﻿1
00:00:12,420 --> 00:00:15,820
‫- هل مباراة البيسبول اليوم؟‬
‫- أجل، كان من المفترض أن تكون اليوم‬

2
00:00:16,140 --> 00:00:18,020
‫- المباراة النهائية؟‬
‫- مباراة البطولة‬

3
00:00:18,340 --> 00:00:22,380
‫نفس الشيء، متى تريدني أن آتي لمشاهدتك؟‬

4
00:00:22,780 --> 00:00:25,740
‫حالياً، لا يوجد شيء لتشاهده‬

5
00:00:26,780 --> 00:00:30,580
‫لن تأتي (جوين) لأن عليها مقابلة صديق‬
‫تعرّفت عليه عن طريق الإنترنت‬

6
00:00:30,860 --> 00:00:33,180
‫لذلك ينقصنا مدافع أيمن‬

7
00:00:33,660 --> 00:00:36,660
‫- أيمكنك اللعب في الجزئين؟‬
‫- تسمى مراكز، ولا أستطيع‬

8
00:00:36,820 --> 00:00:40,740
‫هذه هي المشكلة‬
‫سنخسر إذا لم نجد لاعباً تاسعاً‬

9
00:00:41,100 --> 00:00:44,980
‫على الجانب المشرق‬
‫هنالك (إيزابيل هوبير) ذات الميزة المضاعفة‬

10
00:00:45,100 --> 00:00:47,860
‫- بلعبها (إلمنديل آرت هاوس)‬
‫- لا يمكنني الانسحاب من المباراة يا (ديفيد)‬

11
00:00:47,980 --> 00:00:51,820
‫- عليّ إيجاد لاعب تاسع‬
‫- حظاً طيباً، يبدو أن الأوان قد فات‬

12
00:00:52,580 --> 00:00:55,380
‫مهمتهم بسيطة جداً لعلمك‬
‫يقفون في مركزهم فحسب‬

13
00:00:56,060 --> 00:00:57,460
‫هل سألت (روني)؟‬

14
00:00:57,580 --> 00:01:03,340
‫إنّها تلعب في الفريق الآخر‬
‫ومتأكد من أنّها أصبحت تكرهني بعد حادثة الحمام‬

15
00:01:04,020 --> 00:01:06,060
‫- لقد نسيت هذا الأمر‬
‫- أتعلم يا (ديفيد)؟‬

16
00:01:06,260 --> 00:01:09,700
‫- بما أنّك كنت تخطط التواجد هناك، ربما...‬
‫- بالطبع لا‬

17
00:01:09,860 --> 00:01:11,500
‫- ساعتان فقط‬
‫- كلاّ، كلاّ‬

18
00:01:11,620 --> 00:01:13,700
‫- نحتاج إلى جسد فقط!‬
‫- اذهب إلى المشرحة إذن‬

19
00:01:13,820 --> 00:01:16,380
‫- سأغطيك إذا جاءت ذبابة ناحيتك‬
‫- لديّ رذاذ لهذا الأمر‬

20
00:01:16,660 --> 00:01:18,780
‫- وأنت تعلم رأيي في الفرق الرياضية‬
‫- أعلم‬

21
00:01:18,980 --> 00:01:22,460
‫نظراً إلى المناخ السياسي هذه الأيام‬
‫فلا نريد تقسيم أنفسنا أكثر من هذا‬

22
00:01:22,660 --> 00:01:24,660
‫- هذا صحيح‬
‫- هل أخبرتك...‬

23
00:01:24,780 --> 00:01:27,740
‫بأنّه ستكون هناك حفلة شواء بعد المباراة؟‬

24
00:01:30,460 --> 00:01:33,540
‫- لديّ بعض الأسئلة‬
‫- كم سؤالاً منها عن حفلة الشواء؟‬

25
00:01:33,700 --> 00:01:37,180
‫معظمهما، فمتى ستبدأ حفلة الشواء‬
‫تحديداً بعد المباراة؟‬

26
00:01:37,300 --> 00:01:39,300
‫وهل سيتناول اللاعبون الطعام أولاً؟‬
‫وإن كان كذلك...‬

27
00:01:39,420 --> 00:01:41,780
‫- فمن سيطبق هذه القاعدة؟‬
‫- أحبك يا (ديفيد)‬

28
00:01:42,020 --> 00:01:44,060
‫حسناً، تقول هذا الآن ولكن...‬

29
00:01:45,900 --> 00:01:47,420
‫- لست بارعاً في الركض‬
‫- حسناً‬

30
00:01:54,060 --> 00:01:59,100
{\pos(192,200)}‫لا أعلم ما المشكلة يا (روني)‬
‫لن يلاحظ أحد أن (ستيفي) لا تلعب‬

31
00:01:59,220 --> 00:02:01,460
{\pos(192,200)}‫- هذه ليست المشكلة يا (رولاند)‬
‫- عليّ أن أكون صريحاً‬

32
00:02:01,580 --> 00:02:04,060
{\pos(192,200)}‫أحياناً لا ألاحظ وجودها‬
‫حتى وهي تقف أمامي تماماً‬

33
00:02:04,180 --> 00:02:07,700
{\pos(192,200)}‫يا (رولاند) تنص القاعدة‬
‫على أنّه لا يمكننا اللعب إذا لم نكن ٩ لاعبين‬

34
00:02:08,020 --> 00:02:11,740
{\pos(192,200)}‫لا أستطيع تقبل فكرة‬
‫فوز فريق (باتريك) تلقائياً‬

35
00:02:11,860 --> 00:02:13,260
{\pos(192,200)}‫فهذا الرجل غريب حقاً‬

36
00:02:14,060 --> 00:02:19,340
{\pos(192,200)}‫أريدكِ أن تستغلي هذا الحماس‬
‫في مباراة اليوم يا (روني)‬

37
00:02:19,740 --> 00:02:23,460
{\pos(192,200)}‫لأن وكيل المراهنات (لورينزو)‬
‫راهن على فوزنا اليوم‬

38
00:02:23,580 --> 00:02:26,340
{\pos(192,200)}‫لن تكون هناك مباراة إذا لم نكمل عددنا‬

39
00:02:26,780 --> 00:02:29,540
{\pos(192,200)}‫معذرة، لقد اعتدت لعب الكرة في شبابي‬

40
00:02:30,020 --> 00:02:33,220
{\pos(192,200)}‫كنت نجم الدفاع الأيسر في فريقي المدرسي‬

41
00:02:33,980 --> 00:02:36,740
{\pos(192,200)}‫- أكنت تلعب الكرة في الجامعة؟‬
‫- كلاّ، في المدرسة العبرية‬

42
00:02:37,020 --> 00:02:40,500
{\pos(192,200)}‫كان عددنا ٧‬
‫لم يسبب الأمر جدلاً بشكل غريب‬

43
00:02:40,860 --> 00:02:43,340
{\pos(192,200)}‫ولكن انتهى المطاف بـ(ذا فلاينغ لاتكس)‬
‫في المركز الرابع‬

44
00:02:43,580 --> 00:02:47,740
{\pos(192,200)}‫لقد تغيرت بعض الأشياء يا (جوني)‬
‫منذ أن كنت تلعب، حسناً؟‬

45
00:02:48,260 --> 00:02:49,660
{\pos(192,200)}‫وإحداها أن الحرب انتهت‬

46
00:02:50,700 --> 00:02:54,020
{\pos(192,200)}‫معذرة، كنت أظن أنّكما في أزمة‬
‫وتحتاجان إلى لاعب لكن...‬

47
00:02:54,460 --> 00:02:58,100
{\pos(192,200)}‫- لكن انسيا الأمر، أنا أسحب عرضي‬
‫- يا (رونالد)، إنّه خيارنا الوحيد‬

48
00:02:58,340 --> 00:03:02,820
{\pos(192,200)}‫كلاّ، (جوس) لديها دمية التدرب على الإنعاش‬
‫ويمكننا وضعها في يسار الملعب‬

49
00:03:02,980 --> 00:03:04,860
‫سنضم (جوني) يا (رونالد)‬

50
00:03:05,100 --> 00:03:06,500
{\pos(192,200)}‫- يا إلهي‬
‫- عظيم!‬

51
00:03:07,060 --> 00:03:12,300
{\pos(192,200)}‫لعلمكما، لديّ ذراع قوية للغاية‬
‫اعتادوا أن ينادوني بـ(باباي)‬

52
00:03:15,660 --> 00:03:19,980
{\pos(192,200)}‫حسناً، سأتصل بـ(لورينزو) وأغير الرهان‬

53
00:03:20,340 --> 00:03:22,700
{\pos(192,200)}‫سأراهن بكل أموالي على فوز الفريق الآخر‬

54
00:03:25,620 --> 00:03:27,620
{\pos(192,200)}‫مرحباً يا عزيزتي، هل والدكِ في المنزل؟‬

55
00:03:30,820 --> 00:03:34,020
{\pos(192,200)}‫هذا مثير للحماس‬
‫لم أشارك في مسرحية غنائية من قبل‬

56
00:03:34,700 --> 00:03:38,580
{\pos(192,200)}‫بالرغم من أن ابنة عمي كانت تشارك‬
‫في (ريفر دانس) حتى تعرّضت للدهس‬

57
00:03:39,100 --> 00:03:41,860
‫لقد كنت واحدة من فتيات‬
‫فريق الـ(بوسي كات) الأصليين‬

58
00:03:41,980 --> 00:03:45,340
‫ولكن دام الأمر لمدة أسبوعين فقط‬
‫لأنّي جميلة أكثر من اللازم‬

59
00:03:47,100 --> 00:03:48,820
‫سيكون يوماً رائعاً‬

60
00:03:51,260 --> 00:03:54,620
‫ماذا عنك يا (ستيفي)؟‬
‫لم أكن أعلم أنّك تريدين أن تصبحي ممثلة‬

61
00:03:56,060 --> 00:03:58,380
‫- لا أريد أن أصبح ممثلة‬
‫- حسناً، فنانة‬

62
00:03:59,140 --> 00:04:02,300
‫أنا أتجنب هذه البروفة منذ يومين‬

63
00:04:03,260 --> 00:04:07,060
‫كبطلة هذا العرض‬
‫عليكِ أن تظهري شخصية مغايرة للجميع‬

64
00:04:07,340 --> 00:04:09,020
‫وأعتقد أن هذا كان خطأ كبيراً‬

65
00:04:09,980 --> 00:04:13,860
‫أنتِ لستِ مخطئة‬
‫لم أكن أفهم لمَ لم أصبح بطلة العرض‬

66
00:04:14,140 --> 00:04:16,620
‫ولكن إحقاقاً للحق، أنت استحققت هذا‬

67
00:04:16,860 --> 00:04:19,380
‫كلاّ، أنا لم أقم بتجارب الأداء‬

68
00:04:20,300 --> 00:04:21,940
‫أنا لا أحب جذب الانتباه‬

69
00:04:22,900 --> 00:04:29,260
‫لا يوجد شيء أسوأ بالنسبة إليّ‬
‫من الوقوف على مسرح في غرفة مليئة بالأشخاص‬

70
00:04:30,140 --> 00:04:32,220
‫أعتقد أنّكِ بحاجة إلى الهدوء يا (ستيفي)‬

71
00:04:32,660 --> 00:04:34,980
‫مقارنة بيومي الأول في (بوسي كات دولز)‬

72
00:04:35,140 --> 00:04:38,500
‫فسنقوم ببعض التمارين‬
‫ومن ثم سنحتسي مشروب (بولينيز) في الأمسية‬

73
00:04:39,260 --> 00:04:40,660
‫هذا ضغط كبير‬

74
00:04:41,380 --> 00:04:44,180
‫لا تقلقي بشأنه، أنا أدعمكِ اليوم يا فتاة‬

75
00:04:44,540 --> 00:04:46,300
‫كما فعلت معي (نيكول شيرزينغر)‬

76
00:04:47,580 --> 00:04:52,500
‫أهلاً ومرحباً بكم في (كابريه)‬

77
00:04:53,420 --> 00:04:54,820
‫كلاّ، ليس الآن‬

78
00:04:55,740 --> 00:04:57,740
‫أعلم أن هذا سيصدمكم‬

79
00:04:57,900 --> 00:05:02,140
‫لكن هذه المسرحية‬
‫ستكون أول عمل من إخراجي‬

80
00:05:07,740 --> 00:05:09,140
‫أنت لا تنتبهين للإشارات‬

81
00:05:09,860 --> 00:05:16,300
‫أنا هنا من أجل إلهامكم وإرشادكم‬
‫وإخراج أفضل ما لديكم‬

82
00:05:16,460 --> 00:05:19,940
‫وأريد أن أبدأ اليوم‬
‫مع فتاتي من الـ(كيت كات غيرلز)‬

83
00:05:20,340 --> 00:05:25,900
‫وضممنا أيضاً جميع من طالبوا ببروفات‬
‫إضافية للتدريب على رقصاتهم‬

84
00:05:26,620 --> 00:05:30,380
‫أردت التدرب فقط‬
‫بسبب وجود بعض الحركات المعقدة‬

85
00:05:31,540 --> 00:05:34,500
‫أولاً، أطلب منكم جميعاً أن ترحبوا...‬

86
00:05:34,980 --> 00:05:38,180
‫بالقلب النابض لعرضنا‬
‫والتي ستقدّم دور (سالي بولز)‬

87
00:05:38,420 --> 00:05:41,220
‫الآنسة (ستيفي باد)‬

88
00:05:45,020 --> 00:05:50,220
‫تتساءلون بالتأكيد‬
‫إن كنا حقاً سنعتمد في هذا العرض الكبير...‬

89
00:05:50,580 --> 00:05:52,020
‫على مؤهلاتها الضعيفة؟‬

90
00:05:52,700 --> 00:05:59,180
‫أجل، أنا متأكدة تماماً أنكم سترون قريباً‬
‫ما آمل أن أراه فيكِ يا (ستيفي)‬

91
00:06:00,340 --> 00:06:03,900
‫- شكراً لكِ‬
‫- طالما أنّك تقفين، لمَ لا نبدأ؟‬

92
00:06:04,140 --> 00:06:08,500
‫- يمكنكِ مساعدتي في القيام بأول تمرين‬
‫- كنت أعتقد أن هذا مجرد ترحيب وتعارف‬

93
00:06:08,660 --> 00:06:13,260
‫لقد أصبحنا بعد الظهيرة‬
‫وهذا يعني أننا سنبدأ التمارين الآن‬

94
00:06:14,020 --> 00:06:17,540
‫هذا التمرين يسمى "شبح على ظهري"‬

95
00:06:17,860 --> 00:06:19,260
‫تباً‬

96
00:06:19,380 --> 00:06:20,780
‫"نزل (روزباد)"‬

97
00:06:28,100 --> 00:06:31,540
‫- يا للعجب‬
‫- حسناً، ليكن بعلمك...‬

98
00:06:32,140 --> 00:06:36,420
‫كنت قد أعددت زيّاً رائعاً بعنوان‬
‫"حبيبي سيكون في المباراة اليوم"‬

99
00:06:36,980 --> 00:06:41,260
‫- والآن، أرتدي حذاء (تاب)‬
‫- تسمى أحذية (كليتس)، وأنت تبدو رائعاً‬

100
00:06:41,580 --> 00:06:45,980
‫هذا بديهي‬
‫لم يكن ذلك شكلي الرياضي الذي تصوّرته‬

101
00:06:47,300 --> 00:06:48,700
‫تفضل‬

102
00:06:49,220 --> 00:06:51,460
‫ربما يمكننا الخروج واللعب بالكرة قليلاً‬

103
00:06:51,700 --> 00:06:53,900
‫هذا القفاز بُني اللون وحذائي أسود‬

104
00:06:54,220 --> 00:06:57,020
‫- ماذا سنفعل تحديداً؟‬
‫- سنتمرن‬

105
00:06:57,220 --> 00:06:59,940
‫علام سنتمرن؟ قلت إنّني لن أفعل شيئاً‬

106
00:07:00,100 --> 00:07:01,660
‫- مرحباً يا (باتريك)‬
‫- مرحباً يا سيد (روز)‬

107
00:07:02,260 --> 00:07:04,540
‫- ماذا تفعل هنا؟‬
‫- ماذا تفعل أنت؟‬

108
00:07:04,740 --> 00:07:07,500
‫أجبرني (باتريك) على الانضمام‬
‫إلى فريقه في مباراة اليوم‬

109
00:07:08,140 --> 00:07:11,660
‫وأراد (رولاند) و(روني)‬
‫مني الانضمام إلى فريقهما اليوم‬

110
00:07:11,820 --> 00:07:13,940
‫- يا إلهي‬
‫- هذا مضحك، لأن (روني) ...‬

111
00:07:14,060 --> 00:07:15,940
‫كانت تقول لي طوال الأسبوع‬
‫كم أن فريقها مكتمل‬

112
00:07:16,780 --> 00:07:18,380
‫أجل، هذا منطقي‬

113
00:07:19,540 --> 00:07:22,180
‫أنا متفاجىء لرؤيتك بهذا الزي‬
‫مرة أخرى يا (ديفيد)‬

114
00:07:22,340 --> 00:07:25,620
‫- عذراً، "مرة أخرى"؟‬
‫- لا داعي للتطرق إلى الأمر‬

115
00:07:25,740 --> 00:07:28,980
‫ألم يخبرك؟ دخل (ديفيد) موسوعة (ليتل ليج)...‬

116
00:07:29,140 --> 00:07:32,620
‫- كأكثر لاعب يُضرب بالكرة‬
‫- مع افتراض أنّه لم يكن مقصوداً‬

117
00:07:32,980 --> 00:07:34,860
‫- سمحوا لي بالعودة إلى المنزل مبكراً‬
‫- إذن...‬

118
00:07:35,460 --> 00:07:37,100
‫- ما هو مركزه؟‬
‫- في الجهة اليمنى‬

119
00:07:37,940 --> 00:07:41,420
‫حسناً، سأطلب من الجميع‬
‫اللعب ناحية الجهة اليسار‬

120
00:07:42,020 --> 00:07:44,060
‫شكراً لك يا سيد (روز)‬
‫ولكننا نحاول إبقاء المعنويات مرتفعة‬

121
00:07:44,380 --> 00:07:46,660
‫سنتجه أنا و(ديفيد)‬
‫إلى الخارج ونتمرن قليلاً‬

122
00:07:46,780 --> 00:07:50,460
‫هذا يبدو مرحاً‬
‫أعتقد أنّني سأجهز القفاز وأنضم إليكما‬

123
00:07:51,340 --> 00:07:54,340
‫- أرجوك لا تفعل‬
‫- لا تقلق يا (ديفيد)، ستكون رائعاً‬

124
00:07:54,980 --> 00:07:57,540
‫ليتك احتفظت بتلك الخوذة‬
‫التي جلبتها لك من قبل‬

125
00:08:01,620 --> 00:08:03,020
‫هل يوجد قفاز أسود؟‬

126
00:08:03,980 --> 00:08:05,380
‫يمكنك استخدام قفازي‬

127
00:08:06,540 --> 00:08:08,540
‫- "ذات..."‬
‫- "ذات..."‬

128
00:08:08,900 --> 00:08:11,780
‫كلاّ، لقد انتهينا من تمرين التقليد‬

129
00:08:12,580 --> 00:08:15,100
‫- أجل، آسفة، حسناً‬
‫- "ذات..."‬

130
00:08:16,060 --> 00:08:18,620
‫- "في الفندق..."‬
‫- كل كلمة على حدة‬

131
00:08:19,420 --> 00:08:20,820
‫حسناً‬

132
00:08:21,660 --> 00:08:23,060
‫"ذات..."‬

133
00:08:26,260 --> 00:08:29,020
‫آسفة، أنا لست بارعة في هذا‬

134
00:08:29,220 --> 00:08:33,300
‫- ربما على أحدهم إكمال التدريب بدلاً منها‬
‫- فكرة رائعة يا (إليكسس)‬

135
00:08:33,420 --> 00:08:37,860
‫حسناً، سأتدرب أنا مع (ستيفي)‬
‫وهكذا سيتضح أكثر ما نتطلع إليه‬

136
00:08:37,980 --> 00:08:40,340
‫أو ربما يمكنكِ التدرب مع شخص آخر‬
‫والسماح لشخص آخر بالمحاولة‬

137
00:08:40,500 --> 00:08:43,060
‫الكلمة الأولى سهلة، يمكنكِ أن تقولي "ذات"‬

138
00:08:43,860 --> 00:08:45,860
‫- ذات...‬
‫- مرة...‬

139
00:08:46,340 --> 00:08:47,740
‫في...‬

140
00:08:48,420 --> 00:08:50,300
‫- كابوس...‬
‫- كان...‬

141
00:08:50,580 --> 00:08:51,980
‫- خاطفي...‬
‫- يقوم...‬

142
00:08:52,100 --> 00:08:55,780
‫- بتقطيع...‬
‫- أسيظل الأمر يزداد سوءاً؟‬

143
00:08:56,580 --> 00:08:58,740
‫أنا فقط أجاري طاقتكِ يا (ستيفي)‬

144
00:08:59,500 --> 00:09:02,980
‫وهذا جيد، ولكن قد يتطلب الأمر‬
‫المزيد من التركيز‬

145
00:09:03,740 --> 00:09:07,500
‫- لمَ لا أقسمنا إلى مجموعات؟‬
‫- هذه فكرة جيدة، وأفضل مما نفعله الآن‬

146
00:09:07,620 --> 00:09:09,940
‫سعيدة أنّك تتفقين معي، سأقسمنا الآن‬

147
00:09:10,740 --> 00:09:12,220
‫الفريق الأول، الفريق الثاني‬

148
00:09:13,860 --> 00:09:15,660
‫الفريق الأول، الفريق الثاني‬

149
00:09:16,940 --> 00:09:20,420
‫الفريق الثاني، الفريق الثاني‬
‫الفريق الثاني، الفريق الثاني‬

150
00:09:20,900 --> 00:09:23,740
‫اصحبي الفريق الثاني‬
‫للتدرب على ببعض التمرينات يا (جوسلين)‬

151
00:09:24,140 --> 00:09:26,660
‫شكراً لكِ، وأنا وأنت سنكمل تدربنا معاً‬

152
00:09:29,740 --> 00:09:31,900
‫أتظنين أنّه بإمكاننا تبادل الأدوار الآن؟‬

153
00:09:32,460 --> 00:09:34,340
‫أنا حقاً لا أريد هذا الآن‬

154
00:09:34,460 --> 00:09:36,660
‫ولكن الغداء اقترب‬
‫إذا كان هذا سيجعلك تشعرين بتحسن‬

155
00:09:38,900 --> 00:09:41,580
‫أتساءل فحسب‬
‫متى سنحصل على مشروب الـ(بولينيز)؟‬

156
00:09:42,820 --> 00:09:46,980
‫- كوني قوية يا عزيزتي‬
‫- ألا تحتاجين إلى التدرب يا (إليكسيس)؟‬

157
00:09:57,260 --> 00:09:58,700
‫- هل أنت مستعد؟‬
‫- أجل‬

158
00:10:01,780 --> 00:10:05,380
‫تأكد في المرة القادمة‬
‫من إدخال الكرة في القفاز، وشكراً مقدماً‬

159
00:10:05,940 --> 00:10:08,460
‫إنّها كرة أرضية يا (ديفيد)‬
‫لذلك أثناء المباراة‬

160
00:10:08,700 --> 00:10:12,020
‫محتمل أنّها لن تدخل في قفازك مباشرة‬

161
00:10:12,620 --> 00:10:15,260
‫ما الأخبار؟ هل تمانعان إذا انضممت إليكما؟‬

162
00:10:15,460 --> 00:10:18,140
‫سيكون هذا رائعاً يا سيد (روز)‬
‫بهذا لن أكون الوحيد الذي يطارد الكرة‬

163
00:10:18,260 --> 00:10:19,660
‫كلما أخطأت قفاز (ديفيد)‬

164
00:10:19,820 --> 00:10:24,740
‫آخر ما أريده الآن هو أن يدربني شخصان‬
‫على شيء لم أرد فعله من الأساس‬

165
00:10:24,860 --> 00:10:28,380
‫هذا من أجلي يا (ديفيد)‬
‫فذراع (باباي) لم تعد بنفس قوتها‬

166
00:10:28,700 --> 00:10:31,460
‫- لن يناديك أحد باسم (باباي)‬
‫- استعد يا (باتريك)‬

167
00:10:35,140 --> 00:10:36,540
‫لحظة‬

168
00:10:37,500 --> 00:10:40,020
‫ماذا تفعل هنا يا (جوني)؟‬

169
00:10:40,460 --> 00:10:42,620
‫أتمرن قليلاً يا (رولاند)، ليس بالأمر المهم‬

170
00:10:43,020 --> 00:10:44,700
‫أنت ضممت (ديفيد) إلى فريقك؟‬

171
00:10:46,300 --> 00:10:48,500
‫كنت أظن أنّك قلت إن فريقك مكتمل‬

172
00:10:49,220 --> 00:10:50,620
‫تسرني رؤيتكِ أيضاً يا (روني)‬

173
00:10:51,340 --> 00:10:55,100
‫كن صريحاً يا (ديف)‬
‫هل تلعب لتحسن من صورة والدك؟‬

174
00:10:56,700 --> 00:10:58,540
‫عليّ أن معاودة الاتصال‬
‫بوكيل المراهنات، أليس كذلك؟‬

175
00:10:58,740 --> 00:11:01,420
‫حسناً، تلك مضايقة عدوانية‬

176
00:11:02,020 --> 00:11:04,900
‫مررنا فقط لنعلمك‬
‫أن لديّنا بعض مشروبات ما قبل المباراة‬

177
00:11:05,060 --> 00:11:07,700
‫وبعض الخطابات الحماسية في منزلي‬
‫إذا أردتم الانضمام‬

178
00:11:07,900 --> 00:11:10,900
‫أعتقد أنّي سأنتظر هنا وأتمرن قليلاً‬

179
00:11:11,260 --> 00:11:15,420
‫لا أعتقد أن من الأخلاقيات يا (جوني)‬
‫أن تتمرن مع الفريق المنافس‬

180
00:11:15,660 --> 00:11:18,060
‫إنّه ليس منافساً يا (رولاند)، إنّه ابني‬

181
00:11:18,860 --> 00:11:20,860
‫لا وجود للأبناء في البيسبول!‬

182
00:11:21,940 --> 00:11:24,380
‫لا أتفق، معظم لاعبي البيسبول‬
‫هم أبناء لأشخاص ما‬

183
00:11:24,980 --> 00:11:26,380
‫وماذا يجعلني هذا؟‬

184
00:11:26,820 --> 00:11:30,220
‫- كلاّ، لقد قال...‬
‫- أتعلم؟ حظاً طيباً، لأنكما ستحتاجان إليه‬

185
00:11:31,020 --> 00:11:32,420
‫- أنا أقصدك أنت‬
‫- أجل‬

186
00:11:36,500 --> 00:11:38,700
‫عجباً، إنّها حقاً لا تحبك‬

187
00:11:39,620 --> 00:11:42,620
‫- أريد أن أفوز بهذه المباراة‬
‫- لقد قلت لي إنّها من أجل المتعة فقط!‬

188
00:11:43,020 --> 00:11:46,940
‫إنّها من أجل المتعة يا (ديفيد)‬
‫فالتنافس جزء من المتعة‬

189
00:11:47,340 --> 00:11:50,980
‫يذكرني حينما كنا نلعب دور الأطفال الكاثوليك‬
‫في (أور ليدي أوف برباتيول سورو)‬

190
00:11:51,980 --> 00:11:53,540
‫كان ذلك أسوأ هتاف مدرسي على الإطلاق‬

191
00:12:02,260 --> 00:12:03,660
‫لعلمكم‬

192
00:12:04,740 --> 00:12:07,900
‫يوجد فريقان في الغرفة، وأصواتكم عالية‬

193
00:12:08,620 --> 00:12:10,020
‫حسناً‬

194
00:12:10,740 --> 00:12:13,380
‫إنّه إلهاء مفيد لكِ‬
‫لأنّكِ عندما تقفين على المسرح‬

195
00:12:13,500 --> 00:12:15,100
‫يجب أن يغطي صوتكِ على جميع الأصوات‬

196
00:12:15,700 --> 00:12:20,460
‫والآن دعينا نركز على الصورة التي ستقدمينها لي‬

197
00:12:22,260 --> 00:12:23,660
‫حسناً‬

198
00:12:24,620 --> 00:12:26,020
‫أنا في دار البلدية‬

199
00:12:26,980 --> 00:12:29,340
‫وأرتدي قميصي الكستنائي المنقوش‬

200
00:12:30,580 --> 00:12:33,580
‫وأشعر بعدم الراحة الشديدة‬

201
00:12:35,220 --> 00:12:38,300
‫هذا واضح وعميق، أحسنت يا (ستيفي)‬

202
00:12:38,860 --> 00:12:44,380
‫ولكن التمرين يدور حول استحضار‬
‫حدث صادم في حياتنا‬

203
00:12:44,980 --> 00:12:48,460
‫لكن هذا وكأنّك تصفين ما يحدث الآن‬

204
00:12:49,460 --> 00:12:50,860
‫أجل، أنا أفعل‬

205
00:12:51,820 --> 00:12:54,620
‫ها هو الذكاء الحاد‬
‫الذي جعلكِ تحصلين على هذا الدور‬

206
00:12:55,420 --> 00:12:58,060
‫(مويرا)، سيأخذ الفريق الثاني استراحة‬

207
00:12:58,380 --> 00:13:01,540
‫لم أقم بهذا الكم من التدريبات‬
‫منذ أن ولدت (رولاند) الصغير‬

208
00:13:01,900 --> 00:13:07,020
‫انظري إلى حالكِ يا (جوسلين)‬
‫تقومين بدور مساعدة المخرج على أكمل وجه‬

209
00:13:07,740 --> 00:13:10,180
‫ولكن أنا و(ستيفي)‬
‫ما زلنا نقوم ببعض تمرينات الذاكرة‬

210
00:13:10,660 --> 00:13:13,660
‫أعتقد أنّني بحاجة إلى هذه الاستراحة‬
‫يا سيدة (روز)‬

211
00:13:13,980 --> 00:13:15,700
‫يا (ستيفي)، حسناً...‬

212
00:13:15,900 --> 00:13:20,540
‫ولكننا تحدثنا لمدة ٣٠ دقيقة بالفعل‬
‫لذلك سنأخذ استراحة لمدة ٤ دقائق ونصف‬

213
00:13:20,660 --> 00:13:22,060
‫حسناً‬

214
00:13:27,580 --> 00:13:28,980
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

215
00:13:29,100 --> 00:13:33,100
‫قبل أن آخذ استراحتي‬
‫والتي لن تبدأ إلا بعد أن ننهي حديثنا‬

216
00:13:33,380 --> 00:13:35,300
‫أردت التحدث إليكِ‬

217
00:13:36,020 --> 00:13:40,540
‫- الأمر يخص (ستيفي)‬
‫- لقد توقعت هذا يا (أليكسيس)‬

218
00:13:41,220 --> 00:13:48,020
‫من الصعب عليكِ رؤية إحدى المستجدات‬
‫تنال دور (سالي) رغم محاولتكِ بشدة الحصول عليه‬

219
00:13:48,300 --> 00:13:52,580
‫يا إلهي، كلاّ، لقد قرأت النص‬
‫ولم أكن لأتمكن من حفظ ذلك النص‬

220
00:13:53,020 --> 00:13:55,020
‫أيمكن أن أسأل عمّا تريدين إذن؟‬

221
00:13:57,420 --> 00:13:59,980
‫الوضع محتمد قليلاً‬

222
00:14:00,980 --> 00:14:02,380
‫وخصوصاً بالنسبة إلى (ستيفي)‬

223
00:14:03,660 --> 00:14:05,420
‫أنا أيسر الأمور عليها‬

224
00:14:06,060 --> 00:14:08,620
‫كان عليكِ رؤية ما فعله (روكي) معي‬

225
00:14:09,180 --> 00:14:12,500
‫تضمن تدريبي اليوم الأول الركض في الوحل‬
‫والعلاج النفسي بالبكاء‬

226
00:14:12,740 --> 00:14:18,220
‫حسناً، هي ليست مثلكِ‬
‫وأعتقد أنّها تندم على المشاركة في هذا‬

227
00:14:18,740 --> 00:14:21,060
‫- وتشعر بأن هذا كان خطأ كبيراً‬
‫- حقاً؟‬

228
00:14:21,820 --> 00:14:24,820
‫- من أين لكِ بهذا الانطباع؟‬
‫- لأنّها أخبرتني...‬

229
00:14:24,940 --> 00:14:28,140
‫بأنّها تندم على المشاركة في هذا‬
‫وتشعر بأنّه خطأ كبير‬

230
00:14:28,580 --> 00:14:31,220
‫هذا الأسلوب لن يساعدها‬
‫في أن تصبح ممثلة جيدة‬

231
00:14:31,540 --> 00:14:33,140
‫من الواضح أنّها ليست ممثلة‬

232
00:14:34,380 --> 00:14:39,380
‫لقد قلت في الصباح إنّك هنا من أجل إلهامنا‬
‫وإرشادنا وإخراج أفضل ما لديّنا‬

233
00:14:39,660 --> 00:14:42,380
‫ذلك إن كنّا بحاجة لشغل دور "المسجل الصوتي"‬

234
00:14:43,260 --> 00:14:45,740
‫- أنا فقط أذكّركِ...‬
‫- وقد أوضحت وجهة نظركِ‬

235
00:14:47,380 --> 00:14:51,260
‫شكراً لكِ، ما تبقى من الاستراحة‬
‫سيكون مفيداً لنا جميعاً‬

236
00:14:53,060 --> 00:14:54,460
‫شكراً لكِ‬

237
00:15:06,840 --> 00:15:10,920
‫حسناً، خطوتان، اللعب سيكون للقاعدة‬
‫الأولى والثانية، إلى داخل الملعب قليلاً‬

238
00:15:11,040 --> 00:15:12,960
‫- خطوتان فقط، هيّا بنا‬
‫- حسناً‬

239
00:15:13,360 --> 00:15:15,960
‫لا أعلم من هذه الشخصية‬
‫ولكن هل بإمكانك إرجاعها إلى الصندوق؟‬

240
00:15:16,160 --> 00:15:19,360
‫ارفع قفازك يا (ديفيد)، احمِ وجهك‬

241
00:15:20,120 --> 00:15:22,120
‫لا تعطِه التعليمات يا (جوني)‬

242
00:15:22,880 --> 00:15:24,280
‫كن مستعداً دائماً‬

243
00:15:25,640 --> 00:15:30,000
‫لم لا ترتدي مريلة وتقدم لهم الفوز‬
‫على طبق من فضة يا (جوني)؟‬

244
00:15:30,120 --> 00:15:34,440
‫أنا فقط أساعد ابني يا (رولاند)‬
‫ليس لديّه أدنى فكرة عمّا يفعله!‬

245
00:15:35,160 --> 00:15:36,560
‫أنا أستطيع سماعك‬

246
00:15:37,800 --> 00:15:40,720
‫ألقي الكرة من ناحية اليمين يا (روني)‬

247
00:15:40,880 --> 00:15:43,920
‫لا يوجد أحد هناك تقريباً‬
‫لن يمسكها أحد، هيّا‬

248
00:15:52,320 --> 00:15:53,800
‫تستطيعين القيام بهذا، يمكنك فعلها‬

249
00:15:57,200 --> 00:15:59,640
‫- يمكنك فعلها يا (ديفيد)‬
‫- ابتعد يا ( ديفيد)‬

250
00:16:01,640 --> 00:16:04,440
‫- لا بأس يا (ديفيد) ،أمسكت بها‬
‫- أتعلم؟ هذا ليس مقبولاً‬

251
00:16:04,840 --> 00:16:07,840
‫أقدّم لك معروفاً‬
‫قلت لي إنّني لن أفعل شيئاً‬

252
00:16:08,040 --> 00:16:11,840
‫ولم تقل إنّه عليّ أن أمسك بأشياء‬
‫تطير مسرعة في الهواء‬

253
00:16:12,200 --> 00:16:14,600
‫ولهذا سأخرج‬

254
00:16:15,640 --> 00:16:17,400
‫في الواقع يا (ديفيد)، خرجت (روني)‬

255
00:16:17,800 --> 00:16:19,920
‫وانتهى الشوط، وبهذا أنت تسير‬
‫في الاتجاه الصحيح‬

256
00:16:20,120 --> 00:16:21,880
‫هذا جيد لك إذن، أحضر قفازي من فضلك‬

257
00:16:24,080 --> 00:16:25,760
‫"أطرق الباب"‬

258
00:16:26,280 --> 00:16:28,840
‫- يا فريق؟‬
‫- رجل مطافئ يعاني ألماً في الظهر؟‬

259
00:16:30,320 --> 00:16:31,920
‫كلاّ، حاولي مجدداً‬

260
00:16:33,560 --> 00:16:36,080
‫"أطرق الباب"‬

261
00:16:36,520 --> 00:16:38,880
‫- بائع مكانس كهربائية؟‬
‫- لا أعلم‬

262
00:16:39,400 --> 00:16:41,800
‫حاول توصيل ما هو مكتوب في الورقة‬

263
00:16:42,200 --> 00:16:44,680
‫هل يوجد جرس بإمكاني أن أرنه؟‬

264
00:16:44,840 --> 00:16:50,000
‫لا أريد أن أكون وقحاً‬
‫لكن ربما هنّ يتناولن العشاء‬

265
00:16:53,760 --> 00:16:57,600
‫استمر فقط في الطرق‬
‫حتى يخمن أحدهم من أو ماذا تكون‬

266
00:16:58,640 --> 00:17:01,760
‫ساعدني هنا، "أطرق الباب"‬

267
00:17:02,240 --> 00:17:04,480
‫أجل، دعينا لا نشارك أنا وأنتِ في هذا‬

268
00:17:04,960 --> 00:17:08,840
‫فقط للإيضاح‬
‫هذه تسمى "مسرحية" وليست "عملاً"‬

269
00:17:12,680 --> 00:17:18,160
‫- يا سيدة (روز) كنت أفكر...‬
‫- هذه أولى أخطائكِ، لا تفكري يا (ستيفي)‬

270
00:17:18,360 --> 00:17:19,920
‫ثقي بحدسكِ فقط‬

271
00:17:21,960 --> 00:17:26,760
‫حسناً، يخبرني حدسي بأنّني عالقة هنا‬

272
00:17:26,960 --> 00:17:30,520
‫حددي بأي حدس تثقين‬
‫فهذه هي المهارة الحقيقية‬

273
00:17:31,480 --> 00:17:32,880
‫أتشعرين بالتوتر الشديد؟‬

274
00:17:33,960 --> 00:17:35,840
‫بعض أن فكرت قليلاً‬

275
00:17:36,400 --> 00:17:40,840
‫اتضح لي أن التمرينات التي أديناها في الصباح‬
‫كانت متقدمة قليلاً‬

276
00:17:41,440 --> 00:17:43,800
‫تذكري فقط أن هذا شيء جديد عليّ أيضاً‬

277
00:17:44,160 --> 00:17:46,840
‫الرجل الذي يعمل مع الحيوانات‬
‫ولكن ليس الطبيب البيطري‬

278
00:17:47,880 --> 00:17:49,280
‫نحن في هذا معاً‬

279
00:17:50,440 --> 00:17:53,160
‫أيمكن أن أشارككِ قصة مضحكة عن مديري‬

280
00:17:53,360 --> 00:17:55,120
‫- رجل مصاب بفقدان ذاكرة‬
‫- أجل!‬

281
00:17:55,520 --> 00:17:58,040
‫لديّه قصة أو اثنان بخصوص هذا‬
‫في سنواته الأخيرة‬

282
00:17:58,200 --> 00:17:59,760
‫كلاّ، آسفة، أنا أتحدث عن اللعبة‬

283
00:18:00,160 --> 00:18:02,640
‫- إنّه رجل مصاب بفقدان الذاكرة‬
‫- أجل!‬

284
00:18:03,320 --> 00:18:06,160
‫أنا سعيد أن أحدهم توصل إلى هذا‬

285
00:18:07,080 --> 00:18:09,840
‫لقد نسيت ما كنت أفعله هنا حقاً‬

286
00:18:12,040 --> 00:18:14,120
‫تعلمين أنّه عليكِ القدوم واللعب الآن‬
‫أليس كذلك؟‬

287
00:18:16,520 --> 00:18:18,200
‫أعتقد أن بإمكاني القيام بهذا‬

288
00:18:33,000 --> 00:18:35,480
‫- مصاص دماء!‬
‫- شبح‬

289
00:18:35,720 --> 00:18:37,760
‫شبح فتاة، شخص مصاب بالناعور!‬

290
00:18:38,360 --> 00:18:40,480
‫- سيدة مصابة بفقدان الذاكرة‬
‫- كلاّ!‬

291
00:18:42,560 --> 00:18:44,560
‫يا (باتريك)‬

292
00:18:45,760 --> 00:18:49,760
‫لا أريد أن أضغطك، ولكنك تدرك‬
‫أنّنا في نهاية الشوط التاسع...‬

293
00:18:50,080 --> 00:18:52,920
‫ويوجد ضاربان للكرة، ومهاجم في كل قاعدة‬
‫وأن المباراة على وشك الانتهاء، صحيح؟‬

294
00:18:53,120 --> 00:18:54,960
‫أجل، أعلم هذا، شكراً لك يا (روني)‬

295
00:18:56,000 --> 00:18:57,880
‫- مَن سيلعب إذن؟‬
‫- أعتقد أنّكِ تعلمين هذا‬

296
00:19:00,280 --> 00:19:02,720
‫لم يكن الأكل جاهزاً بعد‬
‫ولكن أعطاني الرجل بعض الرقائق‬

297
00:19:03,040 --> 00:19:06,400
‫حسناً يا (ديفيد) هذا دورك‬
‫ولكنّي سأسأل الحكم إذا أمكن استبدالك‬

298
00:19:06,760 --> 00:19:09,360
‫لماذا؟ هذا هو الجزء الوحيد‬
‫الذي أبرع فيه في هذه اللعبة الغبية‬

299
00:19:10,360 --> 00:19:12,000
‫لقد فشلت في ركلها ٣ مرات لذا...‬

300
00:19:12,360 --> 00:19:14,720
‫لقد لمست الكرة في مرة‬
‫وأنت اعترفت بهذا‬

301
00:19:14,960 --> 00:19:16,920
‫هذا صحيح، وكانت لمسة رائعة‬

302
00:19:17,760 --> 00:19:19,160
‫ولكننا نحاول الفوز‬

303
00:19:20,000 --> 00:19:24,800
‫- هل يوجد ضارب للكرة أم ماذا؟‬
‫- أجل، أنا سآتي، سأفعل هذا‬

304
00:19:25,520 --> 00:19:27,880
‫- حسناً، عظيم‬
‫- حسناً‬

305
00:19:28,320 --> 00:19:30,560
‫تهاونوا جميعاً، تهاونوا‬

306
00:19:32,360 --> 00:19:36,240
‫- أشعلوا الشواية، سنأتي خلال ثوان‬
‫- حسناً، اخرسوا جميعاً‬

307
00:19:36,560 --> 00:19:37,960
‫وألقي بالكرة يا (روني)‬

308
00:19:45,080 --> 00:19:48,400
‫- يا إلهي، اركض يا (ديفيد)، اركض‬
‫- أحسنت يا بُني!‬

309
00:19:49,880 --> 00:19:53,080
‫- أمسك بالكرة يا (جوني)‬
‫- هيّا يا (ديفيد)، ألقِ المضرب‬

310
00:19:53,280 --> 00:19:56,480
‫- ماذا تفعل يا (جوني)؟‬
‫- لقد اقترب من الوصول‬

311
00:19:56,720 --> 00:19:58,640
‫هيّا يا (ديفيد) هيّا!‬

312
00:20:01,400 --> 00:20:03,480
‫- إنقاذ!‬
‫- هل أنت بخير؟‬

313
00:20:04,240 --> 00:20:06,120
‫- هل فعلتها؟‬
‫- أجل‬

314
00:20:15,120 --> 00:20:17,120
‫أنقذ (ديفيد روز) الكرة!‬

315
00:20:23,760 --> 00:20:25,160
‫هذا هو ابني!‬

316
00:20:30,670 --> 00:20:33,030
‫حسناً يا (جوني)، في المرة القادمة‬
‫عندما أحتاج إلى لاعب بديل، ذكرني...‬

317
00:20:33,150 --> 00:20:35,950
‫أن أطلب من العنزة العمياء‬
‫التي توجد في مزرعة السيد (ديفينز)‬

318
00:20:36,190 --> 00:20:40,310
‫- هذه مجرد مباراة يا (رولاند)‬
‫- (باباي) يدعم ابنه في الخفاء‬

319
00:20:40,790 --> 00:20:43,990
‫كانت استعادة سريعة يا (روني)‬
‫ولكن أشكرك على الشرح المفصّل‬

320
00:20:44,190 --> 00:20:46,830
‫من حسن الحظ أنّني قمت برهان آخر‬

321
00:20:46,950 --> 00:20:49,230
‫راهنت على أن (جوني)‬
‫سيستغني عن المباراة من أجل ابنه‬

322
00:20:49,750 --> 00:20:51,150
‫لهذا لن أعتبرها خسارة تامة‬

323
00:20:51,950 --> 00:20:55,030
‫عندما تضرب في ظهرك وأنت تلعب مباراة‬
‫لم تكن تريد لعبها من الأساس‬

324
00:20:55,190 --> 00:20:57,270
‫- أهذا يجعلك "أهم لاعب"؟‬
‫- تسمى "أفضل لاعب"‬

325
00:20:57,430 --> 00:21:00,230
‫- وكلاّ، لا نفعل هذا‬
‫- وإذا كنا نفعل هذا؟‬

326
00:21:00,390 --> 00:21:02,150
‫كنت ستكون "أهم لاعب" بالتأكيد‬

327
00:21:03,270 --> 00:21:06,990
‫اسمع، أنا آسف إذا كانت المباراة‬
‫أخرجت شخصيتي التنافسية‬

328
00:21:07,350 --> 00:21:09,230
‫أجل، بالتأكيد لا نريد‬
‫رؤية هذه الشخصية مرة أخرى‬

329
00:21:09,470 --> 00:21:13,950
‫أتساءل، هل كنت لتركض‬
‫كل هذه المسافة إذا لم أحفزك؟‬

330
00:21:14,270 --> 00:21:16,430
‫لأنّني لم أرَك تركض هكذا من قبل‬

331
00:21:16,870 --> 00:21:18,870
‫هذا لأنني كنت أشم رائحة الشواء‬

332
00:21:20,830 --> 00:21:22,510
‫- أعلى قليلاً، شكراً لك‬
‫- حسناً‬

333
00:21:23,233 --> 00:21:27,233
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & Meshary |||

