﻿1
00:00:24,545 --> 00:00:26,797
‫"الهروب من الجبل البغيض"

2
00:00:59,664 --> 00:01:02,888
‫حسناً يا رفاق
‫سنزيد المقاومة 5 درجات!

3
00:01:02,988 --> 00:01:04,369
‫بين 30 و40...

4
00:01:18,933 --> 00:01:20,267
‫"طعامكَ قد وصَل"

5
00:01:26,524 --> 00:01:27,858
‫"بلا بقشيش"

6
00:01:40,627 --> 00:01:43,210
‫رائع يا رفاق
‫أداء رائع!

7
00:02:10,339 --> 00:02:11,881
‫لنحافظ على حماسنا يا رفاق!

8
00:02:11,981 --> 00:02:14,323
‫للأمام للأمام...

9
00:03:30,784 --> 00:03:32,786
‫تباً تباً!

10
00:03:43,318 --> 00:03:45,941
‫هذا صحيح (بوبي)
‫ثلج غزير على الأبواب

11
00:03:46,041 --> 00:03:48,183
‫هذا إن لم يكن قد أتى بالفعل

12
00:03:48,283 --> 00:03:49,745
‫والأرصاد الجوية لفصل الشتاء

13
00:03:49,845 --> 00:03:51,426
‫الآن في أرجاء الولاية

14
00:03:51,526 --> 00:03:55,339
‫ننصحكم بملازمة البيوت
‫هذهِ الليلة

15
00:03:55,339 --> 00:03:55,911
‫من فضلكم

16
00:03:56,011 --> 00:03:59,475
‫لأننا نتوقع تساقط الثلوج
‫في معظم الممرات الجبلية

17
00:03:59,575 --> 00:04:02,078
‫تلك العاصفة الثلجية
‫قدّ شلّت الحركة في "دينفر" بالفعل

18
00:04:02,178 --> 00:04:03,799
‫بغلق الطرق
‫وانقطاع التيار الكهربائي

19
00:04:03,899 --> 00:04:05,721
‫في كافة أنحاء منطقة الميترو

20
00:04:05,821 --> 00:04:07,764
‫متوقع سقوط بضع أقدام
‫من الثلج

21
00:04:07,864 --> 00:04:10,527
‫بتحرّك العاصفة من الغرب للشرق

22
00:04:10,627 --> 00:04:12,649
‫ولحسن الحظ يفترض بالعاصفة التلاشي

23
00:04:12,749 --> 00:04:14,811
‫قبل بدء حركة الغد

24
00:04:14,911 --> 00:04:17,013
‫لكن سنستمر بالرصد

25
00:04:17,113 --> 00:04:20,337
‫وسوف نوافيكم بالمزيد من التطورات

26
00:04:26,523 --> 00:04:28,105
‫الضابط (باكلي),
‫كنتُ على وشك الاتصال بك

27
00:04:28,205 --> 00:04:29,827
‫أجل بالطبع (نيلسون)

28
00:04:29,927 --> 00:04:31,629
‫العاصفة شلّت أنظمة المراقبة

29
00:04:31,729 --> 00:04:33,711
‫جهازكَ سيتوقف عن العمل
‫لهذهِ الليلة

30
00:04:33,811 --> 00:04:35,673
‫لكن قوانين الإفراج المشروط
‫ما زالت قائمة

31
00:04:35,773 --> 00:04:37,175
‫هل أحتاج تذكيركَ بالعوقب

32
00:04:37,175 --> 00:04:38,116
‫إن لم أتلقى خبراً منك؟

33
00:04:38,216 --> 00:04:39,918
‫كلا سيدي, لقد فهمت

34
00:04:40,018 --> 00:04:42,177
‫جيد, سآتي لأتفقدك
‫في السابعة صباحاً

35
00:04:42,177 --> 00:04:44,723
‫عندما يعود النظام للعمل, مفهوم؟

36
00:04:44,823 --> 00:04:46,725
‫- فهِمت
‫- حسناً (تري)

37
00:04:46,825 --> 00:04:48,827
‫لا تقترف أي شيءٍ غبي

38
00:05:18,218 --> 00:05:20,220
‫اللعنة! أجل!

39
00:05:47,770 --> 00:05:48,711
‫تباً

40
00:05:53,896 --> 00:05:55,898
‫ربّاه

41
00:06:09,673 --> 00:06:11,675
‫أنت

42
00:06:14,918 --> 00:06:16,921
‫أنت

43
00:06:32,177 --> 00:06:34,179
‫تباً

44
00:07:24,632 --> 00:07:26,635
‫أهلاً يا أخي

45
00:07:27,395 --> 00:07:29,397
‫كيف حالكَ يا رجل؟

46
00:07:31,159 --> 00:07:33,161
‫رائع, اسمع...

47
00:07:44,651 --> 00:07:48,697
‫"نزُل, لا غرف شاغرة"

48
00:08:01,071 --> 00:08:03,013
‫أهلاً يا صاح

49
00:08:03,113 --> 00:08:05,055
‫أنا آسف جداً بخصوص هذا

50
00:08:05,155 --> 00:08:09,380
‫كل هذا كابوسٌ لعين
‫أنا...

51
00:08:09,480 --> 00:08:11,182
‫تباً, من الجيد رؤية وجهكَ

52
00:08:11,282 --> 00:08:12,463
‫كم مضى؟ سنة؟

53
00:08:12,563 --> 00:08:14,065
‫سنوات؟

54
00:08:14,165 --> 00:08:16,167
‫ماذا سيحدث هنا برأيكَ
‫يا (تري)؟

55
00:08:20,732 --> 00:08:22,734
‫أحتاج استخدام المكان

56
00:09:21,356 --> 00:09:23,358
‫اسمع

57
00:09:38,374 --> 00:09:41,558
‫حسناً, سوف أذهب

58
00:09:45,502 --> 00:09:48,405
‫انظر يا صاح,
‫أنا وغد

59
00:09:48,505 --> 00:09:51,488
‫وأنتَ صديق حقيقي يا أخي

60
00:09:51,588 --> 00:09:53,851
‫لكن يجب أن أذهب

61
00:09:53,951 --> 00:09:55,212
‫لكني سأراسِلك

62
00:09:55,312 --> 00:09:57,314
‫سوف نتكلّم بهذا

63
00:10:01,279 --> 00:10:03,101
‫حسناً؟

64
00:10:03,201 --> 00:10:05,023
‫أتعرف ماذا؟

65
00:10:05,123 --> 00:10:07,465
‫دعنا نتكلم بهِ الآن

66
00:10:07,565 --> 00:10:08,907
‫لندخل, لنحتسي شراباً

67
00:10:09,007 --> 00:10:10,789
‫كل شيء سيكون بخير
‫حسناً؟

68
00:10:10,889 --> 00:10:12,891
‫حسناً

69
00:10:15,534 --> 00:10:17,536
‫ما زلتَ تملك شرابي؟

70
00:10:18,577 --> 00:10:20,579
‫أجل, تملكه!

71
00:10:23,062 --> 00:10:25,064
‫لم يتغير المكان أبداً

72
00:10:26,025 --> 00:10:28,027
‫ولا أنتَ حتى

73
00:10:28,467 --> 00:10:29,889
‫تفضل صديقي

74
00:10:29,989 --> 00:10:31,371
‫لا أعرف كيف تشرب هذا
‫يا صاح

75
00:10:31,471 --> 00:10:33,613
‫إنه يُعيدني

76
00:10:33,713 --> 00:10:35,715
‫لأوقاتٍ أفضل

77
00:10:43,523 --> 00:10:45,385
‫أنا أدين لكَ بالكثير يا أخي
‫أعرفُ هذا

78
00:10:45,485 --> 00:10:47,668
‫وأنا آسف لأني لم أتصل بك

79
00:10:47,768 --> 00:10:48,989
‫حالما عُدتُ للبلدة

80
00:10:49,089 --> 00:10:50,511
‫كانت سنة فوضوية

81
00:10:50,611 --> 00:10:52,393
‫أيمكنني أن أريكَ شيئاً؟

82
00:10:52,493 --> 00:10:54,495
‫انظر لهذا الهراء

83
00:10:56,457 --> 00:10:58,960
‫وغدٌ في شركتي
‫لم يجني المال الكافي

84
00:10:59,060 --> 00:11:00,521
‫فقام بالإبلاغ

85
00:11:00,621 --> 00:11:03,164
‫اتهم الجميع بالفساد

86
00:11:03,264 --> 00:11:04,446
‫يا له من هراء

87
00:11:04,546 --> 00:11:06,848
‫جعلوني أتحمل المسؤولية

88
00:11:06,948 --> 00:11:09,731
‫والآن أنهيت 6 أشهر من بين
‫14 شهراً من الاحتجاز

89
00:11:09,831 --> 00:11:11,333
‫أنا أفقد صوابي

90
00:11:11,433 --> 00:11:13,335
‫6 أشهر؟

91
00:11:13,435 --> 00:11:14,496
‫عدوتَ منذ 6 أشهر

92
00:11:14,596 --> 00:11:16,598
‫والآن أسمع منكَ خبراً؟

93
00:11:18,200 --> 00:11:19,422
‫كنتُ قيد الإحتجاز الجبري

94
00:11:19,522 --> 00:11:21,263
‫أجل, وهل هاتفكَ محتجز أيضاً؟

95
00:11:21,363 --> 00:11:23,986
‫يا صاح, أشعر بالخزي

96
00:11:24,086 --> 00:11:26,469
‫حسناً؟ كل البلدة تعرفني
‫على أنّي شخصٌ مهم

97
00:11:26,569 --> 00:11:28,431
‫وبعدها أعود

98
00:11:28,531 --> 00:11:31,354
‫مع جهازٍ في كاحلي؟
‫وكأنّي بقرة

99
00:11:31,454 --> 00:11:33,637
‫أجل بالطبع, العودة هنا
‫مخزية بالنسبة لك

100
00:11:33,737 --> 00:11:35,739
‫لم أقصد هذا

101
00:11:37,220 --> 00:11:40,604
‫أنتَ بمثابة العائلة لي

102
00:11:40,704 --> 00:11:42,706
‫وأنا...

103
00:11:43,787 --> 00:11:45,789
‫لم أرد أن تعرف

104
00:11:48,392 --> 00:11:50,775
‫على أي حال,
‫يبدو أنكَ تبلي حسناً

105
00:11:50,875 --> 00:11:52,196
‫تركَ لكَ والدكَ المكان؟

106
00:11:52,196 --> 00:11:54,819
‫أجل, كان وقتاً عصيباً

107
00:11:54,919 --> 00:11:56,901
‫لديكَ مال والديك
‫وارتدتَ جامعة "ستانفورد"

108
00:11:57,001 --> 00:11:58,783
‫وأنا علِقتُ بهذا المكان اللعين

109
00:11:58,883 --> 00:12:00,745
‫تباً

110
00:12:00,845 --> 00:12:03,048
‫لا تعرف كيف أصبح المكان
‫بعد كل ما جدَث

111
00:12:04,449 --> 00:12:06,451
‫أنتَ اختفيت

112
00:12:08,694 --> 00:12:11,377
‫رأيتُ وجهها أينما نظرت

113
00:12:16,742 --> 00:12:18,044
‫إنه التيار الكهربائي

114
00:12:18,144 --> 00:12:20,146
‫يصبح هكذا خلال العواصف

115
00:12:25,151 --> 00:12:27,013
‫أنت تريد الذهاب؟

116
00:12:27,113 --> 00:12:29,115
‫أجل, عليكَ الذهاب

117
00:12:31,037 --> 00:12:35,122
‫انظر, لا يوجد ما أقوله
‫ليغيّر...

118
00:12:36,083 --> 00:12:37,745
‫ما حدث

119
00:12:37,845 --> 00:12:40,307
‫ربما يجب ألّا نتحدث بالأمر

120
00:12:40,407 --> 00:12:42,790
‫أجل صحيح, أعني
‫لقد حصلتَ على ما تريد

121
00:12:42,890 --> 00:12:45,112
‫- لم أقل هذا
‫- لستُ غبياً يا (تري)

122
00:12:45,212 --> 00:12:47,315
‫أعرف أني لم أرتد الجامعة
‫لكني أعرف لمَ أنا هنا

123
00:12:47,415 --> 00:12:49,757
‫أتعرف ماذا؟ ما رأيكَ
‫إن أعطيتكَ بعض المال؟

124
00:12:49,857 --> 00:12:52,000
‫يا صاح, نفس الأمر
‫منذ أن كنّا أطفالاً

125
00:12:52,100 --> 00:12:54,102
‫لا أحتاج هذا الهراء

126
00:12:55,623 --> 00:12:57,626
‫حسناً

127
00:12:58,587 --> 00:13:01,290
‫تباً لكَ إذاً

128
00:13:01,390 --> 00:13:05,014
‫وارتدتُ "هارفرد"
‫وليس "ستانفورد"

129
00:13:25,415 --> 00:13:27,417
‫الشوارع مغلقة

130
00:13:32,290 --> 00:13:34,292
‫"قوانين النزلاء"

131
00:14:07,500 --> 00:14:09,502
‫مهلاً مهلاً

132
00:14:11,704 --> 00:14:13,706
‫أهلاً!

133
00:14:17,791 --> 00:14:19,793
‫إنها مصابة!
‫أعتقد أننا نحتاج بعض المساعدة

134
00:14:45,780 --> 00:14:48,363
‫حسناً, انظر لهذا المكان

135
00:14:48,463 --> 00:14:50,465
‫المزيد من الأشجار

136
00:14:52,467 --> 00:14:54,039
‫أهلاً

137
00:14:54,039 --> 00:14:56,071
‫غالباً ستجدان المزيد من الأشجار
‫بهذا الطريق

138
00:14:56,071 --> 00:14:59,455
‫في المنظر الخلاب
‫المليء بالأشجار

139
00:14:59,555 --> 00:15:01,697
‫استمتعا

140
00:15:01,797 --> 00:15:03,459
‫أيمكنني مساعدتكِ بشيء؟

141
00:15:03,559 --> 00:15:05,216
‫كلا, أنا بخير

142
00:15:05,216 --> 00:15:07,904
‫فقط أحاول الخروج من تلك
‫الجبال اللعينة اللامتناهية

143
00:15:08,004 --> 00:15:10,006
‫لمَ تريدين الرحيل؟

144
00:15:12,649 --> 00:15:13,990
‫أهلاً

145
00:15:14,090 --> 00:15:17,915
‫حسناً, هذا سؤال جيّد

146
00:15:18,015 --> 00:15:20,037
‫أظن أني لا أحب المرتفعات

147
00:15:20,137 --> 00:15:23,200
‫تسبب انسداد ممرات التنفّس عندي

148
00:15:23,300 --> 00:15:25,042
‫هذا حقاً...

149
00:15:25,142 --> 00:15:27,805
‫لا تحتاج معرفة كل هذا
‫لكنّها فوضى

150
00:15:27,905 --> 00:15:29,907
‫هل أريكِ شيئاً؟

151
00:15:31,068 --> 00:15:32,930
‫أودّ ذلك, لكني متشددة جداً

152
00:15:33,030 --> 00:15:34,852
‫حيال تغيير وجهتي

153
00:15:34,952 --> 00:15:37,055
‫أفادني هذا كثيراً
‫أبقاني على قيد الحياة

154
00:15:37,155 --> 00:15:40,699
‫وكنتُ عرضة للموت كثيراً
‫السنة الماضية لذا...

155
00:15:40,799 --> 00:15:42,100
‫كلا, لكن...

156
00:15:42,200 --> 00:15:44,603
‫جميعنا نضطر للتغيير أحياناً

157
00:15:46,645 --> 00:15:48,647
‫دعني أطوي خريطتي أولاً

158
00:15:52,091 --> 00:15:54,994
‫عظيم, المزيد من الأشجار
‫هذا مذهل

159
00:15:55,094 --> 00:15:56,155
‫لا تحبين الأشجار؟

160
00:15:56,255 --> 00:15:57,757
‫أشجار الصنوبر؟ كلا

161
00:15:57,857 --> 00:15:59,799
‫أتعرف السبب؟ أشم رائحتها
‫وفجأة...

162
00:15:59,899 --> 00:16:01,561
‫تعود لي ذكريات الكريسماس
‫السيئة

163
00:16:01,661 --> 00:16:03,523
‫- ذاكرة الرائحة
‫- أجل

164
00:16:03,623 --> 00:16:05,625
‫أجل صحيح, ذاكرة الرائحة

165
00:16:10,150 --> 00:16:12,152
‫انظر لهذا

166
00:16:12,753 --> 00:16:14,755
‫أنا أسميه جبل السحر

167
00:16:15,836 --> 00:16:17,838
‫أليس جميلاً؟

168
00:16:22,563 --> 00:16:24,565
‫إنّه خلّاب!

169
00:17:24,589 --> 00:17:26,591
‫لن أتركَ جبل السحر أبداً

170
00:17:30,595 --> 00:17:33,823
‫لن أتركَ جبل السحر أبداً!

171
00:17:33,823 --> 00:17:36,117
‫"فبراير"

172
00:17:47,653 --> 00:17:48,955
‫كلا!

173
00:17:49,055 --> 00:17:51,037
‫- يا آنسة, أرجوكِ كلا
‫- كلا سيدتي

174
00:17:51,137 --> 00:17:52,919
‫- توقفي أرجوكِ
‫- هذا مجاني

175
00:17:53,019 --> 00:17:55,161
‫البقشيش ليس ملزّماً
‫لكن نقدّره

176
00:17:55,261 --> 00:17:56,843
‫خذي, أرجوكِ

177
00:17:59,226 --> 00:18:01,228
‫شكراً لكِ, نوعاً ما

178
00:18:02,709 --> 00:18:05,332
‫يا هذه! ماذا قلتُ لكِ؟

179
00:18:05,432 --> 00:18:06,694
‫لا يمكنكِ البقاء هنا

180
00:18:06,794 --> 00:18:08,055
‫أنتِ تخيفين الزبائن

181
00:18:08,155 --> 00:18:09,897
‫(ستان) يا صاح صدّقني
‫أنا أحاول

182
00:18:09,997 --> 00:18:11,779
‫حسناً؟ فقط القليل من تنظيف النوافذ

183
00:18:11,879 --> 00:18:14,422
‫وسأتمكن من أخذ سيارتي
‫إلى "دينفر"

184
00:18:14,522 --> 00:18:16,704
‫وأنت تريدني أن أرحل
‫لـ"دينفر"

185
00:18:16,804 --> 00:18:18,786
‫أعرف هذا, تريدني أن أرحل

186
00:18:18,786 --> 00:18:20,808
‫إن لم ترحلي خلال عشرين دقيقة
‫سأتصل بالشرطة

187
00:18:20,808 --> 00:18:23,471
‫أنتَ أميرٌ بين البشر يا (ستان)

188
00:18:23,571 --> 00:18:24,993
‫أنتَ أميرٌ بين...

189
00:18:28,416 --> 00:18:30,799
‫يا فتاة, لقد مسحتِ الأرض

190
00:18:31,714 --> 00:18:33,882
‫لقد مسحتِ الأرض

191
00:18:33,982 --> 00:18:36,165
‫أجل أجل, بالفعل

192
00:18:36,265 --> 00:18:37,847
‫يا إلهي

193
00:18:37,947 --> 00:18:39,528
‫هل أنتِ بخير؟

194
00:18:39,628 --> 00:18:41,490
‫هل تحتاجين شيئاً؟
‫لدي مسكّن "أدفيل, "أليف"

195
00:18:41,590 --> 00:18:43,292
‫ربما لصقة للعضلات
‫أو "كودين"

196
00:18:43,392 --> 00:18:44,734
‫"بيركوسيت", حشيش؟

197
00:18:44,834 --> 00:18:45,995
‫أتريدين كوكايين؟
‫يمكنني الحصول على القليل

198
00:18:45,995 --> 00:18:47,617
‫حسناً, على رسلكِ يا مراوغة

199
00:18:47,717 --> 00:18:51,221
‫كل ما أريده هو الخروج
‫من هذا الجبل البغيض

200
00:18:51,321 --> 00:18:52,302
‫لديكِ سيارة؟

201
00:18:52,402 --> 00:18:54,404
‫هناك

202
00:18:55,445 --> 00:18:58,428
‫- إنها رائعة
‫- أجل, إنها فارغة

203
00:18:58,528 --> 00:18:59,790
‫إلى أين تتوجهين؟

204
00:18:59,890 --> 00:19:01,892
‫مستوى البحر

205
00:19:02,252 --> 00:19:03,474
‫أفهمكِ

206
00:19:05,336 --> 00:19:09,520
‫إذاً... إن زوّدتكِ بالوقود
‫عل ستوصليني؟

207
00:19:09,620 --> 00:19:11,362
‫حقاً؟ حسناً

208
00:19:11,462 --> 00:19:14,585
‫اسمعي, سأحتاج استعادة
‫محفظة نقودي

209
00:19:24,035 --> 00:19:26,058
‫أنتِ مضحِكة

210
00:19:27,639 --> 00:19:29,641
‫هيا

211
00:19:30,122 --> 00:19:32,705
‫(ستان) يا صاحبي

212
00:19:32,805 --> 00:19:35,308
‫أنا هنا حسنة النيّة كزبونة

213
00:19:35,408 --> 00:19:37,410
‫سأحتاج تزويدي بالوقود
‫عند المحطة 7

214
00:19:40,093 --> 00:19:41,995
‫أرى هذهِ بكل مكان

215
00:19:42,095 --> 00:19:43,797
‫- هل وجدوا تلك الفتاة؟
‫- كلا

216
00:19:43,897 --> 00:19:46,860
‫إنها معلّقة منذ 10 سنوات
‫لذا, كلا لم يجدوها

217
00:19:47,248 --> 00:19:49,167
‫"(مورتمر برنستين)"

218
00:19:50,824 --> 00:19:52,486
‫اسم العائلة

219
00:19:52,586 --> 00:19:54,588
‫إن استخدمتُ تلك البطاقة

220
00:19:54,948 --> 00:19:57,051
‫ستأخذيها معكِ

221
00:19:57,151 --> 00:19:59,153
‫لن ترانا مجدداً أبداً

222
00:20:01,395 --> 00:20:03,437
‫رحلة طيبة سيدة (برنستين)

223
00:20:10,525 --> 00:20:12,147
‫يا (مورتمر)...

224
00:20:12,247 --> 00:20:14,469
‫لمَ أتيتِ للجبل البغيض؟

225
00:20:14,569 --> 00:20:17,713
‫شعرتُ بالملل فلحقت الثلج

226
00:20:17,813 --> 00:20:19,815
‫لكن هذهِ الحياة ليست رخيصة

227
00:20:20,175 --> 00:20:22,177
‫لذا...

228
00:20:22,618 --> 00:20:24,640
‫إذاً أنتِ لصٌ محترم

229
00:20:24,740 --> 00:20:25,841
‫حسناً

230
00:20:25,941 --> 00:20:27,643
‫أنا رحّالة أيضاً

231
00:20:27,743 --> 00:20:29,365
‫لكن بدون هوس السرقة

232
00:20:29,465 --> 00:20:32,008
‫ربما عليّ تجربة الأمر
‫يجب أن تعطيني دروساً

233
00:20:32,108 --> 00:20:34,350
‫آسفة, أنا لا أمارس الأمور الجنسية

234
00:20:36,392 --> 00:20:38,394
‫لكني لا أطلق الأحكام

235
00:20:42,319 --> 00:20:45,582
‫ربّاه, إنها تُثلِج بغزارة

236
00:20:45,682 --> 00:20:47,784
‫أتسائل إن كان يجب أن نضع
‫السلاسل أو ما شابه

237
00:20:47,884 --> 00:20:49,226
‫كلا

238
00:20:49,326 --> 00:20:51,468
‫السلاسل خرافة ابتدعتها
‫شركات السيارات

239
00:20:51,568 --> 00:20:53,510
‫إن بدأتِ تنزلقين, فقد استديري...

240
00:20:53,610 --> 00:20:55,232
‫غزال!

241
00:21:02,300 --> 00:21:03,962
‫هل تمزح معي؟

242
00:21:04,062 --> 00:21:05,763
‫كان يفترض أن نستدير إلى...

243
00:21:05,863 --> 00:21:07,565
‫يا (مورتي) بحقّك

244
00:21:20,759 --> 00:21:22,541
‫تباً

245
00:21:22,641 --> 00:21:24,904
‫تباً تباً, أيها الجبل البغيض

246
00:21:25,004 --> 00:21:26,025
‫- أتملكين هاتفاً؟
‫- ماذا؟ لا

247
00:21:26,125 --> 00:21:27,547
‫أنا لا أستخدم الشبكات

248
00:21:27,647 --> 00:21:29,148
‫حسناً, أملك واحداً لكن
‫بطاريته منتهية

249
00:21:29,248 --> 00:21:31,250
‫إن لم تملكين شاحنة هنا
‫فعندها...

250
00:21:34,013 --> 00:21:36,076
‫أتعرفين ماذا؟

251
00:21:36,176 --> 00:21:37,677
‫لمَ لا أبقى في السيارة؟

252
00:21:37,777 --> 00:21:39,719
‫يمكنكِ العودة مشياً
‫وتجدين صاحب محطة الوقود

253
00:21:39,819 --> 00:21:41,401
‫أعرف أن لديهم شاحنة سحب

254
00:21:41,501 --> 00:21:43,644
‫فكرة عظيمة يا (مورتمر)

255
00:21:43,744 --> 00:21:46,286
‫أجل, إنها فكرة عظيمة

256
00:21:46,386 --> 00:21:47,488
‫سأفعل هذا بكل تأكيد

257
00:21:47,588 --> 00:21:48,609
‫لكن أجيبيني على هذا (مورتي)

258
00:21:48,709 --> 00:21:50,711
‫هل ستسرقين سيارتي؟

259
00:21:51,872 --> 00:21:53,374
‫- كلا
‫- هراء

260
00:21:53,474 --> 00:21:56,137
‫أنتِ ستسرقيها بدون شكّ

261
00:21:56,237 --> 00:21:58,099
‫حسناً

262
00:21:58,199 --> 00:22:00,101
‫أنا سأتمشى وأحضِر شاحنة سحب

263
00:22:00,201 --> 00:22:01,342
‫حسناً؟

264
00:22:01,442 --> 00:22:02,864
‫ربّاه

265
00:22:02,964 --> 00:22:04,746
‫- (مورتمر)
‫- ماذا؟

266
00:22:04,846 --> 00:22:06,848
‫محفظة النقود

267
00:22:11,613 --> 00:22:13,615
‫مهووسة بالسرقة

268
00:22:14,897 --> 00:22:15,958
‫(مورتي)

269
00:22:16,058 --> 00:22:18,060
‫كوني حذرة

270
00:22:30,794 --> 00:22:33,516
‫حسناً يا (مورتي)
‫أين ذهبتِ؟

271
00:22:37,000 --> 00:22:39,002
‫تباً

272
00:23:24,250 --> 00:23:25,432
‫أهلاً!

273
00:23:25,532 --> 00:23:27,914
‫أهلاً! أنا هنا
‫النجدة!

274
00:23:28,014 --> 00:23:29,476
‫يا إلهي

275
00:23:29,576 --> 00:23:31,438
‫لن يتوقف هذا الوغد

276
00:25:02,074 --> 00:25:03,456
‫مهلاً

277
00:25:03,556 --> 00:25:06,118
‫انزل للأسفل!

278
00:25:13,766 --> 00:25:15,929
‫إنها مصابة
‫أظن أننا سنحتاج للمساعدة

279
00:25:20,574 --> 00:25:22,576
‫أهلاً

280
00:25:23,216 --> 00:25:25,219
‫هل أنتِ أنا؟

281
00:25:52,688 --> 00:25:54,690
‫حاولي البقاء مستيقظة

282
00:25:57,293 --> 00:25:59,915
‫هل توفيتُ في الجبل البغيض؟

283
00:26:00,015 --> 00:26:02,438
‫أنتِ في نزُل
‫وجدناكِ عند الباب

284
00:26:02,538 --> 00:26:04,540
‫أتعرفين ما حدث؟

285
00:26:06,502 --> 00:26:08,044
‫أنا ميّتة

286
00:26:08,144 --> 00:26:10,607
‫توفيتُ في الجبل البغيض

287
00:26:10,707 --> 00:26:12,449
‫دائماً ما كنتُ حريصة

288
00:26:12,549 --> 00:26:14,010
‫ماذا؟ كلا لستِ ميّتة

289
00:26:14,110 --> 00:26:16,773
‫أتعرفين ماذا حدث؟

290
00:26:21,118 --> 00:26:22,700
‫مرحباً

291
00:26:22,800 --> 00:26:24,802
‫أيها الشيء الصغير

292
00:26:25,362 --> 00:26:26,504
‫من أينَ أتيت؟

293
00:26:26,604 --> 00:26:28,786
‫أيمكنكِ التركيز؟

294
00:26:28,886 --> 00:26:30,888
‫أيمكنكِ التركيز عليّ الآن؟

295
00:26:31,449 --> 00:26:33,351
‫سيد التركيز الجاد

296
00:26:33,451 --> 00:26:35,053
‫- أجل, هذا أنا
‫- أهلاً

297
00:26:35,053 --> 00:26:36,234
‫لقد تأذيتِ بشدّة

298
00:26:36,334 --> 00:26:37,756
‫لكنكِ آمنة

299
00:26:37,856 --> 00:26:39,798
‫ونحن نحاول معرفة ماذا حدث

300
00:26:39,898 --> 00:26:41,279
‫- ماذا تتذكرين؟
‫- أجل

301
00:26:41,379 --> 00:26:44,943
‫اسمع... حسناً

302
00:26:48,147 --> 00:26:50,149
‫كان هناكَ أيّل

303
00:26:51,470 --> 00:26:53,472
‫- أيّل؟
‫- أيّل

304
00:26:53,833 --> 00:26:55,735
‫يتواصل معي

305
00:26:55,835 --> 00:26:57,336
‫وتسائلت

306
00:26:57,436 --> 00:26:58,658
‫هل يحاول تحذيري؟

307
00:26:58,758 --> 00:27:02,182
‫بنوعٍ من تحذيرات الأيائل؟

308
00:27:02,282 --> 00:27:05,004
‫هذا لا يصدّق
‫لكنه كان يحذّرني

309
00:27:05,004 --> 00:27:06,826
‫إذاً تعتقدين أن أيّلاً هاجمكِ؟

310
00:27:06,926 --> 00:27:08,789
‫كلا كلا, هذا ظبي

311
00:27:08,889 --> 00:27:10,891
‫اسمعي, ما اسمكِ؟

312
00:27:11,531 --> 00:27:13,533
‫(تشارلي)

313
00:27:14,615 --> 00:27:17,478
‫عذراً, أين أنا؟

314
00:27:17,578 --> 00:27:20,040
‫أنتِ في نزُل, لقد وجدناكِ خارجاً

315
00:27:20,140 --> 00:27:21,322
‫أجل

316
00:27:26,988 --> 00:27:28,810
‫تباً!

317
00:27:28,910 --> 00:27:30,251
‫ساقي!

318
00:27:30,351 --> 00:27:32,454
‫يا إلهي, جسدي!

319
00:27:32,554 --> 00:27:33,695
‫أتعرفين ماذا حدثَ لكِ؟

320
00:27:33,795 --> 00:27:35,797
‫أجل

321
00:27:36,438 --> 00:27:38,140
‫كنتُ...

322
00:27:38,240 --> 00:27:39,221
‫هيّا, فكّري أكثر

323
00:27:39,321 --> 00:27:40,742
‫لا تضغط عليها يا صاح

324
00:27:40,842 --> 00:27:42,384
‫حسناً, كلا لا بأس

325
00:27:42,484 --> 00:27:44,606
‫إذاً...

326
00:27:46,849 --> 00:27:48,230
‫كنتُ على الطريق

327
00:27:48,330 --> 00:27:51,133
‫وكنتَ أنتَ هناك

328
00:27:52,855 --> 00:27:56,159
‫تعرف, نسخة مصغرة عنك

329
00:27:56,259 --> 00:27:58,401
‫كانت هناك أضواء وكانت...

330
00:27:58,501 --> 00:28:00,924
‫كانت تتجه نحوي مباشرة

331
00:28:01,024 --> 00:28:03,326
‫أتتذكرين نوع السيارة؟

332
00:28:03,426 --> 00:28:05,969
‫لا أتذكر سوى الأضواء

333
00:28:06,069 --> 00:28:09,373
‫وبعدها انفجر الألم في جسدي

334
00:28:09,473 --> 00:28:11,335
‫ورأيتُ الكثير من النجوم

335
00:28:11,435 --> 00:28:14,118
‫وبينما أتجه نحو الضوء...

336
00:28:15,279 --> 00:28:17,281
‫عدتُ طفلة مجدداً

337
00:28:17,802 --> 00:28:21,346
‫في نادي شاطئ "أنهايم"

338
00:28:21,446 --> 00:28:25,190
‫ذهبت هائلتي هناك مرّة
‫عندما كنتُ بعمر الثامنة

339
00:28:25,290 --> 00:28:27,072
‫كم كرهتُ ذلك المكان

340
00:28:27,172 --> 00:28:30,755
‫لكن ذهبتُ هناك في لحظة موتي

341
00:28:30,855 --> 00:28:33,759
‫وهو أمرٌ... يثير حيرتي

342
00:28:33,859 --> 00:28:35,861
‫لأنه ماذا لو...

343
00:28:37,823 --> 00:28:39,825
‫يا إلهي

344
00:28:41,827 --> 00:28:43,569
‫ماذا لو كانت هذه

345
00:28:43,669 --> 00:28:45,371
‫أسعد لحظة في حياتي؟

346
00:28:45,471 --> 00:28:48,534
‫إذاً لا تتذكرين أي شيء واقعي؟

347
00:28:50,636 --> 00:28:52,378
‫أمي

348
00:28:52,478 --> 00:28:56,863
‫ألبستني زي سباحة بقطعة واحدة

349
00:28:56,963 --> 00:28:59,546
‫لمَ قَد تفعل هذا؟

350
00:28:59,646 --> 00:29:03,510
‫مهلاً لحظة
‫من أنتما يا رفاق؟

351
00:29:03,610 --> 00:29:05,292
‫- (جيمي), نحن أصدقاء
‫- (تري)

352
00:29:05,292 --> 00:29:06,233
‫ماذا حدث بعدها؟

353
00:29:06,333 --> 00:29:08,355
‫أجل, بعدها...

354
00:29:08,455 --> 00:29:10,678
‫استيقظتُ في شجرة

355
00:29:10,778 --> 00:29:13,801
‫الرب يعلم لا يوجد شيء
‫غير الأشجار هنا

356
00:29:13,901 --> 00:29:16,564
‫وبعدها

357
00:29:16,664 --> 00:29:18,927
‫شققتُ طريق خروجي
‫بعصاي

358
00:29:20,388 --> 00:29:22,130
‫حسناً, بطاريتي بحدود 7

359
00:29:22,230 --> 00:29:23,451
‫لكن لا يوجد نقطة اتصال

360
00:29:23,551 --> 00:29:25,554
‫ولا إنترنت, ولا أي شي

361
00:29:26,314 --> 00:29:28,937
‫يا فتاة, ماذا حدث لكِ؟

362
00:29:29,037 --> 00:29:31,860
‫(مورتمر برنستين)
‫أيتها العاهرة

363
00:29:31,960 --> 00:29:34,002
‫سندعكما تتكلّمان

364
00:29:37,206 --> 00:29:38,407
‫كدتُ أصاب بنوبة قلبية

365
00:29:38,407 --> 00:29:40,029
‫اهدأ فحسب, حسناً؟

366
00:29:40,129 --> 00:29:42,311
‫إنها حيّة صحيح؟
‫لذا هذهِ أخبار طيّبة

367
00:29:42,411 --> 00:29:45,435
‫الأخبار الطيبة الوحيدة
‫هي أنها تعاني من فقدان ذاكرة

368
00:29:45,535 --> 00:29:46,716
‫لا تتذكر شيئاً

369
00:29:46,816 --> 00:29:48,238
‫إن حالفنا الحظ فقد أصيبت بارتجاج

370
00:29:48,338 --> 00:29:49,839
‫- تلف دائم في الدماغ
‫- لا تقل هذا

371
00:29:49,939 --> 00:29:51,061
‫أتريد بدء الإجابة

372
00:29:51,061 --> 00:29:52,963
‫حيال ما حصلَ هناك؟

373
00:29:53,063 --> 00:29:54,524
‫حسناً اسمع, الطرق مسدودة

374
00:29:54,624 --> 00:29:56,366
‫لن يذهبا لأي مكان الليلة
‫حسناً؟

375
00:29:56,466 --> 00:29:58,048
‫سنضعهما في غرفة
‫حتى صباح الغد

376
00:29:58,048 --> 00:29:59,870
‫سوية؟ كلا لا يمكنني فعل شيء
‫يجب أن أعود للمنزل

377
00:29:59,870 --> 00:30:01,652
‫كلا كلا, لن تتركني

378
00:30:01,752 --> 00:30:03,454
‫أتعرف ماذا سيحدث لو
‫أمسكوني خارج منزلي؟

379
00:30:03,554 --> 00:30:05,776
‫لا أهتم, مفهوم؟
‫ماذا لو اتصلا بالشرطة؟

380
00:30:05,876 --> 00:30:08,499
‫ستأتي الشرطة للمكان

381
00:30:08,599 --> 00:30:09,540
‫وماذا لو وجدوا "المكان"؟

382
00:30:09,640 --> 00:30:12,023
‫لا يمكنهم إيجاده

383
00:30:12,123 --> 00:30:13,144
‫لهذا هو "المكان"!

384
00:30:13,244 --> 00:30:15,246
‫- لكن ماذا لو؟..
‫- اصمت

385
00:30:17,689 --> 00:30:19,631
‫أتريد الاتصال بالشرطة؟

386
00:30:19,731 --> 00:30:20,672
‫فلنفعل هذا

387
00:30:20,772 --> 00:30:22,774
‫خط الهاتف في الاسفل

388
00:30:24,896 --> 00:30:26,899
‫اسمع!

389
00:30:29,662 --> 00:30:31,323
‫أهلاً, لدينا حالة طارئة

390
00:30:31,423 --> 00:30:33,045
‫في نزُل "ديرفيلد"

391
00:30:33,145 --> 00:30:34,607
‫أيمكنك إيصالي بمركز الشرطة؟

392
00:30:34,707 --> 00:30:36,329
‫كلا كلا, لا شرطة

393
00:30:36,329 --> 00:30:39,632
‫مع تلك العاصفة
‫فإنهم غالباً مشغولين

394
00:30:39,632 --> 00:30:41,815
‫بإبعاد الثلوج وما شابه

395
00:30:41,915 --> 00:30:43,857
‫أجل, أنتِ محقّة في الغالب

396
00:30:43,957 --> 00:30:45,098
‫لا أظن أن بإمكانهم المجيء

397
00:30:45,198 --> 00:30:46,179
‫والطرق مغلقة

398
00:30:46,279 --> 00:30:47,541
‫أجل, رأيتُ بعض الشبّان

399
00:30:47,541 --> 00:30:48,562
‫يغلقون الطريق إلى "دينفر"

400
00:30:48,562 --> 00:30:50,103
‫الوضع سيء

401
00:30:50,203 --> 00:30:52,626
‫لمَ كنتِ تقودين سيارتي
‫إلى "دينفر"؟

402
00:30:52,726 --> 00:30:54,728
‫لأبحث عنكِ

403
00:30:55,329 --> 00:30:56,310
‫ايتها السخيفة

404
00:30:56,410 --> 00:30:57,952
‫سرقتِ سيارتي؟

405
00:30:58,052 --> 00:31:00,394
‫ربّاه, يا لكِ من سارقة لعينة

406
00:31:00,494 --> 00:31:02,316
‫حسناً, لستِ مضطرة لتتصرف بغرابة

407
00:31:02,416 --> 00:31:04,398
‫(مورتي), انظري بعيني

408
00:31:04,498 --> 00:31:07,081
‫هل قمتِ أنتِ أو أياً من أصدقائكِ
‫بدهسي

409
00:31:07,181 --> 00:31:09,183
‫لتتمكني من سرقة سيارتي؟

410
00:31:10,144 --> 00:31:12,147
‫كلا

411
00:31:13,588 --> 00:31:15,590
‫حسناً

412
00:31:16,351 --> 00:31:18,353
‫يا إلهي, محفظتي

413
00:31:19,314 --> 00:31:23,238
‫يا سيدات, أقرب عيادة
‫في "إيفون" عبر الممر الجبلي

414
00:31:23,238 --> 00:31:24,860
‫أظن أنه من الخطر الذهاب
‫هناك الليلة

415
00:31:24,960 --> 00:31:26,862
‫ما رأيكم بهذا؟
‫(جيمي) يضعكما بغرفة

416
00:31:26,962 --> 00:31:28,904
‫وأنتِ اعتني بساقكِ
‫ونالا بعض الراحة

417
00:31:29,004 --> 00:31:30,106
‫مجاناً؟

418
00:31:30,206 --> 00:31:31,707
‫مجاناً

419
00:31:31,807 --> 00:31:33,069
‫أجل, لنحلّ هذا الأمر صباحاً

420
00:31:33,169 --> 00:31:35,772
‫- أيمكنكِ المشي؟
‫- أجل, غالباً

421
00:31:38,214 --> 00:31:39,596
‫ربّاه, هذا مؤلم!

422
00:31:39,696 --> 00:31:41,318
‫مهلاً مهلاً, يمكنني صنع جبيرة

423
00:31:41,418 --> 00:31:42,559
‫أفعل هذا طوال الوقت

424
00:31:42,659 --> 00:31:43,680
‫فقط أحتاج لعصا

425
00:31:43,780 --> 00:31:46,203
‫وأكسرها للنصف...

426
00:31:46,303 --> 00:31:48,005
‫كلا كلا, هذهِ قطعة أثرية

427
00:31:48,105 --> 00:31:49,606
‫سأشتري لكَ واحدة أخرى

428
00:31:49,706 --> 00:31:51,729
‫يا رفاق اهدأوا
‫يمكنني استعمال عصاي

429
00:31:51,829 --> 00:31:52,810
‫أين هي, هناك

430
00:31:52,910 --> 00:31:56,053
‫في الحقيقة, قياسها مثالي

431
00:31:59,116 --> 00:32:01,119
‫(مورتمر) ما خطبكِ؟

432
00:32:01,879 --> 00:32:03,881
‫هذهِ ليست عصا

433
00:32:13,091 --> 00:32:14,713
‫أجل, هذا عظم

434
00:32:14,813 --> 00:32:16,395
‫من أين أتيت بهذا الشيء؟

435
00:32:16,495 --> 00:32:18,277
‫لا أعرف, من المكان
‫الذي استفقتُ به

436
00:32:18,377 --> 00:32:20,199
‫في مخبأ الشجرة في الغابة

437
00:32:20,299 --> 00:32:22,962
‫عظام الحيوانات بكلّ مكانٍ هناك

438
00:32:23,062 --> 00:32:24,764
‫مستحيل يا صاح

439
00:32:24,864 --> 00:32:26,646
‫هذهِ عظمة بشرية

440
00:32:26,746 --> 00:32:28,968
‫تهانيّ لكما, أظنكما وجدتما
‫وقوداً احفورياً

441
00:32:29,068 --> 00:32:30,209
‫ربما هذا من العصر الحجري

442
00:32:30,309 --> 00:32:31,371
‫من رجل كهف؟

443
00:32:31,471 --> 00:32:32,412
‫ربما

444
00:32:32,512 --> 00:32:34,174
‫كلا, تلك العظمة ليست قديمة

445
00:32:34,274 --> 00:32:35,615
‫بها مسامير معدنية

446
00:32:35,715 --> 00:32:38,138
‫هذهِ آثار عملية, أليس كذلك؟

447
00:32:38,238 --> 00:32:40,500
‫مهلاً, أعرف ما هذا

448
00:32:40,600 --> 00:32:42,783
‫ماذا؟ هل أصبحنا فجأة
‫علماء عظام؟

449
00:32:42,883 --> 00:32:45,225
‫صديقي (تربو) تعرّض
‫لحادث تزلّج مضني

450
00:32:45,325 --> 00:32:46,987
‫فأقاموا له جراحة ووضعوا
‫مسامير في ساقه

451
00:32:47,087 --> 00:32:52,793
‫أراني صور الأشعة
‫وبدَت كهذهِ بالضبط

452
00:32:52,893 --> 00:32:56,798
‫(مورتي), أتذكرين عندما
‫كنا أنا وأنتِ عند (ستان)

453
00:32:56,898 --> 00:32:59,240
‫والمنشور الذي عليه
‫الفتاة المتزلّجة المفقودة

454
00:32:59,340 --> 00:33:00,642
‫الذي نراه بكلّ المدينة

455
00:33:00,742 --> 00:33:02,203
‫هذا يبدو مألوفاً

456
00:33:02,303 --> 00:33:03,445
‫أجل, لأنكِ كنتِ هناك

457
00:33:03,545 --> 00:33:04,846
‫في محطات القطارات
‫ومطعم "برغر كنغ"

458
00:33:04,946 --> 00:33:07,929
‫ترين المنشور بكلّ
‫مكانٍ تذهبين إليه

459
00:33:08,029 --> 00:33:10,292
‫تعرفان عمّا أتحدث, صحيح؟

460
00:33:10,392 --> 00:33:14,016
‫لديها إسمٌ مميز, (جاكي جاز)
‫أو (كلوديا)

461
00:33:14,116 --> 00:33:20,102
‫لابد أن النُزل فيه إحدى
‫تلك المنشورات, صحيح؟

462
00:33:20,202 --> 00:33:22,585
‫- كلا
‫- هراء

463
00:33:22,685 --> 00:33:24,827
‫لمَ قد تكذب بشأن هذا؟

464
00:33:24,927 --> 00:33:26,930
‫أعرف السبب بالضبط

465
00:33:27,770 --> 00:33:32,235
‫لأن هناك جائزة بقيمة
‫75 ألف دولار

466
00:33:32,335 --> 00:33:33,717
‫ترين, أنا أتذكر بالفعل

467
00:33:33,817 --> 00:33:35,279
‫ذكية جداً (مورتي)

468
00:33:35,379 --> 00:33:39,803
‫والوغد هذا يكذب لأنّه
‫يريد الحائزة لنفسه

469
00:33:39,903 --> 00:33:41,245
‫ما هذا بحق الجحيم يا صاح؟

470
00:33:41,345 --> 00:33:43,347
‫ربّاه, أجل
‫أملك واحِداً

471
00:33:51,355 --> 00:33:54,899
‫اسمعي (مورتي),
‫أتفكرين بما أفكّر؟

472
00:33:54,999 --> 00:33:57,302
‫- 75 ألف!
‫- وجدنا (كلوي جونز)

473
00:33:57,402 --> 00:34:00,065
‫فرصة أن هذهِ هي

474
00:34:00,165 --> 00:34:01,907
‫عمّا نتكلّم هنا حتى؟

475
00:34:02,007 --> 00:34:05,150
‫وما زلنا لا نستطيع فعل شيء
‫حتى صباح الغد

476
00:34:05,250 --> 00:34:08,354
‫(جيمي), جهّز الغرف
‫النُزل فارغ

477
00:34:08,454 --> 00:34:10,476
‫سنعطيكم أفضل الغرف في المكان

478
00:34:10,576 --> 00:34:13,219
‫إنها تشبه بقيّة الغُرف

479
00:34:14,820 --> 00:34:16,822
‫(جيمي)

480
00:34:17,583 --> 00:34:19,585
‫هيا

481
00:34:30,677 --> 00:34:33,060
‫(مورتي), انتظري قليلاً

482
00:34:33,160 --> 00:34:37,064
‫(مورتي), هلّا توقفتِ عن السرقة
‫لوهلة وانصتِّ إليّ؟

483
00:34:37,164 --> 00:34:40,388
‫- ماذا؟
‫- أنتِ امرأة تعيش بهذا العالم

484
00:34:40,488 --> 00:34:42,710
‫لا يمكنني أن أكون الوحيدة
‫التي يتملكها شعور سيء

485
00:34:42,810 --> 00:34:44,792
‫حيال المكان, صحيح؟

486
00:34:44,892 --> 00:34:46,514
‫هذان الرجلان يريدان وضعنا
‫في غرفة

487
00:34:46,614 --> 00:34:48,396
‫هذهِ وِجهة ثانية
‫يا صديقتي

488
00:34:48,496 --> 00:34:50,118
‫- وماذا بهذا؟
‫- أنا متشددة جداً

489
00:34:50,218 --> 00:34:52,140
‫حيال السماح لرجلٍ بأخذي
‫لوجهة ثانية

490
00:34:52,140 --> 00:34:53,161
‫هذا أفادني كثيراً

491
00:34:53,261 --> 00:34:54,643
‫لا أعرف

492
00:34:54,643 --> 00:34:55,704
‫متأكدة أن النُزل بأكمله

493
00:34:55,704 --> 00:34:57,846
‫يعتبر وجهة واحدة

494
00:34:57,946 --> 00:35:00,749
‫وأيضاً, الفتى الغاضب
‫صاحب البدلة الرياضية مثير نوعاً ما

495
00:35:00,749 --> 00:35:03,652
‫حسناً, إنه يرتدي جهاز مراقبة
‫في كاحله

496
00:35:03,752 --> 00:35:05,895
‫هذهِ صفة خطيرة جداً

497
00:35:05,995 --> 00:35:07,626
‫حقاً؟

498
00:35:08,237 --> 00:35:09,859
‫(مورتي)!

499
00:35:09,959 --> 00:35:11,541
‫أقصد أن تلك الأشياء
‫غالباً للأغنياء

500
00:35:11,641 --> 00:35:14,744
‫الذي يملكون محامين ويرتكبون
‫جرائم صغيرة

501
00:35:14,844 --> 00:35:17,026
‫جرائم صغيرة؟
‫جيد جداً

502
00:35:17,126 --> 00:35:19,349
‫أنتما تليقان لبعضكما
‫أراكما في الزفاف

503
00:35:19,449 --> 00:35:20,639
‫إن كان مثيراً أم لا

504
00:35:20,639 --> 00:35:23,113
‫من المستحيل أننا سنتشارك
‫المال مع هؤلاء الأغنياء

505
00:35:23,213 --> 00:35:25,035
‫لم نكن لنعرف أنها عظمة

506
00:35:25,135 --> 00:35:26,677
‫لو لم أعرفها

507
00:35:26,777 --> 00:35:28,839
‫أجل, مساهماتكِ لا حصر لها

508
00:35:28,939 --> 00:35:30,100
‫وأنتِ مَن وجدتها

509
00:35:30,100 --> 00:35:31,181
‫لأنكِ تُرِكتِ لتموتي

510
00:35:31,181 --> 00:35:32,683
‫هذا ليسَ بسيطاً

511
00:35:32,783 --> 00:35:34,845
‫أنتِ محقّة
‫ليس بسيطاً

512
00:35:34,945 --> 00:35:36,247
‫بل غريب في الحقيقة

513
00:35:36,347 --> 00:35:38,009
‫- ماذا؟
‫- حسناً...

514
00:35:38,109 --> 00:35:39,731
‫ما إمكانية أن أوشك على الموت

515
00:35:39,831 --> 00:35:41,693
‫وبعدها يتم دفني بجانب
‫جثّة أخرى؟

516
00:35:41,793 --> 00:35:44,175
‫- إحصائياً؟
‫- كلا, مهلاً

517
00:35:44,275 --> 00:35:45,817
‫لم يتم دفني

518
00:35:45,917 --> 00:35:48,208
‫مكان الشجرة الغريب
‫حيث استيقظت

519
00:35:48,208 --> 00:35:48,840
‫من الصعب إيجاده

520
00:35:48,840 --> 00:35:50,902
‫بل يجب أن تعرفي بوجوده

521
00:35:51,002 --> 00:35:53,185
‫إذاً هذا يعني...

522
00:35:53,285 --> 00:35:56,148
‫أياً كان مَن دهَسَني على الطريق
‫وخبأني هناك

523
00:35:56,248 --> 00:35:59,191
‫ربما قام أيضاً بدفن (كلوي جونز)

524
00:35:59,291 --> 00:36:01,554
‫أجل, اكتشفتُ هذا
‫قبل عشرة دقائق

525
00:36:01,654 --> 00:36:05,398
‫لكن الأمر هو مَن دهَسِكِ
‫قد لاذ بالفرار

526
00:36:05,498 --> 00:36:06,939
‫إلى أين يفرّ؟
‫الطرق مغلقة

527
00:36:06,939 --> 00:36:08,941
‫لا مكان للفرار
‫أعطني الهاتف

528
00:36:12,185 --> 00:36:14,808
‫فقط إن وعدتِني باقتسام المكافأة

529
00:36:14,908 --> 00:36:17,150
‫أجل, لقد فزتِ
‫أعطني الهاتف

530
00:36:18,672 --> 00:36:20,213
‫انظري, سأتصل بإسمكِ

531
00:36:20,313 --> 00:36:22,316
‫هذا إن كان لديكِ اسم بالفعل

532
00:36:22,876 --> 00:36:24,538
‫تباً, الإرسال مقطوع

533
00:36:24,638 --> 00:36:26,640
‫لا أظن أن هذان الرجلان
‫قد اتصلا بالشرطة

534
00:36:28,242 --> 00:36:30,464
‫- لمَ قد يفعلا هذا؟
‫- لا أعرف

535
00:36:30,564 --> 00:36:32,346
‫لكني لستُ في مزاجٍ للتحليل

536
00:36:32,446 --> 00:36:33,948
‫- يجب أن نرحل
‫- لن أبرح مكاني

537
00:36:34,048 --> 00:36:35,269
‫دون الحصول على المكافأة

538
00:36:35,369 --> 00:36:37,372
‫(مورتي) يجب أن نرحل!

539
00:36:39,534 --> 00:36:41,536
‫حسناً

540
00:36:42,497 --> 00:36:45,160
‫لكنكِ متألمة جداً
‫ولا يمكنني حملكِ

541
00:36:45,260 --> 00:36:47,763
‫تحتاجين ضماد وأدوية

542
00:36:47,763 --> 00:36:49,464
‫ربما هناك عدّة اسعافات أولية
‫في سيارتكِ؟

543
00:36:49,464 --> 00:36:50,726
‫مهلاً, أين ستذهبين بسيارتي؟

544
00:36:50,826 --> 00:36:52,828
‫- سأعود على الفور
‫- هذا هراء (مورتي)

545
00:36:54,710 --> 00:36:56,712
‫تباً لكِ (برنستين)

546
00:37:00,636 --> 00:37:02,018
‫ما هذهِ الصدف يا صاح!

547
00:37:02,018 --> 00:37:03,399
‫لا يفترض بي التواجد هنا حتى

548
00:37:03,399 --> 00:37:04,741
‫أنتَ من اتصل بي

549
00:37:04,841 --> 00:37:06,102
‫ستتصلان بالشرطة

550
00:37:06,202 --> 00:37:07,904
‫لأجل مكافأة بخسة؟

551
00:37:08,004 --> 00:37:09,746
‫لمعظم الناس  يا (تري)

552
00:37:09,846 --> 00:37:11,868
‫75 ألف هو مبلغٌ كبير

553
00:37:11,968 --> 00:37:13,670
‫حسناً, يا بطل الطبقة العاملة

554
00:37:13,770 --> 00:37:15,292
‫لقد فهمت
‫هذا مبلغ كبير بالنسبة لهما

555
00:37:15,292 --> 00:37:17,114
‫لمَ لا تدفع من عندك؟

556
00:37:17,214 --> 00:37:19,476
‫ضاعِف المكافأة
‫إن حافضا على الصمت

557
00:37:19,576 --> 00:37:21,198
‫وادفع المال لهما,
‫هذا ما تفعله دائماً, صحيح؟

558
00:37:21,298 --> 00:37:23,300
‫ربّاه, وكأنكَ لم تأخذ المال!

559
00:37:25,342 --> 00:37:27,044
‫لأنكَ أخذته, أليس كذلك؟

560
00:37:27,144 --> 00:37:28,846
‫والآن تحاول لعب دور الضحية

561
00:37:28,946 --> 00:37:31,429
‫وتحاول رمي هذا بوجهي
‫بعد عشر سنوات

562
00:37:33,031 --> 00:37:36,174
‫انظر, يجب أن نتجاوز هذهِ الليلة
‫حسناً؟

563
00:37:36,274 --> 00:37:38,256
‫ستغادرات, لقد سمعتهما
‫لا تريدان الشرطة

564
00:37:38,356 --> 00:37:41,019
‫الفتاتان مريبتان جداً

565
00:37:41,119 --> 00:37:43,101
‫أجل, أتعرف ماذا
‫ربما هذا لمصلحتنا

566
00:37:43,201 --> 00:37:45,204
‫أنا أقصد أنه لا يمكن
‫التنبؤ بأفعالهما

567
00:37:50,249 --> 00:37:52,251
‫ربما علينا الاعتناء بأمرهما

568
00:37:54,974 --> 00:37:56,976
‫لا تدفعني للسؤال عن معنى هذا

569
00:37:57,897 --> 00:37:59,279
‫يمكن تدبّر أمرهما

570
00:37:59,379 --> 00:38:00,680
‫إن كنتَ تخشى هربهما

571
00:38:00,780 --> 00:38:02,001
‫فلدي بعض الحبوب المنوّمة
‫حسناً؟

572
00:38:02,101 --> 00:38:03,443
‫سنعطيهما نوماً هنيئاً

573
00:38:03,543 --> 00:38:06,206
‫وبعدها ادفع لهما

574
00:38:06,306 --> 00:38:08,088
‫وسترحلان

575
00:38:08,188 --> 00:38:09,930
‫حسناً

576
00:38:09,930 --> 00:38:11,251
‫لكن من الأفضل لكَ
‫أن تكون محِقاً

577
00:38:11,351 --> 00:38:12,573
‫آخر شيء أحتاجه هو فتاة أخرى

578
00:38:12,673 --> 00:38:14,675
‫يجنّ جنونها معي الآن

579
00:38:17,998 --> 00:38:20,061
‫بحق الجحيم؟! ماذا؟

580
00:38:20,161 --> 00:38:22,143
‫يمكن تدبّر أمرهما

581
00:38:22,243 --> 00:38:24,245
‫احساس عظيم يا أخي

582
00:38:48,951 --> 00:38:50,953
‫تباً

583
00:38:57,921 --> 00:38:59,923
‫(كلوي)

584
00:39:02,005 --> 00:39:04,007
‫نلتُ الجائزة

585
00:39:18,262 --> 00:39:20,264
‫هل أضعتَ هذا؟

586
00:39:21,065 --> 00:39:23,488
‫أتيتُ لأتفقدكِ لكن...

587
00:39:23,588 --> 00:39:25,490
‫يبدُ أنكِ تعتنين بنفسكِ جيداً

588
00:39:25,590 --> 00:39:27,592
‫دائماً أفعل

589
00:39:28,954 --> 00:39:30,816
‫لمَ لا تنزلي هذا السلاح

590
00:39:30,916 --> 00:39:31,817
‫قبل أن يتأذى أحد؟

591
00:39:31,917 --> 00:39:32,978
‫يتأذى؟

592
00:39:34,559 --> 00:39:37,362
‫يبدو أن هذا قد حصل
‫بالفعل يا (تري)

593
00:39:38,444 --> 00:39:39,905
‫هناك الكثير من الأذى

594
00:39:40,005 --> 00:39:41,487
‫لا أعرف ما تظنين أنه يحدث

595
00:39:41,487 --> 00:39:43,509
‫أظن أنّي أمسكتُ للتو
‫بالوغد المختل

596
00:39:43,609 --> 00:39:45,952
‫الذي دهسَ صديقتي في الشارع
‫وقام بدفنها في شجرة

597
00:39:46,052 --> 00:39:47,754
‫- أهدأي
‫- كان من الغباء فعل هذا

598
00:39:47,854 --> 00:39:49,976
‫وأنتَ ترتدي أسخف حذاء
‫في الثلج

599
00:39:51,257 --> 00:39:53,360
‫على الإطلاق

600
00:39:53,460 --> 00:39:56,423
‫أجل, تركتَ أثر قدمكَ الغبية
‫في مسرح جريمة

601
00:39:58,104 --> 00:40:01,168
‫ويا له من مسرح جريمة

602
00:40:01,268 --> 00:40:03,170
‫هذهِ (كلوي جونز) هناك

603
00:40:03,270 --> 00:40:05,552
‫لذا مِن هذا ومِن جهاز المراقبة
‫على كاحلك

604
00:40:05,552 --> 00:40:09,637
‫بدأتُ أعتقد أن لديكَ الكثير
‫لتخسره يا (تري)

605
00:40:10,958 --> 00:40:13,461
‫أخبريني ما تريدين

606
00:40:13,561 --> 00:40:15,843
‫هذا أوّل شيء ذكي
‫تقوله طوال الليلة

607
00:40:20,728 --> 00:40:22,731
‫هيا أيها الوغد

608
00:40:28,737 --> 00:40:31,460
‫لا بد أنكَ تمزح معي

609
00:40:32,101 --> 00:40:33,562
‫حسناً

610
00:40:45,475 --> 00:40:47,477
‫ربّاه

611
00:41:17,308 --> 00:41:19,571
‫أين صديقتكِ؟

612
00:41:19,671 --> 00:41:21,673
‫تحضر شيء من السيارة

613
00:41:23,475 --> 00:41:25,477
‫لقد نست مفاتيحك

614
00:41:26,118 --> 00:41:28,120
‫أجل

615
00:41:32,204 --> 00:41:34,206
‫إذاً أنتما تعرفان (كلوي جونز)

616
00:41:39,052 --> 00:41:40,994
‫أنتَ مِن هؤلاء الرجال

617
00:41:41,094 --> 00:41:42,395
‫الرجال؟

618
00:41:42,495 --> 00:41:44,638
‫الرجل الذي يشتري سيارة
‫بـ300 ألف

619
00:41:44,738 --> 00:41:47,641
‫فقط ليتفاخر أمام العالم
‫بما لديه

620
00:41:47,741 --> 00:41:49,122
‫هذا صحيح

621
00:41:49,122 --> 00:41:50,384
‫فقط لتعرفي على ماذا ستحصلين

622
00:41:50,384 --> 00:41:51,845
‫هذهِ "لامبورغيني أوروس"

623
00:41:51,945 --> 00:41:54,368
‫"أوروس", توربو مزدوج "ف.8"
‫بطلاء نادر

624
00:41:54,468 --> 00:41:56,470
‫يوجد القليل منها في الولايات المتحدة

625
00:41:58,232 --> 00:42:00,274
‫لا أسرق محفظات المال فقط

626
00:42:01,195 --> 00:42:03,057
‫أنا أفخر بعملي

627
00:42:03,157 --> 00:42:05,980
‫لكني لم أقُد سيارة
‫بهذا الجمال من قبل

628
00:42:06,080 --> 00:42:07,742
‫أفضل من الخردة في الباب الأمامي
‫صحيح؟

629
00:42:07,842 --> 00:42:09,844
‫أنتَ محقّ

630
00:42:10,565 --> 00:42:12,567
‫تباً

631
00:42:13,128 --> 00:42:15,110
‫لقد صدمتها بقوّة

632
00:42:15,210 --> 00:42:17,212
‫هل هذهِ مشكلة؟

633
00:42:27,103 --> 00:42:29,105
‫مجرّد ضرر خارجي

634
00:42:29,905 --> 00:42:32,008
‫أنتَ وغد

635
00:42:32,108 --> 00:42:33,489
‫لكنكَ تعرف هذا مسبقاً

636
00:42:33,589 --> 00:42:36,092
‫- هل اتفقنا؟
‫- أجل

637
00:42:36,092 --> 00:42:37,754
‫لكن إن كنتَ تفكّر
‫بالاتصال بالشرطة

638
00:42:37,754 --> 00:42:39,816
‫حالما أخرج أرحل

639
00:42:39,916 --> 00:42:43,360
‫لا تنسَ أني أعرف بأمر
‫حفرتِكَ الصغيرة

640
00:42:44,241 --> 00:42:46,243
‫ولدي هاتفٌ مليء بالصور

641
00:42:47,084 --> 00:42:48,345
‫أجل

642
00:42:55,493 --> 00:42:57,495
‫(تري) كان الشخص المقرّب
‫من (كلوي)

643
00:43:00,017 --> 00:43:02,100
‫كان بينهما تلك العلاقة المضطربة

644
00:43:03,661 --> 00:43:07,005
‫لكن أحياناً تسكّعنا معاً

645
00:43:08,466 --> 00:43:11,049
‫كان التواجد معها ممتعاً

646
00:43:11,149 --> 00:43:13,151
‫كان لديها هالة ما

647
00:43:15,594 --> 00:43:17,496
‫أشتاق إليها

648
00:43:17,596 --> 00:43:20,059
‫أنا آسفة

649
00:43:20,159 --> 00:43:24,423
‫أجل, يبدو أنها كانت شخصاً
‫مهماً برياضة التزلج

650
00:43:24,523 --> 00:43:26,786
‫بطلة من مدينة صغيرة
‫نوعاً ما؟

651
00:43:26,886 --> 00:43:29,008
‫كان الجميع يظن أنها
‫ستصل للأولمبيات

652
00:43:31,010 --> 00:43:33,994
‫وبعدها.. اختفَت

653
00:43:34,094 --> 00:43:36,716
‫بدأ الناس بالتحدّث
‫تأثرت بالضغط

654
00:43:36,816 --> 00:43:39,259
‫وبكونها الطفلة الموهوبة
‫غادرَت المدينة

655
00:43:40,540 --> 00:43:42,543
‫كان هناك الكثير من الأقاويل

656
00:43:46,947 --> 00:43:49,029
‫- لا تبدين بخير
‫- أجل

657
00:43:52,033 --> 00:43:54,635
‫يجب أن تتناولي هذه
‫إنّه مسكّن "ايبوبروفين"

658
00:43:55,636 --> 00:43:57,639
‫ابدأي بتناول اثنتين

659
00:43:58,319 --> 00:44:00,321
‫أجل, شكراً

660
00:44:01,723 --> 00:44:03,425
‫إذاً, أتظن أنها هي هناك؟

661
00:44:03,525 --> 00:44:05,067
‫لا أريد التفكير بالأمر

662
00:44:05,167 --> 00:44:06,348
‫صحيح, أعني...

663
00:44:06,448 --> 00:44:08,190
‫أنا فقط لا أتخطى الأمر

664
00:44:08,290 --> 00:44:10,552
‫أعني الصدفة...

665
00:44:10,652 --> 00:44:12,114
‫أتظن ربما نفس الرجل...

666
00:44:12,214 --> 00:44:14,216
‫ماذ قلتُ للتو؟

667
00:44:15,457 --> 00:44:17,460
‫لا يمكنني التفكير بالأمر

668
00:44:19,302 --> 00:44:21,304
‫هذا صعبٌ جداً

669
00:44:22,505 --> 00:44:24,607
‫هذهِ ليست قضيّة منسيّة
‫غير محلولة

670
00:44:24,707 --> 00:44:27,190
‫أو من هذا الهراء

671
00:44:31,795 --> 00:44:34,558
‫إنها لا تفارقني أبداً

672
00:44:38,962 --> 00:44:40,965
‫هل ستفارقني قط؟

673
00:44:44,288 --> 00:44:46,470
‫أتمنى لو...

674
00:44:46,570 --> 00:44:49,093
‫حميتُها من...

675
00:44:50,054 --> 00:44:52,056
‫أياً كان, أنا...

676
00:44:52,977 --> 00:44:54,979
‫أتمنى لو كنتُ أقوى من هذا

677
00:44:56,461 --> 00:44:59,084
‫يا صاح, أنا آسفة

678
00:44:59,184 --> 00:45:04,530
‫بدأتُ أشعر بهذا
‫وأنا...

679
00:45:04,630 --> 00:45:08,173
‫كانت سنة فوضوية بصراحة

680
00:45:08,273 --> 00:45:10,276
‫عادةً أنا أعيش في ضوء الشمس

681
00:45:10,676 --> 00:45:12,578
‫لكن هذهِ السنة

682
00:45:12,678 --> 00:45:16,743
‫لقد أتعبتني

683
00:45:16,843 --> 00:45:19,846
‫أنا فقط... ربّاه

684
00:45:23,129 --> 00:45:26,132
‫كانت سوداوية جداً في الحقيقة

685
00:45:27,334 --> 00:45:29,816
‫من الصعب الشعور بالأمان

686
00:45:32,019 --> 00:45:34,021
‫على أي حال

687
00:45:34,581 --> 00:45:36,664
‫اسمع, أنا آسفة

688
00:45:41,389 --> 00:45:43,511
‫لن أسمح بحدوث شيء لكِ
‫هذهِ الليلة

689
00:45:45,793 --> 00:45:47,936
‫أنتِ تصدقيني, صحيح؟

690
00:45:48,036 --> 00:45:50,058
‫أجل

691
00:45:50,158 --> 00:45:52,160
‫أجل, أصدّقك

692
00:45:54,803 --> 00:45:57,105
‫سأخبركَ بشيء (جيمي)
‫بنهاية اليوم

693
00:45:57,205 --> 00:45:58,947
‫كل ما أريد فعله حقاً

694
00:45:59,047 --> 00:46:01,049
‫هو الخروج من الجبل البغيض

695
00:46:08,057 --> 00:46:10,059
‫شاطئ "أنهايم"

696
00:46:25,355 --> 00:46:27,217
‫ذاكرة الرائحة

697
00:46:27,317 --> 00:46:29,440
‫- هل أنتِ بخير؟
‫- ما هذا الشراب بحق الجحيم؟

698
00:46:33,284 --> 00:46:35,506
‫تباً, هذا شراب (تري)
‫بجوز الهند

699
00:46:35,606 --> 00:46:38,289
‫إنه يحب هذا, آسفة
‫انتظري

700
00:46:41,853 --> 00:46:44,696
‫أتعرف ماذا؟ أظن أني سأذهب...

701
00:46:45,857 --> 00:46:47,078
‫لأجد (مورتي)

702
00:46:47,178 --> 00:46:49,981
‫وبعدها أرحل من هنا

703
00:46:56,949 --> 00:46:58,951
‫هذا..

704
00:47:00,673 --> 00:47:02,675
‫"إيبوبروفين" قوي

705
00:47:55,691 --> 00:47:57,693
‫الوداع (مورتي)

706
00:48:12,829 --> 00:48:14,911
‫ربّاه

707
00:48:26,684 --> 00:48:28,686
‫تباً للـ"إيبوبروفين"

708
00:48:35,413 --> 00:48:37,235
‫- ماذا حدث للفتاة؟
‫- لا تقلق بشأنها, نحن بخير

709
00:48:37,335 --> 00:48:38,917
‫كلا يا صاح,
‫تبدو بحالة سيئة

710
00:48:39,017 --> 00:48:41,720
‫أجل, لأني كنتُ مشغولاً
‫بحلّ مشاكلنا

711
00:48:41,820 --> 00:48:43,362
‫وأحميكَ مجدداً,
‫على الرحب والسعة

712
00:48:43,462 --> 00:48:44,843
‫(تري), ماذا فعلتَ بها؟

713
00:48:44,943 --> 00:48:47,887
‫لن تسبب المشاكل لنا بعد الآن
‫حسناً؟

714
00:48:47,987 --> 00:48:49,889
‫تباً (مورتي), أنا آسفة

715
00:48:49,989 --> 00:48:53,372
‫- يا إلهي
‫- لن يلحظ أحد اختفائها

716
00:48:53,472 --> 00:48:54,894
‫- لا أحد..
‫- جميعنا سوف...

717
00:48:54,994 --> 00:48:57,977
‫تباً لكما, تباً!

718
00:48:57,977 --> 00:48:59,415
‫لقد تماديتَ بهذا كثيراً

719
00:48:59,415 --> 00:49:01,501
‫أمسكتُ بها تحاول سرقة سيارتي

720
00:49:01,601 --> 00:49:03,063
‫- حسناً؟
‫- هراء

721
00:49:03,063 --> 00:49:04,744
‫كانت ستذهب للشرطة

722
00:49:04,844 --> 00:49:06,626
‫وأنا فعلتُ ما توجّب
‫لأنقذكَ من الورطة

723
00:49:06,726 --> 00:49:07,868
‫- تنقذني؟
‫- أجل

724
00:49:07,968 --> 00:49:09,175
‫لم أرِد أياً من هذا

725
00:49:09,175 --> 00:49:11,792
‫أنا أيضاً لم أرِد أن أسحق
‫سيارتي ذات الـ300 ألف دولار

726
00:49:11,892 --> 00:49:13,934
‫لأن فتاة أخرى جنّ جنونها عليّ مجدداً

727
00:49:15,816 --> 00:49:17,198
‫هذهِ ثاني مرّة تقول هذا
‫الليلة

728
00:49:17,298 --> 00:49:19,120
‫ماذا في هذا؟

729
00:49:19,220 --> 00:49:22,003
‫فتاة أخرى يجن جنونها

730
00:49:22,103 --> 00:49:25,126
‫هل.. هل تتحدّث عن (كلوي)؟

731
00:49:25,226 --> 00:49:27,208
‫اللعنة! هل أنتَ جاد؟

732
00:49:27,308 --> 00:49:29,531
‫- هل سنناقش هذا الآن؟
‫- أهذا صحيح (تري)؟

733
00:49:29,631 --> 00:49:31,012
‫- ها نحن ذا
‫- ماذا فعلت؟

734
00:49:31,112 --> 00:49:32,494
‫- مهلاً, أتسمع هذا؟
‫- تباً

735
00:49:32,594 --> 00:49:34,176
‫- كلا, لا تغيّر الموضوع...
‫- اصمت, اسمع

736
00:49:35,717 --> 00:49:37,719
‫أمسكت بك

737
00:49:47,089 --> 00:49:48,471
‫تباً

738
00:49:48,571 --> 00:49:50,032
‫ظننتُكِ نائمة

739
00:49:50,132 --> 00:49:52,475
‫ظننتَ أيضاً أنّي ميّتة
‫صحيح

740
00:49:52,575 --> 00:49:54,317
‫لذا أظنّ أن هذا ما أفعله الآن

741
00:49:54,417 --> 00:49:55,799
‫- كان يجب أن تبقي
‫- (تري)

742
00:49:55,899 --> 00:49:57,440
‫يا صاح, لقد صدمتَني

743
00:49:57,540 --> 00:49:59,843
‫- اهدأ
‫- انظر, أيّاً كان ما أخبركَ به

744
00:49:59,943 --> 00:50:01,204
‫فهو يكذب, فهِمت؟

745
00:50:01,304 --> 00:50:02,966
‫- لقد قتلَ (كلوي)
‫- حسناً

746
00:50:03,066 --> 00:50:04,888
‫- وسيفعل هذا مجدداً
‫- لنقُم بإخراجها

747
00:50:04,988 --> 00:50:06,690
‫وسيترككَ هنا لتقوم بالعمل القذر

748
00:50:06,790 --> 00:50:08,212
‫وبعدها سيرحل

749
00:50:08,312 --> 00:50:10,034
‫يترككَ في كوخ الأيائل
‫الفارغ هذا

750
00:50:10,034 --> 00:50:11,275
‫ترى (كلوي) أينما نظرت

751
00:50:11,275 --> 00:50:14,578
‫أتحاولين التلاعب بنا
‫لننقلب على بعضنا؟

752
00:50:14,678 --> 00:50:16,180
‫كنا أصدقاء لسنوات

753
00:50:16,280 --> 00:50:17,702
‫هراء, فهمت؟!

754
00:50:17,802 --> 00:50:20,265
‫(جيمي), لقد قتلها
‫هل تفهمني؟

755
00:50:20,365 --> 00:50:22,747
‫- لقد قتلَ (كلوي)
‫- ربّاه, أيتها العاهرة

756
00:50:22,847 --> 00:50:24,649
‫هذا مثير للشقفة, صحيح؟

757
00:50:24,649 --> 00:50:26,591
‫(تري) ماذا تقصد؟

758
00:50:26,691 --> 00:50:28,353
‫ماذا؟

759
00:50:28,453 --> 00:50:30,435
‫"فتاة أخرى يجن جنونها"
‫ماذا تعني بهذا؟

760
00:50:30,535 --> 00:50:32,718
‫لا تدعها تتلاعب بكَ
‫يا صاح

761
00:50:32,818 --> 00:50:34,480
‫(كلوي)

762
00:50:34,580 --> 00:50:36,201
‫(كلوي)

763
00:50:36,301 --> 00:50:37,603
‫هل جن جنونها معك؟

764
00:50:37,703 --> 00:50:40,846
‫- يا صاح...
‫- قلتَ بأنها تعرضت لحادث

765
00:50:40,946 --> 00:50:43,970
‫ردّة فعل سيئة من المخدرات
‫التي بِعتها لك, وقد وقَعَت

766
00:50:44,070 --> 00:50:45,772
‫هذا ما حدث, لقد وَقَعَت

767
00:50:45,872 --> 00:50:47,133
‫كلا, هذا هراء

768
00:50:47,233 --> 00:50:49,375
‫هل ضربتَها؟

769
00:50:49,475 --> 00:50:51,257
‫- هل دفعتَها؟
‫- كلا!

770
00:50:51,357 --> 00:50:52,339
‫هراء!

771
00:50:52,439 --> 00:50:53,420
‫حسناً, لا شيء من هذا يهم

772
00:50:53,520 --> 00:50:54,581
‫كنا أطفال

773
00:50:54,681 --> 00:50:56,683
‫مَن يأبه؟

774
00:50:59,206 --> 00:51:02,950
‫(جيمي) منذ متى نعرف بعضنا؟

775
00:51:03,050 --> 00:51:04,471
‫فكّر بكل شيء مررنا به

776
00:51:04,571 --> 00:51:07,995
‫يا صاح, دائماً ما كنتَ
‫بمثابة أخي الكبير

777
00:51:08,095 --> 00:51:12,360
‫أنتَ ملاكي الحارس
‫والآن سأردّ الجميل

778
00:51:12,460 --> 00:51:14,842
‫أتريد الخروج من هذا المكان؟
‫يمكنني إخراجك

779
00:51:14,942 --> 00:51:16,945
‫(جيمي)...

780
00:51:17,946 --> 00:51:19,447
‫أياً كان ما تريد

781
00:51:19,547 --> 00:51:21,630
‫علينا فقط فعل هذا الشيء الأخير

782
00:51:24,553 --> 00:51:26,555
‫(جيمي), أرجوك

783
00:51:28,477 --> 00:51:29,578
‫حسناً

784
00:51:29,678 --> 00:51:31,580
‫ها أنتَ ذا

785
00:51:31,680 --> 00:51:33,682
‫لنقُم بإخراجها
‫سيكون أنظف هكذا

786
00:51:47,097 --> 00:51:49,099
‫كلا

787
00:51:50,180 --> 00:51:51,802
‫حسناً هيا, لنقم فقط بـ...

788
00:51:51,902 --> 00:51:53,904
‫تراجع يا صاح

789
00:52:00,391 --> 00:52:02,393
‫ابتعد عن طريقي

790
00:52:03,554 --> 00:52:06,177
‫- لقد دمّرتَ حياتي
‫- أنا دمرتها؟

791
00:52:06,277 --> 00:52:08,259
‫كنتُ الشيء الوحيد الجيد
‫الذي تملكه

792
00:52:08,359 --> 00:52:11,262
‫كنتَ فاشِلاً حينها
‫تماماً كما أنتَ فاشل الآن

793
00:52:11,362 --> 00:52:13,545
‫انظر لحالك, ما زلتَ
‫عالقاً بهذا الجحيم

794
00:52:13,645 --> 00:52:15,347
‫دعني أخبركَ بسرّ

795
00:52:15,447 --> 00:52:18,490
‫هذا هو المكان الذي ستبقى بهِ
‫دائماً

796
00:52:19,611 --> 00:52:21,033
‫ربما

797
00:52:21,133 --> 00:52:24,076
‫لكن على الأقلّ
‫لن أكون تحت يديك

798
00:55:16,667 --> 00:55:17,960
‫"تم فتح الباب الأمامي"

799
00:55:22,565 --> 00:55:24,948
‫هكذا تفعلها!

800
00:55:27,570 --> 00:55:28,992
‫صباح الخير (تري)

801
00:55:29,092 --> 00:55:31,475
‫أنا ضابط الإفراج اللطيف

802
00:55:31,575 --> 00:55:32,516
‫سأوافيك على الفور

803
00:55:42,186 --> 00:55:44,248
‫حسناً يا صاح, أسرِع

804
00:55:44,348 --> 00:55:45,449
‫الجو بارد هنا

805
00:56:55,143 --> 00:56:57,145
‫عيد ميلاد مجيد

806
00:56:58,467 --> 00:57:00,169
‫صباح اليوم...
‫من سكّان "كولورادو"

807
00:57:00,269 --> 00:57:01,490
‫والتي كانت مفقودة
‫لعشر سنوات...

808
00:57:04,113 --> 00:57:06,656
‫- من ضابط الإفراج المشروط
‫- الشرطة

809
00:57:06,756 --> 00:57:08,538
‫بجانب نزُل "ديرفيلد"

810
00:57:08,638 --> 00:57:11,100
‫أكّدت السلطات أن الجثّة
‫التي وٌجِدَت

811
00:57:11,200 --> 00:57:13,343
‫تعود لأسطورة التزلّج المفقودة

812
00:57:13,443 --> 00:57:15,185
‫(كلوس جونز)

813
00:57:15,285 --> 00:57:17,948
‫بحادثة غريبة
‫تم إيجاد (جونز)

814
00:57:18,048 --> 00:57:20,030
‫بجانب جثتين أخرتين

815
00:57:20,130 --> 00:57:22,953
‫مواطن محليّ, (جون سيلفا)
‫عثر عليه ميتاً

816
00:57:23,053 --> 00:57:25,556
‫مع متسكّعة بإسم (تشارلي كيل)

817
00:57:25,656 --> 00:57:27,798
‫والتي تم إيجاد جثتها
‫وهويتها

818
00:57:27,898 --> 00:57:29,960
‫في سيارة محطّمة بجانب النزُل

819
00:57:30,060 --> 00:57:31,642
‫- (مورتمر)؟
‫- يُعقد أن كلاهما

820
00:57:31,742 --> 00:57:33,965
‫ضحيّة لسجين غنيّ
‫تحت الإفراج المشرةط

821
00:57:34,065 --> 00:57:34,966
‫(تري نيلسون)

822
00:57:34,966 --> 00:57:38,289
‫ابقوا معنا للمزيد من التطورات
‫- (دو, جين)

823
00:57:38,389 --> 00:57:39,971
‫والآن ننتقل لشرطة المقاطعة

824
00:57:40,071 --> 00:57:42,534
‫بخصوص الاستفتاء...

825
00:57:42,634 --> 00:57:44,636
‫أنا ميّتة

826
00:57:45,637 --> 00:57:47,058
‫يا إلهي

827
00:57:47,158 --> 00:57:48,580
‫أنا ميّتة

828
00:58:00,956 --> 00:58:03,125
‫"(ستيرلنغ) يتصل..."

829
00:58:04,168 --> 00:58:05,920
‫"المدخل الرئيسي"
‫"مشفى دينفر العام"

830
00:58:05,938 --> 00:58:08,241
‫تمت المهمة, لقد وجدناها

831
00:58:08,341 --> 00:58:11,064
‫كل ما أحتاج معرفته
‫هو عمق القبر

832
00:58:13,677 --> 00:58:25,064
‫ترجمة | رحمة ابراهيم |

