﻿1
00:00:12,074 --> 00:00:13,993
‫- ما هذا؟‬
‫- ما هذا؟‬

2
00:00:16,363 --> 00:00:17,906
‫- انسكب شيء ما‬
‫- ماذا؟‬

3
00:00:18,038 --> 00:00:20,750
‫- انسكب شيء ما في السرير‬
‫- إذاً نظفه‬

4
00:00:20,875 --> 00:00:22,418
‫إنه مبلل، لقد تبلل السرير‬

5
00:00:22,543 --> 00:00:23,919
‫- ماذا؟‬
‫- أجل‬

6
00:00:24,044 --> 00:00:25,921
‫- ما الذي سكبته يا (ديفيد)؟‬
‫- لم أسكب شيئاً‬

7
00:00:26,922 --> 00:00:28,966
‫- هل تنزف؟‬
‫- ماذا؟ كلا‬

8
00:00:30,176 --> 00:00:31,552
‫ما الأمر؟‬

9
00:00:33,066 --> 00:00:36,319
‫-لا شيء! لا شيء!‬
‫- هل أنت السبب؟ ماذا حصل؟‬

10
00:00:37,308 --> 00:00:40,102
‫يا للهول!‬
‫(ديفيد)، هل تبولت في السرير؟‬

11
00:00:41,604 --> 00:00:46,025
‫كلا، يجب أن أذهب‬
‫يجب أن أذهب‬

12
00:00:46,150 --> 00:00:48,152
‫- لن تذهب إلى أي مكان‬
‫- كلا، يجب أن أغادر‬

13
00:00:48,277 --> 00:00:50,571
‫(ديفيد)، اهدأ، حسناً، اهدأ‬

14
00:00:50,696 --> 00:00:53,199
‫كلا، الأمر سيىء‬
‫لا شيء جيداً في ذلك‬

15
00:00:53,324 --> 00:00:55,284
‫هل ينبغي أن نطلب الطلاق‬
‫إن لم نتزوج قط؟‬

16
00:00:55,409 --> 00:00:56,952
‫لن نلجأ إلى الطلاق‬

17
00:00:57,077 --> 00:00:59,872
‫بعد، يجب أن أرى إن كان بوسعي‬
‫إزالة البقعة عن شراشفي أولاً‬

18
00:00:59,997 --> 00:01:02,249
‫حسناً، هل هذه النافذة تفتح‬
‫لأنني على وشك القفز منها؟‬

19
00:01:02,374 --> 00:01:06,378
‫(ديفيد)، استحم فحسب وسأعالج المسألة‬
‫دعني أفعل ذلك لأجلك فحسب‬

20
00:01:06,504 --> 00:01:09,173
‫وينبغي أن أضع الشراشف في الغسالة‬
‫في أقرب وقت ممكن‬

21
00:01:09,298 --> 00:01:12,176
‫سأستحم ولكن يجب ألا نتقابل بعد الآن‬

22
00:01:12,301 --> 00:01:14,303
‫حسناً، يبدو أنه اتفاق منصف‬

23
00:01:14,428 --> 00:01:16,764
‫(ديفيد)، سأحتاج إلى الغطاء أيضاً‬

24
00:01:17,473 --> 00:01:23,771
‫هذا... حسناً، أحبك‬

25
00:01:23,896 --> 00:01:25,397
‫يسرني أن أحدنا يحب الآخر!‬

26
00:01:36,075 --> 00:01:39,745
{\an8}‫كيف كانت جولتك السابعة في الاستحمام؟‬

27
00:01:39,995 --> 00:01:41,789
{\an8}‫كانت مرضية، شكراً جزيلاً‬

28
00:01:41,914 --> 00:01:44,458
‫- اسمع يا (ديفيد)، أنا...‬
‫- أتعلم؟ أيمكننا ألا...‬

29
00:01:44,583 --> 00:01:46,043
‫كلا، أظن أنه من المهم أن نفعل ذلك‬

30
00:01:46,168 --> 00:01:48,379
‫- يا للهول‬
‫- اسمع، بعض الأمور تحصل‬

31
00:01:48,504 --> 00:01:52,424
{\an8}‫أجل، الأمور تحصل‬
‫وهي تحصل على شراشفك‬

32
00:01:52,550 --> 00:01:55,344
‫والآن تحتاج إلى تغيير شراشفك‬
‫لأنني تبولت عليها‬

33
00:01:55,469 --> 00:01:58,222
{\an8}‫(ديفيد)، لا داعي للخجل على الإطلاق‬

34
00:01:58,347 --> 00:02:02,226
{\an8}‫ولقد وجدت الغطاء الذي ظننت‬
‫أنني أضعته في غرفة الغسيل‬

35
00:02:02,351 --> 00:02:03,936
‫إذاً أنت أسديت إلي خدمة في الواقع‬

36
00:02:05,437 --> 00:02:09,984
{\an8}‫لذا ربما يمكننا أن ننسى مسألة الطلاق‬

37
00:02:12,653 --> 00:02:14,613
{\an8}‫ربما ولكن لو حصل العكس‬

38
00:02:14,738 --> 00:02:17,241
‫- فلا يمكنني أن أكون متسامحاً مثلك‬
‫- مفهوم‬

39
00:02:23,167 --> 00:02:25,127
{\an8}‫- ما هذه الضجة؟‬
‫- لا أعلم‬

40
00:02:25,374 --> 00:02:29,712
{\an8}‫- ربما الشراشف قاسية قليلة‬
‫- كلا وكأنه صوت طقطقة‬

41
00:02:29,837 --> 00:02:32,172
‫أنت تجلس على الأرجح‬
‫على رقعة الفراش‬

42
00:02:34,978 --> 00:02:38,065
{\an8}‫- أهذا شرشف لحماية الفراش؟‬
‫- لا، لا‬

43
00:02:38,137 --> 00:02:40,973
{\an8}‫هذا شرشف ثان نضعه على الفراش‬

44
00:02:41,098 --> 00:02:43,183
‫أعطتني إياه والدتي حين انتقلت لذا...‬

45
00:02:43,309 --> 00:02:45,853
{\an8}‫هل وضعت شرشفاً بلاستيكياً؟‬

46
00:02:45,978 --> 00:02:48,814
{\an8}‫لا أظن أنه... قد يكون مطاطياً، لا أعلم‬

47
00:02:48,926 --> 00:02:50,803
‫- يا للهول!‬
‫- إنها مجرد صدفة‬

48
00:02:53,444 --> 00:02:55,279
{\an8}‫"مجرد صدفة"‬

49
00:02:57,031 --> 00:03:02,578
{\an8}‫حسناً، أردتك أن تشعر بالارتياح‬
‫في حال تكرر ذلك‬

50
00:03:03,787 --> 00:03:06,248
{\an8}‫هيا يا (ديفيد)، إنه فراش باهظ الثمن!‬

51
00:03:08,334 --> 00:03:10,419
{\an8}‫أهو أكثر كلفة من كرامتي؟‬

52
00:03:10,920 --> 00:03:12,630
‫بل يوازيها على الأقل‬

53
00:03:13,839 --> 00:03:15,215
‫حسناً‬

54
00:03:16,133 --> 00:03:17,760
{\an8}‫أليس هذا جيداً؟‬

55
00:03:23,140 --> 00:03:26,644
{\an8}‫مرحباً، أقفلت الخط للتو مع قسم‬
‫العلاقات العامة في (أنترفليكس)‬

56
00:03:26,769 --> 00:03:28,687
{\an8}‫سيقومون بإعلان‬
‫بشأن فيلم "كراوز" عند الظهر‬

57
00:03:28,812 --> 00:03:31,273
{\an8}‫لذا طلبوا أن تستولي‬
‫على مواقع التواصل الاجتماعي‬

58
00:03:31,398 --> 00:03:33,067
‫ولكن لا تقلقي، سأتولى الأمر‬

59
00:03:33,192 --> 00:03:35,069
‫"أستولي"؟ يبدو ذلك عدائياً‬

60
00:03:35,194 --> 00:03:37,154
‫كلا، بل يريدونك‬
‫أن تنشري الرسائل عبر حسابهم‬

61
00:03:37,279 --> 00:03:38,656
‫سأفعل ذلك نيابة عنك‬

62
00:03:38,781 --> 00:03:40,532
{\an8}‫- ستفعلين ذلك‬
‫- أجل، ثقي بي‬

63
00:03:40,658 --> 00:03:44,078
{\an8}‫عاشرت ما يكفي من المؤثرين العاديين‬
‫لأعرف ما يريده الناس‬

64
00:03:44,203 --> 00:03:47,623
{\an8}‫أعتذر يا (أليكسيس)‬
‫ولكن لم أفهم إلا نصف ما قلته‬

65
00:03:47,827 --> 00:03:49,662
{\an8}‫ما هو المطلوب مني بالضبط؟‬

66
00:03:49,708 --> 00:03:53,337
{\an8}‫بعض الصور الظريفة‬
‫وجمل طريفة من سطر واحد‬

67
00:03:54,004 --> 00:03:58,509
{\an8}‫فهمت وأنت ستكونين مهندسة‬
‫تلك الجمل الطريفة من سطر واحد‬

68
00:03:59,176 --> 00:04:03,764
{\an8}‫اعتبريني فضولية ولكن كيف قد تكون‬
‫إحدى جملي الطريفة بالنسبة إليك؟‬

69
00:04:03,889 --> 00:04:05,265
‫يا للهول، لا أعرف بعد‬

70
00:04:05,391 --> 00:04:08,644
{\an8}‫فأسلوب الطرافة يختلف جداً بيني وبينك‬

71
00:04:08,769 --> 00:04:10,854
{\an8}‫فمقاربتي فكرية ولو قليلاً‬

72
00:04:10,980 --> 00:04:13,107
‫حسناً، أنت قلت‬
‫إن مواقع التواصل الاجتماعي‬

73
00:04:13,232 --> 00:04:15,526
‫هي "متنزه ترفيهي للمرضى النرجسيين"‬

74
00:04:15,651 --> 00:04:18,237
‫- لذا أنا أسدي إليك خدمة‬
‫- حسناً‬

75
00:04:18,362 --> 00:04:19,905
‫دعيني أرى ما تطبعينه‬

76
00:04:20,781 --> 00:04:23,534
‫"خبر مهم سيصدر قريباً، استعدوا للتفاعل"‬

77
00:04:23,659 --> 00:04:26,578
‫مع وجه أصفر صغير يغمز‬

78
00:04:26,996 --> 00:04:31,166
‫أتعرفين ما قد يكون ممتعاً يا (أليكسيس)؟‬
‫لنضع منقاراً على هذا الوجه الصغير الأصفر‬

79
00:04:31,291 --> 00:04:33,043
‫كلا، لا يمكنك أن تفعلي ذلك‬

80
00:04:33,168 --> 00:04:36,463
‫دعيني أفعل ذلك من فضلك‬
‫هل التطبيق يعمل؟ هل يمكنهم رؤيتنا؟‬

81
00:04:36,588 --> 00:04:39,174
‫كلا، اضغطي على "إرسال" فحسب‬

82
00:04:39,299 --> 00:04:45,055
‫(أليكسيس)، هذا مشوق‬
‫لدينا موقعنا الإلكتروني الرقمي الخاص بنا‬

83
00:04:45,180 --> 00:04:47,266
‫يذكّرني ذلك بالحلقة الأولى‬
‫التي شاركت فيها على (نيكولوديون)‬

84
00:04:47,391 --> 00:04:49,935
‫حيث كنت و(آشلي تيسدايل)‬
‫ناشطتين لأجل حقوق المرأة‬

85
00:04:50,060 --> 00:04:51,979
‫أنت تتذكرين هتاف التشجيع‬
‫"أحسنت يا فتاة"‬

86
00:04:52,104 --> 00:04:55,107
‫- هل ضغطت على "إرسال"؟‬
‫- إرسال‬

87
00:04:55,607 --> 00:04:57,943
‫حسناً والآن سننتظر ثلاث ساعات ونصف‬

88
00:04:58,068 --> 00:04:59,570
‫حتى يأخذ الناس استراحة الغداء‬

89
00:04:59,778 --> 00:05:02,031
‫- ومن ثم سننشر رسالة جديدة‬
‫- حسناً‬

90
00:05:02,740 --> 00:05:05,909
‫(أليكسيس)، لقد أحبوا ذلك‬
‫حصلنا على خمس تفاعلات‬

91
00:05:06,035 --> 00:05:07,828
‫بدأ الناس يتفاعلون!‬

92
00:05:07,953 --> 00:05:12,332
‫(أليكسيس)، أظن أنه ينبغي بنا‬
‫شراء المضادات الحيوية‬

93
00:05:12,458 --> 00:05:14,668
‫أظن أننا انتشرنا للتو كما ينتشر الفيروس‬

94
00:05:16,628 --> 00:05:18,005
‫حسناً‬

95
00:05:19,757 --> 00:05:21,133
‫"للبيع"‬

96
00:05:21,258 --> 00:05:24,511
‫قدنا عشرين دقيقة لنصل إلى موتيل آخر‬

97
00:05:25,471 --> 00:05:28,557
‫سيد (روز)، ما الذي نفعله هنا؟‬

98
00:05:28,682 --> 00:05:34,521
‫أحضرتك إلى هنا يا (ستيفي)‬
‫إذ أظن أنه يجدر بنا أن نشتريه‬

99
00:05:36,857 --> 00:05:39,443
‫حسناً لكنني لست واثقة من ذلك‬

100
00:05:39,568 --> 00:05:43,280
‫لا يفاجئني ذلك، حذرتك يا (جوني)‬
‫أنها لا تتمتع ببعد نظر مثلنا‬

101
00:05:43,405 --> 00:05:47,743
‫(ستيفي)، إنها الخطوة الأساسية المحتمة‬
‫في بناء أمبراطورية (روزباد)‬

102
00:05:47,868 --> 00:05:50,287
‫حسناً ولكن برأيي، يجدر بنا‬
‫أن نتكلم في الموضوع أولاً‬

103
00:05:50,412 --> 00:05:52,581
‫قبل أن ننتقل إلى بناء الأمبراطورية‬

104
00:05:52,706 --> 00:05:55,125
‫أعرف أن وقع ذلك كبير عليك الآن‬

105
00:05:55,250 --> 00:05:58,670
‫ولكن ظننت أنه يستحسن بك‬
‫رؤية المكان بنفسك‬

106
00:05:58,796 --> 00:06:02,716
‫(رولاند)، السيارات كثيرة هنا‬
‫ظننتك دبرت زيارة خاصة لرؤية المكان‬

107
00:06:02,841 --> 00:06:04,968
‫أنا واثق من أنني قلت إنها زيارة خاصة‬

108
00:06:05,094 --> 00:06:07,638
‫حسناً، استعدا، إنها العميلة بالتأكيد‬

109
00:06:07,763 --> 00:06:09,139
‫ابتسما‬

110
00:06:09,264 --> 00:06:11,517
‫صباح الخير‬
‫هل أتيتم لأجل (بيني تركسترا)؟‬

111
00:06:11,642 --> 00:06:13,977
‫تكلمت مع امرأة تدعى (بيتي)‬

112
00:06:14,103 --> 00:06:17,856
‫ولكن كنت أجز العشب حينها‬
‫لذا لست متأكداً من الاسم‬

113
00:06:17,981 --> 00:06:20,776
‫(بيتي) هي زوجة (بيني)‬
‫رافقوني من فضلكم‬

114
00:06:21,693 --> 00:06:24,988
‫(بيتي) و(بيني)؟‬
‫هل هما دميتان متحركتان؟‬

115
00:06:25,114 --> 00:06:27,741
‫- متجر السيد (بيني) و(بيتي)‬
‫- (رولاند)‬

116
00:06:27,866 --> 00:06:30,035
‫مرحباً (بيتي)، مرحباً (بيني)‬

117
00:06:37,835 --> 00:06:41,380
‫لمَ أشعر أنها ليست زيارة لرؤية المكان؟‬

118
00:06:41,505 --> 00:06:43,090
‫ربما بسبب النعش‬

119
00:06:43,215 --> 00:06:45,008
‫هذه جنازة يا (رولاند)‬

120
00:06:45,134 --> 00:06:47,594
‫ما الذي قالته لك المرأة بالضبط؟‬

121
00:06:47,719 --> 00:06:53,350
‫قالت إن الزيارة هي عند التاسعة!‬
‫قد تكون قالت الرؤية‬

122
00:06:53,475 --> 00:06:54,852
‫ولكن تباً يا (رولاند)!‬

123
00:06:54,977 --> 00:06:58,730
‫انتبه إلى كلامك يا (جوني)‬
‫هناك رجل ميت‬

124
00:07:06,905 --> 00:07:11,034
‫(ديفيد)، فنجان الشاي هنا‬
‫منذ نصف ساعة وأنت لم تلمسه‬

125
00:07:11,160 --> 00:07:13,495
‫ستضطر إلى شرب شيء ما على الأرجح‬
‫عاجلاً أم آجلاً‬

126
00:07:13,620 --> 00:07:15,873
‫لا أشعر بعطش شديد‬
‫لقد كنت أضع جردة‬

127
00:07:15,998 --> 00:07:18,709
‫حسناً، أنت تعظم الأمر أكثر مما ينبغي‬

128
00:07:18,834 --> 00:07:20,210
‫حقاً؟‬

129
00:07:20,711 --> 00:07:22,504
‫صباح الخير لكما!‬

130
00:07:23,463 --> 00:07:26,592
‫ألقيا التحية على هاشتاغ‬
‫جميع أصدقائي من المعجبين‬

131
00:07:26,717 --> 00:07:31,430
‫إنها كلمة من اختراعي لتكريم‬
‫المعجبين بي وهم أصدقائي أيضاً‬

132
00:07:31,555 --> 00:07:33,932
‫حسناً، "أصدقائي المعجبين"‬
‫لا يبدو تعبيراً جيداً‬

133
00:07:34,057 --> 00:07:38,061
‫إلى الذين يسألون‬
‫ما هو هذا المكان التجاري‬

134
00:07:38,187 --> 00:07:41,523
‫مع المظهر الصارم كما في صالات العرض؟‬

135
00:07:41,648 --> 00:07:47,070
‫لعلمكم، صااحب هذا المكان هو ابني‬
‫(ديفيد روز)... ألق التحية يا (ديفيد)‬

136
00:07:47,196 --> 00:07:48,655
‫أفضّل ألا أفعل ذلك، شكراً‬

137
00:07:48,780 --> 00:07:50,949
‫وهاشتاغ خطيبه (باتريك)‬

138
00:07:51,074 --> 00:07:54,244
‫لا أظن أنه يجدر بك أن تقولي هاشتاغ‬
‫إن كنت تتكلمين يا سيدة (روز)‬

139
00:07:54,369 --> 00:07:57,289
‫حسناً، ماذا تفعلين؟‬
‫تبدين وكأنك من حثالة المجتمع‬

140
00:07:57,414 --> 00:07:59,917
‫هلا تطفئين ذلك خلال تواجدك في متجرنا‬

141
00:08:00,209 --> 00:08:01,585
‫حسناً‬

142
00:08:02,085 --> 00:08:08,550
‫أصدقائي المعجبين، عاينوا هواتفكم‬
‫للمزيد من أخبار "كراوز" مني (مويرا روز)‬

143
00:08:08,675 --> 00:08:11,094
‫بالأخص أنت يا "واين أند كات غال ٧٤"‬

144
00:08:11,220 --> 00:08:15,766
‫آمل أن تكفي عن البكاء قريباً!‬
‫إلى اللقاء القريب!‬

145
00:08:17,517 --> 00:08:19,144
‫كنت أجهل أنك‬
‫على مواقع التواصل الاجتماعي‬

146
00:08:19,269 --> 00:08:23,273
‫لوقت قصير فقط‬
‫وفقط بطلب من الشبكة‬

147
00:08:23,899 --> 00:08:25,275
‫هذا جيد‬

148
00:08:28,737 --> 00:08:31,240
‫من الواضح أن الجو حزين هنا اليوم‬

149
00:08:31,365 --> 00:08:36,203
‫لولا كوني أعرف الكثير‬
‫لذا قد أقول إن هناك مشكلة ما‬

150
00:08:37,287 --> 00:08:40,999
‫يواجه (ديفيد) يوماً عصيباً‬
‫فهو لم ينم جيداً الليلة الماضية‬

151
00:08:41,124 --> 00:08:43,710
‫حسناً، أنا بخير، شكراً‬

152
00:08:44,169 --> 00:08:45,963
‫(ديفيد)، ما الخطب؟‬

153
00:08:46,088 --> 00:08:48,674
‫هل تعاني مجدداً‬
‫من ضيق النفس خلال النوم؟‬

154
00:08:48,799 --> 00:08:51,969
‫ظننت أنك تخلصت من ذلك‬
‫حين حصلت على أنفك الجديد؟‬

155
00:08:52,094 --> 00:08:54,429
‫- بالفعل‬
‫- أهو التعرق الليلي؟‬

156
00:08:54,930 --> 00:08:57,015
‫لست تأكل النقانق في السرير مجدداً؟‬

157
00:08:57,140 --> 00:08:58,517
‫- كلا‬
‫- الرعب الليلي؟‬

158
00:08:58,684 --> 00:09:00,060
‫لا أريد أن أتكلم في الموضوع‬

159
00:09:00,894 --> 00:09:04,648
‫(ديفيد)، لا تقل إنك تعرضت‬
‫للحادثة الليلية المؤسفة؟‬

160
00:09:04,773 --> 00:09:06,733
‫عذراً، ماذا؟‬

161
00:09:06,858 --> 00:09:11,446
‫سأغادر وإن لم أعد، فأنت السبب‬

162
00:09:11,571 --> 00:09:12,948
‫أنا؟‬

163
00:09:14,116 --> 00:09:15,492
‫يا للهول!‬

164
00:09:15,617 --> 00:09:18,036
‫كان (ديفيد) يتبول في الفراش ليلاً‬

165
00:09:18,161 --> 00:09:22,791
‫فقط إن خلد إلى النوم‬
‫متحمساً بشأن موضوع ما‬

166
00:09:22,916 --> 00:09:25,919
‫عيد الميلاد، حفلات عيد المولد‬
‫الخامس عشر من مارس‬

167
00:09:26,044 --> 00:09:30,007
‫والآن يبدو أن حفل زفافكما القادم‬
‫حرك المياه الراكدة مجدداً‬

168
00:09:31,550 --> 00:09:34,428
‫- لمَ أشعر بالإطراء؟‬
‫- لا يمكنني أن أعرف‬

169
00:09:36,805 --> 00:09:38,598
‫أكره أن أشير إلى ذلك يا سيد (روز)‬

170
00:09:38,724 --> 00:09:42,352
‫لو لم تكن على عجلة من أمرك‬
‫لترى هذا المكان، لما كنا في جنازة‬

171
00:09:42,477 --> 00:09:45,772
‫كلا ولكن هذا ما يحصل‬
‫حين ندع (رولاند) يهتم بالأمور‬

172
00:09:45,897 --> 00:09:49,401
‫يجب أن نجد نافذة نخرج منها‬
‫من دون أن يرانا أحد‬

173
00:09:49,526 --> 00:09:53,196
‫آخر ما نريده هو أن نجرح مشاعر المرأة‬
‫التي تبيعنا هذا المنزل‬

174
00:09:53,322 --> 00:09:56,491
‫هذا إن افترضنا أننا سنشتريه‬

175
00:09:56,616 --> 00:09:58,160
‫تعرفان ما يقال‬

176
00:09:58,285 --> 00:10:02,539
‫يمكننا معرفة نوعية الموتيل من خلال الطعام‬
‫الذي يقدمونه في جنازة صاحب المكان‬

177
00:10:02,664 --> 00:10:04,458
‫لا يفترض أن نكون هنا حتى يا (رولاند)‬

178
00:10:04,583 --> 00:10:06,418
‫أيمكنك أن تضع جانباً...‬
‫أهذه سلطة البيض؟‬

179
00:10:06,543 --> 00:10:07,919
‫(جوني)، أليس كذلك؟‬

180
00:10:08,628 --> 00:10:10,005
‫أجل بالفعل‬

181
00:10:10,130 --> 00:10:12,424
‫سيدة (تركسترا)، هذا (جوني روز)‬

182
00:10:13,175 --> 00:10:17,346
‫عذراً، لا أظن أننا تقابلنا سابقاً‬
‫كيف تعرفون زوجي (بيني)؟‬

183
00:10:17,471 --> 00:10:18,847
‫(جوني)؟‬

184
00:10:18,972 --> 00:10:25,228
‫أجل، كنا صديقين‬
‫بل مجرد معرفة جمعتنا‬

185
00:10:25,354 --> 00:10:27,022
‫من اتحاد البولينغ‬

186
00:10:27,147 --> 00:10:31,234
‫تقصد رياضة الكرلنغ؟ هل كنتم تمارسون‬
‫تلك الرياضة مع زوجي (بيني)؟‬

187
00:10:31,360 --> 00:10:32,736
‫تعرفين...‬

188
00:10:32,861 --> 00:10:36,656
‫الأهم أننا أردنا الحضور لتقديم تعازينا‬

189
00:10:36,782 --> 00:10:43,455
‫لأن الأمر صعب عليك حتماً‬
‫أي فقدان زوجك وبيع الموتيل‬

190
00:10:44,456 --> 00:10:47,084
‫آسفة، ما زلت أحاول أن أتذكركم‬

191
00:10:47,209 --> 00:10:51,046
‫لا أتذكر أنني رأيتكم‬
‫في آخر دورة للكرلنغ مع (بيني)‬

192
00:10:51,171 --> 00:10:58,136
‫لأن (جوني) اضطر إلى المشاركة‬
‫في دورة أخرى‬

193
00:10:58,261 --> 00:11:03,100
‫وللأسف، كانت تلك الدورة‬
‫أهم بكثير من دورة (بيني)‬

194
00:11:03,225 --> 00:11:05,310
‫- لذا قصدنا تلك الدورة‬
‫- كلا يا (رولاند)‬

195
00:11:05,435 --> 00:11:08,730
‫- كلا، كنت لأتواجد في...‬
‫- أظن أنني أعرف سبب وجودكم هنا‬

196
00:11:09,815 --> 00:11:14,277
‫قد يكون من الأنسب‬
‫أن نجري هذا الحديث في الخارج‬

197
00:11:15,737 --> 00:11:19,074
‫بما أنني لم أكن في اتحاد الكرلنغ‬
‫أيمكنني العودة إلى منزلي؟‬

198
00:11:19,199 --> 00:11:21,034
‫لا، لا‬

199
00:11:27,117 --> 00:11:28,994
‫"دار البلدية"‬

200
00:11:29,286 --> 00:11:31,038
‫ابتسمن يا فتيات!‬

201
00:11:33,165 --> 00:11:36,293
‫كلا، لا يمكنكن الحصول على كل شيء‬

202
00:11:36,543 --> 00:11:40,505
‫يفاجئني أن أحدهم في مزاج جيد‬
‫بالرغم من أنه تأخر خمسة عشر دقيقة‬

203
00:11:40,631 --> 00:11:43,550
‫- لومي أصدقائي المعجبين الإلكترونيين‬
‫- ما الذي قالته للتو؟‬

204
00:11:43,675 --> 00:11:47,304
‫طُلب مني الاستيلاء على قنوات مواقع‬
‫التواصل الاجتماعي لـ(أنترفليكس) اليوم‬

205
00:11:47,429 --> 00:11:49,681
‫ويبدو أنني بارعة في ذلك‬

206
00:11:49,806 --> 00:11:51,934
‫ظننتك تكرهين مواقع التواصل الاجتماعي‬

207
00:11:52,059 --> 00:11:55,771
‫ما التسمية التي أطلقتها عليها؟‬
‫"وعاء الانشغال بالذات"؟‬

208
00:11:56,063 --> 00:11:58,690
‫ذاكرتك غير نشطة يا (توايلا)‬

209
00:11:58,815 --> 00:12:03,570
‫والآن صورة سريعة لصديقتي المعجبة‬
‫"واين أند كات غال ٧٤"‬

210
00:12:03,695 --> 00:12:05,822
‫وأصدقائها المعجبين في مركز إعادة التأهيل‬

211
00:12:05,948 --> 00:12:10,285
‫حسناً ولكن لن يتم نشر أي شيء‬
‫من دون موافقتي الخطية‬

212
00:12:10,410 --> 00:12:12,746
‫(أليكسيس)، ممتاز‬
‫كنت على وشك نشر رسالة جديدة‬

213
00:12:12,871 --> 00:12:15,123
‫أيمكنك أن تلتقطي‬
‫صورة ذاتية لي ولصديقاتي؟‬

214
00:12:15,249 --> 00:12:16,833
‫في الواقع، أيمكنني أن أتكلم معك قليلاً؟‬

215
00:12:16,959 --> 00:12:22,130
‫إن كانت الشبكة تطلب تمديد الاستيلاء‬
‫فجوابي هو أنني سأفكر في الأمر‬

216
00:12:22,756 --> 00:12:25,467
‫في الواقع، أظن أنه يستحسن‬
‫أن نناقش هذه المسألة على انفراد‬

217
00:12:25,592 --> 00:12:29,721
‫حسناً، دقيقتان يا فتيات، في هذه الأثناء‬
‫تابعن قنوات شبكة (أنترفليكس)‬

218
00:12:29,846 --> 00:12:32,641
‫كلا، لن يكون ذلك ضرورياً، حسناً‬

219
00:12:32,766 --> 00:12:34,643
‫من علّمك كيفية التسجيل والبث المباشر؟‬

220
00:12:34,768 --> 00:12:36,353
‫متابعة رائعة تدعى (تشيريبوس)‬

221
00:12:36,478 --> 00:12:38,272
‫هي تعيش في (سنغافورة)‬
‫لماذا؟ من يريد أن يعرف؟‬

222
00:12:38,397 --> 00:12:40,232
‫حسناً وهل علمتك كيفية إطفاء ذلك؟‬

223
00:12:40,357 --> 00:12:43,527
‫لأنك نشرت للتو حديثك الكامل‬
‫مع (ديفيد) و(باتريك)‬

224
00:12:43,652 --> 00:12:46,488
‫كلا، أتذكّر جيداً‬
‫أنني وضعت الهاتف جانباً‬

225
00:12:46,613 --> 00:12:47,990
‫لكنك لم توقفي التسجيل‬

226
00:12:48,115 --> 00:12:52,244
‫لذا حصل الناس على قصة كاملة‬
‫عن (ديفيد) الذي يبلل فراشه مجدداً‬

227
00:12:52,369 --> 00:12:55,664
‫ولو لم أكن ناشرتك‬
‫كنت لأستمتع بالوضع أكثر بكثير‬

228
00:12:55,789 --> 00:12:58,000
‫علماً أنني أستمتع به كثيراً الآن‬

229
00:12:58,125 --> 00:13:02,838
‫يا للهول! لحسن الحظ أن (ديفيد)‬
‫لا يتابع مواقع التواصل الاجتماعي‬

230
00:13:02,963 --> 00:13:06,842
‫لذا ينبغي أن نحذف القصة‬
‫ولن يدري (ديفيد) بأي شيء‬

231
00:13:07,384 --> 00:13:12,472
‫(مويرا)، لم تكذبي‬
‫أنت بارعة فعلاً في ذلك‬

232
00:13:12,597 --> 00:13:15,600
‫- إلام ننظر؟‬
‫- حسناً، لا داعي لمشاهدة ذلك‬

233
00:13:15,726 --> 00:13:19,646
‫(توايلا)، إن لم تشاهدي ذلك بعد‬
‫ربما مرة واحدة ولكن ليس أكثر‬

234
00:13:22,733 --> 00:13:24,651
‫والآن أود أن أبدأ من الصفر‬

235
00:13:24,776 --> 00:13:26,320
‫سيد (تركسترا)، أظن أننا...‬

236
00:13:26,445 --> 00:13:28,572
‫- كنت أتكلم‬
‫- أجل بالفعل‬

237
00:13:28,697 --> 00:13:31,950
‫بات واضحاً أنكم لا تعرفون زوجي إطلاقاً‬

238
00:13:32,075 --> 00:13:33,452
‫حين تقولين إننا نعرفه...‬

239
00:13:33,577 --> 00:13:36,121
‫- هل ما زلت أتكلم؟‬
‫- أجل بالفعل سيدتي‬

240
00:13:36,246 --> 00:13:37,831
‫لا يسعني القول إنني لم أكن أتوقع زيارتكم‬

241
00:13:37,956 --> 00:13:40,125
‫ولكن لم أظن أنكم‬
‫ستأتون خلال الجنازة‬

242
00:13:40,250 --> 00:13:43,211
‫أدرك أن زوجي لم يكن مثالياً‬

243
00:13:43,337 --> 00:13:45,797
‫وقلت له إن المراهنات هي أمر خطر‬

244
00:13:45,922 --> 00:13:48,258
‫وأعلم أن أموراً مريبة كانت تحصل‬

245
00:13:48,383 --> 00:13:51,678
‫في الخفاء ولكن لا علاقة لي فيها‬

246
00:13:51,803 --> 00:13:53,180
‫عذراً؟‬

247
00:13:53,305 --> 00:13:54,890
‫أنتم العملاء الفدراليون‬
‫الذين تم تحذيري منهم‬

248
00:13:55,015 --> 00:13:56,641
‫لا داعي للاستمرار في التمثيل‬

249
00:13:56,767 --> 00:14:00,145
‫- يتضح على وجهها أنها عميلة فدرالية‬
‫- شكراً‬

250
00:14:00,270 --> 00:14:02,189
‫سيدة (تركسترا)، لسنا عملاء فدراليين‬

251
00:14:02,314 --> 00:14:04,941
‫كلا، يبدو أنه مجرد سوء تفاهم‬

252
00:14:05,067 --> 00:14:08,028
‫كلا، ظننا أننا هنا لرؤية العقار‬

253
00:14:08,153 --> 00:14:10,489
‫نحن من (روزباد) للموتيلات‬

254
00:14:10,614 --> 00:14:13,241
‫- موتيل (مورين باد)؟‬
‫- بالفعل‬

255
00:14:13,367 --> 00:14:16,244
‫كانت العمة (مورين) عمتي‬

256
00:14:16,370 --> 00:14:18,538
‫لا أصدق‬

257
00:14:18,663 --> 00:14:21,166
‫كنت و(بيني) نلعب البينغو مع (مورين)‬

258
00:14:22,667 --> 00:14:24,044
‫يا له من عالم صغير‬

259
00:14:24,169 --> 00:14:27,255
‫كنت و(جوني) نلعب البينغو مع (مورين)‬
‫مباشرة بعد الكرلنغ‬

260
00:14:27,381 --> 00:14:28,757
‫(رولاند)‬

261
00:14:28,882 --> 00:14:32,052
‫قد يكون من الرائع أن أبيع هذا المكان‬
‫إلى أشخاص نعرفهم‬

262
00:14:32,177 --> 00:14:33,970
‫حسناً لكننا لسنا متأكدين بعد‬

263
00:14:34,096 --> 00:14:36,848
‫ولكن يمكننا التحدث‬
‫في الموضوع مجدداً الأسبوع القادم‬

264
00:14:36,973 --> 00:14:40,519
‫ونحن نجدد لك تعازينا‬

265
00:14:40,644 --> 00:14:44,231
‫ولكن بما أنكم هنا، لماذا لا تدخلون‬
‫وتقدمون تعازيكم بـ(بيني)؟‬

266
00:14:44,356 --> 00:14:46,483
‫لا سيما أنكم قد تشترون منزله‬

267
00:14:46,608 --> 00:14:50,946
‫أجل بالفعل، يمكننا الدخول ونقدم تعازينا‬

268
00:14:51,071 --> 00:14:52,906
‫من المؤسف أن النعش ليس مفتوحاً‬

269
00:14:53,031 --> 00:14:55,742
‫كنت لأود وداع وجه (بيني)‬

270
00:14:55,867 --> 00:14:59,704
‫- قد يسعدنا أن نفتحه لأجلك‬
‫- كلا، لا بأس إن بقي مقفلاً‬

271
00:15:01,206 --> 00:15:02,582
‫بالتأكيد‬

272
00:15:08,463 --> 00:15:11,383
‫انظري يا (أليكسيس)، وصل (باتريك)!‬

273
00:15:11,925 --> 00:15:14,428
‫أجل، طلبتما مني موافاتكما إلى هنا‬

274
00:15:15,637 --> 00:15:18,056
‫إذاً ما الذي يحصل؟‬

275
00:15:19,474 --> 00:15:22,060
‫و(ديفيد) يشغل نفسه في مكان آخر؟‬

276
00:15:22,185 --> 00:15:26,231
‫أجل، فهو يزيل الغبار عن الرفوف‬
‫بالرغم من أنني نظفتها الأسبوع الماضي‬

277
00:15:26,356 --> 00:15:28,942
‫ولكن أتحمل كل شيء‬
‫ليخرج من هذا الوضع‬

278
00:15:29,067 --> 00:15:32,487
‫الأولوية هي مساعدة (ديفيد)‬
‫على تخطي المشكلة‬

279
00:15:34,239 --> 00:15:38,368
‫سؤال سريع، هل أخذ (ديفيد)‬
‫هاتفك أو ما شابه؟‬

280
00:15:38,493 --> 00:15:40,954
‫أو عاين هاتف أي شخص آخر؟‬

281
00:15:42,914 --> 00:15:46,168
‫كلا، آسف، هلا يخبرني أحد ما يحصل‬

282
00:15:46,293 --> 00:15:52,132
‫حسناً، ليس بالأمر المهم‬
‫ولكن قد تكون والدتي نشرت من دون قصد‬

283
00:15:52,257 --> 00:15:56,678
‫حديثكما الصباحي‬
‫على مواقع التواصل الاجتماعي‬

284
00:15:58,221 --> 00:15:59,973
‫الحديث بشأن...‬

285
00:16:00,098 --> 00:16:02,392
‫التبليل الليلي، أجل‬
‫ولكن لا تقلق‬

286
00:16:02,517 --> 00:16:05,312
‫سأتدخل الآن وسأحذف كل شيء‬

287
00:16:05,437 --> 00:16:08,732
‫- هل ما زال منشوراً؟‬
‫- ويستقطب الكثيرين‬

288
00:16:08,857 --> 00:16:13,737
‫ولكن أجل... سنعمل على حذفه الآن‬

289
00:16:13,862 --> 00:16:16,823
‫وكيف... كيف حصل ذلك؟‬

290
00:16:16,948 --> 00:16:21,786
‫حسناً، لقد تم إرغامي على المشاركة‬
‫في التسويق الاجتماعي‬

291
00:16:21,912 --> 00:16:26,249
‫وصديقة عزيزة على قلبي‬
‫من (سنغافورة)، الآنسة (تشيريبوس)‬

292
00:16:26,374 --> 00:16:29,753
‫اقترحت أن أجرب البث المسجل المباشر‬

293
00:16:29,878 --> 00:16:32,923
‫حسناً، هي تجهل ما تفعله‬
‫وكانت تجهل أن الهاتف يسجل‬

294
00:16:33,048 --> 00:16:38,178
‫حسناً اسمعا‬
‫يجب ألا يعرف (ديفيد) أبداً بشأن ذلك‬

295
00:16:38,303 --> 00:16:40,764
‫بل أخشى ألا ينام مجدداً بعد اليوم‬

296
00:16:40,889 --> 00:16:43,892
‫لهذا السبب بالضبط‬
‫نحن ندخلك إلى هذه الخطة السرية‬

297
00:16:44,017 --> 00:16:47,437
‫ينبغي أن نبقي (ديفيد) بعيداً‬
‫عن الإنترنت خلال أربعة وعشرين ساعة‬

298
00:16:47,562 --> 00:16:51,024
‫أو حتى يتفوه أحد المشاهير بكلام خاطىء‬
‫وقد يحصل ذلك في أي دقيقة‬

299
00:16:51,149 --> 00:16:52,984
‫حسناً، أظن أنه يمكنني أن أتولى ذلك‬

300
00:16:53,109 --> 00:16:56,071
‫ممتاز، تجنبنا الأزمة‬

301
00:16:56,613 --> 00:16:59,074
‫أجل ولكن ما زلتما لم تحذفا المنشور‬

302
00:17:01,326 --> 00:17:03,245
‫- سأفعل ذلك الآن‬
‫- ممتاز‬

303
00:17:03,370 --> 00:17:05,413
‫سأبقى هنا حتى يحصل ذلك‬

304
00:17:06,331 --> 00:17:08,291
‫- لكنه ظريف نوعاً ما‬
‫- (أليكسيس)‬

305
00:17:08,416 --> 00:17:10,669
‫- نعم‬
‫- احذفيه‬

306
00:17:23,139 --> 00:17:27,018
‫(ستيفي)، اسمعي‬
‫أنا أدين لك باعتذار بشأن اليوم‬

307
00:17:27,143 --> 00:17:29,271
‫لا سيما أنني أقحمتك في ذلك الوضع‬

308
00:17:29,396 --> 00:17:32,190
‫من ناحية إيجابية‬
‫حققنا ذلك التواصل الشخصي‬

309
00:17:32,315 --> 00:17:35,277
‫وأظن أننا قد نبرم صفقة أفضل مما ظننت‬

310
00:17:36,444 --> 00:17:39,197
‫- تتكلم بصيغة الجمع؟‬
‫- إلا إن كانت لديك فكرة أفضل‬

311
00:17:39,322 --> 00:17:43,118
‫أعلم أنك أردت مناقشة الأمر‬
‫لذا أنا أصغي‬

312
00:17:43,243 --> 00:17:48,373
‫سيد (روز)، ما كنت أحاول قوله لك‬
‫لا يقتصر على الموتيل الجديد‬

313
00:17:49,165 --> 00:17:52,961
‫ما الأمر يا (ستيفي)؟‬

314
00:17:54,713 --> 00:18:01,469
‫لا أظن أنني جاهزة للالتزام بهذا العمل‬

315
00:18:01,595 --> 00:18:05,390
‫بشكل عام‬

316
00:18:05,515 --> 00:18:10,020
‫حسناً، هذا حديث مهم أكثر مما تصورت‬

317
00:18:10,145 --> 00:18:14,858
‫العمل على "كاباريه"‬
‫أشعرني بالحاجة إلى تخطي قدراتي‬

318
00:18:14,983 --> 00:18:21,406
‫لذا تساءلت إن كان شيء آخر‬
‫بانتظاري ربما‬

319
00:18:22,866 --> 00:18:25,035
‫هل تقولين إنك تريدين الانسحاب؟‬

320
00:18:25,160 --> 00:18:28,038
‫كلا، لا أعلم‬

321
00:18:28,163 --> 00:18:35,879
‫أشعر أنني سأندم إن لم أحاول‬
‫على الأقل معرفة ما ينتظرني‬

322
00:18:37,464 --> 00:18:39,966
‫إن كان هذا ما تشعرين أنك بحاجة إليه‬
‫لتخطي قدراتك يا (ستيفي)‬

323
00:18:40,091 --> 00:18:45,055
‫فأنا بالتأكيد لن أقف في طريقك‬

324
00:18:45,180 --> 00:18:48,391
‫لهذا السبب بالتحديد‬
‫تركت معمل صناعة الأزرار في شبابي‬

325
00:18:49,351 --> 00:18:53,146
‫هذا بالإضافة إلى واقع أن ظروف العمل لم تكن‬
‫آمنة بالنسبة إلى ولد في العاشرة من عمره‬

326
00:18:53,271 --> 00:18:58,818
‫ولكن بالرغم من ذلك، لن أدعي‬
‫أنني لن أضع أملاً في عودتك‬

327
00:19:00,028 --> 00:19:02,864
‫في أي حال، آمل أن تجدي‬
‫ما تبحثين عنه‬

328
00:19:02,989 --> 00:19:09,079
‫سيد (روز)، شكراً، حسناً‬

329
00:19:09,204 --> 00:19:15,919
‫أتعلم؟ أظن أنه يجدر بي العودة إلى المنزل‬
‫والتفكير في الموضوع‬

330
00:19:16,044 --> 00:19:21,007
‫أجل أو يمكنك التفكير في الموضوع‬
‫فيما تنهين دوام عملك‬

331
00:19:21,383 --> 00:19:22,759
‫هذا مقبول‬

332
00:19:24,302 --> 00:19:26,346
‫سأشتاق إلى تلك الحماسة‬

333
00:19:36,860 --> 00:19:39,321
‫يسرني جداً أنك قررت البقاء‬

334
00:19:39,446 --> 00:19:42,991
‫لم يتبق أي سوائل في جسمي لذا...‬

335
00:19:44,201 --> 00:19:46,995
‫نسيت بشأن هذا‬

336
00:19:47,120 --> 00:19:49,373
‫سأنزعه صباح غد‬

337
00:19:53,335 --> 00:19:56,421
‫أتساءل كم صمدت والدتي على الإنترنت‬

338
00:19:56,546 --> 00:20:00,342
‫ليس طويلاً‬
‫كنت ذكياً بعدم معاينة ذلك‬

339
00:20:01,093 --> 00:20:05,222
‫شعرت بالفضول لأرى الأمور‬
‫التي تنشرها طوال اليوم‬

340
00:20:05,347 --> 00:20:09,059
‫أجل، لا شيء مهماً‬
‫فهي لا تعرف كيفية استخدام ذلك‬

341
00:20:09,768 --> 00:20:12,062
‫لنتكلم في موضوع آخر‬

342
00:20:12,187 --> 00:20:16,525
‫بالتأكيد، ما عدد الخيوط‬
‫في هذا الشرشف البلاستيكي؟‬

343
00:20:17,651 --> 00:20:21,988
‫حسناً، هل قد يفيدك‬
‫لو شاركتك بأمر خاص‬

344
00:20:22,114 --> 00:20:24,282
‫ومحرج؟‬

345
00:20:24,825 --> 00:20:26,952
‫قد أكون تعباً جداً لأسمع ذلك الليلة‬

346
00:20:29,704 --> 00:20:32,666
‫إن كنا سنتزوج‬
‫فأظن أنه من المهم أن نكون صريحين‬

347
00:20:32,791 --> 00:20:36,420
‫وصادقين مع بعضنا قدر الإمكان‬

348
00:20:37,671 --> 00:20:39,464
‫ما هذا الشيء المثير؟‬

349
00:20:39,589 --> 00:20:45,303
‫أضع هذا الشيء في حضورك فقط‬
‫إنه حامي الفم خاصتي‬

350
00:20:46,763 --> 00:20:48,598
‫لا داعي للحرج جراء ذلك‬

351
00:20:48,723 --> 00:20:51,184
‫كما تبدو بغاية الجمال‬

352
00:20:51,309 --> 00:20:52,853
‫شكراً‬

353
00:20:55,439 --> 00:21:00,026
‫- والآن؟‬
‫- يا للهول!‬

354
00:21:00,152 --> 00:21:03,989
‫هذه أداة الأنف وهي تساعدني‬
‫على التنفس بشكل أفضل‬

355
00:21:06,450 --> 00:21:09,744
‫- أشعر بانجذاب كبير إليك الآن‬
‫- الشعور متبادل‬

356
00:21:19,254 --> 00:21:20,964
‫أرسل لي (روني) رابطاً لأشاهد شيئاً ما‬

357
00:21:21,049 --> 00:21:23,968
‫حسناً، ضع ذلك جانباً يا (ديفيد)‬
‫حان وقت النوم‬

358
00:21:28,513 --> 00:21:31,641
‫ترجمة: دوريس مطر‬
‫بروسبتايتلينغ‬

