﻿1
00:00:01,033 --> 00:00:04,497
{\an8}‫"أهلاً بكم في نزل (شيتس كريك)"‬

2
00:00:11,652 --> 00:00:13,612
‫لا، لا، لا!‬
‫لا، لا، لا!‬

3
00:00:13,737 --> 00:00:15,989
‫- لا، لا!‬
‫- ماذا؟‬

4
00:00:16,114 --> 00:00:18,367
‫- حقيبتي، لقد اختفت!‬
‫- أي حقيبة؟‬

5
00:00:18,534 --> 00:00:20,828
‫- حقيبتي البنية!‬
‫- أي حقيبة بنية؟‬

6
00:00:20,953 --> 00:00:24,164
‫كان لديك غرفة مليئة بالحقائب في المنزل‬
‫أي حقيبة بنية؟‬

7
00:00:24,289 --> 00:00:26,416
‫الحقيبة من جلد التمساح‬
‫تلك التي أعطتني إياها أمي!‬

8
00:00:26,542 --> 00:00:29,419
‫إنها في الخزانة‬
‫بالقرب من حقيبتي‬

9
00:00:29,878 --> 00:00:33,131
‫هذه حقيبة من النعام‬

10
00:00:35,384 --> 00:00:38,178
‫حسناً، اهدأي فحسب‬
‫تنفسي، تنفسي، تنفسي...‬

11
00:00:38,345 --> 00:00:41,098
‫- تنفسي!‬
‫- حسناً... (ديفيد)!‬

12
00:00:41,223 --> 00:00:44,810
‫لا بد من أن (ديفيد) أخذها‬
‫مع شرذمة الأمل الأخير لدي‬

13
00:00:44,935 --> 00:00:47,896
‫(مويرا)، لم يأخذ (ديفيد) سوى حقائبه‬

14
00:00:48,021 --> 00:00:51,441
‫هل تمزح؟ متأكدة من أنه رهنها الآن‬
‫ليدفع مقابل تدريم أظافره‬

15
00:00:51,567 --> 00:00:54,820
‫لماذا قد يأخذ (ديفيد)‬
‫إحدى حقائبك؟‬

16
00:00:54,945 --> 00:00:59,491
‫- هذا لا... المناشف، ممتاز‬
‫- السيد (روز)، نهضت من الفراش‬

17
00:01:01,910 --> 00:01:03,537
‫آسفة، هل أقاطع شيئاً؟‬

18
00:01:03,662 --> 00:01:07,374
‫لا، لا، نحن نبحث فحسب عن شيء قيم‬

19
00:01:07,541 --> 00:01:09,501
‫- ابنك؟‬
‫- حسناً، لا‬

20
00:01:09,626 --> 00:01:13,672
‫حقيبة بنية في الحقيقة‬
‫حسناً... ابننا، نعم‬

21
00:01:13,797 --> 00:01:17,885
‫- هل عرفتم شيئاً عن (ديفيد)؟‬
‫- يا لسذاجتك‬

22
00:01:18,010 --> 00:01:21,930
‫رحل يا عزيزتي، هرب‬
‫وتركنا خلفه‬

23
00:01:22,097 --> 00:01:27,603
‫حسناً... اتصلت ببعض الناس‬
‫من أجل نشر الخبر‬

24
00:01:28,186 --> 00:01:32,316
‫هذا لطيف جداً، هذا لطف كبير يا (ستيفي)‬
‫شكراً جزيلاً لك‬

25
00:01:32,441 --> 00:01:37,070
‫هذا لطيف جداً‬
‫لأنني أعرف أنه جمعتك مع (ديفيد)...‬

26
00:01:37,738 --> 00:01:43,160
‫- علاقة حميمة‬
‫- حسناً، أتيت لأحضر المناشف فحسب والاطمئنان‬

27
00:01:43,285 --> 00:01:44,953
‫"هل هذه (ستيفي)؟"‬

28
00:01:45,078 --> 00:01:48,123
‫"هل يمكن أن تسألها إن كان لديها‬
‫ملاءات فراش إضافية؟"‬

29
00:01:48,415 --> 00:01:50,167
‫ما زلت هنا‬

30
00:01:50,334 --> 00:01:53,670
‫"حسناً، تعالي إلى هنا قليلاً‬
‫من فضلك"‬

31
00:01:54,296 --> 00:01:56,048
‫أجل، تفضلي بالدخول‬

32
00:02:05,933 --> 00:02:08,977
‫مرحباً، هل يوجد في هذا المكان‬
‫ملاءات لسرير مزدوج كبير؟‬

33
00:02:09,102 --> 00:02:11,897
‫(أليكسيس)، ماذا تفعلين؟‬

34
00:02:12,064 --> 00:02:13,941
‫أمنح نفسي المزيد من المساحة‬

35
00:02:14,232 --> 00:02:16,610
‫أواجه الكثير من المشاكل‬
‫في حياتي الآن‬

36
00:02:17,319 --> 00:02:22,074
‫يستمر (تيد) في مضايقتي للحصول على إجابة‬
‫على مسألة الزواج منه‬

37
00:02:22,407 --> 00:02:26,620
‫بالإضافة إلى مشكلة (مت)‬
‫المعقدة جداً والمثيرة‬

38
00:02:26,787 --> 00:02:30,707
‫- لذا لا أعرف ما عليّ فعله‬
‫- أرى أنك لم تعرفي شيئاً عن (ديفيد)‬

39
00:02:31,083 --> 00:02:35,837
‫حسناً، أجل، جيد‬
‫و(ديفيد) مفقود، لذا...‬

40
00:02:42,469 --> 00:02:44,012
‫أجل، إنه مفقود‬

41
00:02:45,764 --> 00:02:49,434
{\an8}‫لا يمكنني أن أجده‬
‫لذا كيف ستصف حالته؟‬

42
00:02:50,352 --> 00:02:55,816
{\an8}‫حسناً، أتعلم أمراً؟ أتعلم أمراً؟ لا أعتقد‬
‫أن والدتك ستقدر تكلمك معي بهذه الطريقة‬

43
00:02:58,151 --> 00:03:00,737
‫آسف على خسارتك‬

44
00:03:02,614 --> 00:03:04,574
{\an8}‫ماذا قالوا؟‬

45
00:03:04,700 --> 00:03:08,578
‫- لا شيء، وبدأت أقلق يا (مويرا)‬
‫- لا تقلق، إنه بخير‬

46
00:03:09,121 --> 00:03:12,666
{\an8}‫ليست المرة الأولى التي يهرب بها (ديفيد)‬
‫أتذكر السنوات المضطربة في الثانوية‬

47
00:03:12,791 --> 00:03:15,210
‫عندما كان يستأجر الطائرة‬
‫من دون إذن؟‬

48
00:03:15,335 --> 00:03:18,338
{\an8}‫- أجل، لكنه لا يملك المال‬
‫- إنه يملكه الآن‬

49
00:03:18,547 --> 00:03:22,259
{\an8}‫الشيء الوحيد الذي يعرفه (ديفيد)‬
‫هو القيمة السوقية لحقيبة نسائية‬

50
00:03:22,426 --> 00:03:25,429
{\an8}‫حسناً، هل يمكننا التوقف‬
‫عن الكلام عن الحقيبة لخمس دقائق؟‬

51
00:03:25,554 --> 00:03:27,139
{\an8}‫الحقيبة والحقيبة والحقيبة‬

52
00:03:27,264 --> 00:03:31,601
{\an8}‫(جون)، إنها إرث، أخذتها جدتي الكبرى‬
‫من زوجها عندما تركته‬

53
00:03:31,768 --> 00:03:35,105
{\an8}‫ويتم تناقلها بين النساء في عائلتي‬

54
00:03:35,313 --> 00:03:38,525
{\an8}‫مثل مال في حال الطوارئ‬
‫إن أردنا ترك أزواجنا‬

55
00:03:38,650 --> 00:03:41,611
{\an8}‫- وسط الليل‬
‫- حسناً، هذا مطمئن‬

56
00:03:41,862 --> 00:03:44,281
{\an8}‫لا داعي لأن تقلق يا عزيزي‬
‫لن أحتاج إليها قط‬

57
00:03:44,406 --> 00:03:47,826
{\an8}‫- لكنك تعرف أن (أليكسيس) ستحتاج إليها‬
‫- أجل، أكثر من مرة على الأرجح‬

58
00:03:48,076 --> 00:03:49,786
{\an8}‫أحب هذه الحقيبة‬

59
00:03:50,412 --> 00:03:54,541
{\an8}‫وتركتها سالمة طوال هذه السنوات‬
‫والآن يا (جون)، إنها في الخارج‬

60
00:03:54,666 --> 00:03:57,419
‫- خائفة وبمفردها...‬
‫- حسناً، حسناً، سنجدها‬

61
00:03:57,627 --> 00:04:00,213
{\an8}‫سنجدها، سنجد حقيبتك‬
‫سنجد حقيبتك يا (مويرا)‬

62
00:04:00,338 --> 00:04:03,967
{\an8}‫- يُستحسن، من فضلك... من فضلك!‬
‫- أجل، سنجدها‬

63
00:04:18,356 --> 00:04:20,692
‫مرحباً، ما كان يجدر بي القدوم‬

64
00:04:20,859 --> 00:04:22,444
{\an8}‫في الحقيقة، أنت تقفين‬
‫في غرفة المعيشة الخاصة بي‬

65
00:04:22,569 --> 00:04:24,613
{\an8}‫- سمحت لنفسك بالدخول‬
‫- أجل، لا، أعلم‬

66
00:04:24,738 --> 00:04:27,908
{\an8}‫بشأن الليلة الماضية...‬

67
00:04:29,618 --> 00:04:32,454
{\an8}‫تلك الليلة، كانت ممتعة جداً‬

68
00:04:32,579 --> 00:04:35,624
{\an8}‫- إنها أكثر ليلة ممتعة أمضيها طوال هذا العام‬
‫- أجل، كانت ممتعة جداً‬

69
00:04:35,791 --> 00:04:38,335
{\an8}‫في الحقيقة، لن أمانع‬
‫الاستمتاع قليلاً، الآن‬

70
00:04:38,460 --> 00:04:42,172
‫حسناً... وأحب سماع ذلك منك‬

71
00:04:42,297 --> 00:04:47,552
{\an8}‫لكن عندما كنا معاً‬
‫اعتقدت أن عائلتي ستغادر‬

72
00:04:47,719 --> 00:04:50,680
{\an8}‫والآن، لن نفعل ذلك، لذا...‬

73
00:04:50,889 --> 00:04:54,726
‫أود أن أشعر بالأسى لأن والديك‬
‫لن يبيعا البلدة، لكن...‬

74
00:04:54,851 --> 00:04:58,855
‫إلا أن الأمر مأساوي جداً‬
‫لأن أمي أشبه بغيبوبة أثناء اليقظة‬

75
00:04:58,980 --> 00:05:02,317
‫وأبي بدأ يتلعثم أكثر وكذلك...‬

76
00:05:02,818 --> 00:05:04,861
‫لأننا لن نغادر‬

77
00:05:05,070 --> 00:05:08,865
‫أصبحت الأمور معقدة قليلاً مع (تيد)‬

78
00:05:11,034 --> 00:05:14,412
‫- اعتقدت أنك أنهيت علاقتك بـ(تيد)‬
‫- وأنا أيضاً‬

79
00:05:14,996 --> 00:05:17,916
‫لكن على ما يبدو‬
‫لم يفهم جيداً‬

80
00:05:18,208 --> 00:05:21,086
‫- من لم يُفهمه؟‬
‫- أنا‬

81
00:05:22,629 --> 00:05:26,258
‫- حسناً‬
‫- إلى أن أحل الأمر برمته‬

82
00:05:26,424 --> 00:05:29,094
‫لدي واجب أخلاقي تجاه (تيد)‬

83
00:05:29,427 --> 00:05:34,432
‫يداك ناعمتان جداً بالنسبة إلى رجل‬
‫يعمل بيديه طوال الوقت‬

84
00:05:34,558 --> 00:05:39,437
‫- شكراً، أحرص على ترطيبهما‬
‫- هذا مهم جداً، مهم جداً‬

85
00:05:43,024 --> 00:05:48,363
‫- اسمعي، يمكنني الانتظار‬
‫- شكراً لك‬

86
00:05:50,157 --> 00:05:51,533
‫لذا...‬

87
00:05:52,367 --> 00:05:53,994
‫تبدو وسيماً جداً اليوم‬

88
00:06:00,250 --> 00:06:02,377
‫"عائلة (شيت) ترحب بكم"‬

89
00:06:06,047 --> 00:06:08,675
‫مرحباً، عائلة (روز)‬

90
00:06:08,884 --> 00:06:11,887
‫هل أنتما هنا لتخبراني بأن (أليكسيس)‬
‫هربت من البلدة مع آلة جز العشب الخاصة بي؟‬

91
00:06:12,012 --> 00:06:14,598
‫(رولاند)، هؤلاء الناس‬
‫وصلوا إلى الحضيض حرفياً‬

92
00:06:14,723 --> 00:06:17,017
‫لذا لا يرغبان في سماع‬
‫دعاباتك الآن‬

93
00:06:17,601 --> 00:06:18,977
‫- إنها كذلك‬
‫- اسمع‬

94
00:06:19,102 --> 00:06:21,479
‫أنا على الهاتف طوال الصباح‬
‫مع قسم الأشخاص المفقودين‬

95
00:06:21,605 --> 00:06:23,690
‫وأتساءل إن كنت قد سمعت شيئاً؟‬

96
00:06:23,857 --> 00:06:26,776
‫لا، ادخلا، ادخلا‬

97
00:06:28,320 --> 00:06:31,281
‫لا يمكنني أن أتخيل الخوف‬
‫الذي يرافق فقدان الابن‬

98
00:06:31,448 --> 00:06:34,284
‫لم أفقده، أعرف بالضبط مكانه‬

99
00:06:34,409 --> 00:06:36,620
‫إنه يستمتع بساعة التخفيضات على الشراب‬
‫على الـ(فايسروي) من دوني‬

100
00:06:36,745 --> 00:06:39,831
‫مرت ثلاثة أيام‬
‫من دون أي تواصل معنا‬

101
00:06:39,998 --> 00:06:41,625
‫(جوني)، لن تعرف هذا، لكن...‬

102
00:06:41,750 --> 00:06:47,088
‫تقول الإحصائيات إنه لديك ٤٨ ساعة‬
‫قبل أن تفترض أن الشخص مات‬

103
00:06:47,422 --> 00:06:50,467
‫أجل، قلت لك تواً‬
‫إنه مرت ثلاثة أيام‬

104
00:06:52,636 --> 00:06:55,388
‫- هل نوقف عملية البحث؟‬
‫- يا للهول!‬

105
00:06:55,597 --> 00:06:56,973
‫سأجيب‬

106
00:06:59,935 --> 00:07:01,603
‫(رولاند شيت)‬

107
00:07:02,687 --> 00:07:04,064
‫أجل‬

108
00:07:04,814 --> 00:07:06,191
‫أجل!‬

109
00:07:06,775 --> 00:07:08,151
‫أجل!‬

110
00:07:09,110 --> 00:07:13,323
‫حسناً، أجل‬

111
00:07:14,157 --> 00:07:19,287
‫أنا بخير، ماذا عنك؟‬
‫ممتاز، ممتاز، أين؟‬

112
00:07:22,415 --> 00:07:25,710
‫دونته، ممتاز‬
‫نراك هناك هذا المساء، إلى اللقاء‬

113
00:07:25,877 --> 00:07:29,381
‫حسناً، أخبار جيدة يا صديقيّ‬
‫عثروا على الشاحنة‬

114
00:07:29,506 --> 00:07:30,882
‫و(ديفيد)‬

115
00:07:32,968 --> 00:07:36,012
‫- لم يذكر ذلك‬
‫- ألم تسأله؟‬

116
00:07:36,263 --> 00:07:39,391
‫(جوني)، كانوا متحمسين لإخباري‬
‫بأنهم عثروا على الشاحنة، لذا...‬

117
00:07:39,516 --> 00:07:41,685
‫- اتصل بهم مجدداً! اتصل بهم مجدداً!‬
‫- اتصل بهم مجدداً، الآن!‬

118
00:07:41,810 --> 00:07:44,187
‫لا أملك الرقم بل العنوان‬

119
00:07:44,354 --> 00:07:48,066
‫متأكدة من أن (ديفيد) مع الشاحنة‬
‫صحيح يا (رولاند)؟‬

120
00:07:48,275 --> 00:07:51,528
‫أعتقد أنهم كانوا ليخبروني إن كان يوجد‬
‫جثة في الشاحنة يا عزيزتي‬

121
00:07:51,736 --> 00:07:54,864
‫أعطني العنوان فحسب‬

122
00:07:55,699 --> 00:07:57,617
‫أعطني العنوان!‬

123
00:07:58,743 --> 00:08:01,413
‫- هل ذكروا شيئاً عن حقائب؟‬
‫- لا، لم يتكلموا عن الحقائب‬

124
00:08:01,497 --> 00:08:03,040
‫هل من حقائب في الشاحنة؟‬

125
00:08:06,609 --> 00:08:09,821
‫صديقتي المقربة في الروضة هربت‬
‫ولم يلحظ والداها الأمر‬

126
00:08:09,988 --> 00:08:13,199
‫وانتهى بها المطاف متبناة‬
‫من قبل عائلة آسيوية غنية جداً في (فانكوفر)‬

127
00:08:13,324 --> 00:08:16,411
‫لكن أنجبا طفلهما‬
‫لذا تم إهمالها قليلاً‬

128
00:08:16,536 --> 00:08:18,663
‫لا أذكر إن عادت إلى الشارع الآن أو...‬

129
00:08:18,788 --> 00:08:22,625
‫أخذ معه أيضاً مكواة الشعر‬
‫وهو يعلم أنني أستخدمها أكثر منه‬

130
00:08:22,792 --> 00:08:26,504
‫- هذا التصرف أناني جداً‬
‫- (أليكسيس)!‬

131
00:08:27,297 --> 00:08:30,591
‫(تيد)، يا للعجب! مرحباً‬

132
00:08:30,800 --> 00:08:32,969
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

133
00:08:35,638 --> 00:08:37,015
‫كنت أتصل بك‬

134
00:08:37,181 --> 00:08:41,269
‫أعرف، أعرف، إلا أن كل شيء كان متعباً‬
‫مع فقدان (ديفيد)‬

135
00:08:41,477 --> 00:08:45,898
‫- لم أنم ولم آكل، وكذلك...‬
‫- طلبت تواً الـ(بارفيه)‬

136
00:08:46,065 --> 00:08:48,818
‫وأستمر في تخيله‬
‫في قعر البحيرة‬

137
00:08:48,943 --> 00:08:53,781
‫لا، هذا الرجل كان مدمناً شهيراً على الكحول‬
‫وسحبوه قبل أسبوع‬

138
00:08:54,532 --> 00:08:56,993
‫- لحسن الحظ أنك هنا‬
‫- بالتأكيد‬

139
00:08:57,118 --> 00:09:01,748
‫كنت أحاول أن أقف أكثر لجانبك‬
‫لكن أعتقد أن رسائلي لا تردك‬

140
00:09:01,873 --> 00:09:04,542
‫أو ربما أرسلها بطريقة خاطئة؟‬

141
00:09:04,876 --> 00:09:06,794
‫هذا ظريف جداً‬

142
00:09:08,087 --> 00:09:09,797
‫تعالي‬

143
00:09:10,798 --> 00:09:12,175
‫اسمعي‬

144
00:09:15,386 --> 00:09:19,515
‫لا أريد أن أضغط عليك‬
‫بمسألة الزواج هذه، لكن...‬

145
00:09:19,724 --> 00:09:23,019
‫شكراً لك يا (تيد)، لأنه من الصعب جداً‬
‫التركيز على أمر مماثل الآن‬

146
00:09:23,394 --> 00:09:26,356
‫وأتفهم ذلك تماماً، لكن...‬

147
00:09:26,522 --> 00:09:30,943
‫قلت إنك ترغبين في الزواج‬
‫إن لم تغادري البلدة‬

148
00:09:31,152 --> 00:09:34,197
‫ولم تغادري البلدة، لذا...‬

149
00:09:35,531 --> 00:09:37,617
‫وأتفهم ذلك بالكامل‬

150
00:09:38,326 --> 00:09:41,496
‫من حيث المبدأ، أحدهم غادر‬

151
00:09:41,662 --> 00:09:46,793
‫لذا لم نحسم الأمر تماماً‬
‫من مسألة رحيلنا بعد‬

152
00:09:47,418 --> 00:09:51,381
‫- صحيح‬
‫- لكن بالتأكيد أود أن أكون معك‬

153
00:09:52,840 --> 00:09:55,051
‫إلا أنني خائفة جداً‬

154
00:09:58,596 --> 00:10:02,266
‫- ماذا؟ بشأن (ديفيد) أو لكونك...؟‬
‫- أجل، هذا‬

155
00:10:03,851 --> 00:10:07,438
‫كل ما نعرفه هو أن الشاحنة‬
‫نفدت من الوقود في مزرعة للـ(أميش)‬

156
00:10:07,855 --> 00:10:11,567
‫إذاً (ديفيد) يعيش في مزرعة للـ(أميش)‬
‫منذ ثلاثة أيام؟‬

157
00:10:11,692 --> 00:10:15,530
‫- نعتقد هذا‬
‫- آمل أن تكون على حق‬

158
00:10:15,655 --> 00:10:21,244
‫عزيزتي (ستيفي)، لا تفهميني بشكل خاطئ‬
‫لكن هل هذه السيارة منزلك؟‬

159
00:10:21,369 --> 00:10:23,037
‫عذراً؟‬

160
00:10:23,913 --> 00:10:26,749
‫أعتقد أنك انتهيت من هذه الشطيرة؟‬

161
00:10:27,375 --> 00:10:29,377
‫أجل، أجل، شكراً‬

162
00:10:29,544 --> 00:10:34,215
‫أجل، لكن يوجد دونات تحت المقعد‬
‫ولا يزال جيداً‬

163
00:10:36,926 --> 00:10:38,302
‫حسناً‬

164
00:10:41,597 --> 00:10:45,476
‫(أليكسيس)، نعتقد أننا وجدنا شقيقك، تعالي!‬

165
00:10:47,019 --> 00:10:50,356
‫إلا أنني متعبة جداً من السير‬

166
00:10:54,527 --> 00:10:57,280
‫عزيزتي، أنت متعبة‬
‫بسبب قلقك على (ديفيد)‬

167
00:10:57,405 --> 00:11:00,616
‫- لكنهم عثروا عليك، يجب أن تذهبي‬
‫- (أليكسيس)!‬

168
00:11:02,577 --> 00:11:04,203
‫أعرف!‬

169
00:11:14,505 --> 00:11:16,716
‫"هذا ما يريده (ديفيد) بالضبط"‬

170
00:11:16,883 --> 00:11:20,094
‫جميعنا نشعر بالقلق‬
‫ونقود في سيارة قذرة بحثاً عنه‬

171
00:11:20,219 --> 00:11:22,054
‫إنه تكتيك، إنها خدعة‬

172
00:11:22,180 --> 00:11:24,557
‫لا يمكنك استنتاج هكذا أمر يا (مويرا)‬

173
00:11:24,682 --> 00:11:26,517
‫علمته كل ما يعرفه‬

174
00:11:26,684 --> 00:11:29,103
‫ما كان يجب أن يتركني‬
‫لم يكن هذا جزءاً من الخطة‬

175
00:11:29,228 --> 00:11:33,733
‫يا للهول! منذ رحيل (ديفيد)‬
‫أنتما تبالغان‬

176
00:11:33,941 --> 00:11:39,572
‫أيجب أن أذكركما حينما تم أخذي كرهينة على يخت‬
‫(ديفيد غريفين) من قبل قراصنة صوماليين لأسبوع؟‬

177
00:11:39,697 --> 00:11:41,908
‫ولم يجب أي منكما على رسائلي؟‬

178
00:11:42,033 --> 00:11:45,244
‫كنت قد صبغت رموشي حديثاً‬
‫وأرى كل شيء بشكل مشوش‬

179
00:11:45,369 --> 00:11:48,414
‫حسناً، هل يمكننا التركيز هنا؟ للحظة؟‬

180
00:11:48,623 --> 00:11:54,462
‫أمضى (ديفيد) الأيام الثلاثة الماضية في مزرعة‬
‫مع الـ(أميش)‬

181
00:12:28,663 --> 00:12:32,041
‫- لحسن الحظ!‬
‫- (ديفيد)!‬

182
00:12:32,500 --> 00:12:33,876
‫(ديفيد)!‬

183
00:12:34,669 --> 00:12:38,381
‫- (ديفيد)، أنا هنا!‬
‫- (ديفيد)، هذا نحن!‬

184
00:12:39,674 --> 00:12:41,050
‫أعرف!‬

185
00:12:41,259 --> 00:12:43,219
‫تعال إلى هنا من فضلك يا (ديفيد)!‬

186
00:12:43,344 --> 00:12:45,972
‫توقفوا عن الصراخ باسمي (ديفيد)‬
‫تعالوا أنتم إلى هنا!‬

187
00:12:46,097 --> 00:12:49,642
‫- أتينا لإعادتك إلى المنزل!‬
‫- بعد ثلاثة أيام!‬

188
00:12:49,767 --> 00:12:53,604
‫لم يعرف أحد مكانك!‬
‫كما أن هاتفك كان مقفلاً!‬

189
00:12:53,771 --> 00:12:56,107
‫راسلت (أليكسيس)!‬

190
00:12:57,441 --> 00:13:02,154
‫ماذا؟ آسفة لأنني لم أجب‬
‫عن رسالة واحدة يا (ديفيد)!‬

191
00:13:02,321 --> 00:13:07,660
‫كنت قلقة جداً يا عزيزي‬
‫"أين (ديفيد)؟ أو حقائبه؟"‬

192
00:13:07,827 --> 00:13:09,787
‫- (ديفيد)؟‬
‫- ماذا؟‬

193
00:13:09,912 --> 00:13:12,623
‫- حسناً، هل تذكر (مت)؟‬
‫- أجل!‬

194
00:13:12,790 --> 00:13:16,877
‫- أصبح الوضع معقداً أكثر‬
‫- ماذا حدث؟‬

195
00:13:17,169 --> 00:13:19,505
‫مارسنا الجنس معاً!‬

196
00:13:19,755 --> 00:13:23,926
‫حسناً يا (أليكسيس)‬
‫يمكننا مناقشة ذلك في طريق العودة‬

197
00:13:24,135 --> 00:13:26,887
‫دعنا يا (ديفيد) نساعدك‬
‫في إحضار أمتعتك!‬

198
00:13:27,013 --> 00:13:29,640
‫ماذا لو لم أكن جاهزاً‬
‫للعودة إلى المنزل؟‬

199
00:13:29,932 --> 00:13:32,643
‫- توجد حشرة على فستانك‬
‫- بئساً!‬

200
00:13:39,108 --> 00:13:42,361
‫تعد (ميريام) الزبدة الألذ‬

201
00:13:42,486 --> 00:13:46,949
‫أجل، تبدأ في دق القشدة‬
‫قبل الفجر بنصف ساعة‬

202
00:13:47,074 --> 00:13:50,286
‫إلا أن مذاقها مثل الزبدة‬
‫التي تناولناها في (ريتز) في (باريس)‬

203
00:13:50,411 --> 00:13:53,164
‫هذه الزبدة من دون ملح‬

204
00:13:53,456 --> 00:13:58,878
‫حسناً، مجدداً، شكراً للاعتناء بـ(ديفيد)‬
‫في هذا الوقت العصيب‬

205
00:13:59,003 --> 00:14:02,465
‫يجب أن نشكركم على القدوم‬

206
00:14:02,673 --> 00:14:07,845
‫أمضينا ليلتين من دون نوم ونحن نتساءل ما الذي‬
‫قد يحصل إن لم يأت أحد، هل سيبقى معنا؟‬

207
00:14:09,096 --> 00:14:14,435
‫صغيرتي! شكراً لك، شكراً لك‬
‫كنت لأعطيك إكرامية، لكنني...‬

208
00:14:14,560 --> 00:14:16,395
‫فقدت مليوناً هذا الأسبوع‬

209
00:14:16,646 --> 00:14:20,149
‫وجود (ديفيد) هنا‬
‫علمنا دروساً قيمة‬

210
00:14:20,274 --> 00:14:24,820
‫- في الصبر والتسامح...‬
‫- ضبط النفس‬

211
00:14:26,530 --> 00:14:30,159
‫يبدو أنكم اعتنيتم جيداً بممتلكاتنا‬

212
00:14:30,326 --> 00:14:33,037
‫آمل أنه لم يكن حملاً ثقيلاً‬

213
00:14:33,454 --> 00:14:36,207
‫لست واثقاً من أنني مستعد‬
‫للعودة إلى المنزل بعد‬

214
00:14:36,791 --> 00:14:41,253
‫- مع ذلك وقتك معنا وصل إلى نهاية‬
‫- حسناً‬

215
00:14:41,545 --> 00:14:43,381
‫الأيام الثلاثة التي أمضيتها معنا يا (ديفيد)‬

216
00:14:43,506 --> 00:14:47,843
‫سنذكرها لأيام عديدة‬
‫وليال عديدة جداً‬

217
00:14:48,135 --> 00:14:53,140
‫شكراً على لطفكم‬
‫عندما لم يظهر لي أي شخص آخر هذا اللطف‬

218
00:14:53,307 --> 00:14:55,017
‫والتعاطف‬

219
00:14:55,142 --> 00:14:57,436
‫- عندما لم يظهر لي أحد...‬
‫- اعذرني يا بني‬

220
00:14:57,561 --> 00:15:03,943
‫أعتقد أنه من المعتاد أن يشارك الغرباء‬
‫في غداء للـ(أميش) قديم الطراز؟‬

221
00:15:04,068 --> 00:15:07,363
‫ليس دائماً، رحلة موفقة‬

222
00:15:08,030 --> 00:15:09,490
‫حسناً‬

223
00:15:10,199 --> 00:15:13,619
‫شكراً لكم، شكراً‬

224
00:15:14,245 --> 00:15:18,332
‫- أجل، شكراً، شكراً لكم‬
‫- أين نحن؟‬

225
00:15:25,058 --> 00:15:28,102
‫هل تعرف كم من مرة اضطررت‬
‫للاعتذار من (رولاند)؟‬

226
00:15:28,227 --> 00:15:30,938
‫لا يمكنك الرحيل بشاحنة‬
‫شخص آخر يا (ديفيد)!‬

227
00:15:31,064 --> 00:15:32,440
‫ما الذي كنت تفكر فيه؟‬

228
00:15:32,690 --> 00:15:37,945
‫ما فعلته كان متهوراً ومتقلباً ومثيراً‬

229
00:15:38,196 --> 00:15:39,781
‫- لكنه كان خطأ أيضاً‬
‫- حسناً‬

230
00:15:39,906 --> 00:15:42,408
‫لم يخف أحد عندما اختفت (أليكسيس)‬

231
00:15:42,533 --> 00:15:46,370
‫لم أختف يا (ديفيد)، مكتب التحقيقات الفيدرالي‬
‫كان يعرف مكاني طوال الوقت‬

232
00:15:46,579 --> 00:15:49,707
‫حسناً، اسمع، المهم هو أن (ديفيد) عاد‬

233
00:15:49,832 --> 00:15:53,878
‫واستعدنا حقيبتك‬
‫وها نحن ذا، جميعنا معاً‬

234
00:15:54,170 --> 00:15:55,546
‫أي حقيبة؟‬

235
00:15:56,089 --> 00:15:59,467
‫- سرقت حقيبتي يا (ديفيد)‬
‫- هذه الحقيبة؟‬

236
00:15:59,717 --> 00:16:03,805
‫يبدو أن هذه الحقيبة لم تُستخدم منذ مئة عام‬
‫وضعت مستحضرات الحمام فيها‬

237
00:16:03,930 --> 00:16:05,848
‫لماذا ستعتقدين أنني سأسرق‬
‫هذه الحقيبة؟‬

238
00:16:05,973 --> 00:16:08,601
‫لا أعرف يا (ديفيد)‬
‫لماذا سرقت محدد العينين الخاص بي؟‬

239
00:16:08,726 --> 00:16:11,229
‫كانت هذه مرحلة في المدرسة الثانوية‬

240
00:16:11,395 --> 00:16:15,358
‫هل أتيت من أجلي‬
‫أم من أجل الحقيبة؟‬

241
00:16:15,483 --> 00:16:17,693
‫- كانت هذه حقيبة جدتي!‬
‫- أتينا من أجلك‬

242
00:16:17,819 --> 00:16:22,907
‫أوقفت السيارات وسط الليل‬
‫وأنا أرتدي اللون الأسود!‬

243
00:16:23,032 --> 00:16:26,577
‫- كنت أطلب بالأساس من السيارات أن تصدمني‬
‫- لماذا؟‬

244
00:16:26,744 --> 00:16:30,581
‫قلت لي إن (دايان سوير) أعطتك هذه الحقيبة‬
‫وهي مزيفة‬

245
00:16:30,706 --> 00:16:32,333
‫لم أرغب في أن تأخذيها‬

246
00:16:32,500 --> 00:16:37,171
‫حسناً، لأنني أخبرت الكثير من الناس‬
‫بأن (دايان سوير) تبيع الحقائب المزيفة سراً‬

247
00:16:37,296 --> 00:16:42,135
‫نمت في صندوق الشاحنة‬
‫طوال ليلة!‬

248
00:16:42,260 --> 00:16:44,637
‫يا للعجب! من لم يفعل هذا يا (ديفيد)؟‬

249
00:17:00,570 --> 00:17:03,573
‫"نزل"‬

250
00:17:17,128 --> 00:17:18,754
‫- مرحباً‬
‫- ماذا يمكنني...‬

251
00:17:18,880 --> 00:17:21,215
‫- كيف حالك... أجل‬
‫- ماذا؟‬

252
00:17:21,883 --> 00:17:23,801
‫أتيت ومعي الهدايا‬

253
00:17:24,302 --> 00:17:26,262
‫هذا كرم كبير منك‬

254
00:17:27,760 --> 00:17:30,054
‫أعتقد أن سيارتك‬
‫تحتاج إلى التنظيف‬

255
00:17:30,433 --> 00:17:33,519
‫هل هذا سنجاب ميت في قبعتك؟‬

256
00:17:35,250 --> 00:17:40,547
‫قالوا لي إنك كنت تتصلين بالناس‬
‫بحثاً عني، وهذا لطف كبير منك‬

257
00:17:40,735 --> 00:17:42,778
‫حسناً، لم أفعل‬

258
00:17:43,302 --> 00:17:47,348
‫- قالوا إنك فعلت ذلك‬
‫- حسناً، إنهم مخطئون‬

259
00:17:47,658 --> 00:17:49,285
‫- حسناً‬
‫- في الحقيقة‬

260
00:17:49,410 --> 00:17:51,871
‫كنت آمل ألا تعود‬

261
00:17:52,204 --> 00:17:58,377
‫صدقي الأمر أو لا، هذا واحد‬
‫من أفضل الاستقبالات التي تلقيتها حتى الآن‬

262
00:17:58,544 --> 00:18:01,756
‫عادة عندما تخبر إحداهن‬
‫بأن لديك مشاعر تجاهها‬

263
00:18:01,881 --> 00:18:05,301
‫ثم تهرب من البلدة من دون نية العودة‬

264
00:18:05,426 --> 00:18:09,180
‫تأمل ألا تضطر لرؤيته مجدداً‬

265
00:18:10,473 --> 00:18:12,850
‫دفاعاً عني...‬

266
00:18:13,184 --> 00:18:15,853
‫كنت أنوي البقاء لفترة أطول‬

267
00:18:15,978 --> 00:18:18,481
‫لكن لم أعد أملك المال‬
‫ونسيت شاحن الهاتف‬

268
00:18:19,106 --> 00:18:21,901
‫على الأقل كانت نواياك جيدة‬

269
00:18:23,736 --> 00:18:26,238
‫لكن هذا لا يعني أنني لم أفكر‬
‫في ما قلته‬

270
00:18:26,530 --> 00:18:31,619
‫بعد حديثنا‬
‫فكرت في أنك صديقتي الوحيدة‬

271
00:18:32,119 --> 00:18:35,289
‫حاولي قول هذه الجملة بصوت مرتفع‬
‫إنها حزينة جداً‬

272
00:18:41,045 --> 00:18:42,421
‫حسناً...‬

273
00:18:43,547 --> 00:18:46,425
‫علينا أن نحل هذا الأمر‬
‫أليس كذلك؟‬

274
00:18:47,199 --> 00:18:48,951
‫أجل‬

275
00:18:49,595 --> 00:18:53,182
‫أجل، إن كان...‬
‫إن كان هذا ما تريدينه، أجل‬

276
00:18:53,307 --> 00:18:55,893
‫أود ذلك فعلاً، لذا...‬

277
00:18:56,102 --> 00:18:58,813
‫أخبريني بما تريدينني أن أفعله‬

278
00:18:59,105 --> 00:19:01,023
‫وسأنفذ ذلك‬

279
00:19:01,190 --> 00:19:05,778
‫حسناً، لنبدأ بتركك لمكتبي‬
‫وسنرى إلى ماذا سيؤدي ذلك‬

280
00:19:07,154 --> 00:19:10,408
‫حسناً، سأترك مكتبك‬

281
00:19:10,574 --> 00:19:14,453
‫سأترك... سأترك مكتبك، لذا...‬

282
00:19:16,831 --> 00:19:20,126
‫- أتمنى لك الأفضل‬
‫- أحر تحياتي‬

283
00:19:30,455 --> 00:19:32,790
‫تقولون إنكم نشرتم هذه في البلدة؟‬

284
00:19:32,915 --> 00:19:35,585
‫هذه الصورة قبل جراحة أنفي التجميلية‬
‫كيف سيتعرف أحدهم عليّ بها؟‬

285
00:19:35,710 --> 00:19:38,880
‫(ديفيد)، من النادر جداً‬
‫أن يفقد المرء سحره‬

286
00:19:39,005 --> 00:19:40,548
‫- مع ذلك، ها أنت ذا‬
‫- أجل!‬

287
00:19:40,673 --> 00:19:43,843
‫- بئساً‬
‫- مرحباً يا عائلة (روز)‬

288
00:19:44,051 --> 00:19:46,512
‫ألا يمكن أن ينتظر ذلك‬
‫حتى انتهاء الفطور؟‬

289
00:19:46,679 --> 00:19:50,057
‫لن يتطلب الأمر وقتاً طويلاً، (ديفيد)!‬

290
00:19:50,516 --> 00:19:53,519
‫سعيد برؤيتك في المنزل سالماً وآمناً‬

291
00:19:54,270 --> 00:19:55,646
‫شكراً‬

292
00:19:55,813 --> 00:19:59,317
‫لا أريدك أن تقلق‬
‫لن أقدم شكوى ضدك، مفهوم؟‬

293
00:20:00,735 --> 00:20:04,572
‫في المرة المقبلة، أحدهم سيفكر جيداً‬
‫قبل أن يسرق شاحنتي، أجل؟‬

294
00:20:05,156 --> 00:20:07,450
‫انتهيت يا (ديفيد)!‬

295
00:20:08,117 --> 00:20:13,080
‫(ديفيد)، ألا تريد أن تقول شيئاً لـ(رولاند)؟‬

296
00:20:16,667 --> 00:20:22,006
‫آسف لأنني أخذت شاحنتك‬
‫من دون إذنك‬

297
00:20:35,394 --> 00:20:41,150
‫كان خطأ فظيعاً‬
‫ولن يتكرر مجدداً‬

298
00:20:48,866 --> 00:20:51,118
‫يا للهول!‬

299
00:20:51,410 --> 00:20:55,289
‫- أشعر بالأسف حيال ذلك‬
‫- حقاً يا (ديفيد)؟‬

300
00:20:55,748 --> 00:20:59,377
‫حسناً، حسناً، حسناً‬
‫أقبل اعتذارك‬

301
00:20:59,710 --> 00:21:01,087
‫شكراً لك‬

302
00:21:01,295 --> 00:21:03,422
‫- أجل‬
‫- حسناً، لنتكلم الآن عن الوقود‬

303
00:21:03,548 --> 00:21:07,134
‫- أفكر في أخذ ٣٠ سنتاً عن كل ١،٦ كلم‬
‫- أعتقد أننا انتهينا يا (رولاند)‬

304
00:21:12,723 --> 00:21:16,519
‫- حسناً... سآخذ عصيرك‬
‫- (ديفيد)!‬

305
00:21:16,595 --> 00:21:46,330
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

306
00:21:46,355 --> 00:21:49,483
‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة‬
‫عمّان - الأردن‬

