﻿1
00:00:13,884 --> 00:00:18,889
‫- يستمر أحدهم بأكل لبني‬
‫- أي نوع من اللبن؟‬

2
00:00:19,056 --> 00:00:21,308
‫كنت أبقيه حتى أنتهي من الجري، (ديفيد)!‬

3
00:00:21,475 --> 00:00:24,269
‫يا إلهي، أظن أنني كنت‬
‫أبقيه لأتناوله أثناء جريك‬

4
00:00:24,895 --> 00:00:26,730
‫أنت تشبه راكوناً ضخماً وقذراً، (ديفيد)‬

5
00:00:27,064 --> 00:00:28,899
‫(أليكسيس)، كدت تبلغين الأربعين‬

6
00:00:29,024 --> 00:00:31,860
‫إن أردت بعض الطعام‬
‫فاطهي لنفسك بعض الطعام‬

7
00:00:32,819 --> 00:00:37,199
‫لا يوجد طعام، لا يمكن لأحد الطهو‬
‫هذه إساءة إلى الأطفال حقاً‬

8
00:00:37,366 --> 00:00:39,034
‫يمكن لـ(ديفيد) الطهو‬

9
00:00:39,326 --> 00:00:40,702
‫لا يمكنني الطهو‬

10
00:00:41,119 --> 00:00:43,580
‫حصلت على طاولة الـ(تيبانياكي)‬
‫في احتفال بلوغك‬

11
00:00:43,747 --> 00:00:46,333
‫تم التخلص منها بعد أن تركت (أليكسيس)‬
‫وصلات شعرها عليها‬

12
00:00:46,458 --> 00:00:47,834
‫وأصبحت رائحتها كرائحة الشعر المحترق‬

13
00:00:47,959 --> 00:00:51,421
‫- ظننت أنها طاولة حقيقية، (ديفيد)‬
‫- كان هناك قابس يبرز من جانبها‬

14
00:00:51,880 --> 00:00:53,882
‫(أليكسيس)، لماذا لا تطهين؟‬
‫يمكنك الطهو‬

15
00:00:54,049 --> 00:00:57,135
‫- نعم‬
‫- لا يمكنني الطهو، لماذا لا تطهو أنت؟‬

16
00:00:57,427 --> 00:00:59,596
‫حسناً، يمكنني، يمكنني...‬

17
00:00:59,721 --> 00:01:03,642
‫(جون)، هذا محرج‬
‫حسناً، سأطهو العشاء الليلة‬

18
00:01:07,562 --> 00:01:10,148
‫ما كان طبق الدجاج ذلك‬
‫الذي كانت (أديلينا) تطهوه؟‬

19
00:01:10,273 --> 00:01:11,650
‫- الـ(إنشيلادا)‬
‫- نعم‬

20
00:01:11,775 --> 00:01:15,695
‫(أديلينا)، كانت طاهية جيدة، هل تتذكرون؟‬

21
00:01:16,071 --> 00:01:19,783
‫المعذرة، لكن الـ(إنشيلادا) كانت وصفة أمي‬

22
00:01:20,575 --> 00:01:22,077
‫لا أظن ذلك‬

23
00:01:22,327 --> 00:01:26,164
‫- لا أتذكر أن الأمر كان كذلك‬
‫- طهوتها لكم طوال الوقت‬

24
00:01:27,416 --> 00:01:30,794
‫- (جون)؟‬
‫- نعم، حسناً، إن كان ذلك ما تتذكرينه، عزيزتي‬

25
00:01:30,919 --> 00:01:34,673
‫حسناً، هذا يكفي، الليلة‬
‫سأطهو وصفة أمي للـ(إنشيلادا)‬

26
00:01:35,006 --> 00:01:37,843
‫- و(ديفيد)، ستساعدني‬
‫- ماذا؟‬

27
00:01:38,260 --> 00:01:40,303
‫يا إلهي، (ديفيد)‬
‫سيكون ذلك ممتعاً جداً‬

28
00:01:40,429 --> 00:01:41,805
‫- بالنسبة إليك الليلة‬
‫- لا تلمسيني، لا تفعلي‬

29
00:01:41,930 --> 00:01:44,141
‫- مساعدة أمي أمر جميل‬
‫- هذا تحرش، هذا تحرش‬

30
00:02:04,161 --> 00:02:07,622
{\an8}‫حسناً، ها قد أتت!‬
‫كيف حالك اليوم، (جوسيلين)؟‬

31
00:02:07,747 --> 00:02:11,501
{\an8}‫أنا بخير، منشغلة‬
‫كنا على وشك الذهاب إلى...‬

32
00:02:11,626 --> 00:02:15,172
‫كم هذا ممتع‬
‫اسمعي، أريد منك معروفاً بسيطاً‬

33
00:02:15,755 --> 00:02:18,049
{\an8}‫أحتاج إلى استخدام مطبخك‬

34
00:02:19,718 --> 00:02:22,929
‫- آسفة، من أجل ماذا؟‬
‫- لطهو وجبة بالطبع‬

35
00:02:23,555 --> 00:02:28,226
{\an8}‫(مويرا)، يسرني هذا عادة‬
‫لكن لدينا ظهيرة محمومة حقاً...‬

36
00:02:28,393 --> 00:02:31,688
{\an8}‫سنحيي أنا و(ديفيد) وصفة عائلية قديمة‬

37
00:02:34,274 --> 00:02:40,197
{\an8}‫أود أن أقبل، لكن ذلك الغاز‬
‫لا يعمل جيداً‬

38
00:02:40,780 --> 00:02:43,825
{\an8}‫حقاً، عزيزتي؟ لأن الفطيرة ساخنة جداً‬

39
00:02:44,034 --> 00:02:46,620
‫- يعمل ويتعطل، (رولاند)‬
‫- أنا متأكدة من أنه أفضل بكثير‬

40
00:02:46,745 --> 00:02:49,414
‫مما لدينا في النزل‬
‫سأتدبر أنا و(ديفيد) أمرنا‬

41
00:02:49,539 --> 00:02:54,419
{\an8}‫أعلم، لكنني اتصلت بعامل الصيانة‬
‫وسيأتي بعد الظهر‬

42
00:02:54,920 --> 00:02:56,463
‫بمن ستتصلين، حبيبتي؟ بـ(بيل)؟‬

43
00:02:56,838 --> 00:02:59,633
{\an8}‫- نعم، بـ(بيل)‬
‫- (بيل) لا يصلح مواقد الغاز‬

44
00:03:00,675 --> 00:03:02,469
{\an8}‫إذاً، بـ(غاري)‬

45
00:03:03,136 --> 00:03:04,638
{\an8}‫(غاري)؟ طبيب الأسنان؟‬

46
00:03:05,680 --> 00:03:10,185
{\an8}‫لا أتذكر بمن اتصلت‬
‫لكنه سيأتي بعد الظهر اليوم‬

47
00:03:12,187 --> 00:03:16,358
{\an8}‫تبدين وكأنك لا تثقين بي وبـ(ديفيد)‬
‫في تدبر أمرنا في مطبخك‬

48
00:03:16,691 --> 00:03:21,530
{\an8}‫لا نمانع استخدامكما لمطبخنا‬
‫طالما ستطهوان كمية إضافية لنا‬

49
00:03:21,863 --> 00:03:24,115
{\an8}‫وتتركان لنا بعض المال لفاتورة الكهرباء‬

50
00:03:24,616 --> 00:03:27,494
‫يمكنني فعل ذلك‬
‫سأعود بعد ١٠ دقائق لأجد مطبخاً نظيفاً‬

51
00:03:27,869 --> 00:03:30,455
{\an8}‫- مطبخ نظيف؟‬
‫- نظفته تواً‬

52
00:03:31,581 --> 00:03:32,999
‫ما رأيك بشريحة اللحم، سيد (روز)؟‬

53
00:03:33,208 --> 00:03:36,378
‫- في الحقيقة، مذاقها كاللحم‬
‫- حسناً، هذا جيد‬

54
00:03:36,545 --> 00:03:40,215
‫أتدرين يا (توايلا)؟‬
‫لاحظت كم المكان هادئ في النهار‬

55
00:03:40,465 --> 00:03:43,009
{\an8}‫نعم، عادة ما يكون هادئاً‬
‫قبل وقت ذروة الغداء‬

56
00:03:43,134 --> 00:03:48,306
{\an8}‫وهي ليست ذروة بقدر ما هي مجرد بعض الناس‬
‫يأتون للاسترخاء والاستمتاع بوقتهم‬

57
00:03:48,515 --> 00:03:50,934
{\an8}‫نعم، سبب إشارتي إلى ذلك هو...‬

58
00:03:51,059 --> 00:03:55,772
{\an8}‫أنني كنت أبحث عن مكان للعمل‬
‫مثل مكتب‬

59
00:03:55,939 --> 00:04:00,777
{\an8}‫كما ترين، تراودني الكثير من الأفكار في النزل‬
‫تحتاج إلى تفكير متأن‬

60
00:04:01,194 --> 00:04:04,281
‫لكن مع وجود العائلة هناك‬
‫لا يبدو أنني أستطيع إتمام أي من الأعمال‬

61
00:04:04,406 --> 00:04:06,908
‫- أتفهم ذلك‬
‫- لذا كنت أتساءل...‬

62
00:04:07,033 --> 00:04:11,538
‫وفكرت في ذكر هذا أول أمس‬
‫لكنني قررت عدم فعل ذلك لسبب ما‬

63
00:04:11,663 --> 00:04:13,665
‫لكننا نتحدث الآن، وماذا في ذلك؟‬

64
00:04:14,249 --> 00:04:18,712
‫ما هو احتمال عملي‬
‫على إحدى هذه الطاولات كل يوم؟‬

65
00:04:19,004 --> 00:04:20,714
‫سأضع هذه الأطباق وحسب‬

66
00:04:20,880 --> 00:04:24,467
‫أظن أنني سأفكر بشكل أفضل‬
‫حالما يتدفق الدم من ذراعيّ إلى رأسي‬

67
00:04:24,676 --> 00:04:29,347
‫نعم، نعم، بكل تأكيد يمكنك وضعها جانباً‬
‫لم أقصد أن أبقيك واقفة‬

68
00:04:29,514 --> 00:04:31,641
‫- أعلم أنك لديك الكثير من العمل‬
‫- نعم، إنها أطباق ثقيلة‬

69
00:04:31,766 --> 00:04:33,351
‫نعم، طبعاً‬

70
00:04:36,313 --> 00:04:39,649
‫- مرحباً، (جوني)‬
‫- (بوب)، مرحباً، لم أرك تجلس هناك‬

71
00:04:39,816 --> 00:04:43,528
‫نعم، آمل أنك لا تمانع تنصتي على محادثتكما‬

72
00:04:43,653 --> 00:04:47,866
‫- لكنني أظن أنني قد أستطيع مساعدتك‬
‫- حقاً؟‬

73
00:04:48,033 --> 00:04:50,660
‫سمعت بأنك تبحث عن مكتب‬

74
00:04:51,828 --> 00:04:54,706
‫- نعم‬
‫- في الحقيقة، لدي مكان جميل‬

75
00:04:54,831 --> 00:04:59,753
‫- قد تكون مهتماً به إن أردت إلقاء نظرة‬
‫- نعم، أريد ذلك، شكراً لك‬

76
00:04:59,961 --> 00:05:02,964
‫تسرني المساعدة، أنا متأكد‬
‫من أنك كنت لتفعل الأمر عينه لي‬

77
00:05:03,340 --> 00:05:05,175
‫لو كان لديك ما تقدمه‬

78
00:05:09,179 --> 00:05:11,181
‫"مكتب"‬

79
00:05:17,270 --> 00:05:19,147
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

80
00:05:20,273 --> 00:05:24,277
‫هل هذه مساحة آمنة بالنسبة إلينا بعد، أم...‬

81
00:05:24,569 --> 00:05:25,987
‫نعم، ولماذا لا تكون آمنة؟‬

82
00:05:26,112 --> 00:05:30,033
‫حسناً، لأن آخر مرة أتيت إلى هنا‬
‫قلت لي أن أغادر مكتبك‬

83
00:05:30,241 --> 00:05:34,120
‫لذا أظن أنني أعاني صعوبة‬
‫في تحديد نوع علاقتنا‬

84
00:05:34,245 --> 00:05:40,627
‫كشخصين كانا، حسناً...‬

85
00:05:42,629 --> 00:05:44,089
‫كيف يمكنني مساعدتك؟‬

86
00:05:44,422 --> 00:05:47,050
‫أتساءل إن كان‬
‫بوسعي استعارة عربتك؟‬

87
00:05:47,217 --> 00:05:49,135
‫أحتاج إلى شراء بعض الأغراض‬

88
00:05:50,970 --> 00:05:53,973
‫طبعاً، هل تريد أن أوصلك؟‬

89
00:05:55,517 --> 00:05:57,894
‫- هل هذا سؤال مخادع؟‬
‫- لا‬

90
00:05:58,478 --> 00:06:01,064
‫حسناً‬

91
00:06:01,439 --> 00:06:03,775
‫ليس عليك توخي الحذر بالتصرف معي‬
‫تجاوزت الأمر‬

92
00:06:04,275 --> 00:06:05,652
‫تجاوزته‬

93
00:06:05,902 --> 00:06:08,530
‫نعم، لا تعجبني بعد الآن، بتلك الطريقة‬

94
00:06:09,072 --> 00:06:13,576
‫حسناً، هذا جيد كما أظن‬

95
00:06:13,868 --> 00:06:15,245
‫أظن ذلك‬

96
00:06:15,912 --> 00:06:18,707
‫- هل تضعين أي مستحضرات تجميل؟‬
‫- ماذا إن كنت كذلك؟‬

97
00:06:22,502 --> 00:06:24,629
‫"عيادة طب بيطري"‬

98
00:06:32,887 --> 00:06:36,349
‫مرحباً، آمل أنني لا أقاطع شيئاً‬

99
00:06:36,850 --> 00:06:38,435
‫لا، لا، طبعاً لا‬

100
00:06:39,227 --> 00:06:43,064
‫حسناً، كنت أفكر كثيراً في الأمور‬

101
00:06:43,815 --> 00:06:46,651
‫حسناً، هذا جيد‬
‫لأنني كنت أفكر كثيراً في الأمور أيضاً‬

102
00:06:46,860 --> 00:06:48,236
‫- مثل تقدمك للزواج بي‬
‫- نعم‬

103
00:06:48,361 --> 00:06:51,781
‫كلما فكرت فيه أكثر‬
‫أشعر بأن ذلك كان غير مناسب‬

104
00:06:52,532 --> 00:06:54,367
‫نعم! أتفق معك‬

105
00:06:54,868 --> 00:06:58,288
‫أجل، كان ذلك مفاجئاً‬
‫وكان هناك الكثير من الأمور تشغلك...‬

106
00:06:58,455 --> 00:07:00,039
‫نعم، (تيد)، نعم...‬

107
00:07:00,540 --> 00:07:05,545
‫لذا، أظن أنه سيكون من الأفضل بالنسبة إلينا‬
‫أن نأخذ بعض الوقت‬

108
00:07:05,754 --> 00:07:07,505
‫يا للهول، وكأننا نتشارك الدماغ عينه‬

109
00:07:08,131 --> 00:07:11,301
‫ثم بعد عدة أسابيع‬
‫حين نستقر ونركز على أحدنا الآخر أكثر‬

110
00:07:11,426 --> 00:07:13,553
‫يمكننا تجربة مسألة التقدم ثانية‬

111
00:07:21,269 --> 00:07:23,646
‫إلا إن كنت ستقولين شيئاً آخر‬

112
00:07:26,900 --> 00:07:28,276
‫لا‬

113
00:07:31,321 --> 00:07:33,323
‫لأننا أنا وأنت‬

114
00:07:34,365 --> 00:07:36,284
‫أنت وأنا، لا‬

115
00:07:41,748 --> 00:07:45,418
‫إذاً، نحن، مسألتنا معاً و...‬

116
00:07:48,963 --> 00:07:50,590
‫يا للهول!‬

117
00:07:50,840 --> 00:07:52,967
‫"مرآب (بوب)"‬

118
00:07:55,762 --> 00:07:58,056
‫إذاً، ما رأيك، (جوني)؟‬

119
00:07:58,723 --> 00:08:01,726
‫ما رأيي؟ أظن أنه مرآب جميل‬
‫أين هو المكتب؟‬

120
00:08:02,018 --> 00:08:03,394
‫أنت تنظر إليه‬

121
00:08:03,520 --> 00:08:06,773
‫(بوب)، قلت لي إن لديك مكتب جميل، صحيح؟‬

122
00:08:06,940 --> 00:08:09,734
‫وبصراحة، العمل في مرآب‬
‫لم يكن ما أضعه في بالي‬

123
00:08:09,984 --> 00:08:13,279
‫بداعي الفضول‬
‫ماذا كنت تضع في بالك؟‬

124
00:08:13,905 --> 00:08:16,699
‫مكتب، كرسي كبداية‬

125
00:08:16,908 --> 00:08:20,745
‫حسناً، لدينا مكان رائع لوضع كرسي هناك‬

126
00:08:20,870 --> 00:08:23,748
‫عليك نقل تلك الإطارات وحسب‬

127
00:08:24,541 --> 00:08:26,543
‫ترتيب هذه الأوراق سيمنحك مساحة إضافية‬

128
00:08:26,876 --> 00:08:29,838
‫(بوب)، لن أعمل عندك‬
‫لن أرتب الأوراق‬

129
00:08:30,171 --> 00:08:34,509
‫أقترح ذلك وحسب، إن أردت وضع كرسي هنا‬
‫عليك نقل بعض الأشياء‬

130
00:08:34,676 --> 00:08:37,512
‫وربما تبيع بعض قطع السيارات القديمة...‬

131
00:08:37,804 --> 00:08:40,014
‫نعم، لم آت إلى هنا بحثاً عن عمل، واضح؟‬

132
00:08:40,139 --> 00:08:43,434
‫أردت مساحة للعمل‬
‫وبصراحة، لا أظن أن هذا يناسبني‬

133
00:08:43,893 --> 00:08:47,605
‫حسناً، لست أقول إنك عليك حسم قرارك الآن‬

134
00:08:48,022 --> 00:08:51,276
‫ربما تنظفه وتفكر في الأمر‬

135
00:08:51,568 --> 00:08:53,820
‫ما رأيك في أن أفكر في الأمر من دون تنظيفه؟‬

136
00:08:54,445 --> 00:08:58,408
‫- كما تشاء، طالما يتم تنظيفه في وقت ما‬
‫- حسناً، (بوب)...‬

137
00:08:58,533 --> 00:09:00,577
‫سأتركك لتفكر في الأمر‬

138
00:09:15,133 --> 00:09:16,801
‫مرحباً‬

139
00:09:16,926 --> 00:09:18,344
‫كيف الحال؟‬

140
00:09:19,345 --> 00:09:24,350
‫حسناً، أخبار جيدة‬
‫ذهبت أخيراً للانفصال عن (تيد)‬

141
00:09:24,601 --> 00:09:27,645
‫هذا جيد، بدأت أظن أنك لن تفعلي ذلك‬

142
00:09:27,896 --> 00:09:29,480
‫أعلم، أعلم‬

143
00:09:29,856 --> 00:09:33,735
‫- لا بد من أنه كان صعباً‬
‫- كان صعباً جداً‬

144
00:09:34,027 --> 00:09:35,653
‫كيف تقبّل الأمر؟‬

145
00:09:36,237 --> 00:09:39,115
‫لا أعلم، لا يمكنك الجزم في حالات كهذه‬

146
00:09:39,908 --> 00:09:42,243
‫- (أليكسيس)‬
‫- ما الأمر؟‬

147
00:09:42,785 --> 00:09:44,412
‫لم تنفصلي عن (تيد)، صحيح؟‬

148
00:09:45,705 --> 00:09:48,291
‫حسناً، كما قلت، بدأت في ذلك‬

149
00:09:48,708 --> 00:09:51,794
‫ثم لا أعلم إن كان ذلك بسبب نغمة صوته‬

150
00:09:52,128 --> 00:09:53,755
‫أم حقيقة أن رائحته‬
‫كانت تفوح ببودرة الأطفال‬

151
00:09:53,880 --> 00:09:56,591
‫لكنني لم أستطع فعل ذلك حقاً‬

152
00:09:56,799 --> 00:09:58,176
‫حسناً‬

153
00:09:58,426 --> 00:10:01,596
‫نعم، لا بد من أن هذا يحصل للناس، صحيح؟‬

154
00:10:01,721 --> 00:10:06,768
‫يجب أن يكون هناك أشخاص يقبلون بالزواج‬
‫لأنهم لا يستطيعون الرفض ثم ماذا يحدث؟‬

155
00:10:07,185 --> 00:10:09,687
‫ثم يصبحون عالقين لبقية حياتهم‬

156
00:10:09,854 --> 00:10:13,358
‫مع الشخص اللطيف الخاطئ عينه، صحيح؟‬

157
00:10:13,566 --> 00:10:16,110
‫حسناً، أنا واثق‬
‫من أن هؤلاء الناس يتطلقون‬

158
00:10:18,154 --> 00:10:21,449
‫(أليكسيس)، عليك أن تكوني صريحة معه‬

159
00:10:24,494 --> 00:10:25,870
‫حسناً‬

160
00:10:27,080 --> 00:10:31,542
‫ماذا لو أرسلت له رسالة نصية لطيفة؟‬

161
00:10:35,797 --> 00:10:40,593
‫نعم، سأفعل ذلك وجهاً لوجه‬
‫كما يبدو‬

162
00:10:41,177 --> 00:10:44,222
‫سأفعل ذلك وجهاً لوجه‬
‫سأفعل ذلك وجهاً لوجه‬

163
00:10:44,389 --> 00:10:46,307
‫"متجر (شيتس كريك) العام"‬

164
00:10:46,432 --> 00:10:48,601
‫حسناً، كان ذلك سريعاً‬

165
00:10:49,560 --> 00:10:54,649
‫- كانت هذه قائمة تسوق قصيرة‬
‫- لا، أقصد أنك تجاوزت الأمر‬

166
00:10:55,441 --> 00:10:56,818
‫علمت ماذا تقصد‬

167
00:10:56,985 --> 00:11:00,905
‫كان ذلك تغيراً سريعاً‬
‫لا يحدث الأمر بهذه السرعة عادة‬

168
00:11:01,280 --> 00:11:02,657
‫ماذا لو حدث؟‬

169
00:11:02,782 --> 00:11:04,909
‫الأمر أنه حين يخبرك أحد باستمرار‬
‫بأنه تجاوز الأمر‬

170
00:11:05,034 --> 00:11:08,871
‫أحياناً يعني أنه لم يتجاوزه‬
‫ولا بأس بذلك‬

171
00:11:09,205 --> 00:11:10,790
‫لكن لا بأس أيضاً‬
‫إن كان قد تجاوز الأمر‬

172
00:11:11,207 --> 00:11:15,003
‫نعم، أريد الحرص على أن تستغرقي الوقت‬
‫لتجاوز الأمر حقاً‬

173
00:11:15,128 --> 00:11:17,755
‫لأنك إن لم تتجاوزيه‬
‫فسيقود ذلك إلى...‬

174
00:11:17,880 --> 00:11:22,260
‫هذا مثير للاهتمام، كلما كان هذا الحديث أطول‬
‫تجاوزته أكثر‬

175
00:11:22,677 --> 00:11:25,847
‫في الحقيقة، أعاني صعوبة‬
‫في تذكر حين لم أكن قد تجاوزته‬

176
00:11:26,264 --> 00:11:30,518
‫رائع، أنت مثال للقوة والتعافي‬

177
00:11:30,727 --> 00:11:32,729
‫نعم، أنا رائعة جداً‬

178
00:11:33,563 --> 00:11:35,815
‫- أخفقت حقاً‬
‫- حقاً؟‬

179
00:11:36,065 --> 00:11:38,317
‫- لأنني، كما تعلم، تجاوزت الأمر‬
‫- تجاوزت الأمر‬

180
00:11:38,443 --> 00:11:40,528
‫نعم، أوضحت ذلك بشكل كبير‬

181
00:11:45,951 --> 00:11:47,619
‫كل ربع كوب على حدة‬

182
00:11:47,995 --> 00:11:51,039
‫أنزلها في خط رفيع واخلط جيداً‬

183
00:11:51,415 --> 00:11:55,044
‫- ستحرقها، (ديفيد)، هذا ليس صحيحاً‬
‫- هذا لأنني أسكب وأحرك في الوقت عينه‬

184
00:11:55,169 --> 00:11:56,754
‫- وأنت تقفين هنا وحسب‬
‫- الآن ليس الوقت‬

185
00:11:56,879 --> 00:11:58,923
‫- لخسارة تركيزك، عزيزي‬
‫- كانت هذه فكرتك‬

186
00:11:59,090 --> 00:12:03,094
‫- أنت من زعمت أنك طهوت الـ(إنشيلادا)‬
‫- نعم، لذا حاول مجاراتي‬

187
00:12:03,261 --> 00:12:07,473
‫حسناً، تالياً، الآن حان وقت نثر‬
‫رقائق الفلفل الأحمر‬

188
00:12:07,598 --> 00:12:09,183
‫فعلنا ذلك حقاً‬

189
00:12:09,976 --> 00:12:11,727
‫- عند أي رقم نحن؟‬
‫- يا إلهي‬

190
00:12:11,853 --> 00:12:13,396
‫- أليست وصفة أمك؟‬
‫- بلى‬

191
00:12:13,521 --> 00:12:16,482
‫والآن أنا أمررها إليك‬
‫لذا حاول مجاراتها‬

192
00:12:17,733 --> 00:12:21,362
‫الخطوة التالية هي تقليب الجبن بخفة‬

193
00:12:23,739 --> 00:12:26,367
‫ماذا يعني ذلك؟‬
‫ماذا يعني "تقليب الجبن بخفة"؟‬

194
00:12:26,993 --> 00:12:28,494
‫تقلّبه فيه‬

195
00:12:28,744 --> 00:12:30,913
‫أفهم ذلك، لكن كيف تقلّبينه بخفة؟‬

196
00:12:31,080 --> 00:12:33,541
‫هل تقسمينها من المنتصف كقطعة ورق‬
‫ثم تسقطينها في الوعاء؟‬

197
00:12:33,666 --> 00:12:36,627
‫- أم ماذا تفعلين؟‬
‫- (ديفيد)، لا يمكنني أن أريك كل شيء‬

198
00:12:36,752 --> 00:12:38,880
‫حسناً، هل يمكنك أن تريني شيئاً واحداً؟‬

199
00:12:40,506 --> 00:12:43,384
‫أنت فقط... إليك ماذا تفعل‬
‫تقلّبه فيه وحسب‬

200
00:12:43,551 --> 00:12:46,304
‫حسناً، لا أعلم كيف أقلبّ جبناً مفتتاً كهذا‬

201
00:12:46,429 --> 00:12:50,808
‫لا أعرف كيف أكون أكثر وضوحاً!‬
‫أمسك بذلك الشيء الذي بيدك وثم...‬

202
00:12:50,933 --> 00:12:55,187
‫- إن قلت "تقلّبه فيه" مرة أخرى...‬
‫- تقول "تقلّبه فيه"‬

203
00:12:55,771 --> 00:12:58,858
‫هذه وصفتك‬
‫قلبي أنت الجبن بخفة إذاً‬

204
00:12:59,066 --> 00:13:00,735
‫- لا تجرؤ‬
‫- قلّبيه أنت بخفة‬

205
00:13:00,860 --> 00:13:02,236
‫(ديفيد)!‬

206
00:13:03,863 --> 00:13:06,032
‫جيد، الآن أرى فقاعات‬

207
00:13:06,699 --> 00:13:09,619
‫(ديفيد)، ما هي رائحة الاحتراق؟‬

208
00:13:09,911 --> 00:13:12,580
‫حسناً، ها نحن ذا‬

209
00:13:16,709 --> 00:13:18,711
‫- مرحباً‬
‫- عجباً، مرتان في اليوم عينه‬

210
00:13:18,836 --> 00:13:22,256
‫- ماذا فعلت لأستحق هذا؟‬
‫- كنت آمل أن نتحدث مجدداً‬

211
00:13:22,381 --> 00:13:24,675
‫حسناً، كنت على وشك إجراء‬
‫تحليل دم لـ(هيزل)‬

212
00:13:25,343 --> 00:13:27,428
‫أظن أنه سيكون من الأفضل‬
‫إن وضعت (هيزل) جانباً‬

213
00:13:27,720 --> 00:13:30,264
‫ماذا؟ لا، ستكون بخير‬
‫إن نسبة سكر الدم لديها...‬

214
00:13:30,389 --> 00:13:33,935
‫لا، لا، لا، أعني بينما نتحدث‬
‫أظن أن ذلك سيكون أسهل‬

215
00:13:34,352 --> 00:13:35,937
‫حسناً‬

216
00:13:39,982 --> 00:13:41,359
‫حسناً‬

217
00:13:42,568 --> 00:13:44,528
‫إذاً، لقد فعلت شيئاً‬

218
00:13:46,030 --> 00:13:49,909
‫لم أفعل شيئاً، كان عليّ أن أفعل شيئاً‬
‫ولم أفعله‬

219
00:13:50,785 --> 00:13:52,286
‫ماذا لم تفعلي؟‬

220
00:13:53,412 --> 00:13:55,456
‫لم أكن صريحة مع أشخاص‬

221
00:13:56,165 --> 00:13:58,668
‫أشخاص يستحقون بعض الصراحة‬

222
00:14:00,002 --> 00:14:01,671
‫أشخاص مثلك‬

223
00:14:02,463 --> 00:14:04,298
‫كان ذلك صريحاً‬

224
00:14:04,590 --> 00:14:07,385
‫أشخاص مثلك يستحقون‬
‫أشخاصاً أفضل مني‬

225
00:14:08,344 --> 00:14:10,137
‫أنت الحبيب المثالي، (تيد)‬

226
00:14:10,388 --> 00:14:12,181
‫- شكراً لك‬
‫- لكن...‬

227
00:14:12,348 --> 00:14:15,476
‫- علمت أنه ثمة "لكن"‬
‫- لا، لا، لا، ليس هناك لكن‬

228
00:14:16,394 --> 00:14:19,814
‫لكنك لست الحبيب المثالي بالنسبة إلي‬

229
00:14:21,023 --> 00:14:25,236
‫ولا أظن أنني متعلقة بك كثيراً‬
‫لأطور العلاقة معك‬

230
00:14:28,447 --> 00:14:29,949
‫- حسناً‬
‫- حسناً‬

231
00:14:31,242 --> 00:14:35,371
‫إذاً يعني هذا أنني لا أظن‬
‫أنني أستطيع قبول تقدمك للزواج بي‬

232
00:14:35,621 --> 00:14:39,000
‫- نعم، لا، استنتجت ذلك‬
‫- حسناً‬

233
00:14:39,542 --> 00:14:42,753
‫لكن، شكراً لك‬

234
00:14:44,964 --> 00:14:46,841
‫- على ماذا؟‬
‫- حسناً‬

235
00:14:47,425 --> 00:14:52,263
‫لا أريد الزواج من شخص لا يبادلني المشاعر‬
‫التي أكنّها له‬

236
00:14:53,514 --> 00:14:56,100
‫عجباً، هل يمكنك‬
‫جعل الأمر أكثر صعوبة؟‬

237
00:14:56,517 --> 00:15:00,229
‫حسناً، حجزت لنا إجازة لأسبوعين‬
‫لا يمكن استرجاع ثمنها‬

238
00:15:00,813 --> 00:15:04,775
‫نعم، هذا يجعل الأمر أصعب‬

239
00:15:07,945 --> 00:15:12,616
‫- مرحباً، (بوب)، ماذا يجري؟‬
‫- (جوني)، ماذا تفعل هنا؟‬

240
00:15:12,867 --> 00:15:15,911
‫أتيت لأتحدث معك عن المكتب‬

241
00:15:16,746 --> 00:15:22,001
‫من الطريف سماع ذلك لأنك سابقاً كنت تقول‬
‫إن هذا ليس مكتباً‬

242
00:15:22,334 --> 00:15:28,591
‫وفكرت في أنه إن لم يكن مكتباً‬
‫فماذا قد يكون؟‬

243
00:15:28,966 --> 00:15:33,763
‫وتذكرت أن قريب (غوين)، (إريك)‬
‫يبحث عن مساحة للسكن‬

244
00:15:34,430 --> 00:15:37,058
‫يرسم الرسوم المتحركة الصينية‬

245
00:15:37,391 --> 00:15:39,602
‫إنها روايات مصورة يابانية‬

246
00:15:40,102 --> 00:15:41,937
‫اسمها (مانغا)‬

247
00:15:42,271 --> 00:15:45,900
‫يبدو هذا كخيار مهني مربح‬

248
00:15:46,525 --> 00:15:50,946
‫إذاً بأي حال، (بوب)‬
‫قررت أخذ هذه المساحة لجعلها مكتبي‬

249
00:15:52,239 --> 00:15:54,492
‫هذا غريب بعض الشيء، لأنك...‬

250
00:15:54,742 --> 00:15:58,162
‫أعطيتني انطباعاً واضحاً بأنك لا تريدها‬

251
00:15:58,412 --> 00:16:01,082
‫والآن لدينا (إريك) هنا‬

252
00:16:01,248 --> 00:16:06,462
‫حسناً، يمكن لـ(إريك) إيجاد‬
‫غرفة خلفية أو قبواً مظلماً للرسم فيه‬

253
00:16:06,754 --> 00:16:10,132
‫حسناً، لا بأس بذلك، عمي (بوب)‬
‫ليس لدي أي مال‬

254
00:16:10,341 --> 00:16:12,968
‫ولا (جوني)، وهو ليس من أقربائي حتى‬

255
00:16:13,385 --> 00:16:16,347
‫لا، لكنك قلت إن (إريك) هو قريب (غوين)‬

256
00:16:16,472 --> 00:16:19,725
‫لذا من ناحية المبدأ‬
‫ليس من أقربائك أيضاً‬

257
00:16:19,934 --> 00:16:22,645
‫- لا أقصد الإهانة، (إريك)‬
‫- لا، ذلك منصف‬

258
00:16:23,854 --> 00:16:29,318
‫حسناً، (جوني)‬
‫إذاً أعلمني حين تنتهي من التنظيف‬

259
00:16:29,485 --> 00:16:32,655
‫وسأجد لك عملاً آخر لتقوم به‬

260
00:16:32,863 --> 00:16:36,283
‫(بوب)، لن أعمل لك‬
‫سأجهز مكتباً وحسب‬

261
00:16:36,408 --> 00:16:38,035
‫لا، أعلم، إنها مساحتك‬

262
00:16:38,244 --> 00:16:41,163
‫لمعلوماتك وحسب‬
‫المرآب يفتح الساعة الثامنة‬

263
00:16:41,372 --> 00:16:44,917
‫لكن إن أتيت قبلها بدقائق‬
‫فسيكون ذلك أفضل‬

264
00:17:01,015 --> 00:17:02,808
‫- كيف سار الأمر؟‬
‫- يمكنك شم رائحة الغرفة‬

265
00:17:02,934 --> 00:17:04,310
‫ما رأيك؟‬

266
00:17:04,769 --> 00:17:07,230
‫- لا أعلم‬
‫- طبعاً لا تعلم‬

267
00:17:07,563 --> 00:17:10,691
‫لأنني لم أعلمك مهارات الحياة الأساسية‬

268
00:17:10,942 --> 00:17:14,237
‫باستثناء الطهو، ما هي مهارات‬
‫الحياة الأساسية التي ليست لدي‬

269
00:17:14,445 --> 00:17:16,739
‫(ديفيد)، لست واثقة من أن لدينا الوقت لذلك‬

270
00:17:17,240 --> 00:17:21,244
‫حين كنت فتاة شابة‬
‫كنت أنا وأختي نخبز الخبز من الصفر‬

271
00:17:21,452 --> 00:17:23,287
‫في مطبخ بنصف حجم هذا‬

272
00:17:23,412 --> 00:17:25,957
‫- هل أريد سماع هذه القصة؟‬
‫- يمكنني ترتيب السرير‬

273
00:17:26,249 --> 00:17:30,545
‫يمكنني إصلاح طاولة متقلقلة‬
‫أو تشغيل سيارة من دون مفتاح‬

274
00:17:31,003 --> 00:17:32,421
‫ثم قابلت والدك‬

275
00:17:32,630 --> 00:17:35,675
‫وفجأة بات لدي أشخاص‬
‫يفعلون كل شيء لي‬

276
00:17:36,676 --> 00:17:40,680
‫وافترضت أنني سأحتفظ بكفاءاتي‬

277
00:17:40,846 --> 00:17:43,015
‫في حال احتجت إليها، لا أتمنى ذلك‬

278
00:17:43,516 --> 00:17:47,019
‫لكن لا، فقدت كل مهاراتي‬

279
00:17:47,728 --> 00:17:53,609
‫والآن أعرف معنى أن يكون المرء‬
‫غير ذي حيلة، مثلك أنت وأختك‬

280
00:17:54,819 --> 00:17:58,030
‫- لا أعلم إن كنت سأقول إننا غير ذي حيلة‬
‫- لا داعي لأن تجعلني أشعر بالتحسن‬

281
00:17:58,197 --> 00:18:03,244
‫بأي حال، وجدت شيئاً‬

282
00:18:03,536 --> 00:18:06,330
‫(ديفيد)، هذا هاتفك‬

283
00:18:09,375 --> 00:18:11,836
‫ربما تودين تشغيل‬
‫مقطع الفيديو على هاتفي‬

284
00:18:14,380 --> 00:18:17,425
‫"التقليب بخفة هو من أسهل أساليب الطهي"‬

285
00:18:17,633 --> 00:18:20,595
‫"إنها طريقة سهلة لمزج مكونين معاً"‬

286
00:18:20,886 --> 00:18:22,513
‫"هل ترون ما الذي أفعله؟"‬

287
00:18:23,347 --> 00:18:25,975
‫حسناً، هذا بسيط جداً‬
‫أي أحمق يمكنه فعل ذلك‬

288
00:18:26,434 --> 00:18:28,644
‫- هل فعلت ذلك؟‬
‫- لا‬

289
00:18:28,811 --> 00:18:31,188
‫"غالباً ما يُستخدم أسلوب التقليب بخفة‬
‫في الخبز..."‬

290
00:18:33,941 --> 00:18:36,944
‫- سيد (روز)...‬
‫- مرحباً، (تيد)‬

291
00:18:37,069 --> 00:18:39,113
‫كنت أوصل بعض الأغراض لـ(أليكسيس)‬

292
00:18:39,322 --> 00:18:43,826
‫- هل تريد الدخول؟‬
‫- أظن أنه من الأفضل إن لم أدخل‬

293
00:18:47,163 --> 00:18:49,498
‫نعم، انفصلنا‬

294
00:18:50,082 --> 00:18:54,003
‫- نعم، يؤسفني سماع هذا‬
‫- نعم، وأنا كذلك‬

295
00:18:55,504 --> 00:18:58,799
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- نعم، أنا بخير‬

296
00:18:59,759 --> 00:19:01,135
‫جيد‬

297
00:19:05,681 --> 00:19:07,308
‫حسناً‬

298
00:19:07,725 --> 00:19:09,101
‫لا بأس‬

299
00:19:09,226 --> 00:19:13,397
‫أنا آسف، لكنها تركت أثراً فيّ حقاً‬

300
00:19:13,981 --> 00:19:19,528
‫ومن النادر إيجاد شخص‬
‫بهذا الجمال والذكاء‬

301
00:19:20,237 --> 00:19:23,366
‫وأناني جداً لكنه ساحر مع هذا‬

302
00:19:23,491 --> 00:19:27,370
‫نعم، أعلم، أعلم‬
‫لكنك ستجتاز الأمر‬

303
00:19:27,495 --> 00:19:31,916
‫لأنك شاب طيب، أنت شاب طيب و...‬

304
00:19:32,124 --> 00:19:38,214
‫نعم، أظن أنني أحتاج‬
‫إلى الابتعاد لبعض الوقت‬

305
00:19:38,422 --> 00:19:43,427
‫- وأصفّي ذهني قليلاً‬
‫- أجل، قد تكون هذه فكرة رائعة‬

306
00:19:47,848 --> 00:19:49,225
‫"نُزل"‬

307
00:19:52,436 --> 00:19:57,608
‫حسناً، يبدو هذا شهياً‬
‫أرى أن أحدهم قرر طهو طبق جديد‬

308
00:19:57,817 --> 00:20:00,152
‫لا، هذه هي الـ(إنشيلادا)‬

309
00:20:00,403 --> 00:20:02,738
‫حسناً، رائحتها كالـ(إنشيلادا)‬
‫بعض الشيء‬

310
00:20:02,863 --> 00:20:04,323
‫استمتعنا بوقتنا أثناء الطهو‬

311
00:20:05,074 --> 00:20:07,034
‫دعونا لا نفسد الوجبة‬
‫بالحديث عن العملية‬

312
00:20:07,284 --> 00:20:12,164
‫هذا منصف، مهلاً‬
‫أنا مثلاً لا أستطيع الانتظار للبدء‬

313
00:20:43,654 --> 00:20:47,783
‫ليس سيئاً، ليس سيئاً منكما‬
‫ليس سيئاً على الإطلاق‬

314
00:20:57,501 --> 00:20:58,919
‫إنها قشدية‬

315
00:20:59,086 --> 00:21:01,714
‫- قشدية جداً‬
‫- شكراً لك، (أليكسيس)‬

316
00:21:03,841 --> 00:21:07,136
‫حسناً، قد يكون هذا شيئاً جيداً‬
‫ربما لمرة أو مرتين أسبوعياً‬

317
00:21:07,303 --> 00:21:08,804
‫لن يحدث هذا مجدداً‬

318
00:21:10,139 --> 00:21:14,310
‫رغم أن الأمر ليس معقداً جداً‬
‫حالما تقلّب الجبن بخفة‬

319
00:21:16,926 --> 00:21:46,606
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

320
00:21:46,749 --> 00:21:49,877
‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة‬
‫عمّان - الأردن‬

