﻿1
00:00:01,993 --> 00:00:05,747
‫انظر إلى حال هذا المكان، يبدو وكأننا‬
‫نعيش في حي عشوائي في (مومباي)‬

2
00:00:06,122 --> 00:00:10,418
‫كان لدينا طاقم من ٢٥ عاملاً‬
‫يعملون في أراضي منزلنا قبل عام‬

3
00:00:10,544 --> 00:00:14,965
‫والآن نسير قرب فراش على جانب الطريق‬
‫دون أن نعير الأمر أي انتباه‬

4
00:00:15,090 --> 00:00:18,510
‫الجيد في الأمر أن الفراش‬
‫يغطي كرسي المرحاض المكسور‬

5
00:00:18,802 --> 00:00:20,178
‫(جون)، (جون)‬

6
00:00:20,512 --> 00:00:24,683
‫هل تذكر ما قالته لنا (غولدي هاون)‬
‫في حفل عشاء (أمفاي)؟‬

7
00:00:25,892 --> 00:00:28,186
‫"أنت تعيش الحياة التي تقبلها على نفسك"‬

8
00:00:28,353 --> 00:00:29,896
‫هذا ما قالته (غولدي)‬

9
00:00:30,146 --> 00:00:32,607
‫أو أحد ما قاله لها في (الهند)‬

10
00:00:33,316 --> 00:00:36,528
‫أو ربما قرأت ذلك، لكن على أي حال‬
‫ظل هذا الكلام عالقاً في ذهني‬

11
00:00:36,653 --> 00:00:39,823
‫(جون)، لن أتقبل هذه الحياة‬

12
00:00:40,073 --> 00:00:42,617
‫- ولا يجب أن تتقبلها أنت أيضاً‬
‫- أجل‬

13
00:00:42,742 --> 00:00:45,871
‫هل من الصعب على أحد زراعة‬
‫بعض زهور عود الصليب مثلاً؟‬

14
00:00:46,329 --> 00:00:50,792
‫أشعر أنه إن أردت زهور عود الصليب يا (مويرا)‬
‫سيتعين عليك زراعتها بنفسك‬

15
00:00:56,631 --> 00:00:59,551
‫إنها أوقات عصيبة يا (جون)‬
‫لكن ليست لتلك الدرجة‬

16
00:01:12,856 --> 00:01:15,483
{\an8}‫أحب أننا نستمتع بصمتنا معاً‬

17
00:01:16,526 --> 00:01:17,944
‫صحيح‬

18
00:01:18,570 --> 00:01:21,865
{\an8}‫في الواقع، أنا متأكدة‬
‫من أننا كنا نتحدث أكثر في البداية‬

19
00:01:22,699 --> 00:01:25,493
{\an8}‫لكن من الجيد أنه لم يعد علينا فعل ذلك‬

20
00:01:25,785 --> 00:01:30,498
{\an8}‫لأننا الآن نعبّر عن مشاعرنا بالصمت‬

21
00:01:33,835 --> 00:01:36,421
{\an8}‫- ماذا؟ ماذا؟‬
‫- لا شيء‬

22
00:01:36,546 --> 00:01:38,256
‫الأمر فقط أنك تتحدثين عن مدى روعة‬

23
00:01:38,381 --> 00:01:43,553
‫- أننا لا نتحدث لكنك لا زلت تتحدثين‬
‫- أجل، أنا لست بكماء‬

24
00:01:43,762 --> 00:01:45,680
‫هذا أقل تعبير عن الأمر‬

25
00:01:46,806 --> 00:01:49,434
{\an8}‫هل نتشاجر بشكل غير مباشر الآن؟‬

26
00:01:49,726 --> 00:01:51,603
‫لأن كل ما أقوله‬
‫أنه من الجيد أننا لا نتحدث‬

27
00:01:51,770 --> 00:01:56,608
{\an8}‫- لكن يبدو أنه من غير المسموح لي قول ذلك‬
‫- لا داعي للشجار، لا داعي للشجار‬

28
00:01:56,942 --> 00:02:02,614
‫كل ما أقوله إنك ترغبين بالحديث عن كل شيء‬
‫وأنا لا أريد ذلك‬

29
00:02:03,073 --> 00:02:04,866
{\an8}‫لا أرغب بالحديث عن كل شيء‬

30
00:02:05,033 --> 00:02:09,955
{\an8}‫كل ما أقوله هو إنني إن توقفت عن الحديث‬
‫من يعلم متى سنبدأ بالتحدث مجدداً‬

31
00:02:10,538 --> 00:02:11,915
{\an8}‫أفهمت قصدي؟‬

32
00:02:25,261 --> 00:02:27,847
‫- هل هذه دمى العرض الخاصة بي؟‬
‫- أجل‬

33
00:02:29,099 --> 00:02:31,893
{\an8}‫حسناً، إلى أين تذهب؟‬

34
00:02:32,018 --> 00:02:35,772
‫- قمت ببعيها على موقع (إي باي)‬
‫- ما الذي تعنيه؟‬

35
00:02:35,897 --> 00:02:38,483
{\an8}‫لا تقلقي، سأشتري دمى عرض أخرى بالمال‬

36
00:02:38,900 --> 00:02:41,027
{\an8}‫- دمى عرض أقل...‬
‫- مرحاً؟‬

37
00:02:41,361 --> 00:02:43,947
‫إباحية، قدمت على طلبات أخرى أيضاً‬

38
00:02:44,072 --> 00:02:47,242
{\an8}‫بعض الأشياء لنوزعها في المتجر‬
‫لتساعد على توجيه الزبائن لما يحتاجونه‬

39
00:02:47,367 --> 00:02:50,495
{\an8}‫بالمناسبة يا (ديفيد)‬
‫رأيت بعض التحف الجميلة‬

40
00:02:50,662 --> 00:02:52,872
{\an8}‫التي قد تتماشى مع الوشاحات حسبما أعتقد‬

41
00:02:53,081 --> 00:02:55,792
‫- أين الوشاحات؟‬
‫- بعتها أيضاً‬

42
00:02:56,251 --> 00:02:59,546
{\an8}‫حسناً، يبدو أن التغيرات تسير بسرعة كبيرة‬

43
00:02:59,879 --> 00:03:04,259
‫بخصوص الشموع، هل هي شيء نبيعه‬
‫في متجر للقمصان؟‬

44
00:03:04,377 --> 00:03:05,754
{\an8}‫لا، إنها للزينة فقط‬

45
00:03:05,885 --> 00:03:09,014
{\an8}‫الرائحة عامل مهم جداً‬
‫في تحديد العلامة التجارية‬

46
00:03:09,347 --> 00:03:12,517
{\an8}‫طرد (أليكساندر وانغ) صديقي من العمل‬
‫بسبب رائحة عطره‬

47
00:03:13,143 --> 00:03:16,688
{\an8}‫(أليكس) معه حق، فعطر (كيرف بور أوم)‬
‫لم يعد رائجاً منذ عام ١٩٩٧‬

48
00:03:16,855 --> 00:03:22,777
{\an8}‫حسناً، طابع الرائحة والمظهر هنا‬
‫خشبي جداً وغريب جداً‬

49
00:03:23,194 --> 00:03:27,449
{\an8}‫حسناً يا (ديفيد)، ليس عليك بيع كل أشيائي‬

50
00:03:27,574 --> 00:03:29,826
{\an8}‫يمكنك استخدام بطاقة ائتمان الشركة‬

51
00:03:30,035 --> 00:03:33,455
‫- أجل، استخدمتها أيضاً‬
‫- حسناً، احتفظ بجميع الإيصالات‬

52
00:03:33,580 --> 00:03:39,711
‫لأن كل ما تشتريه من المتجر سيتم شطبه‬
‫الشموع وحاملات المجوهرات‬

53
00:03:39,836 --> 00:03:41,212
‫لن نضع حاملات المجوهرات‬

54
00:03:41,337 --> 00:03:42,964
‫- لن نضع حاملات...‬
‫- لا‬

55
00:03:43,298 --> 00:03:45,216
‫(ديفيد)، حاملات المجوهرات‬

56
00:03:46,092 --> 00:03:48,887
‫"خصصت وقتاً من جدول أعمالي المشغول"‬

57
00:03:49,304 --> 00:03:52,849
‫"لأن هذه البلدة المسكينة‬
‫تدخل في حالة من الفوضى"‬

58
00:03:53,141 --> 00:03:57,187
‫هناك فراش قذر مرمي‬
‫على جانب الطريق على مسافة قريبة من هنا‬

59
00:03:57,353 --> 00:04:00,273
‫أجل، هذا فراش (ديك سينسون)‬
‫لقد تبرع به‬

60
00:04:00,523 --> 00:04:05,904
‫(راي)، لطالما اعتبرت‬
‫أنك رجل ضليع وحساس ومثقف‬

61
00:04:06,112 --> 00:04:08,615
‫- لديك هذه اللكنة المميزة...‬
‫- شكرا ًلك‬

62
00:04:08,823 --> 00:04:11,701
‫وأنا متأكدة من أن عائلتك‬
‫أرادت لك مستقبلاً أفضل‬

63
00:04:11,993 --> 00:04:13,745
‫عندما هاجروا إلى هنا من...‬

64
00:04:14,370 --> 00:04:16,790
‫- (وينيبيغ)‬
‫- (وينيبيغ)‬

65
00:04:17,624 --> 00:04:19,209
‫نحن نستحق المزيد، أليس كذلك يا (راي)؟‬

66
00:04:19,375 --> 00:04:24,172
‫نستحق النظافة‬
‫نستحق أحواض زهور ونستحق حياة أفضل‬

67
00:04:24,464 --> 00:04:26,091
‫لديك وجهات نظر رائعة سيدة (روز)‬

68
00:04:26,257 --> 00:04:27,675
‫- شكراً‬
‫- لكن هل لي أن أسأل‬

69
00:04:27,801 --> 00:04:29,427
‫لم تتحدثين إلي عن هذه الأشياء؟‬

70
00:04:29,844 --> 00:04:35,475
‫آمل أن تأخذ شكواي هذه إلى المجلس‬
‫وأخبروني أنك الأسهل في الإقناع‬

71
00:04:35,934 --> 00:04:38,436
‫هذا لطيف للغاية، وسأكون سعيداً بالمساعدة‬

72
00:04:38,770 --> 00:04:40,396
‫- رائع‬
‫- لكن للأسف‬

73
00:04:40,563 --> 00:04:42,315
‫لم أعد في مجلس البلدة‬

74
00:04:42,440 --> 00:04:46,152
‫قدمت استقالتي قبل بضعة أسابيع‬
‫كنت غارقاً في أعمالي‬

75
00:04:46,444 --> 00:04:48,613
‫لكن سيكون مرحباً بك إن قدمت‬
‫الشكوى بنفسك للمجلس‬

76
00:04:48,780 --> 00:04:52,117
‫مع موافقتي التي لن يكون لها فائدة‬
‫لأنني استقلت‬

77
00:04:52,575 --> 00:04:54,285
‫ولم يكن المجلس مسروراً جداً بذلك‬

78
00:04:54,494 --> 00:04:56,913
‫أنا متفاجئ أنك لم تسمعي‬
‫تحدثت عن ذلك بإطالة‬

79
00:04:57,038 --> 00:04:59,916
‫- في إذاعتي الصوتية‬
‫- لا أعلم كيف فاتني ذلك‬

80
00:05:03,920 --> 00:05:05,880
‫(ديفيد)، أهذا أنت؟‬

81
00:05:08,550 --> 00:05:10,885
‫- ماذا؟‬
‫- مرحباً، انظر إلينا يا بني‬

82
00:05:11,010 --> 00:05:14,305
‫عاملان كادحان عائدان من مناجم الملح‬

83
00:05:14,597 --> 00:05:17,475
‫- ماذا؟‬
‫- رجلان عائدان من المناجم‬

84
00:05:17,684 --> 00:05:19,269
‫أي مناجم؟ ماذا تعني؟‬

85
00:05:19,394 --> 00:05:23,022
‫- إنه تشبيه‬
‫- لا أفهمه‬

86
00:05:23,273 --> 00:05:26,067
‫مناجم الملح، عندما كان الناس‬
‫يعملون في التنقيب سابقاً‬

87
00:05:26,276 --> 00:05:28,695
‫عندما كان عمال المناجم يعملون‬
‫في قطاع صناعة الملح‬

88
00:05:28,820 --> 00:05:33,324
‫ثم يعودون بعد التنقيب عن الملح‬
‫لا أعلم ما معنى ذلك‬

89
00:05:34,033 --> 00:05:40,373
‫أتعلم؟ لقد عدت من مناوبة عمل أربع ساعات‬
‫استغرقت معظمها في تصنيف شموع الزينة الفاخرة‬

90
00:05:41,499 --> 00:05:43,293
‫يا له من يوم عصيب!‬

91
00:05:45,086 --> 00:05:48,464
‫لم لا تأتي لنفسك بمشروب بارد؟‬
‫تستحق ذلك‬

92
00:05:48,715 --> 00:05:50,758
‫- أيها الكادح‬
‫- شكراً لك‬

93
00:05:55,221 --> 00:05:56,931
‫- لا يوجد شيء هنا‬
‫- حقاً؟‬

94
00:05:57,056 --> 00:05:58,683
‫- أجل‬
‫- لا بد أنني أخذت المشروب الأخير‬

95
00:05:58,808 --> 00:06:00,393
‫حسناً‬

96
00:06:03,188 --> 00:06:06,649
‫لعلمك يا بني، أردت أن أعبّر لك فقط...‬

97
00:06:06,941 --> 00:06:09,235
‫- عن مدى فخري بك‬
‫- شكراً لك‬

98
00:06:09,444 --> 00:06:12,530
‫أعني، لقد حصلت على العمل وحدك‬
‫لم يكن على أحد إجراء اتصال لمساعدتك‬

99
00:06:12,655 --> 00:06:16,284
‫لم تشرك أحداً في الأمر‬
‫لم يكن عليك رشوة أحد‬

100
00:06:16,868 --> 00:06:18,286
‫- ماذا؟‬
‫- وتبدو...‬

101
00:06:18,453 --> 00:06:19,829
‫أنيقاً للغاية‬

102
00:06:20,246 --> 00:06:22,749
‫- هل هذه سترة جديدة؟‬
‫- أجل‬

103
00:06:23,208 --> 00:06:25,376
‫حسناً، إليك نصيحة حكيم يا بني، لا...‬

104
00:06:25,710 --> 00:06:28,296
‫- تصرف كل أموالك دفعة واحدة‬
‫- اعتقدت أنك لن تتدخل‬

105
00:06:28,463 --> 00:06:32,050
‫لا، لست أتدخل، لا أتدخل‬
‫أقول فقط إن هذه نصيحة حكيم، هذا كل شيء‬

106
00:06:32,300 --> 00:06:35,303
‫حسناً، ما معنى نصيحة حكيم؟‬

107
00:06:36,221 --> 00:06:38,014
‫نصيحة حكيم‬

108
00:06:38,223 --> 00:06:41,017
‫عندما تتحدث إلى شخص حكيم‬

109
00:06:41,184 --> 00:06:45,688
‫تكون على دراية بما يقوله لك‬
‫عندما يقول لك شخص حكيم...‬

110
00:06:47,106 --> 00:06:49,525
‫على أي حال، تذكر ما قلته فقط‬

111
00:06:49,651 --> 00:06:53,363
‫وثابر في عملك‬

112
00:06:53,738 --> 00:06:56,950
‫شكراً جزيلاً، سأستسخدم هذا‬

113
00:07:06,876 --> 00:07:09,712
‫استيقظي أيتها الكسولة‬
‫انتهى وقت القيلولة‬

114
00:07:12,715 --> 00:07:16,469
‫صدقاً، ليس لدي نقود ومحفظتي خالية‬
‫منذ ستة أشهر‬

115
00:07:16,636 --> 00:07:18,388
‫(أليكسيس)، هذا أنا‬

116
00:07:19,389 --> 00:07:23,309
‫- يا إلهي، وجهك‬
‫- أجل، يمكنك رؤيته الآن‬

117
00:07:23,810 --> 00:07:25,353
‫حلقت لحيتك‬

118
00:07:28,564 --> 00:07:30,191
‫هل تبكين؟‬

119
00:07:30,733 --> 00:07:34,612
‫لا، لا، متى فعلت ذلك؟‬

120
00:07:34,737 --> 00:07:38,741
‫- الآن، رغبت ببعض التغيير‬
‫- ولم تسألني عن ذلك‬

121
00:07:38,950 --> 00:07:41,244
‫- عن حلاقة لحيتي؟‬
‫- أجل‬

122
00:07:41,494 --> 00:07:43,788
‫ما الذي علي أن أسألك عنه؟ إنه وجهي‬

123
00:07:46,374 --> 00:07:53,381
‫كان بإمكانك القول‬
‫"(أليكسيس)، أفكر في حلاقة لحيتي"‬

124
00:07:53,756 --> 00:07:55,174
‫حينها كنت سأقول‬

125
00:07:56,050 --> 00:08:00,888
‫"لا يا (مات)، لا أعتقد أن هذا مناسب لك‬
‫في هذه المرحلة"‬

126
00:08:01,097 --> 00:08:04,434
‫حينها كنت سأقول "للأسف، أنا أحلق‬
‫لحيتي كل ستة أشهر"‬

127
00:08:04,767 --> 00:08:06,227
‫جربي أن تطيلي لحيتك‬

128
00:08:06,394 --> 00:08:11,983
‫كنت في علاقة مع ممثل مشهور جداً‬
‫وأتفهم الأمر، إنها غير مريحة‬

129
00:08:12,233 --> 00:08:16,946
‫- لكن لحيتك هي أكثر شيء يعجبني فيك‬
‫- لحيتي هي الشيء الذي يعجبك في؟‬

130
00:08:17,113 --> 00:08:18,948
‫- قلت أحد الأشياء التي تعجبني فيك‬
‫- لا، لا‬

131
00:08:19,157 --> 00:08:20,616
‫قلت إنها الشيء الذي يعجبك في‬

132
00:08:20,742 --> 00:08:24,996
‫استيقظت للتو ورأيت وجهك مختلفاً‬
‫هناك الكثير لأستوعبه الآن‬

133
00:08:25,163 --> 00:08:29,625
‫أتفهمك، فقد اكتشفت أن أكثر شيء يعجب حبيبتي‬
‫هو الشعر الذي ينمو على وجهي‬

134
00:08:30,710 --> 00:08:34,756
‫كل ما أقوله هو إنني أعتقد أنه قرار‬

135
00:08:34,922 --> 00:08:37,800
‫كان علينا اتخاذه معاً كشريكين، اتفقنا؟‬

136
00:08:37,967 --> 00:08:39,719
‫علينا أن نتواصل أكثر‬

137
00:08:40,970 --> 00:08:44,766
‫لا أعتقد أن هذا شيء‬
‫كان علينا التحدث بشأنه‬

138
00:08:44,932 --> 00:08:48,102
‫- اعتقدت أن ما بيننا أعمق من ذلك‬
‫- لا يتعلق الأمر بذلك‬

139
00:08:48,311 --> 00:08:51,230
‫بل بأنك لم تشاركني الأمر‬

140
00:08:51,731 --> 00:08:53,274
‫أنا بحاجة للتحدث حقاً‬

141
00:08:53,644 --> 00:08:58,440
‫وربما لو تحدثنا أكثر‬
‫لكنت هيأت نفسي لهذا‬

142
00:09:06,860 --> 00:09:08,821
‫انظر إلى شفاهك الصغيرة اللطيفة‬

143
00:09:14,375 --> 00:09:18,712
‫شكراً على وضع ممر للمقعدين عند مكتب البريد‬
‫لكنه منحدر قليلاً‬

144
00:09:18,837 --> 00:09:22,800
‫جربته مرتين وفي تلك المرتين‬
‫انزلقت وعدت للخلف‬

145
00:09:23,133 --> 00:09:27,012
‫أجل، لكن الشيء في ممر كرسي العجلات‬
‫أنه بحاجة لقوة في الدفع‬

146
00:09:27,137 --> 00:09:30,265
‫- عليك أن تقومي...‬
‫- انتبهوا رجاءً يا أعضاء المجلس‬

147
00:09:30,766 --> 00:09:32,393
‫لدي شيء يقلقني‬

148
00:09:32,893 --> 00:09:36,730
‫كنت أتمنى أن يقاطعني مواطن يشعر بالقلق‬

149
00:09:36,855 --> 00:09:39,608
‫أترغبين في أن يضاف اسمك‬
‫لقائمة المشتكين يا (مويرا)؟‬

150
00:09:39,900 --> 00:09:42,027
‫لا داعي لذلك، أنا مستعدة للحديث الآن‬

151
00:09:42,236 --> 00:09:45,322
‫لا يسير الأمر على هذا النحو‬
‫أعني، لدينا قائمة...‬

152
00:09:45,614 --> 00:09:47,992
‫(بوب)، ركز على الدقائق فقط، اتفقنا؟‬

153
00:09:48,200 --> 00:09:50,202
‫- يمكنني أن ألاحظ أنك متأخر‬
‫- حسناً‬

154
00:09:50,327 --> 00:09:51,829
‫لست بارعاً جداً في الكتابة‬
‫على لوحة المفاتيح‬

155
00:09:51,996 --> 00:09:53,747
‫يمكن لـ(راي) الكتابة دون النظر‬
‫إلى لوحة المفاتيح‬

156
00:09:53,872 --> 00:09:55,249
‫لن يستغرق الأمر أكثر من لحظة‬

157
00:09:55,416 --> 00:09:58,293
‫لا أتصور أن هناك ما هو عاجل‬
‫أكثر مما لدي اليوم‬

158
00:09:58,419 --> 00:10:01,422
‫حسناً، في الواقع، كانت (جينيفر) تتحدث‬

159
00:10:03,924 --> 00:10:05,300
‫مرحباً‬

160
00:10:05,759 --> 00:10:07,469
‫كان بإمكانكم قول ذلك‬

161
00:10:08,554 --> 00:10:09,930
‫المعذرة‬

162
00:10:10,055 --> 00:10:11,432
‫"نُزل"‬

163
00:10:11,557 --> 00:10:15,519
‫(ديفيد)، إن كنت ستخرج مجدداً‬
‫أيمكنك شراء مناديل للمرحاض؟‬

164
00:10:15,644 --> 00:10:18,147
‫لا يمكنني استخدام المناديل‬
‫التي يقدمها النُزل‬

165
00:10:18,272 --> 00:10:19,690
‫إنها أشبه بورق السيلوفان‬

166
00:10:19,815 --> 00:10:23,861
‫إنها تخدش الجلد وعندما تسحبها تنقطع‬

167
00:10:23,986 --> 00:10:28,407
‫- وقعت كلها عن الحامل‬
‫- يا إلهي، أبي، هل تذكر (ستيفي)؟‬

168
00:10:31,660 --> 00:10:33,203
‫أجل، أجل أتذكر (ستيفي)‬

169
00:10:33,328 --> 00:10:35,831
‫أعرف (ستيفي)‬
‫كنت أعلم أنها هنا‬

170
00:10:36,165 --> 00:10:38,959
‫لهذا أردت أن أقول شيئاً مضحكاً‬

171
00:10:39,209 --> 00:10:41,795
‫- أجل، بالطبع‬
‫- ما هذا؟ يبدو باهظ الثمن‬

172
00:10:41,920 --> 00:10:43,881
‫هذه بعض الشراشف للسرير‬

173
00:10:44,840 --> 00:10:48,510
‫(ديفيد)، ألم أقل لك أن توفر المال؟‬

174
00:10:48,802 --> 00:10:53,348
‫أجل، أنا أجربها لأجل المتجر‬
‫لذا فهي على حساب المتجر‬

175
00:10:54,767 --> 00:10:56,268
‫المتجر يدفع ثمن شراشف سريرك؟‬

176
00:10:56,393 --> 00:10:58,937
‫كنت أريد الرحيل‬
‫لكنني لم أعد أريد ذلك الآن‬

177
00:10:59,855 --> 00:11:02,066
‫ما هذا؟ أهذا مصباح جديد؟‬

178
00:11:02,608 --> 00:11:07,863
‫أجل، أفكر في وضع بعض الأثاث المنزلي‬
‫في المتجر، لذا فهو مشطوب على حسابهم‬

179
00:11:09,031 --> 00:11:10,574
‫- هذا مشطوب؟‬
‫- أجل‬

180
00:11:10,824 --> 00:11:12,367
‫أتعلم ما معنى مشطوب حتى؟‬

181
00:11:12,576 --> 00:11:17,206
‫أجل، إنه عندما تشتري شيئاً لعملك‬
‫وتعيد لك الحكومة ثمنه‬

182
00:11:17,414 --> 00:11:22,544
‫- حقاً؟ ومن يدفع ثمنه؟‬
‫- لا أحد، يتم شطبه‬

183
00:11:23,504 --> 00:11:25,255
‫- من يشطبه؟‬
‫- لا أعلم‬

184
00:11:25,380 --> 00:11:29,259
‫الحكومة، الشاطبون‬
‫لم نخوض هذا الحديث؟‬

185
00:11:29,384 --> 00:11:31,845
‫إذاً، إن أردت شراء مشروب‬
‫لأجتاز يوماً صعباً‬

186
00:11:32,096 --> 00:11:34,556
‫- يمكنني شطب سعره؟‬
‫- تماديت في ذلك‬

187
00:11:34,681 --> 00:11:37,893
‫لكن مستحضرات العناية بالبشرة‬
‫التي اشتريتها كانت مشطوبة‬

188
00:11:38,102 --> 00:11:41,313
‫أي مستحضرات؟‬
‫اشتريت مستحضرات عناية بالبشرة؟‬

189
00:11:41,438 --> 00:11:44,733
‫حسناً، أنا واجهة الشركة‬

190
00:11:45,234 --> 00:11:49,446
‫ماذا سيقولون عن مصداقية المتجر‬
‫إن كان هناك بثور على وجهي؟‬

191
00:11:50,239 --> 00:11:51,824
‫هذا ليس مشطوباً‬

192
00:11:52,407 --> 00:11:56,620
‫ذلك ليس مشطوباً‬
‫هذا ليس مشطوباً‬

193
00:11:57,287 --> 00:11:59,790
‫حسناً، لا يمكن إعادة الشراشف، لذا...‬

194
00:11:59,915 --> 00:12:04,294
‫(ديفيد)، الشطب هو نفقات تجارية‬

195
00:12:04,545 --> 00:12:07,422
‫لتقليل دخلك الخاضع للضريبة‬

196
00:12:07,673 --> 00:12:13,178
‫- حسناً، لم لا يسمونه شطب ضرائب إذاً؟‬
‫- هذا اسمه‬

197
00:12:13,470 --> 00:12:18,517
‫هذا اسمه، لا يمكنك شراء‬
‫أشياء لنفسك وتشطب ثمنها‬

198
00:12:20,144 --> 00:12:22,271
‫حسناً، سأعيد بعض الأشياء إذاً‬

199
00:12:22,855 --> 00:12:25,482
‫لا توجد مساحة كافية هنا‬
‫لكرسي تدليك على أي حال‬

200
00:12:25,983 --> 00:12:29,987
‫عليّ أن أعود إلى العمل‬
‫في حال وصلت طرود أخرى لك‬

201
00:12:36,410 --> 00:12:38,412
‫- "أنا هنا لمعالجة مشكلة"‬
‫- "قاعة البلدة"‬

202
00:12:38,579 --> 00:12:41,748
‫أعتقد أنها تتعلق بنا جميعاً‬
‫وهي احترام الذات‬

203
00:12:44,042 --> 00:12:46,044
‫لا أعتقد أنه يمكننا مساعدتك في هذا القسم‬

204
00:12:47,713 --> 00:12:51,675
‫أتحدث عما سمحنا بحدوثه لهذه المدينة‬

205
00:12:51,842 --> 00:12:56,513
‫الجميع يرمون أشياءهم القديمة هنا وهناك‬
‫وكأن المدينة بأكملها متجر أغراض مستعملة‬

206
00:12:56,722 --> 00:12:58,307
‫أستحق أفضل من ذلك‬

207
00:12:59,516 --> 00:13:01,894
‫نحن نستحق أفضل من ذلك‬

208
00:13:03,187 --> 00:13:05,939
‫الطفل المولود في زنزانة لا يعلم‬

209
00:13:06,231 --> 00:13:09,776
‫أن المرحاض لا يجب أن يكون في نفس الغرفة‬
‫لكننا نعلم ذلك‬

210
00:13:09,902 --> 00:13:15,365
‫- لم أعلم أنك كنت في السجن‬
‫- ماذا؟ لا، أنا أوضح فكرة فقط‬

211
00:13:15,657 --> 00:13:18,410
‫حسناً، تخيلوا أنكم جميعاً تعيشون في كهف‬

212
00:13:18,660 --> 00:13:23,332
‫ولم تروا العالم الخارجي أبداً‬
‫ثم أتيت أنا...‬

213
00:13:24,124 --> 00:13:27,753
‫- لا، هذا ليس ما أعنيه‬
‫- ما الذي تعنيه؟‬

214
00:13:28,045 --> 00:13:32,716
‫أن علينا القيام بشيء‬
‫يميزنا عن الطفل المولود في السجن‬

215
00:13:32,966 --> 00:13:37,679
‫مناظر طبيعية، نحتاج إلى مناظر طبيعية‬
‫زهور، أشجار الشمشاد‬

216
00:13:38,138 --> 00:13:41,475
‫على طرفي المقهى والنُزل‬

217
00:13:41,600 --> 00:13:45,687
‫ومن ثم تنظيف كامل للمدينة‬
‫ولن أقبل بالرفض على طلبي‬

218
00:13:50,317 --> 00:13:51,693
‫حسناً، أنا...‬

219
00:13:52,277 --> 00:13:56,281
‫كنت على وشك اقتراح ذلك قبل أن تقترحيه أنت‬

220
00:13:57,324 --> 00:13:59,701
‫- شكراً‬
‫- إذاً، كان هنالك‬

221
00:13:59,868 --> 00:14:02,788
‫طفل واحد في السجن، أم هنالك المزيد؟‬

222
00:14:07,990 --> 00:14:10,492
‫- هل فقدت بعض الوزن؟‬
‫- حلقت لحيتي‬

223
00:14:12,661 --> 00:14:16,916
‫- يعجبني مظهرك، تبدو أصغر سناً‬
‫- شكراً لك يا (توايلا)، هذا يعني الكثير لي‬

224
00:14:17,333 --> 00:14:18,834
‫إذاً، ماذا تريدان يا رفيقَي؟‬

225
00:14:20,377 --> 00:14:23,672
‫- ما الكعك المتوفر اليوم؟‬
‫- المعذرة، هل سألت عن الكعك؟‬

226
00:14:24,006 --> 00:14:28,010
‫- لست معتادة على سماعك تطلبين طعاماً حقيقياً‬
‫- سأطلب قطعة كعك من أي نوع‬

227
00:14:32,014 --> 00:14:33,807
‫أعتقد أنني سأطلب كعكاً‬

228
00:14:36,018 --> 00:14:38,187
‫- هل كل شيء على ما يرام؟‬
‫- أجل‬

229
00:14:44,485 --> 00:14:48,280
‫لا أعلم، أشعر أن شيئاً ما بيننا قد تغير‬

230
00:14:54,078 --> 00:14:55,788
‫ما الذي تفكر فيه؟‬

231
00:14:57,748 --> 00:15:02,044
‫لا أعلم إن تغير أي شيء‬
‫أعتقد أننا نعرف بعضنا أكثر الآن‬

232
00:15:02,211 --> 00:15:04,046
‫ربما هذه هي المشكلة‬

233
00:15:04,296 --> 00:15:06,257
‫لا، لا أقول إن هنالك مشكلة‬

234
00:15:06,423 --> 00:15:09,927
‫أقول إن هنالك بعض الأشياء‬
‫المتعلقة بنا‬

235
00:15:10,052 --> 00:15:13,806
‫التي علينا تغييرها لنجاح علاقتنا‬

236
00:15:14,098 --> 00:15:18,185
‫مثلاً، ربما عليّ الإصغاء أكثر‬
‫والتقليل من الكلام‬

237
00:15:18,477 --> 00:15:22,356
‫وربما عليك أن تقلل من الإصغاء‬
‫وتكثر من الكلام‬

238
00:15:25,693 --> 00:15:27,987
‫وهل أنت مستعدة للقيام بهذه التغييرات؟‬

239
00:15:28,654 --> 00:15:30,072
‫حسناً...‬

240
00:15:32,825 --> 00:15:34,243
‫هل أنت مستعد؟‬

241
00:15:35,619 --> 00:15:38,706
‫اشتريت شوكتين، في حال رغبتما بالمشاركة‬

242
00:16:20,539 --> 00:16:21,915
‫أجل‬

243
00:16:39,600 --> 00:16:41,226
‫احذروا من السلالم‬

244
00:16:41,393 --> 00:16:44,438
‫سنضع ممراً لكراسي العجلات‬
‫في المرة القادمة‬

245
00:16:44,688 --> 00:16:48,484
‫اسمعي، لقد أحرجت (رولاند) للقبول‬

246
00:16:48,692 --> 00:16:51,153
‫كنت أمارس حقاً أساسياً‬
‫من حقوق الإنسان فحسب‬

247
00:16:51,320 --> 00:16:53,072
‫وأنا أوافقك الرأي‬

248
00:16:53,238 --> 00:16:56,700
‫- لطالما علمت أنك في صفي‬
‫- ما كنت لأذهب إلى هذا الحد‬

249
00:16:56,825 --> 00:17:00,662
‫لكن عليّ القول إن قرارات المجلس هذه‬
‫تستغرق أسابيع عادةً‬

250
00:17:00,829 --> 00:17:02,498
‫لن أنتظر قرار أحد لمدة أسابيع‬

251
00:17:02,623 --> 00:17:07,669
‫جعلت (ويني مانديلا) ترد مرةً على دعوة حضور‬
‫"فنانين ضد الأكزيما" خلال ساعة‬

252
00:17:08,128 --> 00:17:09,880
‫أنت مصدر إزعاج‬

253
00:17:10,339 --> 00:17:13,217
‫- لكنك تنجزين بعض الأمور‬
‫- إنه إطراء لطيف‬

254
00:17:13,717 --> 00:17:15,427
‫- أما بالنسبة إلى أشجار الشمشاد؟‬
‫- أجل‬

255
00:17:15,594 --> 00:17:17,930
‫صفان منها، وإن كنت تعرفين‬
‫عامل سيراميك جيد‬

256
00:17:18,138 --> 00:17:20,641
‫أود أن أخفض مستوى توقعاتك‬

257
00:17:20,849 --> 00:17:23,352
‫ستكونين محظوظة إن حصلت‬
‫على بعض أحواض الأقحوان‬

258
00:17:24,311 --> 00:17:26,855
‫- لكن عمل جيد‬
‫- شكراً‬

259
00:17:27,106 --> 00:17:29,233
‫- دعوة للأكزيما‬
‫- أجل‬

260
00:17:29,400 --> 00:17:33,362
‫جربي الاستمتاع بالعجينة المنتفخة‬
‫وجميع من حولك يحكون جلدهم‬

261
00:17:37,866 --> 00:17:39,243
‫"نُزل"‬

262
00:17:53,674 --> 00:17:55,092
‫ما الذي يحدث؟‬

263
00:17:55,259 --> 00:17:57,219
‫أعتقد أنني أنهيت علاقتي بـ(مات)‬

264
00:17:57,970 --> 00:18:00,472
‫تعتقدين ذلك؟‬
‫حسناً، إليك سؤال جدي‬

265
00:18:00,639 --> 00:18:03,142
‫هل أنت قادرة على اتخاذ قرار تنفيذي؟‬

266
00:18:05,269 --> 00:18:06,687
‫انتهى الأمر‬

267
00:18:11,108 --> 00:18:15,571
‫- ماذا جرى؟‬
‫- لا أعلم، كنا نتحدث ومن ثم...‬

268
00:18:15,946 --> 00:18:19,032
‫أعني، لم نتحدث لفترة طويلة‬

269
00:18:19,700 --> 00:18:23,495
‫حسناً، هذا كل ما في الأمر؟‬

270
00:18:23,662 --> 00:18:26,165
‫لا، ثم تحدثنا عن سبب عدم تحدثنا‬

271
00:18:26,790 --> 00:18:28,167
‫ثم...‬

272
00:18:28,959 --> 00:18:34,006
‫اتفقنا أنه رغم أن ممارسة الجنس رائعة‬
‫رائعة حقاً‬

273
00:18:35,215 --> 00:18:39,219
‫في أحد المرات عندما كنا في الحظيرة‬
‫تسلقنا السطح...‬

274
00:18:39,344 --> 00:18:41,305
‫حسناً، أعتقد أن هذا يكفي‬

275
00:18:42,014 --> 00:18:44,475
‫أجل، على أي حال اتفقنا أنه...‬

276
00:18:44,600 --> 00:18:47,936
‫كنا نروق لبعضنا لمدة طويلة‬

277
00:18:48,437 --> 00:18:51,148
‫وهذا ما كان يربطنا معاً‬

278
00:18:51,857 --> 00:18:54,109
‫وليس ما هو واضح أمامنا‬

279
00:18:55,360 --> 00:18:57,654
‫- ما هو؟‬
‫- ماذا؟‬

280
00:18:58,238 --> 00:18:59,907
‫ما الذي كان واضحاً أمامكما؟‬

281
00:19:00,449 --> 00:19:02,242
‫- متى؟‬
‫- حسناً‬

282
00:19:02,451 --> 00:19:04,495
‫حسناً، على أي حال، انتهى الأمر‬

283
00:19:04,661 --> 00:19:09,958
‫وهو أمر غريب حقاً لأنني لم أشعر بشيء‬
‫بعد الانفصال‬

284
00:19:10,167 --> 00:19:12,961
‫لا شيء على الإطلاق‬
‫كنت أذهب إلى أطباء بعد الانفصال‬

285
00:19:13,462 --> 00:19:17,549
‫- لكن الأمر مختلف هذه المرة‬
‫- هذا جيد‬

286
00:19:19,593 --> 00:19:21,345
‫أعتقد أنه غيّرني قليلاً‬

287
00:19:23,305 --> 00:19:24,848
‫وكأنه يعرفني‬

288
00:19:26,767 --> 00:19:29,978
‫جعلته يعرفني، هل تفهم قصدي؟‬

289
00:19:33,857 --> 00:19:35,901
‫أعتقد أنني بحاجة إلى عناق أو شيء ما‬

290
00:19:37,903 --> 00:19:39,321
‫ماذا؟‬

291
00:19:39,696 --> 00:19:41,240
‫أحتاج إلى عناق‬

292
00:19:43,283 --> 00:19:45,828
‫- (ديفيد)، هل لك أن تعانقني؟‬
‫- أجل، أجل‬

293
00:19:56,588 --> 00:20:00,342
‫- هل حصلت على غطاء سرير جديد؟‬
‫- أجل، فعلت‬

294
00:20:01,426 --> 00:20:04,638
‫لكنه من ضرائب المتجر‬
‫لذا، لا يهم‬

295
00:20:09,643 --> 00:20:11,019
‫(ديفيد)، (أليكسيس)‬

296
00:20:12,354 --> 00:20:14,273
‫هلا تخرجا إلى هنا رجاءً؟‬

297
00:20:19,403 --> 00:20:22,197
‫(ديفيد)، (أليكسيس)، تعالا وشاهدا هذا‬

298
00:20:22,739 --> 00:20:25,576
‫- ماذا؟‬
‫- بالله عليك يا (جون)، الأمر لا يستحق ذلك‬

299
00:20:27,286 --> 00:20:29,997
‫قامت أمكما بشيء‬
‫يمكننا جميعاً أن نفخر به‬

300
00:20:30,372 --> 00:20:33,000
‫هل أزلت ذلك الواقي المرمي على العشب؟‬

301
00:20:33,166 --> 00:20:34,918
‫- أجل، لمن كان؟‬
‫- ليس لدي فكرة‬

302
00:20:35,043 --> 00:20:38,130
‫- لا، ليس هذا، ليس هذا‬
‫- لن يفهما أبداً‬

303
00:20:38,255 --> 00:20:41,466
‫أضف ذلك لقائمة الأشياء الطويلة‬
‫التي فعلتها لولدَي ولا يقدرانها‬

304
00:20:41,592 --> 00:20:44,887
‫أمكما جعلتهم يضعون أشجار الشمشاد هنا‬

305
00:20:45,888 --> 00:20:47,639
‫- ألم تكن هنا من قبل؟‬
‫- لا‬

306
00:20:47,806 --> 00:20:51,143
‫لم يكن هنا شيء أبداً‬
‫كانت أرضاً قاحلة‬

307
00:20:51,351 --> 00:20:54,396
‫- ألم يكن هنالك شجيرات أخرى من قبل؟‬
‫- لا، لم يكن‬

308
00:20:54,646 --> 00:20:57,983
‫- ووضعوا المزيد منها في المدينة‬
‫- بفضل أمكما‬

309
00:20:59,359 --> 00:21:00,777
‫هذا رائع‬

310
00:21:02,946 --> 00:21:04,323
‫حسناً‬

311
00:21:05,449 --> 00:21:07,200
‫- هل تعجبنا هذه الأشجار؟‬
‫- أجل، أجل‬

312
00:21:07,326 --> 00:21:10,203
‫- حسناً‬
‫- حسناً، ها هو الواقي هناك‬

313
00:21:17,131 --> 00:21:46,859
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

314
00:21:46,884 --> 00:21:50,012
‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة‬
‫عمّان - الأردن‬

