﻿1
00:00:06,080 --> 00:00:08,440
‫- أولاً، أهلاً بكم في مكتبي‬
‫- "نزل (روزباد)"‬

2
00:00:09,400 --> 00:00:13,680
‫نعرف جميعاً أن أغلب الضيوف المهمين‬
‫لا يتعرّضون للقتل في نزل كهذا‬

3
00:00:13,800 --> 00:00:15,200
‫لا أقصد الإهانة‬

4
00:00:15,320 --> 00:00:20,400
‫لكن تمكنت من إحضار أحد كبار الشخصيات‬

5
00:00:20,520 --> 00:00:25,240
‫كنت لأخاطر وأقول إن كل ضيوفنا‬
‫بغاية الأهمية يا (أليكسس)‬

6
00:00:25,520 --> 00:00:29,960
‫هذا لطيف، على كل حال‬
‫(أمير كابلان) مدوّن سفر مؤثر جداً‬

7
00:00:30,080 --> 00:00:34,040
‫لذا من المهم جداً أن نشعره بأنّه في منزله‬

8
00:00:35,960 --> 00:00:39,760
‫إن كان يبحث عن ذلك الشعور المنزلي‬
‫فعليّ دعوته على العشاء فقط‬

9
00:00:40,160 --> 00:00:41,560
‫تعدّ (جوسي) اللحم المشوي‬

10
00:00:41,720 --> 00:00:43,400
‫كل ما سيتوجب عليه إحضاره‬
‫بعض الأطباق الجانبية‬

11
00:00:43,520 --> 00:00:46,680
‫وزجاجة نبيذ وشيء جميل للمنزل‬
‫لا شيء رخيص‬

12
00:00:46,800 --> 00:00:48,280
‫(ذا روود ليس ترافيلد)؟‬

13
00:00:48,400 --> 00:00:49,800
‫إنّها مدوّنة شهيرة جداً‬

14
00:00:49,920 --> 00:00:53,840
‫يدوّن عن أفضل المأكولات والأماكن والمعالم‬
‫حيث لا يتردد السياح‬

15
00:00:54,000 --> 00:00:57,200
‫لا أريد التشكيك‬
‫بمهاراتك الدعائية هنا يا (أليكسيس)‬

16
00:00:57,320 --> 00:01:00,040
‫لكن لا أظن أن هناك ضرراً‬
‫من إمالة الكفة لصالحك‬

17
00:01:00,320 --> 00:01:02,840
‫حينما أردنا إبهار الناس في (روس فيديو)...‬

18
00:01:03,640 --> 00:01:05,200
‫حسناً، استراحة قهوة‬

19
00:01:05,520 --> 00:01:09,040
‫نوظف أحياناً ممثلين‬
‫والذين يحضرون وكأنّهم جواسيس‬

20
00:01:09,160 --> 00:01:10,920
‫- متظاهرين بكونهم...‬
‫- زبائن‬

21
00:01:11,160 --> 00:01:14,760
‫أجل، يتجولون ويتحدّثون عمّا دُفع لهم لأجله‬

22
00:01:15,120 --> 00:01:18,960
‫أعرف، كان يُدفع لي من قبل لقاء‬
‫التحدّث عن مشروب (هارت بلاستر إنيرجي)‬

23
00:01:19,080 --> 00:01:20,480
‫في حفلة (ثيرد آي بلايند)‬

24
00:01:20,600 --> 00:01:23,320
‫متأكدة من أن ميزانيتنا لا تسمح بتعيين ممثلين‬

25
00:01:23,440 --> 00:01:26,640
‫إن كنتم تريدون أن تدفعوا لشخص ما‬
‫ليكذب بشأن مدى روعة ذلك النزل‬

26
00:01:26,760 --> 00:01:28,480
‫يسعدني التقدم لفعلها‬

27
00:01:28,920 --> 00:01:32,440
‫- أنحتاج إلى ذلك يا (رولاند)؟‬
‫- (ستيفي)، يمكن أن تكوني الجاسوسة‬

28
00:01:32,720 --> 00:01:36,160
‫- تبدين كشخصية قد انحرفت عن الطريق لتوّها‬
‫- شكراً‬

29
00:01:36,400 --> 00:01:38,600
‫ويمكن لـ(جوني) أن يكون مديرنا‬

30
00:01:38,720 --> 00:01:41,600
‫حسناً، أولاً‬
‫عليكِ التوقف عن أمر أعمال (جوني)، اتفقنا؟‬

31
00:01:41,720 --> 00:01:43,200
‫وثانياً، أنا المدير بالفعل‬

32
00:01:43,520 --> 00:01:46,640
‫حسناً، ربما عليك البدء بتقمص الشخصية إذن‬

33
00:01:47,600 --> 00:01:49,000
‫حسناً، شكراً‬

34
00:01:59,240 --> 00:02:01,720
{\pos(192,200)}‫- أطرق الباب، هل الجميع بوضع لائق؟‬
‫- يا إلهي‬

35
00:02:02,040 --> 00:02:05,720
{\pos(192,200)}‫مجدداً يا (راي)، قولك إنك تطرق الباب‬
‫ليس كطرقك للباب فعلياً‬

36
00:02:06,000 --> 00:02:08,960
{\pos(192,200)}‫أعدّ الفطور وأردت أن أعرف‬
‫إن كان عليّ إعداد المزيد لأجلكما‬

37
00:02:09,160 --> 00:02:10,560
‫- لا، أظن أننا بخير‬
‫- أجل‬

38
00:02:10,720 --> 00:02:12,560
‫عظيم، هل أترك الباب مفتوحاً أم مغلقاً؟‬

39
00:02:12,880 --> 00:02:14,280
{\pos(192,200)}‫مغلقاً‬

40
00:02:17,960 --> 00:02:20,480
{\pos(192,200)}‫حسناً، ظننت أنّك ستتحدث إليه بهذا الشأن‬

41
00:02:20,840 --> 00:02:23,000
{\pos(192,200)}‫أسمح لقلة قليلة برؤيتي قبل الـ٩ صباحاً‬

42
00:02:23,160 --> 00:02:25,800
‫فعلت، قوله إنّه يطرق الباب هو تنبيهه‬

43
00:02:25,960 --> 00:02:28,000
{\pos(192,200)}‫ربما ستود أن تنفق في وضع قفل إذن‬

44
00:02:29,640 --> 00:02:31,040
‫- أطرق الباب‬
‫- يا إلهي‬

45
00:02:31,200 --> 00:02:34,000
{\pos(192,200)}‫أدركت أنني لا أملك بيضاً‬
‫لكن لديّ خليط فطائر‬

46
00:02:34,160 --> 00:02:35,560
{\pos(192,200)}‫ما رأيكما بهذا؟‬

47
00:02:36,440 --> 00:02:40,200
{\pos(192,200)}‫- أربع من فضلك‬
‫- (ديفيد)، تتحدث باستمرار عن مقدار أكلك‬

48
00:02:40,400 --> 00:02:44,320
‫لكن رأيتك تسير من غرفة النوم‬
‫إلى دش الاستحمام وتبدو بخير‬

49
00:02:46,200 --> 00:02:47,800
{\pos(192,200)}‫حسناً يا (راي)، ربما نحتاج إلى دقيقة‬

50
00:02:48,160 --> 00:02:50,360
‫بالطبع، هل أترك الباب مفتوحاً أم مغلقاً؟‬

51
00:02:51,320 --> 00:02:52,720
‫مغلقاً‬

52
00:02:55,200 --> 00:02:57,840
{\pos(192,200)}‫- عجباً‬
‫- حسناً، لم يعد ذلك نافعاً‬

53
00:02:58,160 --> 00:03:01,280
{\pos(192,200)}‫أظن أنّه حان وقت بحثنا عن شقة‬

54
00:03:05,120 --> 00:03:07,680
{\pos(192,200)}‫حسناً، أعني، إن كان ذلك ما تريده‬

55
00:03:08,040 --> 00:03:10,000
{\pos(192,200)}‫أظن أن الأمر ضروري‬
‫أكثر عند هذه النقطة يا (ديفيد)‬

56
00:03:10,600 --> 00:03:12,000
{\pos(192,200)}‫أفكر في الأمر منذ فترة‬

57
00:03:12,920 --> 00:03:16,400
{\pos(192,200)}‫أيّها السيدان، ستضحكان‬
‫لكن تذكرت أن لديّ بيضاً بالفعل‬

58
00:03:16,600 --> 00:03:18,640
{\pos(192,200)}‫إنّه في خزانة الطعام بجوار خليط الفطائر‬

59
00:03:18,760 --> 00:03:21,440
{\pos(192,200)}‫أي أنّه معروض لأيام، هل نحن محظوظون؟‬

60
00:03:22,320 --> 00:03:25,000
‫- أما زال بإمكاني تناول الفطائر؟‬
‫- أجل‬

61
00:03:26,200 --> 00:03:27,600
‫- (راي)‬
‫- (باتريك)‬

62
00:03:28,920 --> 00:03:31,280
{\pos(192,200)}‫- أغلق الباب‬
‫- بالطبع‬

63
00:03:32,680 --> 00:03:34,080
‫"مقهى (تروبيكال)"‬

64
00:03:34,360 --> 00:03:38,240
{\pos(192,200)}‫ويقول (زيليكو)‬
‫"حينما تأكل، تنتهي سعادتك"‬

65
00:03:40,760 --> 00:03:42,560
{\pos(192,200)}‫"تنهي سعادتك"‬

66
00:03:42,840 --> 00:03:47,960
{\pos(192,200)}‫حسناً، عمّ تتحدّثين اليوم؟‬
‫مزيد من قصص (البوسنة)؟‬

67
00:03:48,080 --> 00:03:49,840
{\pos(192,200)}‫أجل، هي لا تنتهي من عندها أبداً‬

68
00:03:50,200 --> 00:03:55,040
{\pos(192,200)}‫(تويلا)، أتظنين أنّه طلب مبالغ فيه‬
‫لأطلب من الطاهي أن يخفق لي (كيفلا)؟‬

69
00:03:55,680 --> 00:03:58,520
‫- ما هي الـ(كيفلا)؟‬
‫- ما أفضل طريقة لوصفها؟‬

70
00:03:58,640 --> 00:04:00,040
‫لا أظن أنّكِ بحاجة إلى ذلك‬

71
00:04:01,120 --> 00:04:05,240
{\pos(192,200)}‫مرحباً جميعاً، (روني) و(مويرا)‬
‫أرى أنّكما طلبتما من دوني‬

72
00:04:05,360 --> 00:04:08,000
{\pos(192,200)}‫هذا منطقي، فأنا تأخرت ٧ دقائق‬

73
00:04:08,400 --> 00:04:10,840
{\pos(192,200)}‫كنّا سنطلب وجبة (كيفلا) إن كنتِ جائعة‬

74
00:04:10,960 --> 00:04:15,040
{\pos(192,200)}‫لا يمكنني البقاء‬
‫ربما لن أتمكن من حضور التدريب اليوم‬

75
00:04:15,160 --> 00:04:18,880
‫كان على (رولاند) مراقبة الطفل‬
‫لكنّه انشغل بأمر النزل‬

76
00:04:19,000 --> 00:04:21,320
‫(جوسلين)، إن لم يكن بمقدوركِ حضور التدريب‬

77
00:04:21,440 --> 00:04:22,880
‫لن يكنّ لكِ أحدهم الضغينة‬

78
00:04:23,000 --> 00:04:24,520
‫أجل، الأولوية للطفل‬

79
00:04:24,640 --> 00:04:27,800
‫أشعر بالسوء لأنّه علينا التدرب‬
‫على مزيج (ناين إنش نايلز)‬

80
00:04:27,920 --> 00:04:30,080
‫لحفلتنا في (يارن ٤ شييب)‬

81
00:04:30,320 --> 00:04:33,200
‫سأسعد بشدة لأترأس ذلك التدريب يا (جوسلين)‬

82
00:04:33,760 --> 00:04:36,200
‫بعد التعاون بقرب شديد مع المخرج في (كروز)‬

83
00:04:36,320 --> 00:04:41,320
‫أشعر بتفان متناغم أكثر‬
‫مع تقلبات الحالة البشرية...‬

84
00:04:41,840 --> 00:04:43,840
‫حسناً، ظننت ذلك...‬

85
00:04:43,960 --> 00:04:47,640
‫حتى إن كنتِ تفتقرين إلى الأداء يا (جوسلين)‬
‫سيكون هناك أخريات‬

86
00:04:47,760 --> 00:04:50,000
‫ولا تقلقي بشأن الأغنية الفردية يا (جوسلين)‬
‫أحفظها عن ظهر قلب‬

87
00:04:50,560 --> 00:04:52,840
‫أغنيها بعد كل مرة تغنينها في الواقع‬

88
00:04:53,040 --> 00:04:55,160
‫أعرف يا (تويلا)‬
‫والأمر ليس إلى هذا الحد‬

89
00:04:55,760 --> 00:04:58,480
‫على كل حال، أظن أنّه عليّ تسوية هذا الأمر‬

90
00:05:00,520 --> 00:05:01,920
‫يبدو أن أحدهم قد استيقظ‬

91
00:05:02,040 --> 00:05:06,240
‫- لا راحة للمحاربين‬
‫- في هذه الأيام، إما هو من يبكي أو أنا‬

92
00:05:08,560 --> 00:05:10,840
‫حسناً، أراكنّ لاحقاً‬

93
00:05:11,440 --> 00:05:16,000
‫إلى اللقاء، سأفتح الباب‬
‫آسفة، المعذرة‬

94
00:05:18,280 --> 00:05:22,160
‫مرحباً بك في نزل (روزباد) يا سيد (كابلان)‬
‫أنا (جوني روز) ويسعدني أن...‬

95
00:05:22,280 --> 00:05:25,520
‫(جوني) هو مديرنا‬
‫فأعلمني إذا ما أردت شيئاً منه فحسب‬

96
00:05:25,680 --> 00:05:29,360
‫وهذا هو (رولاند)، مسؤول خدمات الضيوف‬

97
00:05:30,640 --> 00:05:36,400
‫أجل، وتُنطق كلمة "ضيوف" هكذا‬
‫ويُنطق اسمي هكذا في الواقع‬

98
00:05:37,320 --> 00:05:38,920
‫وإذا ما أردت شيئاً، فأعلمني فحسب...‬

99
00:05:39,040 --> 00:05:41,480
‫خدمة الغرف، خدمة ترتيب الأسرّة‬
‫خدمة صف السيارات...‬

100
00:05:41,600 --> 00:05:45,280
‫حسناً يا (رولاند)، تلك مجرد عناصر قليلة‬
‫ربما يكون شاقاً تأديتها‬

101
00:05:45,400 --> 00:05:47,600
‫لكن لدينا قهوة وحلويات كل صباح‬

102
00:05:47,720 --> 00:05:51,920
‫عظيم، هذا من شأنه أن يهزم العفن الأسود‬
‫الذي تناولته على الفطور في نزلي الأخير‬

103
00:05:57,080 --> 00:06:00,560
‫(رولاند)، لمَ لا توصل السيد (كابلان) إلى غرفته؟‬

104
00:06:00,720 --> 00:06:02,360
‫أجل، هذا ممكن‬

105
00:06:02,600 --> 00:06:08,840
‫لو سمحت، كما تقول، رافقني رجاءً‬
‫سأريك غرفتك‬

106
00:06:09,520 --> 00:06:12,640
‫من هنا، حجزنا لك في أفخر أجنحتنا‬

107
00:06:12,760 --> 00:06:15,120
‫الجناح رقم ٤...‬

108
00:06:17,120 --> 00:06:19,400
‫سيدة (فليمنغتون)‬

109
00:06:19,800 --> 00:06:22,640
‫- أتستمتعين بإقامتكِ؟‬
‫- أجل‬

110
00:06:23,720 --> 00:06:27,960
‫حسناً يا (رولاند) ويا (جوني)‬
‫فلنترك ضيفينا يتبادلان الحديث‬

111
00:06:28,280 --> 00:06:29,920
‫من هنا يا (رولاند)‬

112
00:06:30,240 --> 00:06:31,640
‫تفضّل‬

113
00:06:32,000 --> 00:06:33,400
‫شكراً لك‬

114
00:06:36,000 --> 00:06:38,080
‫أظن أن المكان هنا سيعجبك‬

115
00:06:38,600 --> 00:06:41,520
‫- فهو نظيف والخدمة جيدة‬
‫- أجل...‬

116
00:06:42,480 --> 00:06:45,360
‫على كل حال، أمكث هنا كضيفة فحسب‬

117
00:06:46,840 --> 00:06:49,520
‫من الجيد معرفة الجيران دوماً‬
‫في مكان كهذا‬

118
00:06:49,640 --> 00:06:51,040
‫في الأمر يكون مرهوناً بالحظ‬

119
00:06:51,920 --> 00:06:53,320
‫ولكنّكِ تبدين طبيعية إلى حد ما‬

120
00:06:53,920 --> 00:06:55,320
‫أشكرك على قولك ذلك‬

121
00:06:56,560 --> 00:07:00,720
‫اتفق الجميع على أنني كنت الطبيعية‬
‫في زنزانتي في سجن النساء...‬

122
00:07:02,080 --> 00:07:03,480
‫أي سجن؟ ربما تعرفين زوجتي‬

123
00:07:04,400 --> 00:07:07,160
‫أنا أمزح، لست متزوجاً، لم أعد كذلك‬

124
00:07:07,880 --> 00:07:11,240
‫- هل اختفت؟‬
‫- لن أتوقف عن البحث أبداً، أنا (أمير)‬

125
00:07:12,200 --> 00:07:13,600
‫(ستيفي)‬

126
00:07:13,720 --> 00:07:16,640
‫(ستيفي)، مرحباً يا (ستيفي)‬
‫سررت بلقائكِ‬

127
00:07:20,840 --> 00:07:24,320
‫يا (ديفيد)، لدينا شخصية بارزة معنا حالياً‬

128
00:07:24,440 --> 00:07:25,840
‫أتمانع المكوث عند (باتريك) الليلة؟‬

129
00:07:26,040 --> 00:07:27,560
‫فشخصيتك ربما تكون حادة قليلاً‬

130
00:07:27,760 --> 00:07:30,440
‫معذرة، أهم صفاتي هي الإقناع‬

131
00:07:30,680 --> 00:07:32,080
‫و(باتريك) شخصية عملية‬

132
00:07:32,280 --> 00:07:39,640
‫في الواقع، راسلني للتو بعنوان شقة جديدة‬
‫والتي ربما نذهب لتفقدها لاحقاً‬

133
00:07:41,120 --> 00:07:45,680
‫هل نسيت وضعي لسدادة أذن‬
‫أم أنّكما ستحصلان على شقة معاً؟‬

134
00:07:45,800 --> 00:07:47,200
‫سنبحث فحسب‬

135
00:07:47,320 --> 00:07:50,160
‫أجل، و(آدم ليفين) وأنا‬
‫ذهبنا وحدنا لشرب شاي الفقاعات‬

136
00:07:50,560 --> 00:07:55,840
‫أشعر بتخوف شديد تجاه الأمر برمته‬
‫فلم أتصوّر نفسي أعيش برفقة أحدهم قطّ‬

137
00:07:56,160 --> 00:08:00,280
‫هذا منطقي تماماً، بالنظر إلى عدم‬
‫إبداء أي ممن واعدت أي اهتمام بذلك‬

138
00:08:00,880 --> 00:08:04,560
‫متأكد من أنّه يمكنني التفكير في أحدهم‬
‫مع نهاية اليوم‬

139
00:08:05,360 --> 00:08:07,600
‫(ديفيد)، أظن أن ذلك جيد لصالحكما‬

140
00:08:08,920 --> 00:08:10,760
‫وأعرف ما تفكران فيه كذلك‬

141
00:08:11,040 --> 00:08:13,040
‫"(أليكسيس) تصبح فتاة زعيمة رئيسية"‬

142
00:08:13,560 --> 00:08:16,840
‫"وهل تقول ذلك فقط‬
‫كي توسع مكتبها المنزلي حينما أنتقل؟"‬

143
00:08:17,280 --> 00:08:19,160
‫لم أكن أفكر في ذلك في الواقع‬

144
00:08:19,280 --> 00:08:24,480
‫على كل حال، (ديفيد)‬
‫إن طلب حبيبك منك الانتقال معه، افعل ذلك‬

145
00:08:26,360 --> 00:08:27,760
‫أعرف‬

146
00:08:28,360 --> 00:08:31,440
‫أيضاً، ألديك إطار زمني لموعد حدوث ذلك؟‬

147
00:08:32,360 --> 00:08:33,880
‫لا، ليس لديّ‬

148
00:08:35,000 --> 00:08:37,160
{\pos(192,200)}‫"(راي بوتاني)‬
‫للصفقات العقارية الرابحة"‬

149
00:08:38,320 --> 00:08:40,360
‫يا إلهي، متقلبون المزاج جداً‬

150
00:08:40,560 --> 00:08:45,480
‫أحب ذلك، الآن يا (روني)‬
‫تغيّر النص إلى "أود تقبيلك كحيوان"‬

151
00:08:46,000 --> 00:08:47,520
‫سأتذكّر ذلك على مدار اليوم‬

152
00:08:47,840 --> 00:08:50,360
‫أقترح بأن ننهي الأغنية بنبرة عالية‬

153
00:08:51,120 --> 00:08:54,880
‫سيداتي، ابحثن في خزانتكنّ على جلد أسود‬
‫الجلد الاصطناعي مقبول‬

154
00:08:57,760 --> 00:09:00,520
‫أنا هنا، وجدت جليسة‬

155
00:09:00,640 --> 00:09:03,640
‫(جوسلين)، أخشى أن الأوان قد فات‬

156
00:09:04,440 --> 00:09:05,880
‫لكنني هنا في الموعد المحدد‬

157
00:09:06,080 --> 00:09:09,360
‫بلى، لكننا بدأنا قبل ساعة‬
‫(روني) لديها جلسة تدليك‬

158
00:09:09,800 --> 00:09:12,240
‫غيّرتن موعد التدريب‬
‫لأجل جلسة تدليك (روني)؟‬

159
00:09:12,360 --> 00:09:14,600
‫وقد كان مناسباً كذلك لجدول (تويلا)‬

160
00:09:14,760 --> 00:09:16,920
‫من الصعب عليها أن توفق وقتها مع المقهى‬

161
00:09:17,080 --> 00:09:19,440
‫أيصعب عليها الموافقة؟‬

162
00:09:20,000 --> 00:09:23,000
‫ولم تفكر إحداكنّ في إخباري‬
‫بتغيّر الموعد البسيط ذلك؟‬

163
00:09:23,200 --> 00:09:26,000
‫قلتِ إنّكِ لن تتمكني من ذلك بسبب الطفل‬

164
00:09:26,360 --> 00:09:28,120
‫أيمكننا إعادة التدرب من جديد؟‬

165
00:09:28,400 --> 00:09:32,760
‫لا، لا تغيّرن من شيء لأجلي‬

166
00:09:32,880 --> 00:09:36,720
‫عليكِ العودة إلى المقهى‬
‫وعلى (روني) حضور جلسة التدليك‬

167
00:09:36,840 --> 00:09:38,280
‫أعاني عرق النسا‬

168
00:09:38,400 --> 00:09:41,200
‫تجوّلت بأرجاء البلدة برمتها بحثاً عن جليسة‬

169
00:09:41,960 --> 00:09:43,840
‫أخذت رقماً من عمود هاتف‬

170
00:09:44,080 --> 00:09:46,480
‫هي جليسة للحيوانات الأليفة‬
‫لكنّها قالت إنّها ستقدّم استثناءً‬

171
00:09:46,960 --> 00:09:48,840
‫لا أعرف كنيتها حتى‬

172
00:09:49,120 --> 00:09:51,480
‫(جوسلين)، هذا يبدو خطيراً نوعاً ما‬

173
00:09:51,800 --> 00:09:55,520
‫لم أرد تفويت ذلك التدريب‬
‫لكن أتكترث إحداكنّ؟‬

174
00:09:55,640 --> 00:10:03,360
‫لا على ما يبدو، لأن جميعكنّ تتصرفنّ‬
‫كجماعة من الحمقاوات‬

175
00:10:08,200 --> 00:10:12,280
‫حسناً، في نهاية المطاف‬
‫واحدة أو اثنتان منكنّ قد أزعجنها‬

176
00:10:14,800 --> 00:10:16,200
‫سأتولى الأمر‬

177
00:10:19,240 --> 00:10:22,440
‫مرحباً يا (جوني)‬
‫ما زال ضيفنا المهم في غرفته‬

178
00:10:22,560 --> 00:10:24,760
‫لذا ربما علينا إيقاف خدمة الأسرّة؟‬

179
00:10:24,880 --> 00:10:26,280
‫ما هي خدمة ترتيب الأسرّة؟‬

180
00:10:26,400 --> 00:10:30,600
‫إنّها مجرّد خدمة شرعت بها‬
‫بما أنني صرت الآن مدير خدمة النزلاء‬

181
00:10:30,720 --> 00:10:32,160
‫ظننت أنّك منسق‬

182
00:10:32,280 --> 00:10:33,840
‫لا، فقد منحت نفسي ترقية‬

183
00:10:34,920 --> 00:10:36,400
‫مرحباً يا (ستيفي)، ما الأخبار؟‬

184
00:10:38,240 --> 00:10:43,120
‫حظيت بقيلولة ثم جعة‬
‫وأحتاج الآن إلى ٤٠ دولاراً‬

185
00:10:43,640 --> 00:10:45,200
‫هل تشترين فستان زفاف أم ماذا؟‬

186
00:10:46,800 --> 00:10:49,200
‫سيود (أمير) أن أرافقه لتناول الغداء معه‬

187
00:10:49,640 --> 00:10:53,040
‫- ماذا؟ لا، ليس عليكِ فعل ذلك‬
‫- يا إلهي‬

188
00:10:53,160 --> 00:10:55,040
‫لا بأس، إنّه مجرّد غداء‬

189
00:10:55,160 --> 00:10:57,560
‫لا يا (ستيفي)، بالغتِ في ذلك الأمر‬

190
00:10:58,280 --> 00:10:59,680
‫ماذا يحدث؟‬

191
00:10:59,800 --> 00:11:04,960
‫(جوني) يجبر (ستيفي)‬
‫بموقف غير مريح بالمرة مع رجل غريب‬

192
00:11:05,360 --> 00:11:07,400
‫حسناً، سأتدخل، عمّن نتحدّث؟‬

193
00:11:07,880 --> 00:11:10,680
‫(أمير)، وأنا متقبلة للذهاب‬

194
00:11:11,080 --> 00:11:12,560
‫(ستيفي)، سأذهب إلى منزلكِ‬

195
00:11:12,680 --> 00:11:16,240
‫أمسيتي ستكون جنونية نوعاً ما‬
‫بكل تلك التقلبات‬

196
00:11:16,360 --> 00:11:20,320
‫لا، أريد الذهاب‬
‫هل يمكنني الحصول على ٥٠ دولاراً؟‬

197
00:11:20,840 --> 00:11:23,760
‫- ظننت أنّكِ طلبتِ ٤٠ دولاراً‬
‫- أحتاج إلى غسول لشعري كذلك‬

198
00:11:28,050 --> 00:11:29,450
‫- "مقهى (تروبيكال)"‬
‫- "توقف"‬

199
00:11:29,650 --> 00:11:32,370
‫قمل الجسد من الملاءات‬
‫سيحصل لك ذلك على تقييم سيىء‬

200
00:11:32,490 --> 00:11:34,650
‫- أصبت بالأمر عدة مرات وهو ليس أمراً جميلاً‬
‫- عجباً‬

201
00:11:34,930 --> 00:11:38,530
‫ما أحبه بشأن تلك المحادثة‬
‫هو مدى مناسبتها مع الغداء‬

202
00:11:38,650 --> 00:11:40,450
‫حسناً، ليست أفضل خصالي‬

203
00:11:40,570 --> 00:11:44,410
‫لكن مجدداً، لا أطلب مواعدة النساء عادة‬
‫بينما أؤدي عملي‬

204
00:11:45,530 --> 00:11:50,490
‫حسناً، أتقول لي إنّك تقيّم النزل لجني العيش‬
‫ولم تقابل أحدهم يوماً؟‬

205
00:11:50,850 --> 00:11:57,530
‫ربما يصدمكِ هذا‬
‫لكن أغلب من نقابلهم في النزل ليسوا تماماً...‬

206
00:11:58,730 --> 00:12:00,130
‫ليسوا ماذا؟‬

207
00:12:01,090 --> 00:12:06,010
‫- ليسوا مثلكِ‬
‫- أجل، ذكية؟ مبهجة؟ تتميز بحس دعابة باهر‬

208
00:12:06,210 --> 00:12:07,610
‫كنت سأقول متواضعة، لكن...‬

209
00:12:10,570 --> 00:12:11,970
‫لمَ أتيت إلى البلدة؟‬

210
00:12:12,890 --> 00:12:18,290
‫أحضر لزيارة أختي في (فلوريدا)‬

211
00:12:20,690 --> 00:12:25,010
‫على كل حال، ماذا عنك؟ أتحب عملك؟‬

212
00:12:25,450 --> 00:12:26,850
‫أجل، في أغلب الأحيان‬

213
00:12:26,970 --> 00:12:29,250
‫أحب البقاء متخفياً عن الأنظار‬
‫حينما أكون على الطريق‬

214
00:12:29,530 --> 00:12:32,850
‫أجد أنّه إن عرف الناس عن قدومي مسبقاً‬
‫يتجهون إلى تقديم عرض كبير‬

215
00:12:33,250 --> 00:12:34,650
‫لا تدرين أبداً ما هو الحقيقي، لذا...‬

216
00:12:35,650 --> 00:12:37,290
‫أجل، لا بد وأنّه أمر شاق‬

217
00:12:38,890 --> 00:12:41,370
‫حسناً، لا أعرف حتى‬
‫من أين أبدأ بقائمة الطعام تلك‬

218
00:12:42,090 --> 00:12:43,490
‫أنا جاسوسة‬

219
00:12:44,290 --> 00:12:45,690
‫معذرة؟‬

220
00:12:45,810 --> 00:12:50,450
‫كنت تتحدّث عن عدم معرفتك ما هو صادق‬
‫ولا يمكنني مواصلة ذلك‬

221
00:12:51,170 --> 00:12:57,130
‫أعمل في النزل وزملائي بالعمل‬
‫ظنوا أنّها ستكون فكرة جيدة‬

222
00:12:57,250 --> 00:12:59,930
‫أن أتحدّث بخير عن النزل‬

223
00:13:01,010 --> 00:13:04,130
‫لكن كلما تحدثنا أكثر، زاد شعوري بالسوء‬

224
00:13:08,650 --> 00:13:10,930
‫انهرتِ قبل أن نطلب مشروبات حتى‬

225
00:13:12,610 --> 00:13:15,850
‫أجل، اتضح أنني سيئة جداً في هذا‬

226
00:13:18,690 --> 00:13:21,050
‫على كل حال، سأتركك تتناول الغداء‬

227
00:13:21,210 --> 00:13:22,890
‫انتظري، مهلاً لحظة‬

228
00:13:25,370 --> 00:13:28,650
‫حسناً، المشكلة هي‬
‫أنني أتناول أغلب وجباتي وحدي‬

229
00:13:28,770 --> 00:13:33,210
‫لذا حينما تجلس قبالتي فتاة بغاية الجمال‬
‫حتى وإن كانت مخادعة‬

230
00:13:33,850 --> 00:13:36,570
‫أرحب بصحبتها، تفضّلي‬

231
00:13:41,210 --> 00:13:42,610
‫حسناً‬

232
00:13:45,290 --> 00:13:48,570
‫يا رفيقاتي، رحبنّ بـ(جوسلين) مجدداً في المجموعة‬

233
00:13:48,890 --> 00:13:50,290
‫أينبغي أن نكون على شكل دائرة؟‬

234
00:13:52,210 --> 00:13:56,370
‫الأمر ليس سراً كبيراً، نعرف جميعاً‬
‫تعاني (جوسلين) أمر كونها صريحة‬

235
00:13:56,490 --> 00:13:57,890
‫أنعرف جميعاً ذلك؟‬

236
00:13:58,010 --> 00:14:00,250
‫أسأت التعبير، صادقة‬

237
00:14:00,730 --> 00:14:02,370
‫أظنه يمكنني المواصلة من هنا يا (مويرا)‬

238
00:14:02,490 --> 00:14:03,890
‫حسناً إذن‬

239
00:14:04,370 --> 00:14:08,050
‫منذ ولادة الطفل وازدادت الأمور صعوبة‬

240
00:14:08,170 --> 00:14:10,010
‫هذا جيد، ركّزي على ذلك‬

241
00:14:10,130 --> 00:14:14,770
‫حسناً، وأشعر أحياناً أن صوتي‬
‫يكون غير مسموع في هذه المجموعة‬

242
00:14:14,890 --> 00:14:16,290
‫بصوت أعلى قليلاً يا (جوسلين)‬

243
00:14:16,450 --> 00:14:20,130
‫فقط كوني لا أطلب مساعدتكنّ‬
‫لا يعني أنني لا أحتاج إليها‬

244
00:14:20,250 --> 00:14:22,650
‫كوني أكثر دقة فقط‬
‫نحن جميعاً هنا لمساعدتكِ‬

245
00:14:22,810 --> 00:14:27,250
‫حسناً، أعرف يا (روني)‬
‫أنّكِ تتلقين جلسات تدليك عديدة مؤخراً‬

246
00:14:27,370 --> 00:14:30,610
‫والتي من شأنّها أن تساعدكِ بألم الظهر‬
‫وتهدىء من مزاجكِ‬

247
00:14:30,730 --> 00:14:35,290
‫لكن لم ألحظ أي تحسن‬
‫وتغنين أحياناً برقة شديدة‬

248
00:14:35,450 --> 00:14:37,530
‫- نقبل الاختلاف في وجهات النظر‬
‫- و(تويلا)؟‬

249
00:14:37,650 --> 00:14:41,010
‫- آسفة، سأغني بصوت أعلى‬
‫- لا، تغنين بصوت مرتفع جداً‬

250
00:14:41,130 --> 00:14:42,890
‫رائع، قولي ما عندكِ يا (جوسلين)‬

251
00:14:43,010 --> 00:14:45,530
‫- و(مويرا)...‬
‫- حسناً، يمكننا التوقف لليوم‬

252
00:14:45,690 --> 00:14:50,210
‫- سئمنا ومللنا من سماع أمر (البوسنة)‬
‫- أجل‬

253
00:14:50,410 --> 00:14:53,530
‫إما (البوسنة) أو (كروز) وما إلى ذلك...‬

254
00:14:53,650 --> 00:14:57,730
‫نتعلّق بقشة فحسب يا (جوسلين)‬
‫لكن كانت تلك تجربة مثمرة‬

255
00:14:57,850 --> 00:14:59,410
‫ألا نشعر جميعاً بتحسن؟‬

256
00:15:00,050 --> 00:15:02,370
‫انظري إلى (تويلا) ومدى تأثرها‬

257
00:15:03,610 --> 00:15:05,010
‫لا، أنا بخير‬

258
00:15:09,450 --> 00:15:12,010
‫رأيت العديد من صور المكان في الواقع‬
‫يبدو رائعاً جداً‬

259
00:15:12,170 --> 00:15:15,370
‫أجل، الواجهة قد تشير إلى العكس‬
‫لكن أثق بك في هذا الأمر‬

260
00:15:16,850 --> 00:15:19,530
‫حينما انتقلت إلى هنا ومكثت في غرفة مع (راي)‬

261
00:15:19,650 --> 00:15:22,970
‫لم أكن أعرف المدة التي سأمكثها‬
‫وها نحن هنا الآن‬

262
00:15:23,890 --> 00:15:25,370
‫بالنسبة إليّ، إنّها لحظة حلوة مرة‬

263
00:15:25,490 --> 00:15:28,330
‫لأنّه من ناحية يمكنني خسارتك‬
‫كرفيق سكن يا (باتريك)‬

264
00:15:28,450 --> 00:15:30,850
‫لكن من ناحية أخرى‬
‫يمكنني كسب العمولة‬

265
00:15:34,650 --> 00:15:37,490
‫كما ترون، إنّه مكان مفتوح‬

266
00:15:38,170 --> 00:15:40,210
‫عجباً، المكان جيد يا (ديفيد)؟‬

267
00:15:41,050 --> 00:15:42,530
‫ظننت أن تلك هي الشقة العلوية‬

268
00:15:42,850 --> 00:15:46,210
‫بلى، الطابق العلوي من الطوابق الثلاثة‬

269
00:15:47,170 --> 00:15:48,570
‫قلت إنّها من غرفة نوم واحدة‬

270
00:15:48,690 --> 00:15:52,570
‫بلى، من حيث وجود سرير نوم واحد‬

271
00:15:53,130 --> 00:15:54,610
‫إن وضعتما أسرّة أكثر وستكونان في مأزق‬

272
00:15:54,730 --> 00:15:56,450
‫إلا أن الأسرّة ذات الطابقين تبدو ممتعة‬

273
00:15:56,650 --> 00:15:58,050
‫مدفأة‬

274
00:15:58,290 --> 00:16:01,130
‫أجل، والتي متأكد من أنّها ستدفىء الغرفة سريعاً‬

275
00:16:01,290 --> 00:16:04,210
‫بالنظر إلى أنّها مساحة واحدة مفتوحة كبيرة‬

276
00:16:04,810 --> 00:16:08,810
‫يعجبني الطوب المكشوف‬
‫إنّها ذات حجم لائق جداً‬

277
00:16:09,170 --> 00:16:11,890
‫أجل، بالحديث عن الحجم، (راي)‬

278
00:16:12,090 --> 00:16:16,010
‫لم نر الخزانة بعد‬
‫أهناك خزانة تتسع للمشي لا أراها؟‬

279
00:16:16,370 --> 00:16:18,170
‫الخزانة هنا تماماً‬

280
00:16:20,410 --> 00:16:24,650
‫إنّها ما ينعتها سماسرة المساحة الصغيرة‬
‫بخزانة صغيرة‬

281
00:16:25,210 --> 00:16:28,250
‫ما رأيك يا (ديفيد)؟‬
‫إنّها مثالية جداً، أليس كذلك؟‬

282
00:16:28,530 --> 00:16:32,570
‫أجل، جميلة، أجل‬

283
00:16:36,210 --> 00:16:40,530
‫ليس لأخاطر بتقييمنا أكثر من ذلك‬
‫لكن أتمانع ألا تفضح أمري؟‬

284
00:16:40,850 --> 00:16:42,250
‫لا تقلقي، فهمت مقصدكِ‬

285
00:16:42,730 --> 00:16:45,170
‫انظروا من قد عادا إلى المكان‬

286
00:16:45,370 --> 00:16:50,050
‫سالمان معافيان، هل السيدة (فليمنغتون)‬
‫تشعر بخير حيال كل شيء؟‬

287
00:16:50,250 --> 00:16:54,330
‫هذا شيء غريب لتقوله، لكن أجل، أنا كذلك‬

288
00:16:54,490 --> 00:16:55,970
‫وضبت سريرك لأجلك‬

289
00:16:56,090 --> 00:16:57,570
‫لكن لم أمتلك أي شوكولاتة‬

290
00:16:57,690 --> 00:17:00,730
‫لذا تركت كيس بقايا طعام‬
‫من اللحم المشوي على وسادتك‬

291
00:17:01,170 --> 00:17:04,850
‫هذا كرم غير ضروري منك يا (رولاند)‬

292
00:17:05,610 --> 00:17:09,130
‫- لديّ بعض الطلبات في الواقع‬
‫- أجل، تفضّل‬

293
00:17:09,450 --> 00:17:11,290
‫كنت أتساءل إن كان بإمكان (رولاند) الحجز‬

294
00:17:11,410 --> 00:17:13,490
‫لي أنا والسيدة (فليمنغتون) في المقهى الليلة؟‬

295
00:17:14,650 --> 00:17:19,090
‫- ألدينا إذن خروج للسيدة (فليمنغتون)؟‬
‫- بلى‬

296
00:17:20,170 --> 00:17:22,450
‫عظيم، أمر آخر‬
‫سبق وذكرت خدمة الغرف‬

297
00:17:22,570 --> 00:17:25,730
‫أود شاي فطور إنجليزياً إلى غرفتي‬
‫وربما آخر للسيدة (فليمنغتون)‬

298
00:17:26,250 --> 00:17:30,770
‫بالتأكيد، (جوني) و(أمير) يريدان الشاي‬
‫وكذلك السيدة (فليمنغتون)‬

299
00:17:30,930 --> 00:17:34,290
‫أجل، وسأريك أين يمكنك‬
‫العثور على ذلك يا (رولاند)‬

300
00:17:35,450 --> 00:17:37,370
‫سيدة (فليمنغتون)‬
‫أيمكنني محادثتكِ للحظة؟‬

301
00:17:37,970 --> 00:17:39,810
‫أنا متعبة جداً، أيمكن لذلك الانتظار؟‬

302
00:17:46,930 --> 00:17:49,210
‫على العشاء الليلة إذن؟‬

303
00:17:49,890 --> 00:17:51,690
‫أجل، إن كنتِ موافقة‬

304
00:17:51,810 --> 00:17:54,370
‫لا أمانع التعرّف على‬
‫شخصية السيدة (فليمنغتون) الحقيقية‬

305
00:17:55,370 --> 00:17:57,210
‫أنا موافقة‬

306
00:17:58,970 --> 00:18:01,450
‫برغم أن الأمر غير أخلاقي قليلاً‬
‫فقط بيني وبينكِ‬

307
00:18:01,570 --> 00:18:04,890
‫لذا لمَ لا أذهب لكتابة مراجعتي‬
‫ومن ثم لا أشعر بالذنب لاحقاً؟‬

308
00:18:05,170 --> 00:18:07,570
‫- حسناً‬
‫- حسناً، من بعدكِ‬

309
00:18:07,890 --> 00:18:09,770
‫تلك ليست غرفتي‬

310
00:18:09,890 --> 00:18:11,290
‫صحيح، معذرة، لم أقصد...‬

311
00:18:14,930 --> 00:18:19,810
‫أعرف أنّه المكان الأول الذي نتفقده‬
‫لكن هنالك شعور مريح جداً بشأنه‬

312
00:18:20,490 --> 00:18:24,250
‫أجل، شعور متبادل من نزلاء‬
‫بعد قضائهم بضعة أعوام معاً في السجن‬

313
00:18:25,370 --> 00:18:26,770
‫حسناً، تكره المكان إذن‬

314
00:18:27,370 --> 00:18:32,490
‫لا، الأمر وما فيه‬
‫أنني لو تعلّمت أمراً من (هاوس هانترز)‬

315
00:18:32,890 --> 00:18:35,850
‫عليك تفقد الطابق العلوي دوماً‬
‫المنزل الإنجليزي المبهج‬

316
00:18:36,050 --> 00:18:38,210
‫وحرفي الترميم الذي لا تريده حقاً‬

317
00:18:38,370 --> 00:18:40,050
‫لكن سيجبرك المنتجون‬
‫على مقابلته على كل حال‬

318
00:18:40,290 --> 00:18:42,250
‫قبل اتخاذك لأي قرارات كبيرة‬

319
00:18:42,850 --> 00:18:45,210
‫أيّها السيدان؟ لديّ أمر آخر لأريكما إيّاه‬

320
00:18:45,450 --> 00:18:47,170
‫كيف لا نزال في تلك الجولة اللعينة؟‬

321
00:18:47,610 --> 00:18:51,850
‫ستشكرانني لاحقاً‬
‫لا مزيد من القلق بشأن فتح وغلق الباب‬

322
00:18:51,970 --> 00:18:53,570
‫كل ما عليك فعله هو فتح الستارة...‬

323
00:18:56,850 --> 00:18:58,250
‫إلى الحمّام‬

324
00:18:59,650 --> 00:19:01,810
‫(راي)، أيمكننا أن نحظى بلحظة؟‬

325
00:19:02,130 --> 00:19:08,690
‫بالتأكيد، سأنتظر في الحمّام‬
‫بستارة مفتوحة أم مغلقة؟‬

326
00:19:08,890 --> 00:19:10,290
‫- مغلقة برأيي‬
‫- مغلقة‬

327
00:19:12,410 --> 00:19:13,810
‫لا تقلق، سنضع باباً للحمّام‬

328
00:19:13,930 --> 00:19:15,370
‫لا أعرف إن كنت أريد وضع باب على الحمّام‬

329
00:19:16,930 --> 00:19:18,570
‫لا أدري إن كنت أحب هذا المكان‬

330
00:19:18,890 --> 00:19:21,130
‫لا أقول ذلك فحسب‬
‫لأن عدم توفر مساحة لتخزين الملابس‬

331
00:19:21,250 --> 00:19:22,650
‫ستجبرنا على الانفصال‬

332
00:19:22,970 --> 00:19:26,770
‫أشعر نوعاً ما بأنّه إن كنّا سننتقل معاً‬

333
00:19:27,410 --> 00:19:31,050
‫فيجب أن نكون على اتفاق تام‬

334
00:19:32,050 --> 00:19:33,690
‫أتفهّم تماماً يا (ديفيد)‬

335
00:19:35,370 --> 00:19:41,450
‫- جيد‬
‫- كنت أبحث عن هذا المكان لنفسي فحسب‬

336
00:19:46,010 --> 00:19:48,770
‫لقد تحدّثت بصيغة الجمع‬
‫بأننا سنتفقد المكان...‬

337
00:19:49,130 --> 00:19:51,850
‫صحيح، قصدت جمعاً بمعنى أشمل‬

338
00:19:51,970 --> 00:19:56,290
‫لأنني عرفت أنّك ستمكث هنا لبعض الوقت‬
‫وعلى الأرجح لديك رأي بهذا الشأن‬

339
00:19:56,410 --> 00:20:01,890
‫بالتأكيد، إذن، في هذه الحالة‬
‫إن كانت لأجلك فقط‬

340
00:20:02,330 --> 00:20:06,250
‫وبشكل عرضي لي، أظن أن المكان لطيف‬

341
00:20:07,890 --> 00:20:10,130
‫مهلاً، أيعني ذلك أنّك كنت جاهزاً للانتقال معي؟‬

342
00:20:11,610 --> 00:20:16,330
‫لا، إنّه أمر يخص مساحة الخزانة والتوقيت‬

343
00:20:18,050 --> 00:20:23,650
‫وربما يمكننا التفاوض لاحقاً‬
‫عند نقطة ما‬

344
00:20:24,810 --> 00:20:30,050
‫بالكاد يمكنني سماع حديثكما‬
‫هل نحن متأكدون من رغبتنا في الباب؟‬

345
00:20:32,010 --> 00:20:33,410
‫- أمتأكد؟‬
‫- الأمر يعود إليك‬

346
00:20:37,040 --> 00:20:39,000
‫"أهلاً بكم في نزل (روزباد)"‬

347
00:20:39,360 --> 00:20:41,720
‫هنالك قطعة صغيرة من الأخبار‬
‫قد تودان قراءتها‬

348
00:20:41,840 --> 00:20:44,200
‫لو كان بشأن موتي مجدداً، فأقسم بالرب...‬

349
00:20:44,360 --> 00:20:46,840
‫مكاننا "مُحبب للمكوث" فيه‬

350
00:20:47,000 --> 00:20:48,400
‫ماذا؟‬

351
00:20:49,840 --> 00:20:54,800
‫"نزل (روزباد) هو مكان مُحبب للمكوث فيه‬
‫لكل متجول بري أو مسافر منهك"‬

352
00:20:55,120 --> 00:20:58,680
‫"ذلك النزل المبهج الجميل المرمم‬
‫على جانب الطريق"‬

353
00:20:58,800 --> 00:21:03,800
‫"هو مكان مرحب لكل من يبحث‬
‫عن غرفة نظيفة وضيافة من الدرجة الأولى"‬

354
00:21:04,120 --> 00:21:05,920
‫مقارنة بماذا؟ بمكان مسكون؟‬

355
00:21:06,560 --> 00:21:10,440
‫"في الواقع، (جوني روز) ومدير خدمة النزلاء"‬

356
00:21:10,560 --> 00:21:15,040
‫"سيبذلان قصارى جهدهما‬
‫للتأكد من إقامتك السعيدة..."‬

357
00:21:15,400 --> 00:21:17,600
‫كيف يمكنني الانضمام‬
‫إلى خدمة توضيب الأسرّة؟‬

358
00:21:18,320 --> 00:21:20,240
‫أهناك لوح كتابي أو ما شابه ذلك؟‬

359
00:21:23,090 --> 00:21:27,090
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & Meshary |||

