﻿1
00:00:04,053 --> 00:00:06,180
‫- صباح الخير‬
‫- مرحباً، (توايلا )‬

2
00:00:06,340 --> 00:00:09,301
‫سمعت بأنك تستحقين التهاني‬
‫يا سيدة (روز)‬

3
00:00:09,979 --> 00:00:13,482
‫- شكراً، عزيزتي، على ماذا؟‬
‫- ألا يجب أن أقول شيئاً بعد؟‬

4
00:00:13,691 --> 00:00:16,402
‫يمكنك قول شيء‬
‫فكري في هذا كتلميح‬

5
00:00:16,527 --> 00:00:20,448
‫- لا تقولي شيئاً عن ماذا؟‬
‫- إعلا ن زوجتك المهم‬

6
00:00:20,740 --> 00:00:24,118
‫- مجدداً، عزيزتي، تلميح‬
‫- سترشحين نفسك لمجلس البلدة‬

7
00:00:24,285 --> 00:00:26,912
‫- المعذرة؟‬
‫- سترشحين نفسك لمجلس البلدة؟‬

8
00:00:27,037 --> 00:00:29,290
‫لا ، لن أرشح نفسي لمجلس البلدة‬

9
00:00:29,415 --> 00:00:31,417
‫لا بد أنني لم أسمع جيداً‬

10
00:00:31,625 --> 00:00:34,545
‫كان الجميع يتحدث عن مواجهتك‬
‫لمجلس البلدة الأسبوع الماضي‬

11
00:00:34,670 --> 00:00:36,046
‫لذا افترضت وحسب...‬

12
00:00:36,213 --> 00:00:39,175
‫لا تفترضي، عزيزتي‬
‫سيجعل ذلك كلتينا نبدو حمقاوتين‬

13
00:00:39,300 --> 00:00:41,177
‫ليست فكرة سخيفة، (مويرا)‬

14
00:00:41,343 --> 00:00:46,056
‫فكونك في مجلس البلدة قد يمنحك مخرجاً‬
‫لتوجيه كل ذلك...‬

15
00:00:46,307 --> 00:00:48,350
‫الشغف الموجود لديك تجاه البلدة‬

16
00:00:48,559 --> 00:00:51,187
‫قد أفقأ عينيّ بسرعة بذلك الدبوس‬

17
00:00:51,353 --> 00:00:53,314
‫- حسناً، هذا ذكي‬
‫- حسناً‬

18
00:00:53,481 --> 00:00:55,524
‫أظن أنك قد تكونين عضو مجلس رائعة‬

19
00:00:56,025 --> 00:00:59,278
‫قد يكون الشخص المناسب‬
‫قادراً على فعل الكثير هنا‬

20
00:00:59,528 --> 00:01:02,615
‫الشخص المناسب، (جون)‬
‫لن يحب هذا...‬

21
00:01:03,240 --> 00:01:05,743
‫سيرشح نفسه لشيء أكثر...‬

22
00:01:06,869 --> 00:01:08,245
‫- ماذا؟‬
‫- (مويرا)...‬

23
00:01:08,788 --> 00:01:10,915
‫حسناً، ربما يجب أن أقول‬
‫في مكان أقل...‬

24
00:01:11,123 --> 00:01:12,541
‫- أقل ماذا؟‬
‫- ما هي الكلمة‬

25
00:01:12,666 --> 00:01:15,753
‫- التي أحاول التفكير فيها؟‬
‫- لنأمل ألا نجدها، اتفقنا؟‬

26
00:01:15,878 --> 00:01:18,464
‫هل أنت مستعدة للطلب يا عضو المجلس؟‬

27
00:01:19,924 --> 00:01:21,467
‫اطلب أنت‬

28
00:01:28,849 --> 00:01:31,894
‫هل رأيت حذائي الأسود؟ ذا الرباط؟‬

29
00:01:32,019 --> 00:01:36,649
‫- ربما ضاع في بحر ملابسك القذرة؟‬
‫- لا‬

30
00:01:38,567 --> 00:01:40,361
‫ماذا يجري هنا؟‬

31
00:01:40,986 --> 00:01:45,783
‫- لماذا ملا بسك مكومة أسفل سريري؟‬
‫- هذا تخزين مؤقت، (ديفيد)‬

32
00:01:48,786 --> 00:01:50,287
‫انظري إلى أغراضك‬

33
00:01:50,704 --> 00:01:52,081
‫انظري إلى حياتك‬

34
00:01:52,414 --> 00:01:55,584
‫- كنت مشتتة‬
‫- لماذا هذا رطب؟‬

35
00:01:56,836 --> 00:02:00,548
{\an8}‫لأنني سكبت كوب ماء‬
‫تركته على الأرض‬

36
00:02:00,714 --> 00:02:02,258
{\an8}‫لم أكن أشرب الماء‬

37
00:02:02,591 --> 00:02:04,927
{\an8}‫حسناً، ربما كان لي‬
‫ما الفرق في ذلك؟‬

38
00:02:06,095 --> 00:02:07,471
‫يا إلهي‬

39
00:02:07,763 --> 00:02:10,850
{\an8}‫بأي حال، أحتاج إلى الغرفة الليلة‬
‫لأنني سأستضيف أحد الأصدقاء‬

40
00:02:12,685 --> 00:02:14,937
{\an8}‫- أي منهم؟‬
‫- (توايلا )‬

41
00:02:15,312 --> 00:02:17,064
‫سنقضي سهرة ممتعة‬

42
00:02:18,774 --> 00:02:20,484
‫- أنت و(توايلا)؟‬
‫- نعم‬

43
00:02:20,985 --> 00:02:25,447
{\an8}‫سنحضّر أقنعة البشرة وسنتحدث عن فتية‬
‫نعرفهم كلتينا وواعدناهما‬

44
00:02:25,656 --> 00:02:29,702
{\an8}‫هل أمضيت أكثر من ٥ دقائق‬
‫مع الفتاة بمفردكما؟‬

45
00:02:29,894 --> 00:02:31,521
‫قد تكون قاتلة متسلسلة‬

46
00:02:31,954 --> 00:02:35,249
{\an8}‫أحتسي الشاي مع (تواي) كل يوم، (ديفيد)‬

47
00:02:35,416 --> 00:02:39,128
{\an8}‫الذي تقدمه لك في المقهى‬

48
00:02:40,212 --> 00:02:42,464
‫لأننا صديقتان‬

49
00:02:43,591 --> 00:02:45,217
{\an8}‫صحيح‬

50
00:02:46,218 --> 00:02:49,930
{\an8}‫إذاً أين ستنام (توايلا ) الليلة؟‬

51
00:02:50,264 --> 00:02:52,016
{\an8}‫لأنني كنت سأقترح أن تنام تحت سريري‬

52
00:02:52,141 --> 00:02:55,519
{\an8}‫لكن جميع ملا بسك المقرفة‬
‫محشوة أسفل سريري، لذا...‬

53
00:02:55,978 --> 00:02:59,440
{\an8}‫كنت أتساءل وحسب... أين ستنام؟‬

54
00:03:00,149 --> 00:03:02,943
{\an8}‫توقف عن فعل ذلك بوجهك‬

55
00:03:04,320 --> 00:03:05,696
‫"مرآب (بوب)"‬

56
00:03:10,618 --> 00:03:14,204
{\an8}‫(بوب)، الآن بما أن (راي)‬
‫تراجع عن ترشحه لمجلس البلدة‬

57
00:03:14,330 --> 00:03:18,918
{\an8}‫- أظن أن مقعده متاح؟‬
‫- "مقعده متاح"‬

58
00:03:19,168 --> 00:03:21,587
{\an8}‫يمكنني قول شيء غير لا ئق الآن‬

59
00:03:21,712 --> 00:03:25,799
{\an8}‫- آمل ألا تفعل‬
‫- لا، لكنني أستطيع، هذه مكيدة حقيقية‬

60
00:03:25,925 --> 00:03:28,802
{\an8}‫نعم، نعم، لكنني كنت أفكر‬
‫إن كان مقعده...‬

61
00:03:28,928 --> 00:03:33,724
{\an8}‫- ها أنت تقولها مجدداً‬
‫- يمكن لأحد لديه خبرة ملؤه‬

62
00:03:33,891 --> 00:03:36,143
{\an8}‫كما ترى، لعبت دوراً هاماً‬

63
00:03:36,268 --> 00:03:38,354
{\an8}‫- في حملة (جيرالد كين)‬
‫- من هو ذلك؟‬

64
00:03:38,562 --> 00:03:42,024
‫حسناً، فاز بمقعد في المجلس التشريعي‬
‫والآن هو سيناتور‬

65
00:03:42,775 --> 00:03:45,986
{\an8}‫قد يكون مجلس البلدة تافهاً‬
‫بالنسبة إلى رجل كذلك‬

66
00:03:46,278 --> 00:03:50,115
‫ليس هو، (بوب)، بل أنا‬
‫أتحدث عن نفسي‬

67
00:03:50,449 --> 00:03:52,284
‫كما ترى، عملت على عدة حملا ت انتخابية‬

68
00:03:52,451 --> 00:03:55,996
‫وكنت رئيس جمعية باعة أشرطة الفيديو...‬

69
00:03:56,163 --> 00:04:01,460
‫طبعاً، وقد يكون تغيير وتيرة جميل‬
‫من طرق رأسك بالجدار هنا كل يوم‬

70
00:04:01,627 --> 00:04:04,713
‫لن أطرق رأسي بالحائط‬
‫لكن إن كنت سأرشح نفسي‬

71
00:04:04,838 --> 00:04:08,842
‫- أحتاج إلى دعم من أشخاص مثلك‬
‫- يا للهول‬

72
00:04:09,134 --> 00:04:11,470
‫إذاً إن فزت بالمقعد‬

73
00:04:12,012 --> 00:04:16,016
‫يعني هذا أننا قد نعمل معاً هنا في المرآب‬
‫وفي المجلس‬

74
00:04:16,809 --> 00:04:20,854
‫لو لم أكن أعرفك جيداً‬
‫لظننت أنك معجب بي‬

75
00:04:21,772 --> 00:04:23,315
‫رائع، هذا طريف‬

76
00:04:23,941 --> 00:04:25,901
‫- أنا أغيظك وحسب‬
‫- نعم، أعلم‬

77
00:04:26,276 --> 00:04:28,070
‫- لا أقصد إحراجك‬
‫- لست محرجاً‬

78
00:04:28,195 --> 00:04:30,823
‫وليس لديك سبب لتكون محرجاً‬

79
00:04:31,323 --> 00:04:33,242
‫- أنت رجل سعيد بزواجك‬
‫- يا إلهي‬

80
00:04:33,367 --> 00:04:35,828
‫- وأنا كذلك‬
‫- حسناً، عليّ الذهاب، (بوب)‬

81
00:04:44,086 --> 00:04:45,754
‫مرحباً، (تواي)، تعالي واجلسي‬

82
00:04:46,255 --> 00:04:48,716
‫أود هذا، لكن لدي الكثير‬
‫من الطاولا ت حالياً‬

83
00:04:49,341 --> 00:04:52,136
‫حسناً، ربما يمكننا التسكع معاً بعد ذلك؟‬

84
00:04:52,428 --> 00:04:55,180
‫كنت أفكر في إقامة‬
‫سهرة سيدات صغيرة في منزلي‬

85
00:04:56,473 --> 00:04:58,392
‫- نحن الا ثنتان فقط؟‬
‫- نعم‬

86
00:04:58,809 --> 00:05:00,269
‫تعالي عند الثامنة‬

87
00:05:00,394 --> 00:05:02,896
‫لدي عمل الليلة‬
‫لكن ربما في نهاية الأسبوع؟‬

88
00:05:03,188 --> 00:05:05,190
‫أم أنك تكونين مع (مات) في نهايات الأسبوع؟‬

89
00:05:05,733 --> 00:05:08,110
‫لا ، انفصلنا‬

90
00:05:09,403 --> 00:05:11,030
‫يؤسفني سماع هذا‬

91
00:05:11,655 --> 00:05:13,699
‫لكن جزءاً مني مرتاح قليلاً‬

92
00:05:13,824 --> 00:05:17,244
‫بما أنك أخبرتني بأن أنفصل عنه‬
‫ثم واعدته أنت‬

93
00:05:17,453 --> 00:05:19,997
‫كم هذا لطيف منك‬
‫لكنني سأكون بخير‬

94
00:05:20,497 --> 00:05:22,458
‫إلى أي ساعة عليك العمل الليلة؟‬

95
00:05:23,459 --> 00:05:26,712
‫- إلى أن يغادر الناس كما أظن‬
‫- ومتى يغادر الناس؟‬

96
00:05:26,879 --> 00:05:29,006
‫لا أعلم، بعد أن يخرج الناس‬

97
00:05:29,173 --> 00:05:32,593
‫حسناً، حين يغادر الجميع‬
‫يمكنك القدوم إليّ‬

98
00:05:34,428 --> 00:05:36,930
‫حين انفصلت عن (مات)‬

99
00:05:37,389 --> 00:05:39,058
‫قضيت وقتاً طويلاً وحدي‬

100
00:05:39,183 --> 00:05:42,978
‫لإعادة بناء وتجميع نفسي‬
‫وأظن أن هذا مهم جداً‬

101
00:05:43,103 --> 00:05:46,982
‫نعم، وأنا أفعل الأمر عينه الآن‬
‫إنه مهم جداً‬

102
00:05:48,650 --> 00:05:50,027
‫حسناً، هذا جيد‬

103
00:05:50,486 --> 00:05:52,905
‫لأنك تعلمين ما يقولونه‬
‫إن لم تستطيعي أن تكوني بمفردك‬

104
00:05:53,030 --> 00:05:55,866
‫فربما لا يجب أن تكوني في علا قة‬

105
00:05:56,241 --> 00:05:58,327
‫أتفهم هذا بالكامل‬

106
00:05:59,787 --> 00:06:02,790
‫لكن اتصلي بي إن صادف‬
‫أن غادرت باكراً من العمل‬

107
00:06:03,248 --> 00:06:06,293
‫(تواي)، اتصلي بي‬
‫إن غادرت باكراً من العمل‬

108
00:06:09,088 --> 00:06:10,547
‫"قاعة البلدة"‬

109
00:06:10,798 --> 00:06:12,174
‫حسناً‬

110
00:06:13,133 --> 00:06:16,512
‫- أعلم، أعلم‬
‫- مرحباً، (رولا ند)‬

111
00:06:16,804 --> 00:06:18,263
‫حسناً، عند الواحدة إذاً؟‬

112
00:06:18,430 --> 00:06:21,892
‫حسناً، رائع، نعم، لا ، أتطلع قدماً‬
‫للا طمئنان عليك‬

113
00:06:22,142 --> 00:06:25,729
‫رائع، نعم، وأنت كذلك‬
‫حسناً، إلى اللقاء‬

114
00:06:26,438 --> 00:06:29,191
‫آسف، (جوني)، كان عليّ تغيير‬
‫موعد جلسة تنظير القولون‬

115
00:06:30,901 --> 00:06:36,031
‫حسناً، أتيت لآخذ استمارة ترشح‬
‫لمجلس البلدة‬

116
00:06:37,407 --> 00:06:39,118
‫عليّ الا عتراف لك‬

117
00:06:40,119 --> 00:06:42,204
‫يتطلب الأمر رجلاً شجاعاً لمواجهة الهزيمة‬

118
00:06:42,412 --> 00:06:45,165
‫مع هذا‬
‫حين يكون كبرياؤه مهدوماً بشدة‬

119
00:06:45,290 --> 00:06:49,419
‫حسناً، لا أخطط للخسارة‬
‫لكن شكراً لك للتصويت بالثقة‬

120
00:06:49,711 --> 00:06:51,755
‫(جوني)، لا أحد يخطط للخسارة‬

121
00:06:51,880 --> 00:06:56,677
‫لكن مع كامل احترامي‬
‫هذا مجال مختلف بالنسبة إليك‬

122
00:06:57,094 --> 00:07:02,558
‫(رولا ند)، أدرت ثاني أكبر سلسلة متاجر‬
‫أشرطة فيديو في (أمريكا) الشمالية‬

123
00:07:02,808 --> 00:07:05,602
‫من الجيد سماع ذلك، لذا اعتدت أن تكون‬
‫في المرتبة الثانية، صحيح؟‬

124
00:07:05,769 --> 00:07:08,272
‫أيمكنني الحصول‬
‫على استمارة ترشيح من فضلك؟‬

125
00:07:08,647 --> 00:07:12,568
‫اسمع، أنا أحاول مساعدتك هنا، اتفقنا؟‬
‫أمارس أعمال السياسة منذ ١٨ عاماً‬

126
00:07:12,734 --> 00:07:14,987
‫ودعني أخبرك بشيء يا صديقي‬
‫ليست بالأمر السهل، اتفقنا؟‬

127
00:07:15,112 --> 00:07:19,366
‫ودّع خصوصيتك‬
‫إن دخلت إلى مطعم سيعرف الجميع من أنت‬

128
00:07:19,491 --> 00:07:22,452
‫الجميع يعرف الجميع هنا‬
‫لأنه ثمة مطعم واحد فقط‬

129
00:07:22,578 --> 00:07:26,123
‫اصطحاب طفلك لتناول كوز مثلجات‬
‫قد يتحول إلى سيرك إعلا مي‬

130
00:07:26,248 --> 00:07:28,500
‫حسناً، ابنك عمره ٣٠ عاماً‬
‫ولا تراه أبداً‬

131
00:07:28,876 --> 00:07:30,836
‫أيمكنني الحصول على استمارة يا (رولاند)‬
‫من فضلك؟‬

132
00:07:31,712 --> 00:07:34,923
‫أتدري ماذا؟‬
‫سأفعل لك ما هو أفضل‬

133
00:07:35,174 --> 00:07:39,428
‫سأمنحك الاستمارة وتوقيعك الأول‬

134
00:07:40,304 --> 00:07:41,722
‫- تفضل‬
‫- حسناً‬

135
00:07:41,847 --> 00:07:43,390
‫- ما رأيك بهذا؟‬
‫- شكراً لك‬

136
00:07:43,515 --> 00:07:45,851
‫- على الرحب والسعة‬
‫- وقّعت تحت "التاريخ"‬

137
00:07:45,976 --> 00:07:47,686
‫نعم، وكأن هذا فيه فرق‬

138
00:07:48,020 --> 00:07:49,396
‫حسناً‬

139
00:07:50,772 --> 00:07:53,275
‫تعالي إلى هنا، أنا عطشان‬

140
00:07:57,154 --> 00:07:58,530
‫بعد ظهر مشوق؟‬

141
00:07:58,947 --> 00:08:01,992
‫- مثير للحماسة، ألا ترى؟‬
‫- ماذا ستفعلين الليلة؟‬

142
00:08:02,284 --> 00:08:04,453
‫- أنا منشغلة‬
‫- بماذا؟‬

143
00:08:04,745 --> 00:08:06,330
‫- سأخرج‬
‫- مع من؟‬

144
00:08:06,830 --> 00:08:08,957
‫- هل يهم؟‬
‫- إلى أين ستذهبان؟‬

145
00:08:09,708 --> 00:08:13,212
‫- ليس من شأنك؟‬
‫- هل تواعدين أحداً؟‬

146
00:08:15,505 --> 00:08:19,051
‫- ليس بالضبط‬
‫- حسناً، تبدين مريبة جداً الآن‬

147
00:08:19,259 --> 00:08:20,636
‫سأذهب إلى حانة للقاء أحدهم‬

148
00:08:20,761 --> 00:08:22,971
‫- من هو؟‬
‫- لا أعلم بعد‬

149
00:08:25,432 --> 00:08:28,185
‫إذاً ستذهب إلى حانة‬
‫لممارسة الجنس، فهمت‬

150
00:08:28,936 --> 00:08:34,691
‫لا ، ستذهب إلى حانة لإرضاء حاجاتها‬
‫من قبل رجل لطيف ستقابله‬

151
00:08:34,816 --> 00:08:39,238
‫وهو وسيم بما يكفي لممارسة الجنس‬
‫لكنه ليس ناضجاً أو مستقراً بما يكفي للزواج‬

152
00:08:40,697 --> 00:08:42,074
‫أريد ذلك‬

153
00:08:42,241 --> 00:08:44,952
‫حسناً، لا يمكنك القدوم‬
‫لأن الجميع سيظن أننا معاً‬

154
00:08:45,077 --> 00:08:47,663
‫حسناً، أظن أنك تثقين بنفسك كثيراً‬

155
00:08:48,538 --> 00:08:51,959
‫- كنت أتصرف بسخاء‬
‫- إن كنا سنساعد أحدنا الآخر عاطفياً الليلة‬

156
00:08:52,584 --> 00:08:57,714
‫ما هي نسبة تنوع العملاء في هذه الحانة؟‬

157
00:08:58,173 --> 00:08:59,549
‫برأيي إنها متنوعة جداً‬

158
00:08:59,675 --> 00:09:01,593
‫لا أتذكر كيف كانت الحياة‬
‫قبل تطبيقات المواعدة‬

159
00:09:02,511 --> 00:09:06,223
‫- أنا متحمس وخائف جداً بشأن الليلة‬
‫- لا أظن أنني قلت إنك تستطيع القدوم‬

160
00:09:06,348 --> 00:09:10,769
‫حسناً، عند أي ساعة إذاً؟ وهل هناك‬
‫أسلوب لباس معين؟ لأنني أريد القدوم مستعداً‬

161
00:09:12,646 --> 00:09:14,189
‫لأستطيع لقاء أحد‬

162
00:09:16,400 --> 00:09:18,735
‫أنا في الغرفة ٧ إن احتجت إليّ‬

163
00:09:20,153 --> 00:09:23,115
‫أراك لا حقاً‬
‫سيكون ذلك ممتعاً جداً لنا‬

164
00:09:28,245 --> 00:09:31,498
‫إنه أمر طريف‬

165
00:09:32,291 --> 00:09:35,210
‫يبدو أنه ثمة شائعة تدور حولي‬

166
00:09:35,377 --> 00:09:39,673
‫سمعتها، لكنها انتشرت لأنك تتحدث‬
‫مع النساء بسهولة وتتأنق بلباسك‬

167
00:09:39,840 --> 00:09:41,383
‫لن أفكر في الأمر كثيراً‬

168
00:09:41,800 --> 00:09:43,260
‫- ماذا؟‬
‫- أنا آسفة‬

169
00:09:43,427 --> 00:09:47,597
‫- أي إشاعة تقصد؟‬
‫- إشاعة ترشحي لمجلس البلدة‬

170
00:09:48,724 --> 00:09:52,436
‫لا ، تلك كانت عني، (جون)‬
‫كنت معي حين قالت (توايلا ) ذلك‬

171
00:09:52,602 --> 00:09:54,438
‫إن استمر هذا‬
‫سأضطر إلى الا تصال بطبيب أعصاب‬

172
00:09:54,604 --> 00:09:57,107
‫لا ، هذه إشاعة أخرى، (مويرا)‬

173
00:09:57,274 --> 00:10:00,068
‫إشاعة عن ترشحي لمجلس البلدة‬

174
00:10:00,610 --> 00:10:04,197
‫- ممن سمعت هذه الإشاعة؟‬
‫- لا أعلم أين بدأت‬

175
00:10:04,323 --> 00:10:09,036
‫لكن المغزى منها هو أن نجاحي مؤكد‬
‫ويمكنني إنجاز الأعمال حقاً‬

176
00:10:09,244 --> 00:10:12,080
‫لا شك في ذلك‬
‫ستكون هبة على المجلس‬

177
00:10:12,205 --> 00:10:14,333
‫حسناً، شكراً لك، عزيزتي‬
‫أتفق معك‬

178
00:10:14,458 --> 00:10:17,502
‫لكنهم لن يعرفوا بشأنها‬
‫لأنك لديك مخططات أكبر‬

179
00:10:17,794 --> 00:10:19,338
‫نعم، أعلم، حسناً...‬

180
00:10:19,463 --> 00:10:22,382
‫أراك تذهب إلى المكتب كل يوم‬
‫تعمل بقوة‬

181
00:10:22,674 --> 00:10:25,594
‫أنت مليء بالأفكار‬
‫ولم تخبرني بها بعد‬

182
00:10:25,719 --> 00:10:28,221
‫لكنني واثقة جداً من أنها رائعة‬

183
00:10:28,388 --> 00:10:31,725
‫نعم، نعم، حسناً، حسناً‬
‫من قال إنني لا أستطيع القيام بالأمرين؟‬

184
00:10:32,392 --> 00:10:36,188
‫(مويرا)، كوني في مجلس البلدية‬
‫قد يغير مكانتنا بشكل كبير في البلدة‬

185
00:10:36,313 --> 00:10:40,734
‫الأمر لا يستحق العناء، رأيتني أعاني‬
‫للحصول على شتلا ت متواضعة للنزل‬

186
00:10:41,109 --> 00:10:46,156
‫جعل المجلس يركز على أبسط شيء‬
‫يشبه المشاحنة مع القرود‬

187
00:10:46,323 --> 00:10:47,741
‫يمكنني المشاحنة مع القرود‬

188
00:10:47,866 --> 00:10:50,243
‫- هذا يسمى بإدارة عمل‬
‫- نعم، تستطيع‬

189
00:10:50,369 --> 00:10:54,122
‫- لكنك تضيع مواهبك على هؤلا ء الناس‬
‫- نعم، هذا مفروغ منه‬

190
00:10:54,247 --> 00:10:57,876
‫اسمعي، أعلم أنها خطوة كبيرة‬
‫إلى الخلف من أي شيء فعلته سابقاً، لكن...‬

191
00:10:58,043 --> 00:11:00,545
‫بالضبط، هذا أقل شأناً منك‬

192
00:11:01,254 --> 00:11:05,467
‫حسناً، أقلق أن الناس الذين كانوا‬
‫ينشرون الإشاعات‬

193
00:11:05,592 --> 00:11:08,011
‫ربما خائبون قليلاً، هذا كل شيء‬

194
00:11:08,136 --> 00:11:09,888
‫لا يمكنك القلق بشأنهم‬

195
00:11:21,775 --> 00:11:23,485
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

196
00:11:32,661 --> 00:11:34,037
‫هل تنتظرين أحداً؟‬

197
00:11:34,413 --> 00:11:36,581
‫لا ، أنا أقضي بعض‬
‫"الوقت بمفردي" وحسب‬

198
00:11:38,417 --> 00:11:39,793
‫حسناً‬

199
00:11:41,670 --> 00:11:45,465
‫- آمل ألا أقاطع ذلك‬
‫- لا ، لا ، لا بأس بك‬

200
00:11:50,846 --> 00:11:55,267
‫إذاً، (ستيفي)، أنت امرأة قوية‬
‫تقضي الكثير من الوقت بمفردها‬

201
00:11:55,725 --> 00:11:57,394
‫أعلم أنك واعدت (ديفيد)‬

202
00:11:57,519 --> 00:12:01,982
‫- لكن يُسمح للجميع بارتكاب الأخطاء، صحيح؟‬
‫- تتحدثين مثل ضميري‬

203
00:12:02,190 --> 00:12:03,775
‫هل الأمر صعب عليك؟‬

204
00:12:05,402 --> 00:12:09,114
‫- ما هو الصعب عليّ؟‬
‫- كونك وحيدة هنا‬

205
00:12:09,448 --> 00:12:12,617
‫كما لو أنه لا بأس‬
‫بأن تجلسي هنا طوال اليوم بمفردك‬

206
00:12:13,118 --> 00:12:15,036
‫لهذا السبب قبلت بالوظيفة‬

207
00:12:15,871 --> 00:12:18,790
‫حسناً، وبينما تكونين هنا وحدك‬

208
00:12:18,915 --> 00:12:21,960
‫لا تراودك حاجة‬
‫يكاد لا يمكن السيطرة عليها‬

209
00:12:22,127 --> 00:12:25,088
‫للحديث مع الناس أو تلقّي الإطراء أو...‬

210
00:12:25,839 --> 00:12:31,344
‫أعرف جميع من في هذه البلدة‬
‫لذا غالباً، أفضّل البقاء هنا، بمفردي‬

211
00:12:31,511 --> 00:12:34,806
‫أكثر من خوض أحاديث تافهة‬
‫مع أشخاص لا يهمني أمرهم‬

212
00:12:36,391 --> 00:12:37,767
‫تماماً‬

213
00:12:40,687 --> 00:12:44,691
‫- ولماذا ذلك؟‬
‫- لأنني أستمتع بصحبتي أكثر‬

214
00:12:44,983 --> 00:12:48,862
‫طبعاً، طبعاً، حسناً‬

215
00:12:51,072 --> 00:12:56,453
‫هل يمكنني الحصول على انتباه الجميع رجاءً؟‬
‫إن كان بوسعي... حسناً، شكراً (جازاغالز)‬

216
00:12:56,620 --> 00:13:00,540
‫أردت نيل انتباهكم للحظة فقط‬
‫لتقديم إعلا ن مهم‬

217
00:13:00,874 --> 00:13:03,585
‫لن أكون في تجارب الأداء‬
‫في الأسبوعين القادمين‬

218
00:13:03,710 --> 00:13:08,423
‫لأنني قررت أن أقبل التحدي‬
‫وأرشّح نفسي لمجلس البلدة‬

219
00:13:08,757 --> 00:13:12,802
‫(جوسيلين)، يا إلهي، هذا رائع‬

220
00:13:13,345 --> 00:13:18,433
‫أنا حالياً مرشحة من دون منافس‬
‫لذا هذا يقلل من حماسة الفوز‬

221
00:13:18,600 --> 00:13:20,477
‫لكن مع هذا‬
‫سيكون الأمر طريفاً حقاً‬

222
00:13:20,727 --> 00:13:24,731
‫- هذا ممتع جداً، تهانينا‬
‫- رائع‬

223
00:13:26,483 --> 00:13:30,278
‫(جوسيلين)، هنيئاً لك‬
‫تخوضين مشروعاً صغيراً جديداً‬

224
00:13:30,403 --> 00:13:32,197
‫شكراً، أتطلع قدماً لذلك‬

225
00:13:32,405 --> 00:13:34,407
‫أتعرفين ما هو طريف؟ هذا الصباح‬

226
00:13:34,533 --> 00:13:36,868
‫سألتني (توايلا ) إن كنت‬
‫سأرشح نفسي لمجلس البلدة‬

227
00:13:37,410 --> 00:13:38,954
‫هذا طريف‬

228
00:13:39,412 --> 00:13:44,125
‫- إلا إن كنت تفكرين في ترشيح نفسك‬
‫- لا ، لا ، هل تتخيلين ذلك؟‬

229
00:13:44,292 --> 00:13:45,669
‫لا‬

230
00:13:46,670 --> 00:13:48,046
‫فقط لأنك...‬

231
00:13:48,213 --> 00:13:51,007
‫تمضين كل وقتك تحاولين بيع البلدة‬
‫والخروج من هنا، لذا...‬

232
00:13:51,299 --> 00:13:54,469
‫(توايلا )، عزيزتي، ما الذي جعلك‬
‫تقولين هذا الصباح‬

233
00:13:54,594 --> 00:13:56,721
‫إنني قد أكون عضواً رائعاً في مجلس البلدة؟‬

234
00:13:57,055 --> 00:14:00,141
‫سمعت أنك رشحت نفسك‬

235
00:14:00,976 --> 00:14:02,852
‫- هل رشحت نفسك؟‬
‫- لا‬

236
00:14:03,562 --> 00:14:05,814
‫ليست مهتمة بالسياسة‬

237
00:14:06,231 --> 00:14:08,900
‫حسناً، يمكنني فهم‬
‫لماذا قد يظن أحدهم ذلك‬

238
00:14:09,359 --> 00:14:13,905
‫وبالطبع أعلم كيف آمر حشداً‬
‫ولم أنسحب من قتال جيد‬

239
00:14:14,364 --> 00:14:17,576
‫لا أظن أنها فكرة سيئة‬
‫أن يترشح أحد آخر‬

240
00:14:17,742 --> 00:14:20,829
‫بعض المنافسة النظيفة‬
‫لن تؤذي أحداً‬

241
00:14:21,037 --> 00:14:23,873
‫نعم، سباق انتخابي حقيقي سيكون ممتعاً‬

242
00:14:24,124 --> 00:14:30,213
‫بالطبع، أعني لا أريد أن يعتقد أحد‬
‫أنني دخلت إلى هذا بسبب (رولا ند)‬

243
00:14:31,006 --> 00:14:34,384
‫نعم، أقصد إن كان هناك‬
‫من سكان البلدة من يريد ترشيح نفسه‬

244
00:14:34,551 --> 00:14:38,305
‫- أظن أن هذه فكرة رائعة‬
‫- هذه هي الروح‬

245
00:14:38,638 --> 00:14:40,807
‫إن استطاعت (جوسيلين) فعلها‬
‫يمكن لأي أحد فعلها‬

246
00:14:42,017 --> 00:14:44,894
‫- نعم‬
‫- نعم، أماكن، ألا تظنين؟‬

247
00:14:47,814 --> 00:14:51,151
‫على مقياس من ١‬
‫إلى أن محلياً غاضباً سيبرحني ضرباً‬

248
00:14:51,276 --> 00:14:55,822
‫- ما رأيك بهذه الإطلا لة؟‬
‫- ٦ بسهولة‬

249
00:14:55,989 --> 00:14:57,490
‫- حسناً‬
‫- إلى أين تذهب؟‬

250
00:14:57,741 --> 00:15:01,620
‫سأذهب إلى حانة مشبوهة‬
‫في أطراف البلدة‬

251
00:15:01,953 --> 00:15:05,123
‫ولم يدعني أحد؟‬
‫نعرف كيف أحب الذهاب إلى الحانات المشبوهة‬

252
00:15:05,290 --> 00:15:07,167
‫- مع من ستذهب؟‬
‫- مع (ستيفي)‬

253
00:15:07,292 --> 00:15:10,128
‫سنلتقي بعض الناس بشكل عشوائي، لذا...‬

254
00:15:10,378 --> 00:15:13,006
‫إن اختفيت، لا تترددي‬
‫بإخبار الناس بأن آخر مكان‬

255
00:15:13,173 --> 00:15:16,676
‫تمت رؤيتي فيه هو حانة مشبوهة‬
‫في أطراف البلدة ألتقي بالناس بشكل عشوائي‬

256
00:15:16,843 --> 00:15:19,429
‫حسناً، هذا ليس عادلاً، (ديفيد)‬
‫أنا من يجب أن تذهب إلى حانات مشبوهة‬

257
00:15:19,554 --> 00:15:22,265
‫وألتقي بالناس عشوائياً‬
‫أنا من يجب أن تصبح مفقودة‬

258
00:15:22,432 --> 00:15:23,808
‫حسناً، إذاً تعالي‬

259
00:15:23,933 --> 00:15:25,477
‫- لا أستطيع‬
‫- لماذا؟‬

260
00:15:25,727 --> 00:15:27,270
‫حسناً، أولاً، هذا القناع لا يزول‬

261
00:15:27,437 --> 00:15:29,731
‫- قبل ٢٠ دقيقة أخرى‬
‫- تبدين جميلة‬

262
00:15:30,106 --> 00:15:36,071
‫شكراً لك، وثانياً قلت لنفسي‬
‫إنني سأستمتع بصحبة نفسي الليلة‬

263
00:15:37,280 --> 00:15:39,949
‫حسناً، سنذهب إلى الحانة‬
‫وأنت مترددة‬

264
00:15:40,116 --> 00:15:42,118
‫- لذا راسليني حين ترتدين ملا بسك‬
‫- أنا جادة، (ديفيد)‬

265
00:15:42,243 --> 00:15:44,537
‫لن آتي، لكن استمتعا بوقتكما‬

266
00:15:44,996 --> 00:15:48,750
‫وفي حال استيقظت لتجد نفسك على كرسي‬
‫ويداك مربوطتان بشريط لا صق‬

267
00:15:49,167 --> 00:15:53,922
‫يمكنك قطع الشريط برفع يديك فوق رأسك‬
‫وإنزالهما بقوة شديدة وحسب‬

268
00:15:55,632 --> 00:15:58,343
‫شكراً، سأراك هناك؟‬

269
00:15:58,885 --> 00:16:00,804
‫- لن آتي‬
‫- حسناً‬

270
00:16:04,683 --> 00:16:06,226
‫لن آتي‬

271
00:16:13,694 --> 00:16:16,155
‫مرحباً، (مويرا)، كيف كانت تجربة الأداء؟‬

272
00:16:16,280 --> 00:16:18,699
‫كانت فترة بعد ظهر حافلة‬
‫(جون)، شكراً لك‬

273
00:16:18,949 --> 00:16:22,453
‫اسمعي، أريد شكرك‬
‫على ما قلته هذا الصباح‬

274
00:16:22,578 --> 00:16:24,872
‫- ما هو ذلك؟‬
‫- حين خضنا حديثنا الصغير‬

275
00:16:24,997 --> 00:16:27,124
‫حول ترشحي لمجلس البلدة‬

276
00:16:27,458 --> 00:16:31,337
‫عليّ الا عتراف بأنني فكرت‬
‫في الأمر ملياً أكثر من العادة‬

277
00:16:32,129 --> 00:16:35,341
‫نعم، وفي الحقيقة‬
‫أخذت استمارة ترشيح‬

278
00:16:35,674 --> 00:16:38,010
‫حقاً؟ (جون)، لم أدرك...‬

279
00:16:38,135 --> 00:16:40,388
‫لا ، لا ، أنا مسرور‬
‫لأنك أقنعتني بالعدول عن ذلك‬

280
00:16:40,596 --> 00:16:43,224
‫نعم، لأنني فكرت في الوظيفة‬
‫وفي ما قد تتطلبه‬

281
00:16:43,391 --> 00:16:46,519
‫واسمعي، (رولا ند) يثير جنوني‬
‫حتى حين لا يكون قريباً‬

282
00:16:46,685 --> 00:16:49,772
‫لكن هل تتخيلين العمل معه كل يوم؟‬

283
00:16:50,606 --> 00:16:52,775
‫أنا أضحك على ذلك الآن‬

284
00:16:54,819 --> 00:16:56,821
‫هل كنت تعلم‬
‫أن (جوسيلين) رشحت نفسها؟‬

285
00:16:57,696 --> 00:17:00,825
‫لا ، يا إلهي‬
‫بدأ الأمر يصبح أفضل وأفضل‬

286
00:17:00,950 --> 00:17:05,955
‫- سيكونان معاً في المجلس؟‬
‫- هل توجد فكرة أكثر رعباً؟‬

287
00:17:06,372 --> 00:17:09,041
‫سيحتكران البلدة عملياً‬

288
00:17:09,250 --> 00:17:11,043
‫- ألا يقومان بذلك بالفعل؟‬
‫- بالضبط‬

289
00:17:11,210 --> 00:17:15,714
‫- أظن أنه على أحد تحديهما‬
‫- صحيح‬

290
00:17:16,465 --> 00:17:22,012
‫- إذاً ما رأيك؟ هل يجب أن أرشح نفسي؟‬
‫- لا ، لا‬

291
00:17:22,179 --> 00:17:25,141
‫لأنني حصلت على ٥ تواقيع‬
‫على استمارة ترشيحي‬

292
00:17:25,266 --> 00:17:27,893
‫لا ، لا ، (جون)‬
‫لديك الكثير من الأمور للا هتمام بها‬

293
00:17:28,727 --> 00:17:32,189
‫بينما أنا ليس لدي سوى وقت الفراغ‬

294
00:17:35,317 --> 00:17:38,737
‫لست متأكداً تماماً‬
‫إلى أين سيصل هذا...‬

295
00:17:38,946 --> 00:17:43,284
‫(جون)، لديك العائلة لتفكر فيها‬
‫وستنجز أموراً رائعة ومهمة‬

296
00:17:43,534 --> 00:17:46,203
‫مجلس البلدة سيعيقك وحسب‬

297
00:17:46,745 --> 00:17:51,083
‫لكن ثمة شيء يخبرني‬
‫بأنه لن يعيقك‬

298
00:17:51,208 --> 00:17:52,877
‫سيتطلب الأمر بضعة أسابيع من وقتي‬

299
00:17:53,002 --> 00:17:55,921
‫وقال أحدهم إنه‬
‫قد يكون مشروعاً مناسباً لي‬

300
00:17:56,422 --> 00:17:58,299
‫وهل ذلك الشخص هو أنت؟‬

301
00:17:58,507 --> 00:18:00,718
‫توسلت (جوسيلين) إليّ لأبتلع ذلك الطعم‬

302
00:18:00,926 --> 00:18:03,262
‫إذاً سترشحين نفسك لمجلس البلدة؟‬

303
00:18:03,929 --> 00:18:08,017
‫- هكذا يبدو الأمر‬
‫- حسناً، هذا رائع‬

304
00:18:08,392 --> 00:18:11,729
‫هذا رائع‬
‫مهلاً، هذا خبر جيد حقاً‬

305
00:18:11,896 --> 00:18:14,398
‫- أنا آسفة، (جون)، تحمست قليلاً‬
‫- لا ، لا ، اسمعي‬

306
00:18:14,523 --> 00:18:17,526
‫طالما يرشح أحدنا نفسه‬
‫حسناً، هذا ما يهم‬

307
00:18:17,651 --> 00:18:19,320
‫لا يهم أي منا يرشح نفسه‬

308
00:18:19,528 --> 00:18:22,198
‫ظننت أنني قد أكون أنا‬
‫لكنك أقنعتني بالعدول عن ذلك‬

309
00:18:22,323 --> 00:18:23,824
‫- لكن لا بأس بذلك‬
‫- رجاء، (جون)‬

310
00:18:23,949 --> 00:18:28,245
‫- سأحتاج إليك في كل خطوة من ذلك‬
‫- وسأكون وراءك مباشرة، (مويرا)، لأدعمك‬

311
00:18:28,412 --> 00:18:30,623
‫لأنك أنت من سترشحين نفسك‬
‫ولست أنا‬

312
00:18:30,748 --> 00:18:34,210
‫- إلى متى سنستمر بفعل هذا؟‬
‫- لبضع دقائق أخرى على الأقل‬

313
00:18:41,884 --> 00:18:43,844
‫لا يكون المكان فارغاً هكذا‬
‫في العادة‬

314
00:18:45,221 --> 00:18:47,681
‫وكأن الجميع رآك تدخل فغادروا‬

315
00:18:48,891 --> 00:18:50,559
‫هل هذا ما أصبحت عليه حياتنا حقاً؟‬

316
00:18:50,684 --> 00:18:55,564
‫نجلس في حانة حزينة‬
‫ننتظر إقامة علا قة؟‬

317
00:18:55,856 --> 00:18:57,316
‫حسناً، إما هذا أو عبر الإنترنت‬

318
00:18:57,650 --> 00:18:59,276
‫حسناً، حصلت على تطابق سابقاً‬

319
00:19:00,444 --> 00:19:03,364
‫مع شخص يبعد ١٢٧ كلم‬

320
00:19:03,572 --> 00:19:06,408
‫إن بدأت بالمشي الآن‬
‫ستصل قبل موعد الفطور‬

321
00:19:06,534 --> 00:19:08,410
‫يُفترض بـ(أليكسيس) أن تلتقي بنا هنا‬

322
00:19:08,786 --> 00:19:13,666
‫قالت إنها لن تأتي‬
‫لكن هذه حانة وهي عازبة، لذا...‬

323
00:19:14,375 --> 00:19:19,171
‫عليك أن تحذرها إذاً، فالأشخاص‬
‫الوحيدون وأعمارهم تفوق الـ٦٠ هم نحن‬

324
00:19:21,632 --> 00:19:24,927
‫هذا لا يعج بالخيارات‬

325
00:19:26,053 --> 00:19:27,429
‫لا‬

326
00:19:51,036 --> 00:19:52,830
‫- لا‬
‫- لا‬

327
00:19:52,955 --> 00:19:54,873
‫- هذا غير صائب‬
‫- لا ، ليس صائباً‬

328
00:19:55,249 --> 00:19:56,834
‫حسناً، حاولنا على الأقل‬

329
00:19:58,043 --> 00:19:59,420
‫أتفق معك‬

330
00:20:06,218 --> 00:20:10,097
‫لا حظت أن الرجل ما عاد ينام‬
‫أسفل طاولة البلياردو‬

331
00:20:12,474 --> 00:20:15,603
‫حسناً، أنا بارع بالبلياردو بشكل مذهل‬

332
00:20:16,312 --> 00:20:20,983
‫مهلاً، هل هذا عمل عكسي‬
‫حيث تقول إنك بارع لكنك سيئ حقاً؟‬

333
00:20:21,233 --> 00:20:22,860
‫لا أعلم‬

334
00:20:24,236 --> 00:20:27,489
‫- هل تريد البدء؟‬
‫- بماذا؟‬

335
00:20:27,990 --> 00:20:29,867
‫سيكون هذا ممتعاً‬

336
00:21:10,626 --> 00:21:14,464
‫لا تفعل هذا يا (ديفيد)‬
‫ليس لدي مكان آخر أضع أغراضي فيه‬

337
00:21:16,689 --> 00:21:46,393
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

338
00:21:46,431 --> 00:21:49,559
‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة‬
‫عمّان - الأردن‬

