﻿1
00:00:00,973 --> 00:00:02,475
‫"نُزل"‬

2
00:00:03,017 --> 00:00:05,102
‫اسمعي، يجب أن أخرج قليلاً‬

3
00:00:05,228 --> 00:00:07,897
‫وقد أخبرت (ستيفي) أنها لو احتاجت‬
‫إلى مساعدة‬

4
00:00:08,022 --> 00:00:11,609
‫- إلى أين ستذهب؟‬
‫- لأستلم قواعد الأكواب‬

5
00:00:12,610 --> 00:00:13,986
‫- كنت جاداً‬
‫- نعم‬

6
00:00:14,111 --> 00:00:16,781
‫قواعد الأكواب المصنوعة وفق الطلب‬
‫وسائل مؤثرة جداً في التسويق‬

7
00:00:16,906 --> 00:00:20,284
‫من قال هذا؟ الذي اخترع صنع‬
‫حافظات حرارة الجعة بالتوصية؟‬

8
00:00:20,409 --> 00:00:22,703
‫- قواعد الأكواب ناجحة‬
‫- نعم، آخر ما نريد فعله‬

9
00:00:22,829 --> 00:00:25,039
‫هو تلويث أغطية الطاولات الفاخرة‬

10
00:00:25,206 --> 00:00:29,085
‫(مويرا)، وأنت تتناولين شرابك‬
‫تلمحين عبارة على قاعدة الكوب تقول‬

11
00:00:29,210 --> 00:00:31,921
‫"غرد لنا عبر (فيسبوك)"‬
‫أو اترك لنا تقييماً"‬

12
00:00:32,129 --> 00:00:35,842
‫فتفكرين "نعم، نعم‬
‫حسناً، أعتقد أنني سأفعل"‬

13
00:00:36,592 --> 00:00:39,095
‫- أهذا ما تقوله العبارات؟‬
‫- نعم يا (ديفيد)‬

14
00:00:39,262 --> 00:00:42,223
‫هذا ما تقوله، لست الوحيد‬
‫الذي له حضور على الإنترنت‬

15
00:00:42,348 --> 00:00:45,351
‫- لا‬
‫- ألست السيد "مستقبلي"؟‬

16
00:00:45,476 --> 00:00:49,146
‫اسمعا، لقد طلبنا صنع عينات‬
‫انظر‬

17
00:00:52,400 --> 00:00:55,027
‫هذه ليس عليها عنوان‬

18
00:00:55,194 --> 00:00:58,239
‫ألسنا عالقين في العصور المظلمة؟‬

19
00:00:58,364 --> 00:01:00,533
‫دعني أخبرك أيها الصغير‬

20
00:01:01,409 --> 00:01:07,248
‫من يستخدم قواعد الأكواب في النزل‬
‫فهو ليس بحاجة لمعرفة مكان النزل‬

21
00:01:09,542 --> 00:01:13,880
‫كنت أشير إلى العنوان الإلكتروني‬
‫أو اسم في (تويتر)‬

22
00:01:15,798 --> 00:01:19,510
‫- لعل هذا شيء عليك أن تضعه هنا‬
‫- أو عنوان صفحة على الـ(فيسبوك)‬

23
00:01:19,677 --> 00:01:21,178
‫حسناً، فلأسجل هذا‬

24
00:01:21,512 --> 00:01:24,807
‫- أو "هاشتاغ"‬
‫- "هاشتاغ"، أتكتب كلمتين؟‬

25
00:01:24,974 --> 00:01:26,350
‫لا، ليست كذلك‬

26
00:01:38,654 --> 00:01:41,782
{\an8}‫- مرحباً، آسفة على إزعاجك‬
‫- أخشى أن السيد (روز) خرج تواً‬

27
00:01:41,908 --> 00:01:46,287
{\an8}‫- ذهب لإحضار قواعد أكواب‬
‫- نعم، لقد قال إنك قد تكونين حاضرة للمساعدة‬

28
00:01:46,575 --> 00:01:50,078
{\an8}‫- حقاً؟‬
‫- لدينا مجموعة من النزلاء يسجلون دخولهم‬

29
00:01:50,203 --> 00:01:51,913
{\an8}‫وأنا حقاً بحاجة إلى شيء من المساعدة‬

30
00:01:52,038 --> 00:01:54,040
{\an8}‫- الآن‬
‫- الآن؟‬

31
00:01:55,083 --> 00:01:57,002
{\an8}‫إذاً أنا مستعدة لمساعدتك يا (ستيفي)‬

32
00:01:57,460 --> 00:02:01,923
{\an8}‫فلنر، لعلي أقوم بعمل له صفة إشرافية‬

33
00:02:03,008 --> 00:02:05,552
‫يمكنك إذاً العمل في مكتب الاستقبال‬

34
00:02:05,719 --> 00:02:09,139
{\an8}‫عمل الاستقبال ليس من نقاط قوتي‬
‫(أليكسيس) هي الأنسب له‬

35
00:02:09,306 --> 00:02:13,351
‫الخيار الآخر هو تغيير الملاءات‬
‫وأغطية الفرشات‬

36
00:02:15,353 --> 00:02:18,148
{\an8}‫سأراقب إذاً مكتب الاستقبال‬

37
00:02:25,447 --> 00:02:27,908
‫"حسناً، سأراكم بعد الغداء"‬

38
00:02:32,078 --> 00:02:33,455
‫(أليكسيس)‬

39
00:02:33,580 --> 00:02:35,457
‫حاولي البقاء هنا دقيقة‬

40
00:02:36,958 --> 00:02:38,335
{\an8}‫حسناً‬

41
00:02:45,342 --> 00:02:48,345
{\an8}‫أفترض أنك تعرفين‬
‫لماذا أريد التحدث معك اليوم‬

42
00:02:49,054 --> 00:02:50,680
{\an8}‫هل السبب أنني كنت أرسل رسائل نصية‬
‫أثناء الدرس؟‬

43
00:02:51,431 --> 00:02:54,017
{\an8}‫لا، أريد التحدث عن بحثك‬

44
00:02:54,476 --> 00:02:57,896
{\an8}‫في هذا البحث أجزاء‬
‫تبدو كأن شخصاً غيرك كتبها‬

45
00:02:58,146 --> 00:03:00,482
{\an8}‫- يا إلهي! شكراً‬
‫- لا، لا، لا‬

46
00:03:00,649 --> 00:03:03,109
‫أنا أقول إنني أعتقد أنه منتحل‬

47
00:03:03,235 --> 00:03:08,156
{\an8}‫- هل أنت متأكدة أنك كتبت هذا بنفسك؟‬
‫- صدقيني، لو استطعت جعل شخص آخر يكتب هذا‬

48
00:03:08,281 --> 00:03:11,618
{\an8}‫- لفعلت، أنا بالتأكيد من كتب هذا‬
‫- حسناً، لكن في هذا البحث أجزاء‬

49
00:03:11,743 --> 00:03:13,453
‫تجعلني أعتقد أن هذا غير صحيح‬

50
00:03:13,578 --> 00:03:18,667
{\an8}‫مثلاً، "يجب أن نبدأ بدراسة ازدواجية‬
‫أمثال تلك المؤسسات"‬

51
00:03:18,792 --> 00:03:23,171
{\an8}‫"التي لا يمكن وصف ممارساتها‬
‫أو غياب تلك الممارسات إلا بالمشؤومة"‬

52
00:03:23,630 --> 00:03:26,591
{\an8}‫"الازدواجية"! بالكاد أستطيع نطق‬
‫هذه الكلمة‬

53
00:03:27,008 --> 00:03:29,970
{\an8}‫- و"مشؤومة"؟‬
‫- حسناً، لا، أنا لم أكتب هذا‬

54
00:03:30,095 --> 00:03:31,846
{\an8}‫أيمكنني أن أراه؟‬

55
00:03:33,306 --> 00:03:35,433
{\an8}‫حسناً، إليك ما سنفعله‬

56
00:03:35,558 --> 00:03:38,186
‫هلا تنظرين و... بعينيك، عينيك‬

57
00:03:38,311 --> 00:03:43,108
‫ستكتبين بحثاً جديداً وسأضع الدرجة‬
‫له بدلاً من هذا‬

58
00:03:43,275 --> 00:03:45,068
‫وإلا فسترسبين‬

59
00:03:45,277 --> 00:03:48,238
‫حسناً، أنا حتى لم أختر هذا الخط‬

60
00:03:49,072 --> 00:03:50,448
‫إنه فظيع‬

61
00:03:50,949 --> 00:03:52,617
‫"(راي بوتاني)، وكيل عقاري ومصور"‬

62
00:03:54,478 --> 00:03:57,773
‫حسناً، انظر إليها لكن لا تنظر إليها حقاً‬
‫انظر إليّ‬

63
00:03:58,273 --> 00:03:59,858
‫انظر إليها وانظر إليّ‬

64
00:04:00,484 --> 00:04:03,403
‫هذا جيد، هذا جيد‬
‫اقتربا أكثر، أكثر‬

65
00:04:03,528 --> 00:04:06,615
‫- لدينا موعد هذا الصباح‬
‫- حسناً، فلنصور‬

66
00:04:06,740 --> 00:04:08,450
‫واحد، اثنان‬

67
00:04:08,992 --> 00:04:10,368
‫كان هذا جيداً‬

68
00:04:11,620 --> 00:04:15,373
‫ذكرني، هل جئت إلى هنا‬
‫من أجل صور متسلسلة أم للتخطيط للسفر‬

69
00:04:15,499 --> 00:04:18,835
‫أم من أجل أحدث خدماتنا، تنظيم الخزائن؟‬

70
00:04:19,669 --> 00:04:24,591
‫- لقد جئت لتقديم وثائق تأسيس متجري؟‬
‫- صحيح، (باتريك)‬

71
00:04:26,885 --> 00:04:28,261
‫(بي ١٣)‬

72
00:04:29,054 --> 00:04:30,430
‫هذه لك‬

73
00:04:31,014 --> 00:04:32,391
‫- (باتريك)‬
‫- (ديفيد)‬

74
00:04:32,482 --> 00:04:34,025
‫(ديفيد روز)، لقد اشتريت (جنرال ستور)‬

75
00:04:34,184 --> 00:04:37,354
‫بل استأجرت، استأجرت (جنرال ستور)‬

76
00:04:37,771 --> 00:04:39,314
‫- هذه صفقة كبيرة‬
‫- حقاً؟‬

77
00:04:39,481 --> 00:04:41,817
‫نعم، إنها كبيرة جداً‬
‫هلا تجلس؟‬

78
00:04:42,275 --> 00:04:46,071
‫أخبرني والداك أنكما تعشقان الرياضة‬
‫فأمسك المضرب يا (ويل)‬

79
00:04:46,196 --> 00:04:50,909
‫- و(تيريزا)، مضرب تنس الريشة‬
‫- لمَ لا نبدأ باسم المتجر؟‬

80
00:04:51,743 --> 00:04:55,956
‫أنا حائر بين اسمين حالياً‬
‫فسيكون رائعاً لو تركنا مكانه فارغاً حالياً‬

81
00:04:56,206 --> 00:05:00,460
‫طبعاً، طبعاً، سأمهلك وقتاً أطول لتحتار‬

82
00:05:01,753 --> 00:05:03,964
‫- عنوان المتجر؟‬
‫- حسناً، أنا أعمل على هذا‬

83
00:05:04,699 --> 00:05:09,871
‫أنا أقيم حالياً في نزل وأعتقد أنني لو أعطيك‬
‫عنوان متجر آخر فقد يكون هذا مربكاً‬

84
00:05:10,538 --> 00:05:13,583
‫نعم، أكيد، سنترك مكان هذا فارغاً أيضاً‬

85
00:05:15,047 --> 00:05:17,883
‫- أنت ناجح جداً يا (ديفيد)‬
‫- لا أعرف معنى هذا‬

86
00:05:20,048 --> 00:05:25,554
‫- هذا سؤال سهل، أريد وصفاً موجزاً للمتجر‬
‫- إنه متجر عام‬

87
00:05:25,766 --> 00:05:28,060
‫لكنه أيضاً متجر خاص جداً‬

88
00:05:28,477 --> 00:05:32,648
‫كما أنه ليس مجرد متجر بل إنه مكان‬
‫يمكن أن يقصده الناس لشرب القهوة‬

89
00:05:33,107 --> 00:05:37,862
‫أو المشروبات لكنه أيضاً ليس مقهى‬
‫ولا حانة‬

90
00:05:38,028 --> 00:05:40,614
‫حسناً، إذاً نحن نعرف جيداً‬
‫ما الذي ليس فيه‬

91
00:05:40,671 --> 00:05:45,217
‫نعم، إنه بيئة ونعم سنبيع أشياء‬

92
00:05:45,384 --> 00:05:49,721
‫لكنه أقرب إلى...‬
‫أقرب إلى تجربة اندماجية أصلية‬

93
00:05:50,055 --> 00:05:54,768
‫حسناً، أحب الكلمات الطنانة يا (ديفيد)‬
‫لكن يجب أن أكتب شيئاً هنا‬

94
00:05:55,018 --> 00:05:57,479
‫حسناً، ألا يمكنك استخدام شيء‬
‫مما قلته تواً؟‬

95
00:05:58,480 --> 00:06:01,066
‫سأقترح شيئاً، لمَ لا تأخذ هذه‬
‫معك إلى البيت‬

96
00:06:01,191 --> 00:06:05,570
‫وتملأها عندما تصير لديك فكرة أوضح‬
‫عما تريد أن تفعله بمتجرتك؟‬

97
00:06:05,852 --> 00:06:07,228
‫حسناً‬

98
00:06:07,837 --> 00:06:11,299
‫أنا لدي فكرة واضحة بالفعل‬

99
00:06:11,431 --> 00:06:13,266
‫لقد حددت الاسم إذاً؟‬

100
00:06:14,600 --> 00:06:18,187
‫إما أنك ضيق الصدر‬
‫أو شديد الثقة بنفسك‬

101
00:06:18,771 --> 00:06:21,441
‫- إنني أمثل لك شيئاً من التغيير‬
‫- مرة أخرى، لا أفهم ما معنى هذا‬

102
00:06:21,566 --> 00:06:22,942
‫فأنا لا ألعب الكريكيت‬

103
00:06:24,054 --> 00:06:28,475
‫اسمع، خذ هذه، إنها بطاقتي‬
‫وأشعر أنك ستحتاج إليها‬

104
00:06:28,809 --> 00:06:33,688
‫أتعرف؟ أشعر أنني بخير‬
‫فشكراً على هذه‬

105
00:06:33,939 --> 00:06:36,191
‫- سررت بلقائك يا (ديفيد)‬
‫- نعم‬

106
00:06:36,650 --> 00:06:38,860
‫حسناً يا (تيريزا)، تذكري أن تتنفسي‬

107
00:06:45,450 --> 00:06:48,954
‫- أود أن أحجز غرفة لو سمحت‬
‫- يا إلهي! من أين جئت؟‬

108
00:06:49,121 --> 00:06:52,332
‫- قلت مرحباً مرتين‬
‫- مرحباً، مرحباً، إذاً‬

109
00:06:54,000 --> 00:06:55,919
‫تفضل، الغرفة رقم ثلاثة‬

110
00:06:56,378 --> 00:07:01,133
‫- ألا تريدين بطاقتي الائتمانية؟‬
‫- المساعدون سيتولون كل هذا عندما تغادر‬

111
00:07:01,299 --> 00:07:03,760
‫- أريد أن أعرف أيضاً كم سريراً في الغرفة؟‬
‫- سريران‬

112
00:07:04,261 --> 00:07:07,889
‫هل من الممكن وضع سرير متنقل‬
‫أو سرير قابل للطي في الغرفة؟‬

113
00:07:08,849 --> 00:07:12,727
‫- هل تنتظر رفقة؟‬
‫- لا، إنني أستخدمه لبسط ثيابي‬

114
00:07:12,894 --> 00:07:15,230
‫صندوق الأدراج سيفي بالغرض‬
‫أليس كذلك؟‬

115
00:07:15,522 --> 00:07:17,441
‫أحب أن أرى كل ثيابي في وقت واحد‬

116
00:07:18,442 --> 00:07:20,235
‫ألا يكفي السرير الآخر؟‬

117
00:07:20,444 --> 00:07:25,365
‫بلى، لكنني لم أقرر على أي سرير سأنام‬
‫لذلك فإن الأمر صعب‬

118
00:07:25,574 --> 00:07:28,660
‫- حقاً، السرير المتنقل سيكون الخيار الأفضل‬
‫- سنزودك بسرير متنقل إذاً‬

119
00:07:28,785 --> 00:07:31,997
‫شكراً، وهل الوسائد ريشية أم رغوية؟‬

120
00:07:32,164 --> 00:07:34,166
‫- نعم‬
‫- عفواً، أي منهما؟‬

121
00:07:34,291 --> 00:07:36,084
‫- لا يهمني‬
‫- عفواً‬

122
00:07:36,209 --> 00:07:41,965
‫لا أعرف، لست مطلعة تماماً‬
‫على محتويات مجموعة وسائد النزل‬

123
00:07:42,090 --> 00:07:44,634
‫- كنت أسأل فحسب‬
‫- وأنا أتشوق للغاية‬

124
00:07:44,759 --> 00:07:46,803
‫إلى اللحظة التي تتوقف فيها عن ذلك‬

125
00:07:47,220 --> 00:07:49,431
‫- حسناً‬
‫- أرجو أن تستمتع بإقامتك‬

126
00:08:01,109 --> 00:08:03,361
‫مرحباً يا عزيزتي، كيف كانت المدرسة؟‬

127
00:08:04,404 --> 00:08:08,283
‫لم تكن رائعة، (جوسلين) رفضت بحثي‬
‫عن الاقتصاد‬

128
00:08:09,075 --> 00:08:12,704
‫ماذا؟ لقد عملت فيه بجد‬

129
00:08:12,871 --> 00:08:16,208
‫نعم، لهذا كان مزعجاً جداً‬
‫أن تقول إنه ليس جيداً‬

130
00:08:17,167 --> 00:08:19,878
‫- ماذا قالت؟‬
‫- نعم، قالت إنه سيئ‬

131
00:08:20,295 --> 00:08:23,965
‫آسفة، قالت إن صياغته ركيكة‬
‫ولم يستوفِ حقه من البحث‬

132
00:08:24,299 --> 00:08:25,717
‫هذا ليس صحيحاً‬

133
00:08:26,510 --> 00:08:31,932
‫عليك أن تعودي إلى (جوسلين) وتخبريها‬
‫إن المعلومات مبنية على خبرة عملية في المجال‬

134
00:08:32,390 --> 00:08:35,185
‫كان ينبغي أن تبنى على بحثي‬

135
00:08:37,145 --> 00:08:39,689
‫في الحقيقة، نعم، أنا متأكد...‬
‫بحثك كان معروضاً...‬

136
00:08:39,856 --> 00:08:42,567
‫- أبي، ماذا فعلت ببحثي؟‬
‫- لم أفعل شيئاً‬

137
00:08:42,734 --> 00:08:44,152
‫لم أفعل شيئاً ببحثك‬

138
00:08:44,277 --> 00:08:48,949
‫حاسوبك المحمول كان مفتوحاً‬
‫وأنا عدلت البحث قليلاً، لم أغير الكثير‬

139
00:08:49,074 --> 00:08:51,868
‫لقد اتهمت بالانتحال‬

140
00:08:53,119 --> 00:08:54,538
‫- ماذا؟‬
‫- نعم‬

141
00:08:54,704 --> 00:08:58,041
‫(جوسلين) اعتقدت أنني غششت‬
‫لأن أحداً ما‬

142
00:08:58,166 --> 00:09:02,712
‫- استخدم كلمات مثل الازدواجية وخلفي‬
‫- مشؤوم‬

143
00:09:02,837 --> 00:09:05,257
‫لا يهم، والآن علي أن أكتب البحث كله‬
‫من جديد‬

144
00:09:05,382 --> 00:09:07,592
‫بينما كان بحثي الأصلي جيداً تماماً‬

145
00:09:07,717 --> 00:09:11,513
‫بصراحة لم يكن جيداً تماماً يا عزيزتي‬
‫فقد كان فيه قواعد لغوية مشكوك فيها‬

146
00:09:11,638 --> 00:09:14,015
‫- وبعض الأخطاء الإملائية وأقصد...‬
‫- أبي‬

147
00:09:14,140 --> 00:09:16,309
‫- حسناً، سأتوقف‬
‫- شكراً‬

148
00:09:16,643 --> 00:09:22,607
‫لكن من باب الفضول، هل قالت شيئاً‬
‫عن الاقتباس من (لي آيكوكا)؟‬

149
00:09:38,942 --> 00:09:41,695
‫- هذا لك‬
‫- هذه ملاءات نظيفة‬

150
00:09:41,820 --> 00:09:43,196
‫لا، أنا أعرف‬

151
00:09:44,197 --> 00:09:46,825
‫ذهبت في وقت سابق من اليوم‬
‫لأسجل متجري‬

152
00:09:46,991 --> 00:09:51,037
‫وأخبرني رجل هناك أن متجري أساساً فاشل‬

153
00:09:51,788 --> 00:09:53,415
‫- ماذا؟‬
‫- نعم‬

154
00:09:53,665 --> 00:09:57,043
‫- من قال لك هذا؟‬
‫- رجل يعمل عند (راي)‬

155
00:09:57,794 --> 00:10:00,463
‫رجل يعمل عند (راي)‬
‫أخبرك أن متجرك سيفشل؟‬

156
00:10:00,588 --> 00:10:01,965
‫أساساً، نعم‬

157
00:10:03,258 --> 00:10:05,176
‫حسناً، ماذا قال؟‬

158
00:10:05,552 --> 00:10:10,473
‫طلب مني أن أرجع إليه‬
‫حين أكوّن فكرة أوضح عن طبيعة متجري‬

159
00:10:10,598 --> 00:10:12,767
‫ثم أخبرك أنه فاشل؟‬

160
00:10:13,351 --> 00:10:16,563
‫- لا، ليس... ليس تماماً‬
‫- أنا آسفة‬

161
00:10:16,688 --> 00:10:19,649
‫إنني أحاول أن أعرف متى‬
‫وصف متجرك بالفاشل‬

162
00:10:19,816 --> 00:10:24,070
‫حسناً، ربما لم يصف متجري بالفاشل‬
‫لكنه ألمح إلى ذلك‬

163
00:10:24,195 --> 00:10:25,572
‫حسناً‬

164
00:10:27,323 --> 00:10:31,202
‫أنت تعلم أنني أعتقد أن متجرك فكرة جيدة‬

165
00:10:31,327 --> 00:10:35,790
‫وأنت تعلم أنني أقصد هذا‬
‫لأنني عاجزة عن التظاهر بالصدق‬

166
00:10:36,082 --> 00:10:39,127
‫- وأنا أيضاً عاجزة عن الصدق عموماً‬
‫- حسناً، أتعرفين؟‬

167
00:10:39,252 --> 00:10:45,008
‫إنني أراجع ما حدث الآن وأعتقد صدقاً‬
‫أنني قد أكون من ألمح إلى أن متجري فاشل‬

168
00:10:45,842 --> 00:10:49,888
‫- مهلاً، هل بالغت في وصف شيء؟‬
‫- لا، ماذا لو كان محقاً؟‬

169
00:10:50,013 --> 00:10:54,392
‫لقد حصلت على مكان كبير وفارغ‬

170
00:10:54,809 --> 00:10:57,395
‫ولم أستطع حتى أن أخبره‬
‫ماذا أريد أن أفعل به‬

171
00:10:57,520 --> 00:11:01,191
‫أنت خائف، فأنت تعرف‬
‫ماذا تريد أن تفعل بمتجرك‬

172
00:11:01,316 --> 00:11:04,194
‫وقد شرحته لي عدة مرات‬

173
00:11:04,319 --> 00:11:07,322
‫لذا، لقد كان على الأرجح يحاول مساعدتك‬

174
00:11:07,489 --> 00:11:09,657
‫لا، لا، لقد كان فظاً جداً‬

175
00:11:10,700 --> 00:11:14,287
‫حسناً، لقد وجدت هذا تحت السرير‬
‫في الغرفة رقم اثنين‬

176
00:11:14,412 --> 00:11:15,914
‫فهل تريد أن تأخذ استراحة؟‬

177
00:11:16,372 --> 00:11:18,166
‫هذا مقرف‬

178
00:11:18,750 --> 00:11:20,585
‫ونعم، نعم‬

179
00:11:55,180 --> 00:11:57,056
‫مرحباً يا (ديفيد)، أنا (باتريك)‬

180
00:11:58,349 --> 00:12:05,023
‫أنا أتصل بك لأعرض عليك خطة متجري‬
‫بمزيد من التفصيل‬

181
00:12:05,148 --> 00:12:11,529
‫فلا تتردد في الاتصال بي‬
‫وسيسرني أن أشرحها لك‬

182
00:12:11,654 --> 00:12:13,156
‫حسناً، وداعاً‬

183
00:12:13,521 --> 00:12:16,607
‫وداعاً، قلت وداعاً لذلك الشخص‬

184
00:12:16,826 --> 00:12:20,580
‫مرحباً يا (باتريك)‬
‫أعتقد أنني دعوتك (ديفيد)‬

185
00:12:20,705 --> 00:12:22,499
‫وهذا... إنه ليس... هذا ليس اسمك‬

186
00:12:22,624 --> 00:12:26,669
‫يمكنك أن تحذف الرسالة‬
‫البريد الصوتي الذي تركته لك‬

187
00:12:27,238 --> 00:12:33,578
‫فكرت أن من الجيد ربما أن أعطيك‬
‫بعض المعلومات الأساسية عن المتجر‬

188
00:12:33,865 --> 00:12:38,744
‫إنه أساساً متجر عام سيدعم الفنانين المحليين‬

189
00:12:38,911 --> 00:12:42,748
‫باسم علامة المتجر التجارية‬
‫التي ستكون علامتي التجارية أيضاً‬

190
00:12:45,038 --> 00:12:47,582
‫آسف، لقد تلقيت رسالة نصية‬
‫يا إلهي!‬

191
00:12:47,808 --> 00:12:49,226
‫نعم، الرسالة النصية قاطعتنا‬

192
00:12:50,936 --> 00:12:53,230
‫يا إلهي!‬

193
00:12:56,152 --> 00:12:57,987
‫على الأقل أنهيت كتابي‬

194
00:12:58,779 --> 00:13:01,365
‫(مويرا)، ماذا... ماذا حدث هذا الصباح؟‬

195
00:13:01,532 --> 00:13:03,492
‫(جون)، ستفتخر بي كثيراً‬

196
00:13:03,617 --> 00:13:07,747
‫لقد أدرت مكتب الاستقبال بنشاط‬
‫عامل لاسلكي وقت الحرب‬

197
00:13:08,456 --> 00:13:11,333
‫- حقاً؟‬
‫- سجلت حجزاً لنزيل كامل‬

198
00:13:11,500 --> 00:13:15,546
‫وأجبت عن كل أسئلته وصدقني‬
‫وكانت أسئلة كثيرة جداً‬

199
00:13:15,671 --> 00:13:20,134
‫فهمت، أيحتمل أنك تعاملت‬
‫بشيء من الحدة مع ذلك النزيل؟‬

200
00:13:20,843 --> 00:13:24,138
‫على الإطلاق، كان تعاملي معه درساً‬
‫من أستاذة في الصبر‬

201
00:13:24,305 --> 00:13:31,103
‫(مويرا)، لقد تلقيت تواً تنبيهاً‬
‫إلى أن رجلاً نشر تقييماً فظيعاً لهذا النزل‬

202
00:13:31,312 --> 00:13:32,688
‫يا للهول يا (جون)!‬

203
00:13:32,938 --> 00:13:36,734
‫إذا تعلمت شيئاً من المسرح يا عزيزي‬
‫فهو أن أي شيء يقال‬

204
00:13:36,859 --> 00:13:41,614
‫- لا يمكن أن تعتبره شيئاً شخصياً‬
‫- نعم، أنا متأكد جداً أن هذا ليس عني‬

205
00:13:43,783 --> 00:13:47,828
‫"خدمتني امرأة مخيفة في مكتب الاستقبال"‬

206
00:13:48,245 --> 00:13:53,667
‫"تتحدث بلهجة غير معروفة‬
‫وترتدي ثياباً مخيفة"‬

207
00:13:54,627 --> 00:13:56,754
‫وما علاقة هذا بي؟‬

208
00:13:57,671 --> 00:13:59,048
‫(مويرا)‬

209
00:13:59,173 --> 00:14:02,301
‫ذلك الوغد التافه المتطلب‬

210
00:14:02,426 --> 00:14:06,680
‫- بعد أن أزعجني بمطالبه الصعبة‬
‫- هذا ليس مهماً‬

211
00:14:07,139 --> 00:14:10,226
‫عملنا هو أن نرحب بالناس‬
‫وأن نشعرهم أنهم في بيوتهم‬

212
00:14:10,392 --> 00:14:13,604
‫لقد فعلت، (جون)‬
‫أتعرف مضيفة أفضل مني؟‬

213
00:14:13,771 --> 00:14:15,397
‫عليك أن تتحدثي معه‬

214
00:14:15,564 --> 00:14:17,650
‫- وأن تعتذري‬
‫- لا يمكن أن تكون جاداً‬

215
00:14:17,775 --> 00:14:20,569
‫(مويرا)، تقييم واحد سيئ‬
‫قد يغرق هذا النزل‬

216
00:14:20,694 --> 00:14:24,824
‫لدينا أربعة تقييمات جيدة‬
‫وهذا التقييم خفض النسبة كلياً‬

217
00:14:26,826 --> 00:14:31,413
‫حسناً يا (جون)، من أجلك‬
‫سأتحدث مع ذلك الرجل البغيض التافه‬

218
00:14:31,539 --> 00:14:33,415
‫- وسأسوي الأمر‬
‫- جيد‬

219
00:14:33,541 --> 00:14:36,585
‫لكن خلافاً له، لن أختبئ خلف الإنترنت‬

220
00:14:49,932 --> 00:14:51,308
‫مرحباً‬

221
00:14:54,311 --> 00:15:01,318
‫لقد أفسدت استمارتي‬
‫وسأحتاج إلى استمارة أخرى منك‬

222
00:15:03,654 --> 00:15:05,030
‫حسناً‬

223
00:15:08,158 --> 00:15:09,535
‫- ماذا؟‬
‫- لا شيء‬

224
00:15:09,660 --> 00:15:13,789
‫يسعدني جداً أنك استخدمت بطاقتي‬
‫بشكل جيد‬

225
00:15:14,414 --> 00:15:15,999
‫آسف لأنني لم أرد على اتصالك‬
‫فقد كنت منشغلاً‬

226
00:15:16,124 --> 00:15:19,336
‫- جيد أنك لم تفعل‬
‫- لكنني تلقيت كل رسائلك‬

227
00:15:21,213 --> 00:15:23,382
‫واستمعت إلى الأولى فقط‬
‫ومحوت الباقي‬

228
00:15:23,507 --> 00:15:25,801
‫- لا، لا، لقد استمعت إليها كلها‬
‫- لا‬

229
00:15:25,926 --> 00:15:28,053
‫كنت مضطراً إلى ذلك إلى حد ما‬
‫لأربط بينها‬

230
00:15:28,220 --> 00:15:30,722
‫الحقيقة أنني أسمعتها لبضعة أصدقاء لي‬
‫إذ كنت في حفل عيد مولد‬

231
00:15:30,848 --> 00:15:33,433
‫- لذلك أدلى أشخاص كثيرون بآرائهم‬
‫- حسناً‬

232
00:15:33,742 --> 00:15:36,327
‫كنت أمزح، لم أسمعها لأحد‬

233
00:15:36,646 --> 00:15:40,066
‫وجدت الرسائل القليلة الأولى مضحكة جداً‬
‫يا (ديفيد) ثم فقدت اهتمامي‬

234
00:15:41,923 --> 00:15:44,091
‫لعلي شغلتها هنا عبر مكبر صوت الهاتف‬

235
00:15:44,216 --> 00:15:49,305
‫- حسناً، أيمكنني أن آخذ الوثائق ثم...‬
‫- الجيد في تلك الرسائل‬

236
00:15:49,430 --> 00:15:52,767
‫هو أنني استطعت الحصول على معلومات كافية‬
‫لملء استماراتك‬

237
00:15:55,436 --> 00:15:58,272
‫- أتمنى لو أستطيع التذكر‬
‫- إنها فكرة جيدة‬

238
00:15:58,689 --> 00:16:01,233
‫متجرك، تغيير العلامة التجارية‬
‫للمنتجات والصناعات اليدوية المحلية‬

239
00:16:01,359 --> 00:16:02,860
‫إنه فكرة إبداعية للغاية‬

240
00:16:04,037 --> 00:16:05,455
‫- شكراً‬
‫- وأعجبني الاسم‬

241
00:16:06,158 --> 00:16:09,537
‫(عطارة روز)، هذا...‬
‫إنه اسم طموح جداً‬

242
00:16:10,540 --> 00:16:14,377
‫هل نصف ذلك بالطموح أم الأزلي؟‬

243
00:16:16,629 --> 00:16:18,214
‫سأتصل بك عندما يصلني شيء‬

244
00:16:18,590 --> 00:16:22,427
‫وإذا لم أستطع الوصول إليك‬
‫فسأترك رسالة‬

245
00:16:23,803 --> 00:16:26,097
‫حسناً، شكراً‬

246
00:16:27,198 --> 00:16:28,574
‫وداعاً‬

247
00:16:42,447 --> 00:16:43,823
‫أنت مستعجلة، أليس كذلك؟‬

248
00:16:49,205 --> 00:16:50,832
‫تعرفين يا عزيزتي أنني آسف‬

249
00:16:51,833 --> 00:16:54,461
‫آسف على تدخلي‬
‫كنت أحاول المساعدة فحسب‬

250
00:16:54,961 --> 00:16:58,089
‫لماذا لم تساعدني أن أغش‬
‫في مدرسة خاصة مثل آباء الآخرين؟‬

251
00:16:58,214 --> 00:17:02,302
‫لأنني لم أكن حاضراً لأساعدك في الغش‬
‫في ذلك الوقت وأنا نادم على ذلك‬

252
00:17:03,511 --> 00:17:05,221
‫أقصد على أنني لم أكن حاضراً‬

253
00:17:06,598 --> 00:17:10,393
‫وأعتقد أن هذا جزء من سبب رغبتي‬
‫في مساعدتك على الغش هذه المرة‬

254
00:17:11,876 --> 00:17:15,546
‫مع أنني لا أعتبر ذلك غشاً في الحقيقة‬

255
00:17:16,046 --> 00:17:17,964
‫- حسناً، في الحقيقة هو غش‬
‫- صحيح‬

256
00:17:18,548 --> 00:17:21,718
‫لكن هل من الانتحال حقاً‬

257
00:17:21,843 --> 00:17:25,847
‫أن تأخذي شيئاً كتبه أبوك‬
‫وأن تضعيه في بحثك وتدعي أنه لك؟‬

258
00:17:26,056 --> 00:17:28,225
‫نعم، هذه بالضبط حقيقته‬

259
00:17:28,892 --> 00:17:30,268
‫حسناً‬

260
00:17:30,852 --> 00:17:35,107
‫أنا آسف، وربما قللت من شأنك‬
‫من قبل‬

261
00:17:35,232 --> 00:17:38,610
‫لكن هذا بالتأكيد ليس موقفي الآن‬

262
00:17:39,778 --> 00:17:41,154
‫شكراً‬

263
00:17:42,531 --> 00:17:46,493
‫أتعرفين لماذا يا عزيزتي؟‬
‫لأنك أفضل من ذلك‬

264
00:17:47,494 --> 00:17:52,666
‫- شكراً‬
‫- لا، أنت أفضل من ذلك‬

265
00:17:52,999 --> 00:17:58,755
‫- حسناً، أنا أفضل من ذلك‬
‫- لست أفضل ثم ذلك بل أفضل من ذلك‬

266
00:17:58,880 --> 00:18:02,717
‫- حسناً، لا أعرف عما تتحدث الآن‬
‫- حسناً، إذا كنت ترفضين مساعدتي‬

267
00:18:02,843 --> 00:18:04,761
‫"من" أعتقد أن علي الانصراف‬

268
00:18:04,886 --> 00:18:08,723
‫- شكراً‬
‫- حسناً، سأراك لاحقاً "من"‬

269
00:18:09,641 --> 00:18:11,017
‫وداعاً‬

270
00:18:24,364 --> 00:18:25,740
‫مرحباً‬

271
00:18:26,074 --> 00:18:28,243
‫المشروبات التي آخذها من هذه الآلة‬
‫باردة جداً‬

272
00:18:28,827 --> 00:18:30,245
‫- جيد‬
‫- باردة أكثر مما يجب‬

273
00:18:30,454 --> 00:18:32,080
‫عندما أمسكها تلسع يديّ‬

274
00:18:32,289 --> 00:18:36,251
‫- علينا أن نجد لك قفازات‬
‫- أنا دائماً عرضة لعضة البرد‬

275
00:18:36,793 --> 00:18:38,420
‫أعرف أنك كتبت ذلك التقييم‬

276
00:18:39,421 --> 00:18:43,717
‫- مسؤوليتي أن أروي تجربتي للزبائن الآخرين‬
‫- حقاً؟‬

277
00:18:43,842 --> 00:18:47,471
‫أنا حتى لم أذكر أن الماء الساخن‬
‫يسيل بنياً في أول ثلاث ثوانٍ‬

278
00:18:47,762 --> 00:18:50,807
‫حسناً، سأتفق معك على أن هذا النزل‬
‫بحاجة إلى بعض الترميم‬

279
00:18:51,349 --> 00:18:55,937
‫لكن تقييمك سيخيف النزلاء‬
‫الذين نحتاج إليهم لنجمع نفقة تلك الترميمات‬

280
00:18:56,104 --> 00:18:57,522
‫لقد رويت الصدق فحسب‬

281
00:18:57,647 --> 00:19:00,734
‫فهمت، أعتقد إذاً أنني يجب‬
‫أن أتحدث بصدق‬

282
00:19:01,985 --> 00:19:06,490
‫- ابنتي تزوجت رجلاً اتضح أنه عمها‬
‫- عفواً‬

283
00:19:06,907 --> 00:19:11,661
‫العم الحقير الذي ظنت أن اتحاد الهنود‬
‫أعدمه منذ سنوات‬

284
00:19:12,245 --> 00:19:15,665
‫هذا كله مرتبط بجانب زوجي السابق‬
‫أنا امرأة صالحة وكذلك ابنتي‬

285
00:19:15,790 --> 00:19:18,001
‫لم يكن لها صلة بحادث (ريفن)‬

286
00:19:18,585 --> 00:19:21,922
‫عندما عثر أبناء (بنغالور) أخيراً‬
‫على (داغر) أعطيته ما يستحقه‬

287
00:19:22,589 --> 00:19:24,549
‫هددوا أن يحرقوا النزل‬

288
00:19:24,758 --> 00:19:26,843
‫وأن يتركوا ابنتي الحامل مفلسة‬

289
00:19:27,219 --> 00:19:31,473
‫- هذا النزل؟‬
‫- توسلت إليهم ليتركوا لها هذا المكان‬

290
00:19:31,765 --> 00:19:34,142
‫ووعدتهم بنسبة من الأرباح مقابل ذلك‬

291
00:19:34,559 --> 00:19:39,731
‫فضحكوا وضحكوا لكن بعد أن حلقوا‬
‫كل شعرها الجميل‬

292
00:19:40,398 --> 00:19:43,235
‫عندما يسألني الناس‬
‫"لماذا تعملين هنا بلا مقابل؟"‬

293
00:19:43,360 --> 00:19:45,570
‫أقول لهم "هذا لحمي ودمي"‬

294
00:19:45,737 --> 00:19:49,950
‫"إنني أفعل هذا من أجلها"‬
‫بلا مقابل، هي كل شيء لي‬

295
00:19:50,200 --> 00:19:54,704
‫حسناً، لم أكن أعرف هذا‬
‫يمكننا حذف ذلك التقييم‬

296
00:19:54,850 --> 00:19:57,436
‫- لا... افعل ما يجب أن تفعله‬
‫- سأحذفه‬

297
00:20:05,329 --> 00:20:07,915
‫"مقهى (تروبيكال)"‬

298
00:20:10,455 --> 00:20:12,624
‫صباح الخير يا آل (روز)‬
‫لقد أردت المرور بكم‬

299
00:20:12,749 --> 00:20:15,836
‫لأهنئ (أليكسيس) على بحثها‬
‫في الاقتصاد‬

300
00:20:16,378 --> 00:20:20,549
‫- عزيزتي، هذه أخبار رائعة‬
‫- امرأتنا الصغيرة في الأوساط الأكاديمية‬

301
00:20:20,674 --> 00:20:22,551
‫أود أن أقرأ ذلك البحث الاقتصادي‬

302
00:20:22,676 --> 00:20:26,305
‫سأعترف أن بحثك،"لماذا تتسوق في المتجر‬
‫بينما يمكنك التسوق عبر الإنترنت"‬

303
00:20:26,430 --> 00:20:30,434
‫كان بعيداً قليلاً عن المطلوب‬
‫لكنه مع ذلك كان رؤية جديدة‬

304
00:20:30,976 --> 00:20:32,936
‫- شكراً‬
‫- يا لروعتك يا (أليكسيس)!‬

305
00:20:33,061 --> 00:20:35,939
‫- وقلت نلت "إيه" على بحثك‬
‫- لا، لا، لا، بالتأكيد لا‬

306
00:20:36,064 --> 00:20:39,359
‫- أعطيتها "سي زائد" مستحقة‬
‫- لقد كتبته بنفسها إذاً‬

307
00:20:39,818 --> 00:20:42,404
‫كان تحسناً ملحوظاً عن البحث الأول‬

308
00:20:42,738 --> 00:20:46,199
‫- حسناً، أرجو هذا‬
‫- قد لا يكون التحسن ملحوظاً‬

309
00:20:46,325 --> 00:20:49,286
‫بل تحسناً مختلفاً‬

310
00:20:49,453 --> 00:20:53,790
‫لا، لا، هذا كان بالتأكيد أفضل‬
‫لأن لا أحد ساعدها في كتابته‬

311
00:20:55,083 --> 00:20:56,501
‫استمتعوا بفطوركم‬

312
00:20:59,671 --> 00:21:01,256
‫هل رأيت قواعد أكواب أبي؟‬

313
00:21:05,218 --> 00:21:07,888
‫"تابعونا على (تويترز)"‬

314
00:21:10,641 --> 00:21:12,142
‫"تويترز" أي مكبر الصوت‬

315
00:21:13,060 --> 00:21:15,520
‫سنحصل على الكثير من المتابعين أيضاً‬

316
00:21:17,217 --> 00:21:42,840
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

317
00:21:42,895 --> 00:21:46,023
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت‬

