﻿1
00:00:01,007 --> 00:00:02,508
{\an8}‫"نزل (شيتس كريك)"‬

2
00:00:02,687 --> 00:00:05,314
‫- (أليكسيس)، لدي خدمة...‬
‫- ممتاز‬

3
00:00:06,524 --> 00:00:09,569
‫- أود أن توصلني إلى العمل‬
‫- قصدتُ أن لدي خدمة أطلبها‬

4
00:00:09,679 --> 00:00:12,265
‫قلتَ للتو إن لديكَ خدمة‬
‫أي أنها مقدّمة لي‬

5
00:00:12,405 --> 00:00:15,324
‫مَن يقول هذا "لدي خدمة لك"؟‬

6
00:00:15,449 --> 00:00:18,953
‫- هل تقول إنكَ لا تستطيع أخذي إلى العمل؟‬
‫- كلا، لا أستطيع‬

7
00:00:19,078 --> 00:00:22,039
‫- أريدكِ أن تعملي في الفندق يوم الجمعة‬
‫- ماذا؟‬

8
00:00:22,164 --> 00:00:26,919
‫كلنا نساهم في العمل هذه الأيام يا عزيزتي‬
‫مثل الشيوعيين أو الممثلين المستقلين‬

9
00:00:27,044 --> 00:00:30,506
‫حسناً، أود ذلك ولكن تخرجي‬
‫من الثانوية يوم الجمعة‬

10
00:00:30,715 --> 00:00:32,967
‫تخرّجكِ يوم الجمعة هذا؟‬

11
00:00:33,342 --> 00:00:36,304
‫- ماذا؟‬
‫- لم أخبركما لأنني لا أريد حضوركما‬

12
00:00:36,429 --> 00:00:39,265
‫من السيئ بما يكفي أنه عليّ ارتداء‬
‫ذلك الفستان الأسود الباهت‬

13
00:00:39,390 --> 00:00:42,226
‫وتلك القبعة التي تحمل تلك الزينة‬
‫أمام أناس لا أعرفهم‬

14
00:00:42,351 --> 00:00:43,728
‫نعم، أنا لن أحضر‬

15
00:00:43,853 --> 00:00:46,439
‫لأنني حضرتُ تخرّجكِ الأول‬
‫وليس خطئي أنكِ لم تكوني موجودة‬

16
00:00:46,564 --> 00:00:50,067
‫علينا جميعاً الحضور يا (دايفيد)‬
‫إلا إذا كان لديكَ عذر خاص‬

17
00:00:50,401 --> 00:00:51,777
‫إنه عيد مولدي‬

18
00:00:55,781 --> 00:01:00,870
‫- نعم، نحن لم ننسَ‬
‫- لا، نحن نتحدث عنه منذ أسابيع‬

19
00:01:01,329 --> 00:01:03,789
‫أنتم تتحدثون عنه منذ أسابيع‬

20
00:01:03,956 --> 00:01:08,794
‫سيكون علينا فقط أن نحتفل‬
‫بعيد مولدكَ وتخرّجها في وقت واحد‬

21
00:01:08,920 --> 00:01:11,589
‫- نعم، أنا غير مهتم أبداً بهذا الخيار‬
‫- وأنا أيضاً‬

22
00:01:11,714 --> 00:01:13,174
‫لا، بجد، لا تحضرا‬

23
00:01:15,635 --> 00:01:17,011
‫لا يمكنهما القول إننا لم نحاول‬

24
00:01:24,226 --> 00:01:26,062
‫- ماذا؟‬
‫- كريه يا (دايفيد)‬

25
00:01:31,565 --> 00:01:33,693
‫"عطارة (روز)"‬

26
00:01:35,693 --> 00:01:38,821
‫أيمكنني الحصول على إيصال هدية لهذا؟‬
‫إنها من أجل ذكرى سنوية‬

27
00:01:39,905 --> 00:01:41,281
{\an8}‫أليس هذا لطيفاً؟‬

28
00:01:41,373 --> 00:01:44,084
{\an8}‫أتمنى لو يتذكر الجميع‬
‫المناسبات الخاصة مثلك‬

29
00:01:44,203 --> 00:01:47,164
{\an8}‫ولكن للأسف، لم يعد‬
‫هذا حال العالم بعد الآن‬

30
00:01:48,165 --> 00:01:51,419
{\an8}‫- سآخذ فقط إيصال الهدية‬
‫- نعم، حسناً‬

31
00:01:52,147 --> 00:01:53,523
{\an8}‫أنتَ شخص جيد‬

32
00:02:01,853 --> 00:02:04,730
{\an8}‫- هل كل شيء بخير؟‬
‫- نعم، لا بأس‬

33
00:02:05,273 --> 00:02:06,649
{\an8}‫حسناً‬

34
00:02:10,194 --> 00:02:17,743
{\an8}‫إليكَ سؤال، هل نسيتْ عائلتكَ قط عيد مولدكَ‬
‫أي والديك وأختك بشكل جماعي ككل؟‬

35
00:02:18,494 --> 00:02:21,289
{\an8}‫لا، كنا نقيم دائماً حفلة من نوع ما‬

36
00:02:22,164 --> 00:02:24,166
{\an8}‫في الواقع، حفلتين في بعض الأحيان‬

37
00:02:24,542 --> 00:02:26,002
{\an8}‫واحدة قبل انتهاء‬
‫الدوام المدرسي مع أصدقائي‬

38
00:02:26,073 --> 00:02:29,201
{\an8}‫ثم حفلة أخرى مع عائلتي وأبناء عمومتي‬
‫الذين كانوا أشبه بأخوتي‬

39
00:02:29,846 --> 00:02:34,142
{\an8}‫- لكنهم ينسون أشياء أخرى‬
‫- نعم، بالطبع، نعم‬

40
00:02:37,196 --> 00:02:39,323
{\an8}‫لقد استنبطتُ نوعاً ما‬
‫أن اليوم قد يكون عيد مولدك‬

41
00:02:40,299 --> 00:02:43,385
‫- نعم، إنه كذلك‬
‫- عيد مولد سعيداً‬

42
00:02:44,819 --> 00:02:46,237
‫كم أصبح عمركَ...‬

43
00:02:47,488 --> 00:02:50,116
{\an8}‫هل لديكَ أي خطط اليوم؟‬

44
00:02:50,825 --> 00:02:54,662
{\an8}‫أنوي أن آخذ حبّة دواء، أن أبكي قليلاً‬
‫وأن أخلد إلى النوم مبكراً‬

45
00:02:54,967 --> 00:02:56,343
‫إنها مجرد ليلة عادية خلال الأسبوع‬

46
00:02:57,142 --> 00:02:59,561
‫- هذا يبدو مسلياً‬
‫- إنه كذلك‬

47
00:02:59,830 --> 00:03:01,748
{\an8}‫هل جرّبتَ من قبل مقهى (تروبيكال)؟‬

48
00:03:02,355 --> 00:03:06,109
{\an8}‫سمعتُ الناس يتكلمون بحماسة‬
‫عن أن الطعام يُؤكل نوعاً ما هناك‬

49
00:03:06,832 --> 00:03:08,209
‫حسناً، نعم‬

50
00:03:08,736 --> 00:03:11,072
{\an8}‫يمكننا أن نذهب لتناول‬
‫العشاء في عيد مولدكَ‬

51
00:03:13,888 --> 00:03:16,056
‫- لستَ مضطراً إلى فعل هذا‬
‫- لا، أنا أرغب في ذلك‬

52
00:03:19,020 --> 00:03:20,159
{\an8}‫بالطبع‬

53
00:03:20,207 --> 00:03:23,544
‫- الساعة الثامنة مساءً؟‬
‫- حسناً‬

54
00:03:24,302 --> 00:03:25,678
{\an8}‫حسناً‬

55
00:03:29,984 --> 00:03:31,950
{\an8}‫- أصبحتْ هذه مبللة الآن‬
‫- أنتَ ترش الكثير‬

56
00:03:32,075 --> 00:03:33,576
{\an8}‫- سأقوم بتجفيفها‬
‫- حسناً‬

57
00:03:36,829 --> 00:03:38,021
‫"عيادة بيطرية"‬

58
00:03:38,067 --> 00:03:40,500
‫"حسناً، أرسلتْ فتاة أخرى‬
‫سيرتها الذاتية هذا الصباح"‬

59
00:03:42,043 --> 00:03:45,338
{\an8}‫(تيد)، هل قرأتَ هذه؟‬
‫إنها في الواقع سير ذاتية مبهرة جداً‬

60
00:03:45,463 --> 00:03:49,926
{\an8}‫ثمة أشخاص هنا درسوا في الجامعة‬
‫من أجل تقديم الخدمات البيطرية خصيصاً‬

61
00:03:50,106 --> 00:03:53,401
‫حسناً، عادةً ما يتم تشجيع‬
‫التدريب الأكاديمي‬

62
00:03:53,831 --> 00:03:55,625
{\an8}‫ليس لدي تدريب أكاديمي‬

63
00:03:56,391 --> 00:03:59,394
{\an8}‫هذا الشخص ساعد في عمليات جراحية‬
‫هل هذا شيء يجدر بي فعله؟‬

64
00:03:59,519 --> 00:04:01,271
‫لا، ربّاه، لا‬

65
00:04:01,437 --> 00:04:04,732
‫(تيد)، إذا كان يوجد هنا أشخاص‬
‫يمكنهم مساعدتكَ، فعليكَ توظيفهم‬

66
00:04:09,362 --> 00:04:13,032
‫أنا راضٍ جداً عن العمل الذي تقومين به‬

67
00:04:14,534 --> 00:04:17,078
‫وأحب وجودكِ هنا‬

68
00:04:18,329 --> 00:04:23,710
‫أنا أحب العمل هنا‬
‫ولكن ليس بقدر (تيفاني سيريرس)‬

69
00:04:23,835 --> 00:04:25,503
‫لقد ذهبت المسكينة إلى معسكر القطط‬

70
00:04:25,712 --> 00:04:27,422
‫إذاً، ماذا تقولين؟‬

71
00:04:28,715 --> 00:04:34,846
‫أقول إنني لم أكن أعلم أن هناك الكثير من‬
‫الأشخاص المؤهلين الذين ينتظرون أن توظّفهم‬

72
00:04:34,971 --> 00:04:39,892
‫- نعم، لكنكِ تتعلمين‬
‫- أعلم ذلك ولكنني أحتل مكتب شخص آخر هنا‬

73
00:04:40,435 --> 00:04:43,271
‫شخص يحب أن يلمس الحيوانات كثيراً‬

74
00:04:43,938 --> 00:04:47,567
‫ربما هناك وظيفة في الخارج‬
‫تناسبني بشكل أفضل‬

75
00:04:48,067 --> 00:04:55,658
‫وهناك فتاة فاتنة غير مؤهلة تجلس‬
‫على مكتبي وتسأل نفسها السؤال ذاته‬

76
00:04:56,701 --> 00:04:58,077
‫حسناً‬

77
00:04:58,202 --> 00:05:01,497
‫إنني أدرك فقط أن رغبتي في القدوم والضحك‬
‫على دعاباتكَ الخاصة بالحيوانات لا تكفي‬

78
00:05:01,622 --> 00:05:04,542
‫حينما يكون هناك أشخاص هنا...‬

79
00:05:05,710 --> 00:05:08,796
‫- هل كانت تلك ضحكات حقيقية؟‬
‫- أحياناً، أجل‬

80
00:05:10,340 --> 00:05:13,468
‫حسناً، لا أستطيع أن أقول إن مكتب‬
‫الاستقبال سيكون مسلياً بقدر الآن‬

81
00:05:13,593 --> 00:05:20,266
‫ولكن هذا كرم كبير منكِ يا (أليكسيس)‬
‫أعني، كرم مفاجئ جداً‬

82
00:05:20,892 --> 00:05:22,268
‫أنا أعرف ذلك‬

83
00:05:24,187 --> 00:05:32,445
‫إذاً، أعتقد أنه يجدر بي الذهاب‬
‫إلى حفل تخرجي الليلة‬

84
00:05:32,904 --> 00:05:38,034
‫حسناً، إنها الساعة الحادية عشرة فقط‬
‫وأنا أدفعُ لكِ الأجر مقابل اليوم‬

85
00:05:38,159 --> 00:05:40,745
‫أتفهم ذلك تماماً‬
‫لذا، سأبقى حتى الساعة الرابعة‬

86
00:05:40,870 --> 00:05:43,081
‫الدوام ينتهي عند الخامسة‬
‫ولكن، لا مشكلة‬

87
00:05:50,505 --> 00:05:53,591
‫"(داميان ستيل)، حسناً‬
‫سنراكَ قريباً"‬

88
00:05:53,841 --> 00:05:55,218
‫وداعاً‬

89
00:05:57,678 --> 00:06:00,556
‫أجل !‬
‫(ستيفي)، (ستيفي)؟‬

90
00:06:00,681 --> 00:06:02,725
‫- هل حاولت إعادة تشغيله؟‬
‫- ماذا؟‬

91
00:06:03,976 --> 00:06:06,771
‫آسفة، ظننتُ أنكَ تواجه‬
‫مشكلة مع الكمبيوتر مجدداً‬

92
00:06:06,896 --> 00:06:10,483
‫لا، لا، حسناً، أنا عالق‬
‫مع الكتابة بأحرف كبيرة‬

93
00:06:10,608 --> 00:06:12,276
‫ولكن لا، تعالي، ألقي نظرة‬

94
00:06:15,488 --> 00:06:19,867
‫انظري، النزل ممتلئ بالكامل‬
‫لقد حجزتُ للتو آخر غرفة‬

95
00:06:20,493 --> 00:06:23,538
‫هل أنتَ متأكد من أنكَ لم تسجّل‬
‫نفس الحجز مرتين؟ لأنكَ فعلتها من قبل‬

96
00:06:23,663 --> 00:06:28,751
‫لا، النزل محجوز، يمكننا الآن‬
‫إنارة لافتة "لا يوجد حجز"‬

97
00:06:28,876 --> 00:06:32,588
‫نعم، لقد احترق ذلك المصباح منذ سنوات‬
‫وللأسف، لم تكن تلك مشكلة من قبل‬

98
00:06:32,713 --> 00:06:36,592
‫ولكن، ربما نستطيع استخدام‬
‫مصباح "لا" من لافتة "لا نرّد المال"‬

99
00:06:36,717 --> 00:06:42,473
‫حسناً، سنجد حلاً ما،‬
‫لكنني فخور جداً بهذا الفريق الصغير‬

100
00:06:43,015 --> 00:06:44,517
‫اضربي كفكِ، هيا‬

101
00:06:44,934 --> 00:06:48,062
‫- لا أعتقد أننا ذلك النوع من الأشخاص‬
‫- في الأعلى، ها نحن ذا!‬

102
00:06:49,647 --> 00:06:52,942
‫نعم! يوم عظيم‬
‫يوم عظيم يا (ستيفي)‬

103
00:06:53,484 --> 00:07:00,283
‫طالما لدينا بعض الوقت، فكّرتُ أن بإمكاننا‬
‫أن نعيد النظر في هذه المقطوعة الرائعة‬

104
00:07:00,575 --> 00:07:03,369
‫لا أستطيع أن أذكر حتى‬
‫لماذا توقفنا عن التدريب عليها‬

105
00:07:04,287 --> 00:07:11,794
‫لأننا جوقة غنائية وهذه المقطوعة تتطلب‬
‫صوتاً رئيسياً يصادف أنه في نطاق صوتكِ‬

106
00:07:11,919 --> 00:07:17,925
‫(روني)، عندما تلمع إحدانا، نلمع جميعنا‬
‫هذا هو المعنى وراء كلمة "جوقة"‬

107
00:07:18,050 --> 00:07:21,846
‫آسفة يا فتيات‬
‫لقد انشغلتُ بمكالمة هاتفية‬

108
00:07:22,221 --> 00:07:25,975
‫لدي بعض الأخبار الجيدة‬
‫وبعض الأخبار السيئة‬

109
00:07:26,517 --> 00:07:28,853
‫هل الأخبار السيئة‬
‫هي أنه لا يوجد أخبار جيدة؟‬

110
00:07:28,978 --> 00:07:31,397
‫كانت عمّتي تلعب معي هذه اللعبة كثيراً‬

111
00:07:31,981 --> 00:07:37,403
‫الخبر الجيد هو أنني أنهيتُ للتو مكالمتي‬
‫مع إدارة مهرجان "ليتل تاونز بيغ فويسز"‬

112
00:07:37,904 --> 00:07:41,616
‫اُجبرت جوقة (إلمدايل سونغبيردز)‬
‫على الانسحاب في اللحظة الأخيرة‬

113
00:07:41,866 --> 00:07:45,411
‫لقد أصيبوا بفيروس مروّع في المعدة‬
‫انتقل بينهم جميعاً‬

114
00:07:45,620 --> 00:07:51,584
‫لذا، كانت إدارة المهرجان تسأل عما إذا‬
‫كان بإمكان (جازاغالز) أخذ مكانهم الليلة!‬

115
00:07:53,294 --> 00:07:56,964
‫والخبر السيئ بالطبع‬
‫هو أننا أنا و(مويرا) لن نستطيع المشاركة‬

116
00:07:58,341 --> 00:08:02,512
‫- المعذرة، لماذا لا أستطيع؟‬
‫- لأن ابنتكِ ستتخرج من المدرسة الثانوية‬

117
00:08:03,888 --> 00:08:07,099
‫وكم ستكون ليلة عظيمة‬
‫بالنسبة إليكِ ولموظفيكِ‬

118
00:08:07,225 --> 00:08:10,228
‫ولكن آل (روز) لن يحضروا حفل التخرج‬

119
00:08:10,603 --> 00:08:14,232
‫لا، فقد أرهبتنا (أليكسيس) من الحضور‬

120
00:08:14,607 --> 00:08:20,613
‫لن أتفاجأ إذا غابت هي عن الحضور‬
‫تلك الحورية المشاغبة الصغيرة‬

121
00:08:21,364 --> 00:08:25,660
‫حسناً، إذاً أعتقد أنني سأكون الوحيدة‬
‫التي لن تحضر المهرجان‬

122
00:08:26,452 --> 00:08:28,621
‫(جوسلين)، لا تقلقي، سنجعلكِ فخورة بنا‬

123
00:08:28,746 --> 00:08:31,666
‫وأعتقد أنه قد يكون لدينا‬
‫المقطوعة المثالية للمهرجان‬

124
00:08:31,791 --> 00:08:33,167
‫ألا تعتقدين؟‬

125
00:08:51,686 --> 00:08:54,063
‫حسناً، انظري إليكِ‬

126
00:08:54,397 --> 00:08:57,316
‫- أنتِ متألقة!‬
‫- بالكاد‬

127
00:08:57,441 --> 00:08:59,360
‫أنتِ كذلك يا (أليكسيس)‬

128
00:09:00,194 --> 00:09:02,655
‫أنصحكِ بعدم اعتمار قبعة التخرج‬
‫لأنها ستؤدي إلى تسطيح تسريحتكِ‬

129
00:09:02,780 --> 00:09:05,116
‫وستبعد التركيز عن هذا الوجه الجميل‬

130
00:09:05,283 --> 00:09:06,909
‫أعتقد أن على الجميع أن يعتمر القبعة‬

131
00:09:07,785 --> 00:09:10,079
‫ولكن إذا لم تفعلي ذلك، ستتميزين‬

132
00:09:10,621 --> 00:09:14,542
‫- ولكونكِ أكبر بعشر سنوات من بقية الطلاب‬
‫- حسناً‬

133
00:09:16,085 --> 00:09:17,920
‫هل هذا مستقيم؟ هل يبدو جيداً؟‬

134
00:09:22,466 --> 00:09:23,884
‫أنا فخورة جداً بكِ‬

135
00:09:24,760 --> 00:09:27,597
‫لا أعرف لماذا، إن الجميع‬
‫يتخرج من الثانوية‬

136
00:09:27,722 --> 00:09:30,308
‫لا، هذا ليس بالأمر السهل‬
‫وخصوصاً في عمركِ‬

137
00:09:30,433 --> 00:09:35,479
‫- حسناً، أيمكنكِ التوقف عن قول هذا؟‬
‫- (أليكسيس)، لقد عملتِ بجد‬

138
00:09:35,688 --> 00:09:40,735
‫والآن، بعد أن فعلتِ ذلك‬
‫سينفتح العالم أمامكِ على مصراعيه‬

139
00:09:41,902 --> 00:09:46,032
‫أتعلمين؟ لم يفت الأوان بعد‬
‫إذا أردتِ الحضور‬

140
00:09:46,157 --> 00:09:50,911
‫لا بأس، لا تقلقي عليّ‬
‫أمكِ ستكون بخير، وسأحترم رغباتكِ‬

141
00:09:51,203 --> 00:09:53,914
‫أقصد فقط، إذا كنتِ تريدين الحضور...‬

142
00:09:55,124 --> 00:09:58,878
‫- لقد فات الأوان الآن‬
‫- لا يهم، إذا كان لديكِ خطط أخرى، فلا بأس‬

143
00:09:59,003 --> 00:10:02,506
‫أصبح لدي الآن، عليّ الغناء‬
‫في حفل موسيقي كبير مع (جازاغالز)‬

144
00:10:02,632 --> 00:10:07,219
‫- لأنكِ أخبرتِنا أنكِ لا تريدين حضورنا‬
‫- حسناً، لا بأس بذلك أبداً‬

145
00:10:07,345 --> 00:10:11,015
‫- لو كنتُ أعرف...‬
‫- سيكون حفلاً طويلاً ومملاً على أي حال‬

146
00:10:11,307 --> 00:10:12,683
‫(أليكسيس)‬

147
00:10:12,808 --> 00:10:19,440
‫(أليكسيس)، آمل أن تعرفي أنكِ‬
‫كنتِ وستبقين دائماً إحدى أولوياتي‬

148
00:10:20,733 --> 00:10:22,109
‫شكراً‬

149
00:10:25,071 --> 00:10:29,075
‫حسناً، سنرى بعضنا البعض لاحقاً‬
‫سيكون لدينا الكثير لنحتفل به جميعاً‬

150
00:10:43,798 --> 00:10:47,218
‫كدتُ ألا أراكَ هنا وسط الاندفاع الجنوني‬
‫لحشد عشاء ليلة الجمعة‬

151
00:10:47,343 --> 00:10:49,303
‫أشعر بالارتياح لأنني قمت بالحجز‬

152
00:10:49,428 --> 00:10:51,180
‫- نعم، تبدو أنيقاً جداً‬
‫- شكراً‬

153
00:10:51,305 --> 00:10:54,934
‫افترضتُ أن المقهى سيكون لديه‬
‫سياسة سترة العشاء الرسمية‬

154
00:10:55,059 --> 00:10:56,435
‫ولم أرغب في ارتداء واحدة من ستراتهم‬

155
00:10:56,936 --> 00:11:02,608
‫حسناً، الشيء المذهل في هذا المكان‬
‫هو أنهم قاموا بتقليص قائمتهم بشكل ممتاز‬

156
00:11:02,733 --> 00:11:07,238
‫إلى مجموعة مختصرة جداً‬
‫من الأطباق العالمية الراقية‬

157
00:11:07,363 --> 00:11:11,992
‫أتفق معكَ، أتفق معكَ، هل نجرؤ‬
‫على تجربة طبق أصابع الجبن المقلية؟‬

158
00:11:12,535 --> 00:11:14,787
‫لديهم نبيذ فاخر لإقرانه بذلك‬

159
00:11:15,663 --> 00:11:17,039
‫آسفة، لقد تأخرت‬

160
00:11:18,416 --> 00:11:20,167
‫هل وصل الجميع‬
‫أم سيأتي أشخاص آخرون؟‬

161
00:11:20,626 --> 00:11:24,255
‫- لا أعرف، هل سيأتي أحد آخر؟‬
‫- لا، هذا العدد الكامل‬

162
00:11:24,380 --> 00:11:28,509
‫في حال لم تلاحظ، إن شعبيتي كبيرة‬
‫قد يجرؤ البعض على اعتباري محبوباً‬

163
00:11:28,634 --> 00:11:31,011
‫هذه مبالغة نوعاً ما‬
‫أهلاً بكِ (ستيفي)‬

164
00:11:31,137 --> 00:11:35,349
‫آسف، لو علمتُ أنكِ قادمة‬
‫لحجزتُ ثلاثة مقاعد‬

165
00:11:36,016 --> 00:11:38,018
‫- ألم أخبركَ...‬
‫- ولكن أتعلمان؟‬

166
00:11:38,227 --> 00:11:39,603
‫كلما ازداد العدد، كان ذلك أفضل‬

167
00:11:39,729 --> 00:11:45,151
‫سأدخل الحمّام بسرعة فقط‬
‫بعد ذلك، سأعود‬

168
00:11:47,695 --> 00:11:49,530
‫- عيد مولد سعيداً‬
‫- شكراً لكِ‬

169
00:11:49,864 --> 00:11:51,615
‫- هل هذا مقبول؟‬
‫- نعم، لماذا؟‬

170
00:11:52,366 --> 00:11:56,495
‫لأنه أحضرَ لكَ هدية‬
‫إنها مغلّفة بشكل أنيق جداً‬

171
00:11:56,620 --> 00:12:01,167
‫- لذا، أعتقد أنني أقتحم موعداً غرامياً‬
‫- لا، لا، لا‬

172
00:12:01,459 --> 00:12:05,463
‫كان يعتقد أنكما ستكونان‬
‫لوحدكما هنا وأحضرَ لكَ هدية‬

173
00:12:05,921 --> 00:12:08,048
‫- أنا لم أحضر لكَ هدية حتى‬
‫- لاحظتُ ذلك‬

174
00:12:09,633 --> 00:12:12,803
‫- هل تريدني أن ألقي نظرة؟‬
‫- لا، لا أريدكِ أن تلقي نظرة‬

175
00:12:13,262 --> 00:12:15,139
‫حسناً، سأقول لكَ هذا فقط...‬

176
00:12:16,557 --> 00:12:22,813
‫إذا كان يوجد في داخلها أي شيء عاطفي‬
‫ولو قليلاً، فهو في موعد غرامي معكَ الآن‬

177
00:12:28,152 --> 00:12:30,070
‫(صوفي نوين)‬

178
00:12:33,282 --> 00:12:36,076
‫- (براد بولوسكي)‬
‫- أيهما والداكِ؟‬

179
00:12:37,096 --> 00:12:39,307
‫طلبتُ منهما ألا يحضرا‬

180
00:12:41,101 --> 00:12:43,228
‫(أليكسيس روز)‬

181
00:13:10,834 --> 00:13:12,586
‫أرى أنكما وجدتما هديتي‬

182
00:13:14,304 --> 00:13:17,015
‫نعم، لم نكن نريد فقط‬
‫أن ينسكب أي شيء عليها‬

183
00:13:17,709 --> 00:13:19,461
‫لذا، وضعتماها على الطاولة؟‬

184
00:13:20,962 --> 00:13:22,339
‫نعم‬

185
00:13:23,131 --> 00:13:25,133
‫- افتحها يا (دايفيد)‬
‫- لا، لا، لا، لا‬

186
00:13:25,300 --> 00:13:26,676
‫- افتحها!‬
‫- يمكنك فتحها لاحقاً‬

187
00:13:26,802 --> 00:13:28,345
‫- ليست بهدية مهمة، ليست مهمة‬
‫- لا، انتظر‬

188
00:13:29,721 --> 00:13:34,851
‫هذه أول هدية لم أشترها لنفسي‬
‫منذ وقت طويل، لذا، شكراً لك‬

189
00:13:35,143 --> 00:13:38,480
‫سيخيب أملكَ كثيراً عندما تفتحها‬
‫أعني، صدّقني، إنها ليست...‬

190
00:13:38,605 --> 00:13:40,148
‫هل ترى؟ ليست مهمة‬

191
00:13:41,024 --> 00:13:46,363
‫- ما هي؟‬
‫- إنه أول إيصال بيع لنا في متجرنا‬

192
00:13:49,783 --> 00:13:54,121
‫هذه ليست هدية غير مهمة‬
‫لذا، شكراً لكَ‬

193
00:13:55,664 --> 00:13:59,543
‫سمعتُ أن أحدهم يريد أصابع‬
‫الجبنة المقلية في عيد مولده‬

194
00:13:59,960 --> 00:14:02,379
‫حرصتُ على كشط كل آثار التجمد عنها‬

195
00:14:03,088 --> 00:14:04,464
‫انظروا إلى هذا‬

196
00:14:04,589 --> 00:14:07,217
‫هل تحتاجون إلى أي شيء آخر‬
‫لأنني سأخرج قليلاً‬

197
00:14:07,425 --> 00:14:09,845
‫أتعلمان؟ عليّ الذهاب أيضاً‬
‫لقد نسيتُ تماماً‬

198
00:14:10,095 --> 00:14:12,931
‫لكنني سآخذ بعض أصابع الجبن‬

199
00:14:13,056 --> 00:14:15,892
‫حسناً، يجب أن أحذركِ‬
‫من أنها لا تصلح للنقل‬

200
00:14:16,017 --> 00:14:18,687
‫حتى أنها فقدت الكثير من قوامها‬
‫في طريقها من المطبخ إلى هنا‬

201
00:14:26,987 --> 00:14:30,031
‫- هذا إطار صلب جداً‬
‫- شكراً لك، إنني أتعلم‬

202
00:14:32,868 --> 00:14:34,244
‫هلاّ نأكل؟‬

203
00:14:42,836 --> 00:14:46,089
‫- ماذا تفعل هنا؟‬
‫- إنه تخرّجكِ، ماذا تظنين أنني أفعل هنا؟‬

204
00:14:46,214 --> 00:14:47,591
‫كنت ألتقط الصور فقط‬

205
00:14:47,716 --> 00:14:49,509
‫لقد استسلمت‬
‫ظننتكَ لن ترغب في الحضور‬

206
00:14:49,718 --> 00:14:54,973
‫لنحاول إيجاد كلمة أخرى لـ"استسلمت"‬
‫فهي تشير نوعاً ما إلى سوء الإدارة‬

207
00:14:55,932 --> 00:14:58,727
‫علاوة على ذلك، لمجرد أنكِ قررتِ المضي قدماً‬

208
00:14:58,852 --> 00:15:01,521
‫فهذا لا يعني أنه لا يمكننا‬
‫رؤية بعضنا البعض، صحيح؟‬

209
00:15:04,399 --> 00:15:06,443
‫تحرك، هيا‬

210
00:15:08,403 --> 00:15:09,779
‫آسف، آسف، شكراً لك‬

211
00:15:13,867 --> 00:15:16,536
‫- أنا سعيدة بوجودكَ هنا‬
‫- وأنا أيضاً‬

212
00:15:18,038 --> 00:15:21,374
‫ويجب أن أتحقق من هذه الصور‬
‫قبل أن تقوم بمشاركتها أو نشرها‬

213
00:15:21,499 --> 00:15:23,210
‫نعم، بالطبع، أجل‬

214
00:15:26,087 --> 00:15:29,674
‫"لا، يؤسفني جداً أن أخبركَ‬
‫بأنه لم يعد لدينا حجوزات الليلة"‬

215
00:15:29,883 --> 00:15:31,718
‫لا يوجد أي غرفة في النزل‬

216
00:15:33,178 --> 00:15:38,141
‫نعم، لا، لا، أتصور‬
‫مع هذا العدد الكبير من الأولاد والجدة‬

217
00:15:38,266 --> 00:15:41,811
‫أنه قد يكون من الصعب إيجاد‬
‫أماكن للإقامة في اللحظة الأخيرة‬

218
00:15:41,937 --> 00:15:43,897
‫ولكن مرحباً؟ مرحباً؟‬

219
00:15:48,610 --> 00:15:51,571
‫أليست هذه البقعة المزدحمة‬
‫ليأتي إليها المرء في ليلة الجمعة؟‬

220
00:15:51,696 --> 00:15:54,157
‫- حسناً، إنها ليلة عظيمة يا (رولاند)‬
‫- هذا جيد‬

221
00:15:54,282 --> 00:15:57,202
‫في انتظار آخر ضيف لدينا‬
‫كان يُفترض به أن يصل قبل ساعة‬

222
00:15:57,953 --> 00:16:01,957
‫حسناً يا (جوني)، أود أن أجلس‬
‫وأنتظر برفقتكَ ولكن لدي حجز‬

223
00:16:02,082 --> 00:16:04,251
‫لذا، إذا كان بإمكانكَ فقط أن تعطيني‬
‫مفتاح غرفتي، سيكون ذلك ممتازاً‬

224
00:16:04,376 --> 00:16:06,586
‫لديكَ حجز؟ نعم‬

225
00:16:06,711 --> 00:16:10,799
‫(رولاند)، النزل محجوز بالكامل الليلة‬
‫ولا أرى اسمكَ مسجّلاً هنا‬

226
00:16:10,924 --> 00:16:14,719
‫(جوني)، ستجد حجزي‬
‫تحت اسم (داميان ستيل)‬

227
00:16:19,516 --> 00:16:20,892
‫أنتَ (داميان ستيل)؟‬

228
00:16:21,351 --> 00:16:23,770
‫بحقكَ، لا أريد للبلدة بأكملها أن تعرف‬

229
00:16:23,895 --> 00:16:27,232
‫(رولاند)، كنتُ أنتظر هنا‬
‫طوال الليل وصول (داميان ستيل)‬

230
00:16:27,399 --> 00:16:30,443
‫إنه عيد مولد (دايفيد)‬
‫وحفل تخرّج (أليكسيس)‬

231
00:16:30,568 --> 00:16:36,366
‫كما تعلم يا (جوني)، لا يمكن لعمدة البلدة‬
‫أن يستخدم اسمه الحقيقي للحجز في نزل الحب‬

232
00:16:36,491 --> 00:16:39,661
‫- هذا ليس نزلاً للحب يا (رولاند)‬
‫- سيصبح كذلك الليلة يا صديقي‬

233
00:16:40,495 --> 00:16:43,039
‫فأنا و(جوسلين) لدينا تقليد سنوي‬

234
00:16:43,164 --> 00:16:46,251
‫في ليلة التخرّج من كل عام‬
‫نحب التظاهر بأننا أناس آخرون‬

235
00:16:47,127 --> 00:16:49,421
‫- إذا فهمتَ ما أعنيه‬
‫- نعم، لقد أخبرتني ما تعنيه للتو‬

236
00:16:49,546 --> 00:16:52,549
‫نحن نفعل هذا كل عام منذ‬
‫ليلة تخرّجنا، إذا عرفتَ ما أقصده‬

237
00:16:52,674 --> 00:16:54,634
‫نعم، عرفتُ ما تقصده‬
‫عندما أخبرتني بما تعنيه‬

238
00:16:54,759 --> 00:17:01,641
‫لذا، عندما تصل (جوس) وتقول إن اسمها‬
‫هو (ليزا ميريويذر)، قم بمجاراتها، حسناً؟‬

239
00:17:01,766 --> 00:17:04,519
‫- هذا مفتاحكَ يا (رولاند)‬
‫- حسناً، أنا (داميان)‬

240
00:17:06,021 --> 00:17:12,527
‫تهانينا أيها الخريجون‬
‫تكريماً لإنجازكم، لدينا مفاجأة مميزة جداً‬

241
00:17:13,320 --> 00:17:15,363
‫- حسناً، أعتقد أنه يمكننا المغادرة‬
‫- حقاً؟‬

242
00:17:15,655 --> 00:17:18,450
‫قالت إنها مفاجأة مميزة جداً‬
‫أعتقد أنه يجدر بنا البقاء‬

243
00:17:38,970 --> 00:17:43,099
‫- "عزيزي، أنا ملككَ"‬
‫- "عزيزي، أنا ملككَ"‬

244
00:17:43,224 --> 00:17:51,441
‫"وسأظل ملككَ حتى تتساقط نجوم السماء"‬

245
00:17:51,941 --> 00:17:57,656
‫"ملككَ حتى تجف مياه الأنهار"‬

246
00:17:57,822 --> 00:18:02,160
‫"وبمعنى أخر، حتى مماتي"‬

247
00:18:02,577 --> 00:18:07,082
‫- "عزيزي، أنا ملككَ"‬
‫- "عزيزي، أنا ملككَ"‬

248
00:18:07,290 --> 00:18:12,837
‫"وسأظل ملككَ حتى ينطفئ نور الشمس"‬

249
00:18:14,714 --> 00:18:17,425
‫حسناً، كانت تلك ليلة ممتعة‬

250
00:18:19,636 --> 00:18:22,722
‫أنا سعيد حقاً لأنني قررت الاستثمار‬
‫في مشروعكَ يا (دايفيد)‬

251
00:18:24,224 --> 00:18:27,352
‫هذا كلام جميل جداً منكَ‬

252
00:18:27,519 --> 00:18:31,606
‫"وأنا سعيد جداً بأنكَ فعلت يا (باتريك)‬
‫لأنكَ ساعدتَ حقاً في نجاحه الحالي"‬

253
00:18:33,274 --> 00:18:34,651
‫ادعاء جريء‬

254
00:18:54,212 --> 00:18:55,588
‫شكراً لك‬

255
00:18:58,007 --> 00:19:03,179
‫- على ماذا؟‬
‫- لم أفعل هذا من قبل، مع رجل‬

256
00:19:08,017 --> 00:19:09,561
‫- حسناً‬
‫- نعم‬

257
00:19:09,686 --> 00:19:16,401
‫وكنت خائفاً قليلاً من أن أدعكَ‬
‫تغادر قبل أن نفعل هذا‬

258
00:19:16,526 --> 00:19:24,617
‫لذا، شكراً لكَ...‬
‫على جعل هذا يحدث لنا‬

259
00:19:28,663 --> 00:19:30,039
‫حسناً‬

260
00:19:31,750 --> 00:19:35,503
‫لحسن الحظ أنني شخص كريم جداً‬

261
00:19:37,005 --> 00:19:40,550
‫إذاً، هل يمكننا أن نتحدث غداً؟‬

262
00:19:42,761 --> 00:19:44,387
‫يمكننا التحدث متى تشاء‬

263
00:19:45,847 --> 00:19:49,350
‫إنما من المفضّل ألا يكون ذلك‬
‫قبل الساعة العاشرة صباحاً‬

264
00:19:49,934 --> 00:19:51,644
‫فأنا لستُ شخصاً صباحياً‬

265
00:19:57,108 --> 00:19:58,485
‫ليلة سعيدة يا (دايفيد)‬

266
00:19:59,611 --> 00:20:00,987
‫ليلة سعيدة يا (باتريك)‬

267
00:20:08,555 --> 00:20:11,433
‫- عيداً سعيداً يا (دايفيد)‬
‫- تخرّجاً سعيداً يا (أليكسيس)‬

268
00:20:11,551 --> 00:20:12,927
‫- شكراً لكِ‬
‫- شكراً لكَ‬

269
00:20:13,310 --> 00:20:19,900
‫"لأنه رفيق جيد مَرح‬
‫لأنها رفيقة جيدة مَرحة"‬

270
00:20:20,025 --> 00:20:24,654
‫" لأنهما رفيقان جيدان مَرحان..."‬

271
00:20:24,905 --> 00:20:29,868
‫"للتخرج والولادة هذا اليوم"‬

272
00:20:31,828 --> 00:20:34,956
‫"يوماً سعيداً لـ(أليكس) و(دايفيس)"‬

273
00:20:35,957 --> 00:20:38,001
‫لقد بذلنا قصارى جهدنا‬

274
00:20:40,128 --> 00:20:44,049
‫وعلينا تهنئة والدتكما‬
‫على عرضها الليلة‬

275
00:20:46,551 --> 00:20:52,474
‫ودعونا لا ننسى والدكما، السيد (روز)‬
‫الذي نفِدتْ الحجوزات في نزلِه لأول مرة‬

276
00:20:56,101 --> 00:20:57,300
‫نعم، حسناً‬

277
00:20:57,355 --> 00:20:58,780
‫أجل!‬

278
00:20:59,855 --> 00:21:05,819
‫"لأننا أناس جيدون مَرحون‬
‫لأننا أناس جيدون مَرحون"‬

279
00:21:05,896 --> 00:21:08,440
‫"لأننا أناس جيدون مَرحون..."‬

280
00:21:08,566 --> 00:21:11,402
‫حسناً، أعتقد أن هذا يبعد التركيز قليلاً‬
‫عن عيد مولدي‬

281
00:21:11,934 --> 00:21:15,187
‫- "لأن والدتكما وأنا..."‬
‫- "ووالدكما وأنا..."‬

282
00:21:15,312 --> 00:21:21,276
‫"فخوران جداً"‬

283
00:21:21,433 --> 00:21:44,833
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

284
00:21:44,958 --> 00:21:47,002
‫ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت‬

