696 --> 00:44:23,158
.أجل، في الواقع، أنت محق

752
00:44:26,077 --> 00:44:27,412
.هاتفي النقال

753
00:44:27,495 --> 00:44:31,207
،من هذه المسافة، من المفترض أن تشعر به
لكنك لا تشعر به، صحيح؟

754
00:44:31,291 --> 00:44:34,294
سيد "ماكغيل"، أمرت بترك أجهزتك
.في الخارج

755
00:44:35,420 --> 00:44:36,880
.لا بأس

756
00:44:37,380 --> 00:44:38,715
.لا بأس

757
00:44:39,466 --> 00:44:40,800
هل تسمح لي؟

758
00:44:46,389 --> 00:44:48,266
.كما توقعت

759
00:44:48,350 --> 00:44:49,851
.لا توجد فيه بطارية

760
00:44:49,935 --> 00:44:52,354
.لقد أخرجت البطارية

761
00:44:53,897 --> 00:44:56,816
.يا لها من حيلة مثيرة للشفقة

762
00:44:56,900 --> 00:44:59,194
.أجل، لقد كشفتني يا "تشاك". فضحت أمري

763
00:44:59,903 --> 00:45:01,112
.أخرجت البطارية

764
00:45:02,155 --> 00:45:03,949
.إنني أعترض -
.اعتراض مقبول -

765
00:45:04,032 --> 00:45:07,161
.استنفدت التساهل المتاح لك
.فلتنهِ الاستجواب

766
00:45:08,287 --> 00:45:10,248
."رباه يا "جيمي

767
00:45:10,915 --> 00:45:12,625
ألم تعرف بعد أنه مرض حقيقي؟

768
00:45:12,708 --> 00:45:14,001
.أشعر بذلك الألم

769
00:45:14,085 --> 00:45:18,839
.إنه رد فعل جسدي للمثيرات الخارجية
.ليست حالة عصبية

770
00:45:20,466 --> 00:45:22,927
ماذا أفعل لأثبت لكم ذلك؟

771
00:45:23,511 --> 00:45:25,388
."لا أعرف يا "تشاك

772
00:45:25,805 --> 00:45:28,975
هلا تضع يدك في جيب سترتك الداخلي
وتخبرني بما فيه؟

773
00:45:30,977 --> 00:45:32,561
ماذا فعلت الآن؟

774
00:45:38,985 --> 00:45:41,362
هل يمكنك أن تخبر المحكمة ما هذا؟

775
00:45:43,656 --> 00:45:44,949
.بطارية -
.سيدي -

776
00:45:45,157 --> 00:45:46,867
.أرجوك -
هل عرفت ذلك الرجل هناك؟ -

777
00:45:46,951 --> 00:45:49,578
."يدعى "هيويل بابينو
.إنه شاهد على قائمتنا

778
00:45:49,662 --> 00:45:51,581
.لقد ارتطمت به عرضاً على الدرج

779
00:45:51,664 --> 00:45:54,584
سيشهد بأنه دس لك هذه البطارية
...مكتملة الشحن

780
00:45:54,667 --> 00:45:56,335
.منذ أكثر من ساعة ونصف...

781
00:45:56,419 --> 00:45:59,088
.منذ ساعة و43 دقيقة -
.ساعة و43 دقيقة -

782
00:45:59,171 --> 00:46:00,381
."شكراً سيد "بابينو

783
00:46:01,132 --> 00:46:03,134
.ولم تشعر بشيء

784
00:46:03,217 --> 00:46:05,761
.لا. إنها حيلة. لا بد أنها حيلة -
.كفى -

785
00:46:05,845 --> 00:46:09,140
أسجل أن مرض السيد "ماكغيل" النفسي
.ليس محل النقاش

786
00:46:09,223 --> 00:46:11,684
--إن كان مصاباً بالفصام، فهذا لن ينفي

787
00:46:11,767 --> 00:46:13,352
.أنا لست مجنوناً

788
00:46:17,690 --> 00:46:19,775
.أنا لست مجنوناً

789
00:46:20,067 --> 00:46:21,862
.أعرف أنه بدّل تلك الأرقام

790
00:46:21,945 --> 00:46:23,989
."كنت أعرف أن الرقم "1216

791
00:46:24,072 --> 00:46:25,490
.عام واحد بعد الوثيقة العظمى

792
00:46:25,574 --> 00:46:27,993
.وكأنني قد أرتكب يوماً خطأ كهذا. مستحيل

793
00:46:28,076 --> 00:46:31,788
.مستحيل. لكنني لم أستطع إثبات التلاعب

794
00:46:31,872 --> 00:46:33,206
.لقد-- أخفى آثاره

795
00:46:33,290 --> 00:46:35,667
.أقنع عامل متجر نسخ الأوراق بالكذب

796
00:46:35,751 --> 00:46:39,004
--سيد "ماكغيل"، من فضلك. لا داعي -
هل أبهركم الآن؟ -

797
00:46:39,087 --> 00:46:41,924
هل أزعجكم هذا؟ هذا الاحتيال؟

798
00:46:42,007 --> 00:46:43,383
.لقد فعل ما هو أسوأ

799
00:46:43,467 --> 00:46:44,885
.لوحة الإعلانات تلك

800
00:46:44,968 --> 00:46:47,763
أتقولون إنه من الطبيعي أن يسقط رجل
بهذه البساطة؟

801
00:46:47,846 --> 00:46:49,848
.لا. لقد نظم المسألة

802
00:46:49,932 --> 00:46:51,099
."جيمي"

803
00:46:52,267 --> 00:46:55,646
.قام بالتبرز عبر فتحة سقف سيارة

804
00:46:55,729 --> 00:46:57,272
.أنا أنقذته

805
00:46:57,356 --> 00:47:00,734
.ليتني ما أنقذته
.لقد عينته في مكتبي للمحاماة

806
00:47:00,817 --> 00:47:02,986
أين كان صوابي؟

807
00:47:03,070 --> 00:47:04,905
.لن يتغير أبداً

808
00:47:04,988 --> 00:47:08,825
.لن يتغير أبداً
.منذ أن كان في التاسعة، لم يتغير

809
00:47:08,909 --> 00:47:11,536
.لم يستطع منع نفسه من سرقة درج الخزينة

810
00:47:11,620 --> 00:47:13,288
".(لكن إلا ابننا (جيمي"

811
00:47:13,372 --> 00:47:15,749
".مستحيل أن يفعل ذلك (جيمي) الغالي"

812
00:47:15,832 --> 00:47:18,085
.يسرق بدون حساب

813
00:47:18,168 --> 00:47:20,003
فكيف يصبح محامياً؟

814
00:47:20,087 --> 00:47:22,464
.يا لها من دعابة مريضة

815
00:47:22,547 --> 00:47:25,342
.كان يجب أن أمنعه حين سنحت لي الفرصة

816
00:47:25,425 --> 00:47:28,428
--وأنتم-- يجب أن تمنعوه. أنتم

817
00:47:50,743 --> 00:47:52,662
.إنني أعتذر

818
00:47:54,789 --> 00:47:57,000
.لقد فقدت تسلسل أفكاري

819
00:48:00,920 --> 00:48:02,630
.جرفني الحماس

820
00:48:08,094 --> 00:48:09,846
ألديك أسئلة أخرى؟

821
00:48:12,181 --> 00:48:13,641
.لا

822
00:48:13,725 --> 00:48:15,518
.ليس لدي أسئلة أخرى

823
00:48:36,039 --> 00:48:38,666
إهداء إلى صديقتنا
جاين مارزيلي سميث" المبجّلة"

824
00:49:16,914 --> 00:49:18,916
ترجمة
مي بدر

