﻿1
00:00:02,373 --> 00:00:06,252
‫(ديفيد)، (أليكسيس)‬
‫حان وقت المغادرة لتناول الإفطار‬

2
00:00:06,461 --> 00:00:08,796
‫حقاً يا (ديفيد)، لمَ لست مستعداً؟‬

3
00:00:09,088 --> 00:00:14,219
‫لن أذهب، كيف يمكن للعثة أن تجد طريقها‬
‫إلى داخل حقيبة من التيتانيوم ثلاثية الأقفال؟‬

4
00:00:14,344 --> 00:00:15,970
‫هذه مجازفة اقتناء ملابس من الكشمير‬

5
00:00:16,095 --> 00:00:18,056
‫(أليكسيس)، رجاءً يا عزيزتي‬

6
00:00:18,181 --> 00:00:20,892
‫لم تأتِ (أليكسيس) إلى هنا منذ أسبوع ونصف‬
‫إنها في بيت (مت)‬

7
00:00:21,184 --> 00:00:22,727
‫حسناً، هذا ببساطة غير صحيح‬

8
00:00:22,852 --> 00:00:25,104
‫لقد تناولت معها الإفطار بالأمس‬

9
00:00:25,355 --> 00:00:26,731
‫كان ذلك أنا‬

10
00:00:27,023 --> 00:00:30,235
‫وخضنا مناقشة مطولة‬
‫عن الجوارب الشفافة وانقطاع الحيض‬

11
00:00:30,360 --> 00:00:32,111
‫مرة أخرى كان ذلك أنا‬

12
00:00:38,554 --> 00:00:40,056
‫"مرآب (بوب)"‬

13
00:00:41,037 --> 00:00:43,665
‫مرحباً، هل من أحد هنا؟‬

14
00:00:44,165 --> 00:00:47,919
‫مرحباً، هل يمكنني أن أطلب منك‬
‫أن تلقي نظرة سريعة على كاتم صوت سيارتي؟‬

15
00:00:48,211 --> 00:00:50,338
‫أنا آسف، لا أعمل هنا‬

16
00:00:50,672 --> 00:00:54,133
{\an8}‫يبدو... لأنك تجلس خلف المكتب‬

17
00:00:54,467 --> 00:01:00,181
{\an8}‫أجل، أعني أنني أعمل هنا‬
‫لكنني لا أقصد أني أعمل في الورشة‬

18
00:01:01,307 --> 00:01:06,062
{\an8}‫أقصد أنني أعمل هنا في الورشة‬
‫لكنني لست عاملاً في الورشة‬

19
00:01:07,897 --> 00:01:10,191
{\an8}‫إذن، ألا تعلم شيئاً عن كاتم صوت السيارة؟‬

20
00:01:10,316 --> 00:01:12,068
{\an8}‫لأنني أعتقد أن الأمر ربما يتعلق‬
‫بارتخاء الوصلة في...‬

21
00:01:12,318 --> 00:01:16,281
{\an8}‫أجل، سيعود (بوب) بعد قليل‬
‫وأعتقد أن هذا أفضل ما قد نرجوه‬

22
00:01:16,406 --> 00:01:18,866
{\an8}‫لأنه يأتي ويذهب و...‬

23
00:01:21,369 --> 00:01:25,540
{\an8}‫حسناً، ربما سأذهب إلى ورشة أخرى فحسب‬

24
00:01:25,873 --> 00:01:29,627
{\an8}‫أجل، أجل‬
‫أنا آسف لأنني لم أتمكن من المساعدة‬

25
00:01:36,592 --> 00:01:39,387
{\an8}‫مرحباً يا (جوني)‬
‫لقد خرجت وأحضرت لي كعكة (مافن)‬

26
00:01:39,721 --> 00:01:44,642
{\an8}‫لقد أتاك زبون يا (بوب) وقال شيئاً‬
‫عن مشكلة في كاتم صوت سيارته‬

27
00:01:44,851 --> 00:01:46,894
{\an8}‫حقاً؟ وماذا كانت في النهاية؟‬

28
00:01:47,478 --> 00:01:51,733
‫لا أعرف، لم أفحص السيارة‬
‫فأنا لست ميكانيكياً‬

29
00:01:52,025 --> 00:01:54,152
{\an8}‫حسناً، لا أتوقع أن تعرف كل شيء‬

30
00:01:54,319 --> 00:01:57,905
{\an8}‫لكن إذا أتى زبون لك فسأتحدث إليه بالتأكيد‬

31
00:01:58,114 --> 00:02:00,742
{\an8}‫حسناً، آمل ألا يحدث ذلك‬

32
00:02:00,908 --> 00:02:04,245
{\an8}‫ليس عليّ القلق بشأن ذلك‬
‫لأنني أعلم أنك تعاني نقصاً في الزبائن‬

33
00:02:04,620 --> 00:02:08,082
‫هذا لأنني أبني تجارة يا (بوب)‬

34
00:02:08,207 --> 00:02:11,711
‫والآن أنا في مرحلة التخطيط أبحث عن الفرص‬

35
00:02:11,836 --> 00:02:15,006
{\an8}‫وفي النهاية سأنفذ خطة‬

36
00:02:15,173 --> 00:02:19,093
{\an8}‫حسناً، إذا كنت تعتقد أن بإمكانك‬
‫تنفيذ كاتم صوت لسيارة فتفضل‬

37
00:02:19,302 --> 00:02:22,347
{\an8}‫لأنني ليس بإمكاني تحمل خسارة زبائن‬

38
00:02:22,472 --> 00:02:26,517
{\an8}‫خاصة وأنا أمنح مساحة عمل بلا أجر‬

39
00:02:38,529 --> 00:02:42,992
{\an8}‫لديّ سؤال، نباتات الأرز التي خلف النزل‬

40
00:02:43,117 --> 00:02:46,037
{\an8}‫هل تستخدم لغرض ما‬
‫أم أنها متاحة لمَن يريدها؟‬

41
00:02:46,287 --> 00:02:47,955
‫كيف عرفت حتى أنه نبات الأرز؟‬

42
00:02:48,623 --> 00:02:50,333
‫اشتريت عطراً مرة في اليابان‬

43
00:02:50,458 --> 00:02:53,753
‫كان يُفترض أن يكون برائحة‬
‫ما بعد اصطدام سيارة بشجرة أرز‬

44
00:02:53,878 --> 00:02:56,089
‫لمَ قد يود أحد أن تكون هذه رائحته؟‬

45
00:02:56,756 --> 00:02:58,591
‫أتعرف أمراً؟ لا يهم‬

46
00:02:58,966 --> 00:03:01,636
‫- نبات الأرز لك‬
‫- شكراً جزيلاً لكِ‬

47
00:03:02,178 --> 00:03:07,266
‫إذا أذنت لي‬
‫ماذا تخطط أن تفعل بكومة خشب؟‬

48
00:03:09,977 --> 00:03:13,189
‫يبدو أن عائلة من حشرات العثة‬
‫ظنت أن ستراتي الكشمير‬

49
00:03:13,314 --> 00:03:15,358
‫وليمة مفتوحة لكل ما يمكنها قضمه‬

50
00:03:15,566 --> 00:03:20,196
‫وأخطط لوضع حد لذلك، لذا سأصنع‬
‫صندوقاً من خشب الأرز لستراتي المحبوكة‬

51
00:03:20,947 --> 00:03:24,283
‫- أتخطط لصناعة صندوق من خشب الأرز؟‬
‫- هذا صحيح‬

52
00:03:25,535 --> 00:03:27,203
‫حقاً؟‬

53
00:03:27,829 --> 00:03:29,664
‫- هل ستفعل ذلك؟‬
‫- إنه مجرد صندوق‬

54
00:03:29,789 --> 00:03:31,958
‫لذا سأسمّر عدداً من الألواح الخشبية معاً‬

55
00:03:32,083 --> 00:03:33,960
‫على كل حال، إذا رأيتِ وضع ستراتي‬

56
00:03:34,127 --> 00:03:36,295
‫ستعرفين أنني ليس لديّ خيارات كثيرة‬
‫في هذا الأمر‬

57
00:03:37,255 --> 00:03:40,425
‫حسناً، لا تجعلني أعيق عملك اليدوي‬

58
00:03:41,050 --> 00:03:42,552
‫فلتساندك القوى العليا‬

59
00:03:43,052 --> 00:03:49,016
‫شكراً جزيلاً لكِ، أشكرك صدقاً وحقاً‬
‫أنتِ رائعة جداً‬

60
00:03:55,148 --> 00:03:57,233
‫(توايلا)‬

61
00:04:01,028 --> 00:04:02,405
‫(توايلا)‬

62
00:04:03,448 --> 00:04:05,116
‫(توايلا)‬

63
00:04:05,658 --> 00:04:08,035
‫- سأكون هناك يا سيدة (روزا)‬
‫- مرحباً يا (مويرا)‬

64
00:04:08,161 --> 00:04:10,496
‫- مرحباً بكن جميعاً‬
‫- مرحباً‬

65
00:04:10,872 --> 00:04:13,374
‫- سأراكن لاحقاً‬
‫- أجل، نراكِ الساعة الثانية‬

66
00:04:14,750 --> 00:04:18,796
‫أعتذر عن ذلك، لم أعرف‬
‫إذا ما كنتِ تنتظرين عائلتكِ أو صديقة...‬

67
00:04:18,921 --> 00:04:21,382
‫كلاّ، إنه مجرد إفطار حميم، لا شيء خاص‬

68
00:04:21,507 --> 00:04:23,801
‫لن أحظى بإفطار متأخر مع السيدات‬

69
00:04:24,260 --> 00:04:25,636
‫أتقولين "إفطاراً متأخراً مع السيدات"؟‬

70
00:04:25,928 --> 00:04:28,306
‫أياً ما كان ذلك، اجتماع لفتيات‬

71
00:04:28,848 --> 00:04:30,850
‫- أتعنين فرقة (جازاغالز)؟‬
‫- هل هذا اسمها؟‬

72
00:04:31,100 --> 00:04:33,019
‫أجل، (جازاغالز) هو اسم فرقتنا الغنائية‬

73
00:04:33,186 --> 00:04:35,521
‫أتقولين "فرقة غنائية"؟ كم هذا ممتع؟‬

74
00:04:35,730 --> 00:04:39,108
‫أجل، بدأتها (جوسيلين) منذ عدة سنوات‬
‫وكان الأمر رائعاً‬

75
00:04:39,275 --> 00:04:40,735
‫حتى إننا ذهبنا إلى (نيويورك) مرة‬

76
00:04:40,902 --> 00:04:43,488
‫رحلة إلى المدينة الكبيرة، كم هذا عظيم‬

77
00:04:43,738 --> 00:04:48,367
‫سأخمن، تناولتن دلو جمبري في ميدان (تايمز)‬
‫متبوعاً بحفلة نهارية لـ(لايون كينغ)‬

78
00:04:48,493 --> 00:04:51,704
‫كلاّ، في الواقع قدمنا عرضاً في (سنترال بارك)‬

79
00:04:52,413 --> 00:04:54,332
‫- أتقولين "سنترال بارك"؟ حقاً؟‬
‫- أجل‬

80
00:04:54,499 --> 00:04:56,709
‫في مهرجان‬
‫"الأصوات الكبيرة في البلدة الصغيرة"‬

81
00:04:57,960 --> 00:05:00,713
‫أتعرفين إنني مغنية محترفة؟‬

82
00:05:00,922 --> 00:05:03,674
‫حقاً؟ ظننت أنكِ ممثلة‬

83
00:05:03,883 --> 00:05:06,385
‫لم أكن أعلم أنكِ معجبة، شكراً لكِ‬

84
00:05:06,719 --> 00:05:11,599
‫تمتد جذوري في المسرح‬
‫خاصة المسرح الموسيقي وأعمال (آندي ويبر)‬

85
00:05:11,724 --> 00:05:14,727
‫- يا للروعة، إذن هل سجلتِ ألبوماً؟‬
‫- أجل‬

86
00:05:14,852 --> 00:05:18,272
‫ستجدينني في المقطوعات ٧ و٩ و١٣‬
‫من الأعمال المجمعة‬

87
00:05:18,397 --> 00:05:23,277
‫من تسجيلات الفرقة الأصلية‬
‫الصادرة عن (ستارليت إكسبريس)‬

88
00:05:23,945 --> 00:05:25,947
‫إذن، بالتأكيد عليكِ التحدث إلى (جوسيلين)‬

89
00:05:26,072 --> 00:05:27,907
‫سترحب بانضمامكِ إلى الفرقة‬

90
00:05:28,241 --> 00:05:30,535
‫أو ربما على (جوسيلين) التحدث إليّ‬

91
00:05:31,577 --> 00:05:33,454
‫أجل، أتريدين قائمة الطعام؟‬

92
00:05:33,829 --> 00:05:36,457
‫أجل، من فضلكِ، لم أطّلع عليها بعد‬

93
00:05:46,175 --> 00:05:49,637
‫مرحباً، أتيت من أجل (أليكسيس)‬
‫أرادت مني أن أحضر...‬

94
00:05:50,179 --> 00:05:52,390
‫- بعض الملابس اللطيفة من أجل المزرعة‬
‫- أجل‬

95
00:05:52,598 --> 00:05:54,225
‫أجل، إنها في الخزانة‬

96
00:05:54,850 --> 00:05:56,561
‫- هل كل شيء بخير؟‬
‫- أجل‬

97
00:05:56,686 --> 00:06:00,106
‫إنني آخذ بعض القياسات فحسب‬
‫أقيس شيئاً، لذا...‬

98
00:06:00,231 --> 00:06:02,233
‫لمَ لا تستخدم شريط قياس؟‬

99
00:06:02,483 --> 00:06:04,318
‫- لأننا لا نملك واحداً‬
‫- هل سألت (ستيفي)‬

100
00:06:04,443 --> 00:06:06,153
‫عمّا إذا كانوا يملكون واحداً في النزل؟‬

101
00:06:07,697 --> 00:06:10,658
‫أجل، لم تراودني... لم أفكر...‬
‫لم أفكر في ذلك‬

102
00:06:11,284 --> 00:06:13,077
‫إذن، ماذا تقيس تحديداً؟‬

103
00:06:14,287 --> 00:06:18,040
‫إنها قصة حزينة حقاً تتضمن تلف‬
‫بعض ستراتي الكشمير الفاخرة‬

104
00:06:18,374 --> 00:06:22,503
‫وأنا أصنع صندوقاً من خشب الأرز لستراتي‬

105
00:06:23,129 --> 00:06:27,008
‫لذا آخذ مقاس الصندوق الذي سأصنعه‬

106
00:06:27,133 --> 00:06:28,718
‫- حسناً، لقد صنعت صندوقاً من قبل‬
‫- حقاً؟‬

107
00:06:28,843 --> 00:06:30,469
‫لديّ متسع من الوقت‬

108
00:06:30,928 --> 00:06:32,555
‫هل تريد أن أساعدك؟‬

109
00:06:33,931 --> 00:06:36,684
‫- أتعرف أمراً؟ قد يكون هذا جيداً‬
‫- إذن، إلام وصلت؟‬

110
00:06:38,060 --> 00:06:39,604
‫إلى هذا الحد‬

111
00:06:45,735 --> 00:06:50,406
‫لا يمكنني الدخول لكن لديّ خبر جيد‬

112
00:06:51,032 --> 00:06:52,742
‫هذا رائع‬

113
00:06:54,035 --> 00:06:55,494
‫ما الخبر الجيد؟‬

114
00:06:55,703 --> 00:06:59,332
‫حسناً، أخبرتني العصفورة عن فرقتكِ الغنائية‬

115
00:06:59,957 --> 00:07:02,293
‫- أتقصدين (جازاغالز)؟‬
‫- أجل‬

116
00:07:02,418 --> 00:07:06,631
‫في البداية تساءلت بصوت عالٍ‬
‫عن سبب عدم تواصل فرقة غنائية تنافسية‬

117
00:07:06,756 --> 00:07:09,091
‫مع مغنية مدربة‬

118
00:07:09,300 --> 00:07:13,012
‫- إننا مجرد مجموعة فتيات‬
‫- بالضبط، هذه هي الإجابة‬

119
00:07:13,679 --> 00:07:16,599
‫البسطاء لا يتواصلون مع النجوم‬

120
00:07:17,183 --> 00:07:21,187
‫لن يستمر هذا الوضع، ليس أمام ناظري‬
‫أنا هنا يا (جوسيلين)‬

121
00:07:22,021 --> 00:07:24,106
‫هل تريدين إجراء تجربة أداء‬
‫للانضمام إلى (جازاغالز)؟‬

122
00:07:26,776 --> 00:07:30,237
‫أتقولين "تجربة أداء"؟‬
‫رغم أني أعلم أنكِ لا تقصدين إهانة‬

123
00:07:30,571 --> 00:07:34,825
‫إلا أنني في عالم الترفيه الحقيقي‬
‫أنا مغنية لا تقبل الدور إلا إذا عُرض عليها‬

124
00:07:36,410 --> 00:07:38,579
‫(مويرا)، أعلم أنكِ مغنية رائعة‬

125
00:07:38,829 --> 00:07:42,375
‫لكن على الجميع تجربة أدائهم‬
‫ولا يمكنني قبولك بغير تجربة أداء‬

126
00:07:42,500 --> 00:07:47,171
‫سيفتح عليّ ذلك باباً لا يُسد‬
‫أعني أنه حتى (غوين) تقدمت بتجربة أداء‬

127
00:07:47,296 --> 00:07:51,050
‫وقد شاركت في عرض (آني) الأصلي‬

128
00:07:51,258 --> 00:07:52,760
‫ومَن لم يشارك فيه؟‬

129
00:07:54,095 --> 00:07:58,099
‫أنصتي، سنحب انضمامكِ إلينا‬
‫فكري في الأمر‬

130
00:08:03,938 --> 00:08:05,314
‫"مرأب (بوب)"‬

131
00:08:10,444 --> 00:08:13,447
‫يا (بوب)، لديك زبون‬

132
00:08:20,371 --> 00:08:21,997
‫(بوب)‬

133
00:08:24,750 --> 00:08:28,629
‫مرحباً، لقد خرج المالك‬

134
00:08:28,796 --> 00:08:32,216
‫لكن ربما يمكنني مساعدتك‬

135
00:08:39,223 --> 00:08:40,891
‫مرحباً‬

136
00:08:41,100 --> 00:08:44,186
‫هل أنهى (بول بنيون) صنع صندوقه؟‬

137
00:08:44,895 --> 00:08:46,439
‫مَن؟‬

138
00:08:48,399 --> 00:08:51,485
‫سأحتاج إلى بعض الأشياء من أجل الصندوق‬

139
00:08:51,902 --> 00:08:53,696
‫أتعني كرقم هاتف النجار مثلاً؟‬

140
00:08:54,613 --> 00:08:57,533
‫بل أعني منضدة عمل ومنشار تلسين‬
‫وقامط قضيبي وبعض الدسر‬

141
00:08:58,159 --> 00:09:02,246
‫حسناً، هل تعرف كيفية استخدام منشار التلسين؟‬

142
00:09:03,247 --> 00:09:07,501
‫كلاّ، لكن (مت) في الخلف‬
‫وقد طلب مني إحضار هذه الأشياء له‬

143
00:09:08,669 --> 00:09:11,547
‫إننا نصنع الصندوق معاً‬

144
00:09:12,798 --> 00:09:17,470
‫يا للروعة، أصبح هذا الأمر أغرب‬

145
00:09:17,720 --> 00:09:21,849
‫هناك سقيفة أدوات في الخلف‬
‫في الجانب الآخر من النزل‬

146
00:09:22,016 --> 00:09:25,728
‫- حسناً‬
‫- هل ستحتاج إلى صندوق أدوات؟‬

147
00:09:27,563 --> 00:09:31,942
‫ربما، فلنعتبر الإجابة أجل تحسباً فحسب‬

148
00:09:32,359 --> 00:09:36,989
‫هل يلزمك صندوق أدوات عادي‬
‫أم صندوق أدوات مخصص لصندوق من خشب الأرز؟‬

149
00:09:38,199 --> 00:09:40,659
‫المخصص لصندوق خشب الأرز بالطبع‬

150
00:09:41,994 --> 00:09:48,042
‫إنه في السقيفة، إنه صندوق خشبي كبير‬
‫وعبارة "أدوات صنع صندوق من خشب الأرز"‬

151
00:09:48,501 --> 00:09:52,671
‫- محفورة على جانبه، إنه...‬
‫- حسناً، أعتقد أنكِ تمزحين‬

152
00:09:54,882 --> 00:09:59,470
‫لكن في حالة أنكِ لا تمزحين‬
‫أين يمكنني العثور عليه في العلية؟‬

153
00:10:01,388 --> 00:10:03,390
‫أنتِ تمزحين‬

154
00:10:09,080 --> 00:10:11,249
‫"رحلت إلى الجنة"‬

155
00:10:12,031 --> 00:10:15,618
‫"وفعلت ما كان عليها فعله"‬

156
00:10:15,743 --> 00:10:19,038
‫- "نادت جميع الملائكة"‬
‫- "قاعة بلدة (شيتس كريك)"‬

157
00:10:19,414 --> 00:10:22,041
‫"لتعيد ترتيب السماء"‬

158
00:10:22,208 --> 00:10:26,462
‫"حتى تعثر كل امرأة"‬

159
00:10:26,629 --> 00:10:30,967
‫"على الرجل المثالي لها"‬

160
00:10:31,175 --> 00:10:33,011
‫"إنها تمطر رجالاً، أجل"‬

161
00:10:33,177 --> 00:10:36,306
‫- أحسنتن، أحسنتن‬
‫- (مويرا)‬

162
00:10:36,431 --> 00:10:39,517
‫مرحباً بكِ، أعتذر عن المقاطعة‬

163
00:10:39,642 --> 00:10:42,270
‫كنت في الجوار ففكرت في المرور بكن‬

164
00:10:42,520 --> 00:10:45,440
‫وربما أعرض موهبتي على الفرقة‬

165
00:10:46,316 --> 00:10:47,775
‫هذا رائع‬

166
00:10:47,942 --> 00:10:52,447
‫يمكنكِ تسميتها تجربة أداء‬
‫إن كان عليكِ ذلك، أو أداءً ارتجالياً‬

167
00:10:52,572 --> 00:10:54,532
‫أو ربما أمسية مع...‬

168
00:10:55,658 --> 00:10:59,620
‫يبدو ذلك كله رائعاً، كدنا ننهي تدريبنا‬

169
00:10:59,746 --> 00:11:02,623
‫علينا فقط التدرب على بعض الأجزاء الصعبة‬
‫في عرض (لينا) الفردي‬

170
00:11:02,749 --> 00:11:04,792
‫وبعدها يمكنكِ اعتلاء المسرح‬

171
00:11:04,917 --> 00:11:09,547
‫سأنتظر، لا يمكنني تعطيلكن‬
‫عن إحداث أي تحسينات ضرورية‬

172
00:11:11,132 --> 00:11:15,845
‫حسناً، أوشكنا على الانتهاء‬
‫دعينا نتدرب على الأجزاء الصعبة‬

173
00:11:17,055 --> 00:11:20,475
‫لنبدأ من "الليلة للمرة الأولى"‬

174
00:11:24,729 --> 00:11:28,941
‫"لأن الليلة للمرة الأولى"‬

175
00:11:29,233 --> 00:11:33,321
‫"حوالي الساعة العاشرة والنصف"‬

176
00:11:33,613 --> 00:11:36,783
‫"للمرة الأولى في..."‬

177
00:11:37,158 --> 00:11:41,162
‫مرحباً يا (جوني)‬
‫هل تبقي نفسك مشغولاً أم بالكاد تعمل؟‬

178
00:11:41,412 --> 00:11:43,664
‫أولاً يا (بوب)، ليس هذا هو التعبير المناسب‬

179
00:11:45,458 --> 00:11:47,210
‫اجلس‬

180
00:11:50,505 --> 00:11:53,091
‫إذا سمحت لي سأخبرك بملاحظة‬

181
00:11:54,467 --> 00:11:58,805
‫لتدير تجارة عليك أن تكون حاضراً‬
‫لإدارة تلك التجارة‬

182
00:11:59,180 --> 00:12:02,850
‫عليك أن تكون هنا للتعامل مع زبائنك‬

183
00:12:03,142 --> 00:12:05,895
‫هذا ما فعلته طيلة فترة الظهيرة‬

184
00:12:06,145 --> 00:12:08,189
‫أتاك بعض الزبائن، هذا خبر رائع‬

185
00:12:08,481 --> 00:12:13,277
‫كلاّ، بل كنت أتعامل مع زبائنك‬

186
00:12:13,986 --> 00:12:17,323
‫شكراً لك يا (جوني)، هذا تغير مريح في موقفك‬

187
00:12:17,448 --> 00:12:19,075
‫(بوب)، إنك لا تتواجد هنا مطلقاً‬

188
00:12:19,492 --> 00:12:23,704
‫وفي غيابك ساعدت زبوناً‬
‫في ملء إطار سيارته بالهواء‬

189
00:12:23,830 --> 00:12:27,208
‫وساعدت سيدة مسنة‬
‫في وضع الزيت في سيارتها‬

190
00:12:27,333 --> 00:12:30,795
‫وبعت سيارة (بويك) فئة ٩٣ بـ٣٥٠ دولاراً‬

191
00:12:31,045 --> 00:12:33,464
‫عليك أن تكون هنا لمباشرة عملك‬

192
00:12:33,589 --> 00:12:35,716
‫لقد كنت مشغولاً‬

193
00:12:36,551 --> 00:12:41,347
‫أنصت، أخبرني بالمزيد‬
‫عن بيع سيارة (بويك) تلك‬

194
00:12:43,850 --> 00:12:45,643
‫حسناً، إنها قصة طريفة‬

195
00:12:45,768 --> 00:12:48,855
‫أتى الرجل ليسأل عن الاتجاهات كما زعم‬

196
00:12:48,980 --> 00:12:52,733
‫لكن أي شخص لديه خلفية في مجال المبيعات‬
‫كان سيتمكن من ملاحظة تحديقه في الـ(بويك)‬

197
00:12:52,859 --> 00:12:56,237
‫لذا تمهلت في اللعب وتظاهرت بأنني لا ألاحظ‬

198
00:12:56,821 --> 00:12:59,031
‫ثم ذكر هو الـ(بويك) بشكل ما‬

199
00:12:59,532 --> 00:13:01,284
‫فتباطأت في استخدام الحيل التقليدية‬

200
00:13:01,409 --> 00:13:05,329
‫أخبرته بأن الراغبين في اقتناء هذه السيارة كثر‬

201
00:13:05,538 --> 00:13:07,707
‫تلاعبت بالرجل كقوس كمان‬

202
00:13:08,291 --> 00:13:12,336
‫ثم اعترف أخيراً بأن هذا هو نوع السيارة‬
‫التي كان يبحث عنه‬

203
00:13:12,545 --> 00:13:16,090
‫أبديت تعجبي ثم وجهت الضربة القاضية‬

204
00:13:16,674 --> 00:13:21,262
‫ملخص القصة أنه دفع ٣٥٠ دولاراً نقداً‬

205
00:13:22,346 --> 00:13:23,973
‫على الرحب والسعة‬

206
00:13:24,182 --> 00:13:27,101
‫هناك غرائز محددة لا يفقدها المرء‬

207
00:13:27,268 --> 00:13:29,145
‫الأمر أشبه بقيادة الدراجة‬

208
00:13:30,146 --> 00:13:32,231
‫المضحك أنك ذكرت هذا المثال‬

209
00:13:32,690 --> 00:13:36,152
‫لأن (ديك سينسون) سيقود دراجته‬

210
00:13:36,444 --> 00:13:39,197
‫حتى نعيد له سيارته‬

211
00:13:39,780 --> 00:13:41,908
‫- مَن هو (ديك سيمبسون)؟‬
‫- لا أعرف‬

212
00:13:42,074 --> 00:13:45,661
‫لكن (ديك سينسون)‬
‫هو الرجل الذي بعت سيارته‬

213
00:13:45,953 --> 00:13:49,665
‫أحضرها إلى هنا لإصلاح الفرامل‬
‫لا أذكر أنه أراد بيعها‬

214
00:13:51,501 --> 00:13:54,420
‫يا لـ(ديك) المسكين، كان يحب تلك السيارة‬

215
00:13:54,587 --> 00:13:56,464
‫لقد كانت هدية من الكنيسة‬

216
00:13:57,215 --> 00:14:00,259
‫إذ مر هو وعائلته بأوقات عصيبة و...‬

217
00:14:00,384 --> 00:14:05,431
‫أجل، أتعلم يا (بوب)؟ سأخبرك أمراً‬
‫سأتصل بالسيد (ستينسون) وأعتذر‬

218
00:14:05,556 --> 00:14:09,644
‫حسناً، يمكنك الاعتذار للسيد (ستينسون)‬
‫حتى تكتفي‬

219
00:14:09,936 --> 00:14:14,023
‫لكني لا أرى كيف سيساعد ذلك (ديك سينسون)‬

220
00:14:14,190 --> 00:14:15,858
‫سأصلح الأمر يا (بوب)‬

221
00:14:16,984 --> 00:14:18,611
‫آمل ذلك‬

222
00:14:22,990 --> 00:14:26,369
‫يا لـ(سينسون) من اسم سخيف، (سينسون)‬

223
00:14:27,161 --> 00:14:29,163
‫(ديك سينسون)‬

224
00:14:34,293 --> 00:14:37,046
‫علينا فقط أن ندع الغراء يجف‬
‫لن يستغرق طويلاً‬

225
00:14:37,171 --> 00:14:40,299
‫هذا لطف شديد منك، شكراً جزيلاً لك‬

226
00:14:40,508 --> 00:14:44,762
‫أجل، حسناً، لا يمكنني التراخي عن المساعدة‬
‫حين أجد أحداً يفعل شيئاً خاطئاً‬

227
00:14:45,304 --> 00:14:48,558
‫هل كان خاطئاً أم غير ملائم فحسب؟‬

228
00:14:48,975 --> 00:14:51,477
‫- كان خاطئاً‬
‫- حسناً، لن أتجادل معك‬

229
00:14:51,602 --> 00:14:53,479
‫لأنني أحتاج إلى أن تواصل العمل‬
‫إذ قطعنا شوطاً كبيراً‬

230
00:14:54,272 --> 00:14:57,024
‫هل تعرف (أليكسيس) عن ذلك؟‬

231
00:14:57,358 --> 00:14:59,527
‫أجل، بالطبع‬

232
00:15:05,366 --> 00:15:06,909
‫لكن هل يمكنني إخبارك بأمر‬

233
00:15:07,118 --> 00:15:09,203
‫شرط أن تعدني بألا تخبر (أليكسيس)؟‬

234
00:15:11,581 --> 00:15:13,207
‫حسناً‬

235
00:15:15,001 --> 00:15:17,962
‫إذا كانت تراودك مشاعر نحوي‬
‫فأنا أتفهم الأمر تماماً‬

236
00:15:18,379 --> 00:15:22,925
‫وفي الظروف العادية كنت لأرحب بالأمر‬
‫لكنني خضت ذلك من قبل وهو فوضوي‬

237
00:15:23,050 --> 00:15:25,970
‫- كلاّ، الأمر يخص (أليكسيس)‬
‫- فهمت، حسناً‬

238
00:15:27,054 --> 00:15:28,931
‫حسناً، تعرف...‬

239
00:15:29,098 --> 00:15:31,183
‫ما الأمر؟‬

240
00:15:31,601 --> 00:15:34,687
‫لقد بقيت للمبيت عندي‬
‫منذ أسبوع ونصف ولم تغادر‬

241
00:15:36,188 --> 00:15:39,025
‫ولا تسيئ فهمي، أحب وجودها معي ليلاً‬
‫إذا كنت تفهم مقصدي‬

242
00:15:39,609 --> 00:15:40,985
‫أفهم، أجل‬

243
00:15:41,110 --> 00:15:44,614
‫- لكن النهارات أصبحت...‬
‫- خانقة‬

244
00:15:46,699 --> 00:15:49,285
‫أعتقد فقط أن قليل من المساحة أمر صحي‬

245
00:15:50,953 --> 00:15:53,789
‫إنه كذلك، بكل تأكيد‬
‫أعني أنني أستمتع به كثيراً‬

246
00:15:53,956 --> 00:15:56,667
‫إنني أعيش وحدي‬
‫والآن أصبح معي شخص آخر طوال الوقت‬

247
00:15:56,792 --> 00:15:59,879
‫وهذا رائع، لكن ليس كل يوم‬

248
00:16:00,338 --> 00:16:03,049
‫ولا أعلم ما عليّ قوله فحسب‬

249
00:16:05,343 --> 00:16:10,056
‫ستعتاد وجودها في المكان بعد فترة‬
‫كإنذار الحريق‬

250
00:16:10,473 --> 00:16:12,350
‫هل تقول ذلك لأنك لا تريد منها‬
‫أن تنتقل مجدداً إلى هنا؟‬

251
00:16:12,475 --> 00:16:14,060
‫أجل‬

252
00:16:14,185 --> 00:16:19,106
‫تمهل قليلاً فحسب‬
‫أوجد لك وقتاً خلال النهار كمهرب‬

253
00:16:19,231 --> 00:16:22,026
‫أجل، افعل ما تريد فعله‬
‫هذا هو الأمر الوحيد الذي سيحمي سلامتك العقلية‬

254
00:16:22,485 --> 00:16:24,654
‫لأنك ليس بإمكانك إخبارها بذلك‬

255
00:16:24,779 --> 00:16:26,530
‫إذ ستفقد صوابها‬

256
00:16:26,656 --> 00:16:28,240
‫أجل‬

257
00:16:30,473 --> 00:16:37,021
‫"إنها تمطر رجالاً من كل نوع"‬

258
00:16:37,617 --> 00:16:39,827
‫- أجل، كدتِ تتقنينها‬
‫- حسناً‬

259
00:16:39,952 --> 00:16:41,579
‫إلا أنكِ أحسنتِ، أجل‬

260
00:16:41,871 --> 00:16:44,582
‫- حسناً يا (مويرا)، تفضلي‬
‫- لقد لاحظت الساعة الآن‬

261
00:16:44,707 --> 00:16:46,167
‫وأنتن مشغولات للغاية‬

262
00:16:46,292 --> 00:16:51,172
‫لمَ لا نرتب موعداً آخر بعد أسبوعين‬
‫أو شيء من هذا القبيل بحيث تكن مستعدات؟‬

263
00:16:51,297 --> 00:16:53,674
‫كلاّ، لقد انتهينا مبكراً ولدينا متسع من الوقت‬

264
00:16:53,800 --> 00:16:56,302
‫شكراً لكِ، لكنني أعتقد أنني أؤخركن‬

265
00:16:56,427 --> 00:16:57,804
‫هيّا يا (مويرا) تفضلي بتجربة الأداء‬

266
00:16:57,929 --> 00:17:00,306
‫أحب أن أتعلم من مغنية محترفة‬

267
00:17:00,640 --> 00:17:03,392
‫أو يمكننا جميعاً العودة إلى منازلنا مبكراً‬

268
00:17:03,518 --> 00:17:05,436
‫هيّا يا (مويرا)‬

269
00:17:05,561 --> 00:17:10,024
‫- (مويرا)، (مويرا)، (مويرا)، (مويرا)‬
‫- توقفن، هذا قاسٍ‬

270
00:17:10,191 --> 00:17:13,736
‫(مويرا)، (مويرا)، (مويرا)‬

271
00:17:14,987 --> 00:17:17,740
‫لا يمكنني رفض طلب أحد‬

272
00:17:24,288 --> 00:17:28,334
‫"ساعدني أحد في النزول من على جذع الشجرة‬
‫لا بد أن هذا كان أنت"‬

273
00:17:28,751 --> 00:17:32,797
‫"كانت ذراعاه قويتين، لا بد أن هذا كان أنت"‬

274
00:17:33,464 --> 00:17:40,513
‫"حذرتك من أنني أشعر بالوحدة‬
‫لكن لم يبدُ أنك تكترث، كلاّ، كلاّ، كلاّ"‬

275
00:18:05,037 --> 00:18:10,543
‫"رفعني أحد من على جذع الشجرة‬
‫لا بد أنه كان أنت"‬

276
00:18:11,544 --> 00:18:13,170
‫"أنت"‬

277
00:18:13,796 --> 00:18:15,464
‫هذه هي النهاية‬

278
00:18:17,133 --> 00:18:20,887
‫عجباً، كان ذلك مختلفاً‬

279
00:18:21,929 --> 00:18:23,347
‫شكراً لكِ‬

280
00:18:23,472 --> 00:18:26,225
‫حسناً، شكراً لكن، سأترككن لتتناقشن‬

281
00:18:28,269 --> 00:18:29,645
‫"نُزل"‬

282
00:18:39,113 --> 00:18:42,450
‫- ماذا يحدث؟‬
‫- سأبيت هنا الليلة‬

283
00:18:43,826 --> 00:18:47,121
‫- هل كل شيء بخير؟‬
‫- أجل، ولمَ لا يكون كذلك؟‬

284
00:18:47,246 --> 00:18:50,124
‫حسناً، فقط لأنكِ كنت تقضين‬
‫أوقاتاً طويلة في بيت (مت)‬

285
00:18:50,583 --> 00:18:54,295
‫أجل، أعرف، وفي الواقع‬
‫كان علي التحدث إليه عن ذلك‬

286
00:18:56,005 --> 00:18:58,090
‫- هل فعلتِ؟‬
‫- أجل‬

287
00:18:58,549 --> 00:19:01,552
‫أحضر لي كل أشيائي وشعرت بأن هذا رائع‬

288
00:19:01,761 --> 00:19:06,015
‫لكن في الوقت نفسه شعرت بأنني‬
‫أحتاج إلى مساحتي الخاصة‬

289
00:19:06,682 --> 00:19:09,560
‫أجل، وهل هذا شيء أخبرته به؟‬

290
00:19:09,977 --> 00:19:11,354
‫أجل، أجل، كنا ندردش‬

291
00:19:11,479 --> 00:19:14,982
‫فقلت له إنني أحتاج إلى مساحة خاصة‬
‫بقضاء عدة أيام في النزل‬

292
00:19:15,149 --> 00:19:18,152
‫أجل، ومرة أخرى كان هذا شيئاً أخبرته به؟‬

293
00:19:18,945 --> 00:19:21,530
‫- أجل، هذا ما كنا نتحدث عنه‬
‫- حسناً‬

294
00:19:21,989 --> 00:19:24,533
‫وكيف تقبل ذلك؟‬

295
00:19:26,243 --> 00:19:28,245
‫حسناً، كنت قلقة بشأن إخباره‬

296
00:19:28,371 --> 00:19:32,083
‫- أنا متأكد من أنكِ كنتِ كذلك‬
‫- لأنني لم أرد أن أجرحه‬

297
00:19:32,208 --> 00:19:35,169
‫ولم أرده أن يقلق ويقول‬
‫"يا إلهي! هل يقطع علاقته بي؟"‬

298
00:19:35,711 --> 00:19:37,213
‫أقصد "هل تقطع علاقتها بي؟"‬

299
00:19:37,338 --> 00:19:40,675
‫صحيح، لأنكِ لم تريدي أن يقلق بشأن ذلك‬

300
00:19:40,925 --> 00:19:42,593
‫أجل، بالضبط‬

301
00:19:44,345 --> 00:19:48,683
‫لكنني مسرورة للغاية بأنني أخبرته‬
‫وقد تقبل الأمر بصدر رحب لذا...‬

302
00:19:49,308 --> 00:19:51,060
‫- هذا ممتاز‬
‫- أجل‬

303
00:19:52,687 --> 00:19:56,148
‫- هذا صندوق خشبي رائع يا (ديفيد)‬
‫- شكراً لكِ، لقد صنعته‬

304
00:19:59,402 --> 00:20:02,863
‫بدا أن بعضهن قد حظين بشيء من التدريب‬

305
00:20:03,114 --> 00:20:06,242
‫لكن ما عرضته كان براعة منقطعة النظير‬

306
00:20:06,367 --> 00:20:10,246
‫- وارتجال وعرض أخاذ‬
‫- أنا متأكد من أنكِ أبهرتهن يا عزيزتي‬

307
00:20:10,371 --> 00:20:13,416
‫بالتأكيد يا (جون) بدت عليهن علامات الدهشة‬

308
00:20:13,541 --> 00:20:16,127
‫حسناً، ربما لم يرين موهبة حقيقية من قبل‬

309
00:20:16,252 --> 00:20:22,550
‫أعتقد ذلك، كان شعور‬
‫استخدام موهبتي القديمة رائعاً يا (جون)‬

310
00:20:22,675 --> 00:20:27,263
‫- تطويع اللحن وتسخير النغمات...‬
‫- لا بد من أنهن استمتعن بذلك يا عزيزتي‬

311
00:20:27,388 --> 00:20:29,181
‫طالما أنهن دعونكِ للانضمام‬

312
00:20:30,016 --> 00:20:32,059
‫أتمنى فقط لو كنت هناك يا (جون)‬

313
00:20:32,184 --> 00:20:34,770
‫لكان رائعاً أن تكون أمامي لأغني لك‬

314
00:20:34,979 --> 00:20:37,189
‫يحزنني أنني فوتّ ذلك‬

315
00:21:04,341 --> 00:21:06,177
‫عزيزتي‬

316
00:21:10,806 --> 00:21:12,391
‫حبيبتي‬

317
00:21:12,558 --> 00:21:15,811
‫"نُزل"‬

318
00:21:17,024 --> 00:21:46,746
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

319
00:21:46,867 --> 00:21:49,995
‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة‬
‫عمّان - الأردن‬

