﻿1
00:00:06,656 --> 00:00:08,199
‫"ليلة هادئة"‬

2
00:00:09,576 --> 00:00:11,077
‫"ليلة مباركة"‬

3
00:00:12,537 --> 00:00:14,122
‫"كل شيء هادئ"‬

4
00:00:15,373 --> 00:00:17,375
‫"كل شيء ساطع"‬

5
00:00:18,168 --> 00:00:22,339
‫"حول الأم العذراء هي وطفلها"‬

6
00:00:23,798 --> 00:00:28,345
‫"الرضيع المبارك لطيف ومحبوب"‬

7
00:00:29,304 --> 00:00:33,975
‫"نم في سلام سماوي"‬

8
00:00:34,935 --> 00:00:39,230
‫"نم في سلام سماوي"‬

9
00:00:41,733 --> 00:00:43,777
‫أشكركم جزيلاً‬

10
00:00:44,361 --> 00:00:46,613
‫ستخرج (أريثا) في غضون لحظات‬

11
00:00:46,780 --> 00:00:49,157
‫من يحتاج إلى (أريثا)‬
‫عندما تكونين بيننا يا عزيزتي؟‬

12
00:00:50,700 --> 00:00:54,955
‫(بول شايفر)، أنت أعز أصدقائي‬

13
00:00:55,205 --> 00:00:56,998
‫وهو يستحق كل قرش‬

14
00:00:57,415 --> 00:00:59,084
‫أنتم لطيفون جداً يا رفاق‬

15
00:01:00,919 --> 00:01:03,046
‫والآن مع ضيفنا المميز‬

16
00:01:03,505 --> 00:01:05,173
‫(دايفيد)، يمكنك التنحي جانباً يا عزيزي‬

17
00:01:07,217 --> 00:01:09,386
‫"ها هو يذهب، (دايفيد روز)"‬

18
00:01:10,095 --> 00:01:15,392
‫والآن لدي شيء مميز‬
‫أود تخصيصه لزوجي‬

19
00:01:15,850 --> 00:01:18,895
‫السيد (جوني روز)‬

20
00:01:19,813 --> 00:01:24,150
‫"(جوني)، (جوني)، (جوني)..."‬

21
00:01:24,484 --> 00:01:29,864
‫"(جوني)، (جوني)، (جوني)..."‬

22
00:01:30,991 --> 00:01:34,077
‫(جون)، أنت تتكلم أثناء نومك مجدداً‬

23
00:01:36,997 --> 00:01:38,373
‫في أي يوم نحن؟‬

24
00:01:38,832 --> 00:01:40,208
‫إنها عشية عيد الميلاد‬

25
00:01:42,085 --> 00:01:43,545
‫أيقظني عندما ينتهي الأمر‬

26
00:01:52,345 --> 00:01:55,348
‫"نُزل (روزباد)"‬

27
00:01:58,852 --> 00:02:01,021
‫أيها الطفلان، انهضا من سريريكما‬

28
00:02:01,146 --> 00:02:04,441
{\pos(192,200)}‫إنها عشية عيد الميلاد‬
‫وهذا العام سنحتفل بالأعياد‬

29
00:02:04,816 --> 00:02:07,694
‫- لا أريد، شكراً على أي حال‬
‫- أيمكنك إطفاء الضوء رجاءً؟‬

30
00:02:07,819 --> 00:02:10,947
‫كلا، أرفض إطفاء الضوء‬
‫في عيد الميلاد مجدداً هذا العام‬

31
00:02:11,281 --> 00:02:13,950
{\pos(192,200)}‫أفهم أننا لا نريد إحداث جلبة‬
‫في عامنا الأول‬

32
00:02:14,075 --> 00:02:16,494
{\pos(192,200)}‫فقد كنا نشعر بالإحباط والصدمة‬
‫العام المنصرم‬

33
00:02:16,619 --> 00:02:18,413
{\pos(192,200)}‫شعرنا بصدمة أقل‬
‫واكتئاب أكثر عمقاً‬

34
00:02:18,705 --> 00:02:21,875
{\pos(192,200)}‫حسناً، كنت سأقول‬
‫إننا ننجز بعض التقدم أخيراً‬

35
00:02:22,000 --> 00:02:24,627
{\pos(192,200)}‫حسناً، إذاً ما هو اقتراحك إذاً؟‬

36
00:02:24,878 --> 00:02:28,506
‫حسناً، أقترح أن نقيم حفلاً‬
‫كما كنا نفعل في الأيام الخوالي‬

37
00:02:28,882 --> 00:02:31,009
{\pos(192,200)}‫لندع بعض الأشخاص‬
‫وننشد بعض الترانيم‬

38
00:02:31,134 --> 00:02:32,927
{\pos(192,200)}‫أنت تعلم أن هذه‬
‫عشية عيد الميلاد، صحيح؟‬

39
00:02:33,053 --> 00:02:36,431
{\pos(192,200)}‫ولعل الناس لا يريدون أن يقضوه بإنشاد الترانيم‬
‫أمام حائط شعر أمي المستعار؟‬

40
00:02:36,598 --> 00:02:41,019
{\pos(192,200)}‫لا أرى أي طريقة أكثر احتفالية لقضاء‬
‫عشية عيد الميلاد من مشاركتنا جميعاً‬

41
00:02:41,311 --> 00:02:44,397
{\pos(192,200)}‫حسناً، لا أدري كيف سننجح بهذا الأمر‬
‫من دون البيانو الكبير‬

42
00:02:44,522 --> 00:02:46,900
{\pos(192,200)}‫- أو التماثيل الجليدية‬
‫- أو غرفة أيائل الرنّة‬

43
00:02:47,192 --> 00:02:51,738
{\pos(192,200)}‫أخشى أن نزوتك هذه ستفسد‬
‫ذكرياتنا الثمينة لوقت العطلات‬

44
00:02:51,863 --> 00:02:55,033
{\pos(192,200)}‫هذا هو بيت القصيد يا (مويرا)‬
‫فعلينا تكوين ذكريات جديدة‬

45
00:02:55,366 --> 00:02:57,494
{\pos(192,200)}‫علينا البدء بالتطلّع إلى المستقبل‬
‫لا التفكير بالماضي‬

46
00:02:58,161 --> 00:02:59,996
‫سنحضر الشجرة أنا وأنت‬

47
00:03:00,121 --> 00:03:04,626
{\pos(192,200)}‫و(دايفيد) ستكون مسؤولاً عن الزينة‬
‫لأنني لا أريد أن أسمع أنني فعلت خطأ آخر‬

48
00:03:04,793 --> 00:03:07,003
{\pos(192,200)}‫أثق أنك ستتمكنين من تولي أمر‬
‫لائحة الضيوف يا (أليكسيس)‬

49
00:03:07,170 --> 00:03:11,341
{\pos(192,200)}‫حسناً، بخصوص لائحة الضيوف‬
‫لن نتمكن أنا و(تيد) من الحضور للأسف‬

50
00:03:11,800 --> 00:03:15,095
{\pos(192,200)}‫لماذا؟ ألغي مخططاتكما‬
‫لا شك أن (تيد) موضع ترحيب هنا‬

51
00:03:15,595 --> 00:03:20,975
‫حسناً، ماذا عن مسألة الهدايا؟‬
‫لأن كل شيء على لائحتي يتطلب الطلب مسبقاً‬

52
00:03:21,184 --> 00:03:23,436
{\pos(192,200)}‫حسناً، هيا‬
‫لنرتد ملابسنا جميعاً‬

53
00:03:23,561 --> 00:03:26,397
{\pos(192,200)}‫- فالوقت يداهمنا‬
‫- انظر لحالك يا سيد (روز)‬

54
00:03:26,648 --> 00:03:29,234
{\pos(192,200)}‫يبدو أن روح الميلاد‬
‫قد سيطرت عليك‬

55
00:03:30,318 --> 00:03:32,654
{\pos(192,200)}‫هذا يذكرني أنه على أحدهم‬
‫أن يجد شمعداناً من أجلي‬

56
00:03:33,780 --> 00:03:36,491
‫"عطارة (روز)"‬

57
00:03:37,242 --> 00:03:39,410
{\pos(192,200)}‫يمكننا احتساء المشروب‬
‫في أي ليلة يا (دايفيد)‬

58
00:03:39,828 --> 00:03:44,415
{\pos(192,200)}‫- فقضاء عيد الميلاد مع عائلتك ممتع‬
‫- كان ممتعاً بالفعل في الماضي، إذ كنا...‬

59
00:03:44,833 --> 00:03:47,127
{\pos(192,200)}‫نقيم حفلات عيد الميلاد الفخمة‬

60
00:03:47,252 --> 00:03:48,878
‫- أنا واثق أنك قرأت عنها‬
‫- لم أفعل ذلك‬

61
00:03:49,087 --> 00:03:53,049
{\pos(192,200)}‫فهمت، لكنها كانت كبيرة وممتعة...‬

62
00:03:53,675 --> 00:03:57,804
{\pos(192,200)}‫لكن منذ أن انتقلنا إلى هنا قررنا‬
‫تخطي فترة الأعياد سريعاً‬

63
00:03:58,012 --> 00:04:01,558
{\pos(192,200)}‫حسناً، بصفتي شخصاً كان يحب الاحتفال‬
‫مع عائلته في الديار‬

64
00:04:01,683 --> 00:04:03,810
{\pos(192,200)}‫أظن أنه من اللطيف أن والدك‬
‫يخطط لفعل أمر ما‬

65
00:04:04,894 --> 00:04:06,688
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

66
00:04:06,813 --> 00:04:09,274
‫- عيد ميلاد مجيداً يا (باتريك)‬
‫- عيد ميلاد مجيداً يا (ستيفي)‬

67
00:04:10,441 --> 00:04:13,236
‫- ألن تهنئيني بمناسبة عيد الميلاد؟‬
‫- ظننت أنك يهودي‬

68
00:04:13,736 --> 00:04:15,655
‫يسرني أنني في وضع يضم كلا الديانتين‬

69
00:04:15,864 --> 00:04:18,449
‫لهذا السبب من المزعج أن والدي‬
‫يظن أن باستطاعته التسلط على الآخرين‬

70
00:04:18,575 --> 00:04:20,952
‫بشأن عطلة لم يعد‬
‫يملك السلطة عليها فعلياً‬

71
00:04:21,744 --> 00:04:26,583
‫حسناً، هل يمكن للنصف الذي يشعر بسخاء أكبر‬
‫أن يمنحني خصماً على صندوقيّ نبيذ رجاءً؟‬

72
00:04:26,958 --> 00:04:29,377
‫كم عدد الأشخاص الذي يظن‬
‫أنهم سيحضرون إلى هذا الحفل؟‬

73
00:04:29,669 --> 00:04:32,589
‫أراد صندوقاً واحداً وحسب‬
‫لكن لدي تقليد الأعياد الخاص بي‬

74
00:04:32,922 --> 00:04:36,676
‫فهو يشبه أيام عيد الميلاد الـ١٢‬
‫لكنه يوم واحد يتضمن ١٢ زجاجة نبيذ‬

75
00:04:36,968 --> 00:04:39,179
‫يبدو هذا ممتعاً‬
‫أيفترض بنا فعل أي شيء لهذه الحفلة؟‬

76
00:04:39,387 --> 00:04:41,222
‫أجل، الزينة‬

77
00:04:41,472 --> 00:04:45,310
‫لكن حتى إن كنا لا نزال قادرين على توفير‬
‫(نيت بيركس)، فقد قطعت صلتي به في (إيبيزا)‬

78
00:04:45,727 --> 00:04:48,563
‫حسناً، لكن لدينا الكثير‬
‫من قطع الزينة هنا‬

79
00:04:49,230 --> 00:04:53,067
‫أجل، لكنها مُعدة للبيع‬
‫فنحن لن نتخلى عن مخزوننا من البضائع‬

80
00:04:53,818 --> 00:04:58,656
‫عجباً، إذاً متى سيأتي شبح‬
‫عيد الميلاد الماضي ليزورك هذه الليلة؟‬

81
00:04:59,407 --> 00:05:02,410
‫- نالت منك يا (دايفيد)‬
‫- على أي حال، أظن يوجد شيء ما في النزل‬

82
00:05:02,535 --> 00:05:05,205
‫ألا تعلقون الزينة في الأعياد؟‬

83
00:05:06,581 --> 00:05:09,667
‫كانت الجدة (باد) تفعل ذلك‬
‫وثمة صندوق زينة في السقيفة‬

84
00:05:09,959 --> 00:05:11,586
‫يبدو أنكم تملكون الزينة إذاً‬

85
00:05:11,878 --> 00:05:14,297
‫أجل، لكنني واثقة‬
‫أنها لن تكون بمستوى معاييرك‬

86
00:05:14,672 --> 00:05:17,300
‫يجب أن تفي بالغرض لأنه في هذه المرحلة‬
‫سيبدأ الحفل الساعة السابعة‬

87
00:05:17,425 --> 00:05:19,719
‫لا أملك الوقت الكافي‬
‫لإعداد لوحة ألوان بحسب كل مزاج‬

88
00:05:20,845 --> 00:05:22,722
‫حسناً، شكراً لك‬

89
00:05:23,848 --> 00:05:25,308
‫ألديك الوقت الكافي‬
‫لإعداد لوحة ألوان بحسب المزاج؟‬

90
00:05:25,433 --> 00:05:26,893
‫- أيملك أي أحد الوقت لذلك؟‬
‫- كلا‬

91
00:05:29,995 --> 00:05:32,693
‫- هل من أحد هنا؟
‫- مرحباُ، تفضلي

92
00:05:33,017 --> 00:05:34,695
‫الرائحة زكية هنا

93
00:05:34,820 --> 00:05:38,090
‫انظر إليك بهذا المئزر المنفوش
‫يا قزم عيد الميلاد

94
00:05:38,562 --> 00:05:41,702
‫سأتقبل ذلك كإطراء، بالرغم من أن
كل ما بداخلي ‫يقول أن ذلك ليس إطراءً

95
00:05:42,017 --> 00:05:43,376
‫ماذا لدينا هنا؟

96
00:05:43,455 --> 00:05:46,881
‫بعض التقاليد في حفلات عيد الميلاد
‫التي أمتلكها مع أصدقائي

97
00:05:47,065 --> 00:05:50,232
‫أترين، نقوم بمنافسة على البسكويتات
‫والفائز بإمكانه أخذ للمنزل

98
00:05:50,335 --> 00:05:52,250
‫كل المتبقي من الطعام لعائلاتهم
‫في يوم عيد الميلاد

99
00:05:52,406 --> 00:05:53,844
‫ذلك لطيف

100
00:05:54,223 --> 00:05:57,957
أنا عملياً قمت بنفس الأمر ‫مع صديقاتي
ذات مرة. ‫ولكن بدلاً من البسكويتات

101
00:05:58,084 --> 00:06:00,590
‫كان أياً ما نجده
‫في خزانة أدوية ذوينا

102
00:06:00,785 --> 00:06:04,072
‫وبدلاً من حفلة عيد ميلاد
‫كان مصنع أحذية قديم في (كراكو)

103
00:06:04,144 --> 00:06:06,945
‫حسناً، لقد استيقظت من الصباح الباكر

104
00:06:06,988 --> 00:06:09,380
‫لكي يتسنى لـ(أليكسيس) بخبز
‫هذه البسكويتات

105
00:06:09,720 --> 00:06:11,546
‫(أليكسيس) لم تقم بخبز هذه
‫البسكويتات، صحيح؟

106
00:06:11,846 --> 00:06:14,834
‫نعم، لا، أعلم، ظننت فحسب أنه
‫باستطاعتنا أن نقول أنك فعلت

107
00:06:14,914 --> 00:06:16,829
‫لكي نرفع من مكانتك أمام أصدقائي

108
00:06:18,412 --> 00:06:20,153
‫لماذا أحتاج لرفع مكانتي أمام أصدقائك؟

109
00:06:21,348 --> 00:06:23,588
‫لا... لا سبب

110
00:06:24,141 --> 00:06:26,181
‫إنهم متحمسين لرؤيتك

111
00:06:26,796 --> 00:06:27,879
‫الأمر فقط...

112
00:06:28,321 --> 00:06:32,494
‫تطلب بعضاً من الاقناع
‫بعد عدم نجاح الخطوبة

113
00:06:33,074 --> 00:06:36,400
‫لكنهم اتفقوا جميعاً
‫على اعطائك فرصة أخيرة

114
00:06:36,573 --> 00:06:37,377
‫ماذا؟

115
00:06:37,439 --> 00:06:39,180
‫لم يتوجب علي قول فرصة أخيرة،
‫عنيت فقط كـ...

116
00:06:40,159 --> 00:06:43,362
‫فرصة... أخرى... فرصة أخيرة

117
00:06:43,527 --> 00:06:46,002
‫أنا أجعل هذا يبدو أسوأ مما هو عليه
‫هم سيحبونك

118
00:06:47,985 --> 00:06:53,876
‫- ماذا لو طرأ أمر ما ولم أستطع الحضور؟
‫- نعم، ماذا لو فوّت يوم التمارين

119
00:06:54,116 --> 00:06:55,826
‫أفضل ألا أفكر بذلك

120
00:06:56,282 --> 00:06:59,258
‫- لحظة، هل حدث أمر ما؟
‫- لا، لا، لم يحدث أي شيء

121
00:07:00,517 --> 00:07:04,370
‫طرأت لأبي فكرة بآخر لحظة
‫وهي إقامة حفلة عيد ميلاد الليلة

122
00:07:05,182 --> 00:07:09,224
‫طرأ أمر ما إذاً؟ ‫ظننت أنك قلت
أن عائلتك لا تحتفل بعيد الميلاد

123
00:07:09,286 --> 00:07:12,222
‫حسناً، نحن لا نفعل ذلك، عادةً
‫أنا بصراحة لا أعلم بما يفكر

124
00:07:12,408 --> 00:07:14,790
‫حسناً، لكنني لا أريد
‫أن أبقيك بعيدة عن عائلتك

125
00:07:15,883 --> 00:07:17,003
‫أنت لا تفعل ذلك

126
00:07:17,157 --> 00:07:21,458
‫أريد أن أقابل أصدقائك الرائعين
‫والمخيفين و الذين يطلقون أحكاماً على الغير

127
00:07:21,525 --> 00:07:24,108
‫وآخر أمر أرغب به هو أن
‫أتسبب لك بأي مشكلة

128
00:07:24,448 --> 00:07:30,289
‫لذا، لم لا تضاعف وصفة البسكويتات
‫وسنقوم بأخذ القليل منها لوالديّ ‫في طريقنا

129
00:07:30,745 --> 00:07:35,375
‫حسناً، هذا يعني ٧٢ بسكويتة لخبزها إذن

130
00:07:40,941 --> 00:07:43,694
‫"عرض خاص بعيد الميلاد"‬

131
00:07:46,814 --> 00:07:48,357
‫أليس هذا احتفالياً؟‬

132
00:07:49,316 --> 00:07:51,610
‫وكأنه حفل عيد ميلاد ريفي قديم الطراز‬
‫أليس كذلك يا (مويرا)؟‬

133
00:07:51,902 --> 00:07:54,071
‫انتقاء شجرة مقطوعة حديثاً‬

134
00:07:54,405 --> 00:07:58,784
‫لا، كل ما أفكر به هو شجرة الصنوبر النرويجية‬
‫بطول ستة أمتار التي اشتريناها ذات يوم‬

135
00:07:59,410 --> 00:08:03,455
‫والمتظاهرون وهم يصرخون من على الشاحنة‬
‫وهي تقتحم بوابتنا الأمامية‬

136
00:08:03,914 --> 00:08:05,416
‫كان ذلك احتفالياً‬

137
00:08:05,791 --> 00:08:10,170
‫حسناً، من الواضح أننا سنبحث‬
‫عن أمر أكثر تواضعاً هذا العام‬

138
00:08:10,838 --> 00:08:14,425
‫لكن في هذه المرة سيتسنى لنا‬
‫انتقاء الشجرة بأنفسنا على الأقل‬

139
00:08:14,550 --> 00:08:16,468
‫اشتمي رائحة أوراق شجر الصنوبر‬

140
00:08:17,428 --> 00:08:22,015
‫مرحباً يا سيد (روز)، ما تشتمه في الواقع‬
‫هو زينة السيارات المُعطرة الخاصة بالعطلات‬

141
00:08:22,307 --> 00:08:24,518
‫ويمكن استخدامها في السيارة‬
‫أو على شجرتك‬

142
00:08:24,852 --> 00:08:26,228
‫تُباع منفصلة بالطبع‬

143
00:08:26,603 --> 00:08:29,523
‫يبدو أن الأشجار تكاد تنفد يا (رايموند)‬

144
00:08:29,898 --> 00:08:32,526
‫أجل، لذا فإننا نبيع هذه الأشجار‬
‫مقابل سعر خاص‬

145
00:08:32,693 --> 00:08:35,195
‫عجباً، أرأيت؟‬
‫إن روح الميلاد تعبق في الأجواء‬

146
00:08:35,863 --> 00:08:38,782
‫أعتذر، لأنني قصدت بالسعر الخاص مبلغاً أكبر‬
‫بسبب الطلب المرتفع‬

147
00:08:40,117 --> 00:08:45,414
‫لا بأس بهذا، فالأشجار مجرد زينة رمزية‬
‫ونحن لا نريد أي شيء فاخر‬

148
00:08:45,664 --> 00:08:49,668
‫حسناً، تساوي تلك الأشجار ١٠٠ دولار‬
‫لكل زينة رمزية‬

149
00:08:49,918 --> 00:08:52,087
‫أو زينتان مقابل ١٧٥ دولاراً‬

150
00:08:53,380 --> 00:08:56,383
‫هيا بنا، بقيت مستيقظة‬
‫لساعات كافية في يوم واحد‬

151
00:08:56,800 --> 00:08:58,427
‫(مويرا)، أيمكنني...‬

152
00:08:59,386 --> 00:09:00,763
‫التحدث معك على انفراد؟‬

153
00:09:01,346 --> 00:09:03,599
‫- قليلاً‬
‫- خذ وقتك رجاءً‬

154
00:09:03,891 --> 00:09:08,437
‫لكن تذكر أنه مع انخفاض مخزوننا‬
‫سترتفع أسعارنا الآن‬

155
00:09:15,944 --> 00:09:19,364
‫أخبريني يا عزيزتي‬
‫هل طلبت منك الكثير هذا العام؟‬

156
00:09:19,990 --> 00:09:21,825
‫هذا يختلف‬
‫أتقصد من الناحية العاطفية؟‬

157
00:09:24,077 --> 00:09:28,165
‫تعلمين أنني كنت أدعمك في الماضي‬
‫مهما كانت الطريقة التي أردت قضاء العطلات فيها‬

158
00:09:28,791 --> 00:09:33,587
‫سواءً عبر التوجه إلى (ميامي)‬
‫لحضور حفلة (باف دادي) بجانب بركة السباحة‬

159
00:09:34,254 --> 00:09:36,840
‫أو تقليم الأشجار بذلك الشكل غير المريح‬
‫في منزل (آرنولد) و(ماريا)‬

160
00:09:37,716 --> 00:09:39,635
‫ماذا عن الوقت‬
‫الذي ارتديت فيه معطف الفراء‬

161
00:09:39,968 --> 00:09:41,428
‫إلى حفل جمع التبرعات‬
‫لمنظمة (بيتا) لرعاية الحيوانات؟‬

162
00:09:41,553 --> 00:09:45,224
‫ظننته حفل (بيتر) لجمع التبرعات‬
‫فقد أحب (بوغدانوفيتش) فراء حيوان الـ(مينك)‬

163
00:09:45,349 --> 00:09:49,228
‫حسناً، أود أن تشاركي أكثر‬
‫بكل ما يحدث‬

164
00:09:51,104 --> 00:09:54,441
‫حسناً يا (جون)، سأفعل هذا من أجلك‬
‫ومن أجل عيد الميلاد‬

165
00:09:54,900 --> 00:09:57,186
‫حسناً، شكراً يا (مويرا)‬
‫(راي)‬

166
00:09:57,306 --> 00:09:59,892
‫"نُزل (روزباد)"‬

167
00:10:00,434 --> 00:10:02,436
‫كيف تبدو يا (مويرا)؟‬
‫هل هي مستقيمة؟‬

168
00:10:03,270 --> 00:10:04,647
‫إنها مستقيمة تماماً‬

169
00:10:06,065 --> 00:10:09,402
‫- جيد، (دايفيد) و(ستيفي)‬
‫- تلك الشجرة ليست مستقيمة‬

170
00:10:10,194 --> 00:10:11,654
‫لا أدري، تبدو مستقيمة بما يكفي‬

171
00:10:13,072 --> 00:10:14,448
‫لنر ماذا لدينا هنا‬

172
00:10:16,409 --> 00:10:17,785
‫أضواء‬

173
00:10:18,828 --> 00:10:20,204
‫ينقصنا الكثير من المصابيح‬

174
00:10:20,746 --> 00:10:22,832
‫لكننا سنجعلها تفي بالغرض‬

175
00:10:23,874 --> 00:10:25,251
‫ماذا لدينا بعد؟‬

176
00:10:25,793 --> 00:10:27,211
‫ما هذه؟ يقطينة؟‬

177
00:10:28,295 --> 00:10:31,715
‫- لعلها قرعة عيد الميلاد‬
‫- إنها ليست قرعة عيد الميلاد يا (مويرا)‬

178
00:10:31,841 --> 00:10:35,428
‫أعلم يا (جون) لكنك طلبت مني أن أشارك‬
‫وهذا ما أفعله‬

179
00:10:35,928 --> 00:10:38,806
‫ما الذي يحدث هنا يا (دايفيد)؟‬
‫هذه الأغراض بلا قيمة‬

180
00:10:39,473 --> 00:10:41,934
‫إنها زينة جدة (ستيفي)‬

181
00:10:43,644 --> 00:10:46,147
‫قصدت بقولي إنها بلا قيمة يا (ستيفي)...‬

182
00:10:46,313 --> 00:10:49,400
‫كلا، كلا، إنها رديئة‬

183
00:10:52,486 --> 00:10:54,488
‫- ما هذه؟‬
‫- إنها سبحات "ثلاثاء المرفع"‬

184
00:10:54,947 --> 00:10:56,574
‫لقد عملت الجدة (بادز)‬
‫بجد للحصول عليها‬

185
00:10:56,907 --> 00:10:58,284
‫إذاً، نحن نقترب أكثر من هدفنا‬

186
00:10:58,951 --> 00:11:00,411
‫هل كان هذا كل ما تمكنك‬
‫من إيجاده يا (دايفيد)؟‬

187
00:11:00,536 --> 00:11:04,832
‫أنت تملك متجراً، أين كل الزينة‬
‫التي تبيعها في متجرك؟‬

188
00:11:06,167 --> 00:11:11,172
‫إنها في المتجر ليتم بيعها‬
‫لم أتمكن من جلب كل شيء إلى المنزل‬

189
00:11:11,297 --> 00:11:15,468
‫كونك قررت إقامة حفل في اللحظة الأخيرة‬
‫فنحن ندّخل لشراء بعض الأغراض‬

190
00:11:16,051 --> 00:11:17,511
‫إنه تصرف مسؤول‬

191
00:11:17,720 --> 00:11:20,723
‫- ما الذي تدخر لشرائه؟‬
‫- آلة لتحضير القهوة السريعة‬

192
00:11:21,098 --> 00:11:22,475
‫هل ستبيع القهوة الآن؟‬

193
00:11:23,017 --> 00:11:25,311
‫بل إنها مخصصة لغرفة الموظفين‬

194
00:11:25,936 --> 00:11:27,480
‫سأذهب لإحضار النبيذ‬

195
00:11:27,813 --> 00:11:29,356
‫لغرفة الموظفين؟‬

196
00:11:29,690 --> 00:11:33,194
‫إذاً لم تتمكن من إحضار الزينة لعائلتك‬
‫في عيد الميلاد‬

197
00:11:33,819 --> 00:11:36,947
‫لأنك توفر النقود‬
‫لشراء آلة قهوة لنفسك؟‬

198
00:11:37,323 --> 00:11:40,117
‫- أظن أنه قال إنها آلة للقهوة السريعة‬
‫- أنت لا تساعدين يا (مويرا)‬

199
00:11:41,368 --> 00:11:44,371
‫- ما الذي يصرخ الجميع بشأنه؟‬
‫- أصبح لدينا شجرة ميلاد‬

200
00:11:44,788 --> 00:11:47,750
‫لكن ليس لدينا زينة‬
‫لأن شقيقك بخيل‬

201
00:11:48,334 --> 00:11:51,253
‫والآن لدينا أكثر غرفة‬
‫لا تُذكر بأجواء الميلاد‬

202
00:11:51,629 --> 00:11:53,797
‫وستمتلئ قريباً بضيوف الحفل‬

203
00:11:54,298 --> 00:11:56,717
‫بالمناسبة، ما حال لائحة الضيوف يا (أليكسيس)؟‬

204
00:11:57,134 --> 00:11:58,511
‫لا أدري، أخبرني أنت‬

205
00:11:59,261 --> 00:12:02,014
‫لمَ سأخبرك؟ فقد أوكلت إليك‬
‫مهمة إعداد لائحة الضيوف‬

206
00:12:02,139 --> 00:12:05,518
‫من الصعب تولي أمر لائحة الضيوف‬
‫إذا لم يعطها أحد إلي بعد‬

207
00:12:06,268 --> 00:12:09,647
‫لمَ على أي أحد أن يعطيك إياها‬
‫فقد كان عليك إعدادها‬

208
00:12:09,772 --> 00:12:13,067
‫إعدادها؟‬
‫ظننت أنك أردتني أن أتولى أمرها‬

209
00:12:13,192 --> 00:12:17,321
‫كالوقوف على الباب والحرص على ألا يدخل‬
‫أي أحد اسمه ليس مسجلاً على اللائحة‬

210
00:12:17,488 --> 00:12:22,701
‫إنها عشية عيد الميلاد يا (أليكسيس)‬
‫من سيقتحم حفلات عيد الميلاد الخاصة بالآخرين؟‬

211
00:12:25,538 --> 00:12:28,165
‫مرحباً، هل تبقت أي غرفة في النزل؟‬

212
00:12:29,458 --> 00:12:31,794
‫آمل أنكم جميعاً تحبون كعك الزنجبيل‬

213
00:12:32,503 --> 00:12:34,630
‫- كم أنت لطيف!‬
‫- إنه أقل ما يمكننا فعله‬

214
00:12:34,755 --> 00:12:37,007
‫أعتذر لأننا لا نستطيع‬
‫حضور الحفل هذه الليلة‬

215
00:12:37,174 --> 00:12:38,551
‫ماذا قلت؟‬

216
00:12:39,134 --> 00:12:42,137
‫- ألم تخبريه؟‬
‫- يا إلهي!‬

217
00:12:42,263 --> 00:12:44,848
‫- أكره حدوث هذا‬
‫- فتحت زجاجة نبيذ أحمر‬

218
00:12:45,266 --> 00:12:46,684
‫آمل أن هذا يناسب الجميع؟‬

219
00:12:46,809 --> 00:12:50,437
‫ظننت أننا اتفقنا أن تأتي برفقة (تيد)‬
‫إلى هنا هذه الليلة؟‬

220
00:12:50,563 --> 00:12:52,982
‫أعلم، لكن أصدقاء (تيد) يقيمون حفلاً‬

221
00:12:53,148 --> 00:12:56,193
‫- والجميع يكرهونني سراً‬
‫- الكراهية كلمة قاسية‬

222
00:12:56,318 --> 00:12:59,863
‫أتعلم ما أظنه سيعيد هذا الحدث السعيد‬
‫إلى مساره الصحيح؟‬

223
00:13:00,322 --> 00:13:01,699
‫تزيين شجرة الميلاد‬

224
00:13:01,824 --> 00:13:04,910
‫أتمازحينني يا (مويرا)؟‬
‫لا أرى فائدة من فعل هذا الآن‬

225
00:13:05,160 --> 00:13:09,623
‫- كلا، زيّنها‬
‫- أجل، وسأضع السبحات على الشجرة‬

226
00:13:09,790 --> 00:13:13,502
‫لن نضع سبحات "ثلاثاء المرفع"‬
‫على شجرة الميلاد يا (أليكسيس)‬

227
00:13:13,711 --> 00:13:17,131
‫(جون)، رجاءً قم بشرف ذلك‬

228
00:13:23,304 --> 00:13:24,680
‫مرحى!‬

229
00:13:48,162 --> 00:13:54,752
‫بالنسبة إليّ، أظن أنها ساحرة‬
‫بطريقة تُذكر بالأشجار التي مزقتها الحروب‬

230
00:13:58,714 --> 00:14:00,090
‫إذا قمنا بتدويرها‬

231
00:14:01,133 --> 00:14:03,636
‫اسمحوا لي، يمكنني فعل هذا‬

232
00:14:03,802 --> 00:14:07,723
‫كلا، كلا، يُستحسن ألا نفعل هذا‬
‫فهي تبدو محروقة من الجانب الآخر أو ما شابه‬

233
00:14:09,933 --> 00:14:13,771
‫ماذا إن قصصناها وصنعنا منها أكاليل؟‬

234
00:14:14,688 --> 00:14:16,690
‫لمَ لا نقطعها لنصنع منها أخشاباً للموقد؟‬

235
00:14:17,691 --> 00:14:21,862
‫أتعلمون؟ كانت هذه فكرة غبية جداً‬
‫إقامة حفل عيد ميلاد‬

236
00:14:22,363 --> 00:14:25,282
‫شيء يشتت أذهاننا بشكل مؤقت‬

237
00:14:25,783 --> 00:14:28,160
‫لكن من الواضح‬
‫أن هذا كان مُجهداً لكم جميعاً‬

238
00:14:29,286 --> 00:14:32,289
‫وأنتم محقون‬
‫لمَ نبدأ ببذل مجهود الآن؟‬

239
00:14:32,790 --> 00:14:34,833
‫- (جون)‬
‫- سأخرج للتنزه‬

240
00:14:38,170 --> 00:14:40,089
‫إنها ليلة رغيف اللحم في المقهى‬

241
00:14:40,673 --> 00:14:43,550
‫وإذا كان هناك أي شيء‬
‫يُعبر بوضوح عن عيد الميلاد الآن...‬

242
00:14:43,676 --> 00:14:45,094
‫فهو رغيف اللحم‬

243
00:14:53,227 --> 00:14:57,731
‫حسناً، لم أرد أن أقول شيئاً‬
‫لكن ليلة رغيف اللحم كانت البارحة‬

244
00:14:59,191 --> 00:15:00,567
‫يا إلهي!‬

245
00:15:04,452 --> 00:15:05,829
‫- عمت مساءً‬
‫- عمت مساءً‬

246
00:15:08,540 --> 00:15:09,916
‫(دايفيد)‬

247
00:15:10,750 --> 00:15:12,127
‫(أليكسيس)‬

248
00:15:16,047 --> 00:15:17,465
‫أرأيت أبناءنا يا (مويرا)؟‬

249
00:15:18,466 --> 00:15:20,969
‫- أبناء من؟‬
‫- أبناؤنا‬

250
00:15:22,762 --> 00:15:24,764
‫لقد رحلوا منذ ساعات يا عزيزي‬

251
00:15:25,348 --> 00:15:28,935
‫فعلياً، فقد أصبحت (أليكسيس) و(ستافروس)‬
‫على متن يخت والده في هذا الوقت‬

252
00:15:29,769 --> 00:15:31,146
‫وهما في طريقهما إلى (كابري)‬

253
00:15:32,230 --> 00:15:33,606
‫ماذا عن (دايفيد)؟‬

254
00:15:34,149 --> 00:15:37,736
‫(دايفيد)، آخر مرة رأيته فيها‬
‫كان يصرخ على (وولفغانغ)‬

255
00:15:37,861 --> 00:15:41,948
‫يبدو أنه لم يكن هناك ما يكفي من القبار‬
‫على طبق السلمون المدخن‬

256
00:15:44,034 --> 00:15:46,953
‫ظننت أنه يمكننا فتح الهدايا هذه الليلة‬

257
00:15:47,287 --> 00:15:49,372
‫لا تقلق، فقد أعطيتهم الشيكات آنفاً‬

258
00:15:53,460 --> 00:15:54,836
‫إنه أمر مميز، أليس كذلك؟‬

259
00:15:58,214 --> 00:15:59,591
‫أقصد كل تلك الأشياء‬

260
00:16:00,508 --> 00:16:01,885
‫أجل‬

261
00:16:03,720 --> 00:16:06,556
‫(مويرا)، تعالي للوقوف إلى جانبي قليلاً‬

262
00:16:07,057 --> 00:16:11,061
‫(جون)، تعلم أنني أود فعل هذا‬
‫لكنني تناولت حبوب عيد الميلاد‬

263
00:16:11,352 --> 00:16:16,858
‫وقد علمتني التجارب المريرة أن لدي‬
‫ثماني دقائق وحسب لأصعد السلالم بأمان‬

264
00:16:24,908 --> 00:16:26,284
‫"سيد (روز)"‬

265
00:16:27,535 --> 00:16:28,912
‫"سيد (روز)"‬

266
00:16:30,205 --> 00:16:31,748
‫أيمكنني أخذ صحنك؟‬

267
00:16:31,873 --> 00:16:33,541
‫أجل، يا (توايلا)‬

268
00:16:33,750 --> 00:16:37,879
‫واشكري الطهاة على رغيف اللحم‬
‫فقد كنت أظن أنهم يقدمونه يوم الأربعاء‬

269
00:16:38,379 --> 00:16:39,881
‫لطالما كانوا يقدمونه أيام الثلاثاء‬

270
00:16:41,674 --> 00:16:43,093
‫هل كل شيء على ما يُرام يا سيد (روز)‬

271
00:16:44,344 --> 00:16:45,845
‫لمَ لا يكون كذلك؟‬
‫فهذه عشية عيد الميلاد‬

272
00:16:46,012 --> 00:16:48,473
‫ورغم هذا، ها أنت ذا تتناول رغيف اللحم‬
‫الذي تم إعداده البارحة‬

273
00:16:51,476 --> 00:16:52,852
‫مرحباً يا (جون)‬

274
00:16:53,728 --> 00:16:56,689
‫- (مويرا)‬
‫- (توايلا)، شكراً لك‬

275
00:16:57,190 --> 00:16:59,943
‫آمل أنه لم يجعلك تتأخرين كثيراً‬
‫فأنا واثقة أن عليك الذهاب إلى مكان ما‬

276
00:17:00,401 --> 00:17:03,488
‫في الواقع، هذا صحيح‬
‫لكن يمكنكما البقاء قدر الإمكان‬

277
00:17:03,696 --> 00:17:06,157
‫- و(جورج) سيغلق المقهى‬
‫- عيد ميلاد مجيداً يا (توايلا)‬

278
00:17:07,117 --> 00:17:08,493
‫عيد ميلاد مجيداً يا سيد (روز)‬

279
00:17:09,327 --> 00:17:10,703
‫العشاء على حساب المقهى‬

280
00:17:16,376 --> 00:17:18,962
‫حسناً، جلوسك هنا بمفردك غير صائب‬

281
00:17:21,131 --> 00:17:23,299
‫لست أدري‬
‫فهذا يبدو مألوفاً بشدة‬

282
00:17:24,384 --> 00:17:29,180
‫أجل، أظن أننا أنشأنا تقليداً مقيتاً‬
‫طيلة السنوات القليلة الماضية‬

283
00:17:29,514 --> 00:17:32,100
‫لا أقصد السنوات الأخيرة‬

284
00:17:32,225 --> 00:17:33,726
‫بل كنت أتحدث عن حياتنا الماضية‬

285
00:17:35,687 --> 00:17:40,775
‫أتذكرين كيف كانت‬
‫تلك الحفلات الفخمة تنتهي؟‬

286
00:17:41,234 --> 00:17:44,946
‫أظن أنها علامة تدل على سهرة ناجحة‬
‫إذا لم تكن تتذكرها‬

287
00:17:45,488 --> 00:17:48,533
‫كنت أجد نفسي واقفاً بمفردي‬

288
00:17:49,784 --> 00:17:51,161
‫وأنا أحدق في الشجرة‬

289
00:17:52,745 --> 00:17:54,122
‫وكل ما كنت أريده...‬

290
00:17:57,125 --> 00:17:58,501
‫لقد ظننت...‬

291
00:17:59,460 --> 00:18:01,838
‫على الرغم من كل المشقة‬
‫التي نعانيها...‬

292
00:18:04,465 --> 00:18:09,095
‫تمكنا من توثيق صلاتنا ببعضنا‬
‫أنا وأنت والأبناء كعائلة‬

293
00:18:10,180 --> 00:18:11,556
‫وبدا ذلك...‬

294
00:18:12,265 --> 00:18:14,434
‫اليوم المثالي للاحتفال بذلك‬

295
00:18:15,560 --> 00:18:19,189
‫إنه اليوم المثالي‬
‫لإقامة حفل عيد ميلاد لعائلة (روز)‬

296
00:18:20,064 --> 00:18:21,900
‫آسفة يا (جون)‬

297
00:18:22,901 --> 00:18:26,821
‫بالنيابة عن نفسي وعن الأطفال‬
‫أنا آسفة يا (جون)‬

298
00:18:28,114 --> 00:18:32,452
‫فلم نفهم بشكل كامل‬
‫أهمية هذا الحفل بالنسبة إليك‬

299
00:18:32,702 --> 00:18:34,287
‫حسناً، لم يعد هذا مهماً الآن‬

300
00:18:36,372 --> 00:18:38,541
‫لا، أظن أنه علينا المغادرة‬

301
00:18:46,341 --> 00:18:47,717
‫لا يوجد كحول في هذا المشروب‬

302
00:18:48,676 --> 00:18:50,053
‫مقزز‬

303
00:18:50,803 --> 00:18:52,180
‫مقزز!‬

304
00:19:00,297 --> 00:19:04,759
‫الأمر الوحيد الجميل بشأن العيش‬
‫في هذه المنطقة النائية والمنعزلة‬

305
00:19:05,385 --> 00:19:07,554
‫أنه قد تعمّها السكينة أحياناً‬

306
00:19:08,221 --> 00:19:11,016
‫يؤسفني أن أقول إنه لم تعمها‬
‫السكينة عصر هذا اليوم‬

307
00:19:12,475 --> 00:19:15,770
‫لن نشعر أنه عيد من دون‬
‫شجار عائلي واحد على الأقل‬

308
00:19:15,937 --> 00:19:18,148
‫كلا، لكن ما الذي كنت أفكر فيه يا (مويرا)؟‬

309
00:19:18,773 --> 00:19:23,236
‫فقد فاجأت الجميع بفكرة‬
‫إقامة هذا الحفل في اللحظات الأخيرة‬

310
00:19:29,367 --> 00:19:31,953
‫يبدو أنه قد حلّت معجزة‬
‫عيد الميلاد يا (جون)‬

311
00:19:37,250 --> 00:19:39,711
‫"عيد ميلاد مجيداً"‬

312
00:19:44,424 --> 00:19:45,800
‫عيد ميلاد مجيداً يا (جون)‬

313
00:19:52,641 --> 00:19:56,311
‫(دايفيد)، هل هذه هي الشجرة عينها؟‬

314
00:19:56,811 --> 00:20:00,899
‫نظرياً، فقد قضينا الكثير من الوقت‬
‫ونحن نعيد لصقها‬

315
00:20:01,024 --> 00:20:02,609
‫وأضفنا كمية هائلة من اللاصق القوي‬

316
00:20:02,776 --> 00:20:04,736
‫جدياً، يجب ألا يشعل أي أحد‬
‫عود ثقاب هنا‬

317
00:20:05,862 --> 00:20:08,198
‫- وهذه؟‬
‫- شارك الجميع فيها‬

318
00:20:08,740 --> 00:20:11,493
‫وقد يكون هناك بعض الأغراض‬
‫المتبقية في المتجر‬

319
00:20:13,870 --> 00:20:16,039
‫- من يريد احتساء الشمبانيا؟‬
‫- عيد ميلاد مجيداً يا سيد (روز)‬

320
00:20:16,831 --> 00:20:18,208
‫عيد ميلاد مجيداً يا أبي‬

321
00:20:18,875 --> 00:20:20,460
‫تعلم أنني أكره تفويت حفلة جيدة‬

322
00:20:21,628 --> 00:20:24,255
‫أرأيت؟ علمت أنك تستطيعين‬
‫إعداد لائحة ضيوف‬

323
00:20:24,506 --> 00:20:26,091
‫وليكن في علمك‬

324
00:20:26,424 --> 00:20:30,053
‫سيأتي أصدقاء (تيد) البيطريون‬
‫ولدي حدس يُنبئني أنهم...‬

325
00:20:31,012 --> 00:20:32,389
‫لكن...‬

326
00:20:36,393 --> 00:20:37,978
‫تبدو الغرفة جميلة‬

327
00:20:39,270 --> 00:20:42,565
‫- لا تزال تفكر بآلة القهوة السريعة، صحيح؟‬
‫- أجل، أجل هذا صحيح‬

328
00:20:44,526 --> 00:20:45,902
‫ذات يوم...‬

329
00:20:46,194 --> 00:20:47,570
‫حسناً، يا (جوني)‬

330
00:20:48,196 --> 00:20:50,448
‫- عيد ميلاد مجيداً‬
‫- عيد ميلاد مجيداً يا (رولاند)‬

331
00:20:50,740 --> 00:20:52,826
‫لقد أقمت حفلتك هذه‬
‫في اللحظات الأخيرة، صحيح؟‬

332
00:20:53,034 --> 00:20:55,829
‫يبدو أنني أجلت إقامتها‬
‫حتى الثانية الأخيرة‬

333
00:20:55,996 --> 00:20:57,664
‫حسناً، كل ما أقوله هو...‬

334
00:20:58,373 --> 00:21:02,127
‫في المرة المقبلة، أقدّر أن ترسل إلي الدعوة‬
‫قبل أسبوع من إقامة الحفل، اتفقنا؟‬

335
00:21:02,293 --> 00:21:06,172
‫إذا سار كل شيء كما أريد‬
‫سأجعل هذا الحفل تقليداً سنوياً‬

336
00:21:06,297 --> 00:21:08,216
‫لذا، يمكنك حفظ الموعد من الآن‬

337
00:21:08,591 --> 00:21:11,344
‫هذا الموعد بعيد جداً ولا يمكنني‬
‫تقديم هذا النوع من الالتزامات‬

338
00:21:11,511 --> 00:21:13,388
‫- حسناً يا (رولاند)‬
‫- (مويرا)‬

339
00:21:14,639 --> 00:21:18,351
‫من الرائع أنك حققت هذا‬
‫من أجل (جوني)‬

340
00:21:18,601 --> 00:21:23,440
‫لكن كان يُفترض بنا إنشاد الترانيم‬
‫في مركز رعاية المسنين منذ ٣٠ دقيقة‬

341
00:21:23,690 --> 00:21:28,111
‫(جوسلين)، لا شك أنهم خلدوا للنوم‬
‫بحلول هذا الوقت‬

342
00:21:28,528 --> 00:21:31,031
‫ألا يمكننا إنشاد ترنيمة هنا‬
‫قبل أن نغادر؟‬

343
00:21:32,073 --> 00:21:33,658
‫- لمَ لا؟‬
‫- أجل‬

344
00:21:33,908 --> 00:21:35,326
‫(توايلا)؟‬

345
00:21:39,581 --> 00:21:43,376
‫"ليلة هادئة"‬

346
00:21:44,002 --> 00:21:47,464
‫"ليلة مباركة"‬

347
00:21:48,506 --> 00:21:52,761
‫"كل شيء هادئ"‬

348
00:21:52,927 --> 00:21:56,264
‫"كل شيء ساطع"‬

349
00:21:57,223 --> 00:22:01,436
‫"حول العذراء"‬

350
00:22:01,686 --> 00:22:05,440
‫"الأم وطفلها"‬

351
00:22:06,191 --> 00:22:09,611
‫"الرضيع المبارك"‬

352
00:22:09,778 --> 00:22:13,990
‫"لطيف ومحبوب"‬

353
00:22:14,741 --> 00:22:22,040
‫"نم في سلام سماوي..."‬

354
00:22:23,833 --> 00:22:31,132
‫"نم في سلام سماوي..."‬

355
00:22:34,094 --> 00:22:37,764
‫ماذا؟ هذا لطيف‬
‫لا شيء يحدث‬

356
00:22:38,431 --> 00:22:40,892
‫- يبدو أنك تبكين‬
‫- هذا غير صحيح‬

357
00:22:42,185 --> 00:22:43,561
‫الأمر أنه...‬

358
00:22:46,022 --> 00:22:47,857
‫لقد نفد النبيذ الأحمر‬

359
00:22:49,275 --> 00:22:52,862
‫"سلام"‬

360
00:22:53,446 --> 00:23:01,495
‫"نم في سلام سماوي..."‬

361
00:23:09,462 --> 00:23:13,314
‫هل يرغب أحد بفتح هدية الليلة؟

362
00:23:13,584 --> 00:23:15,431
‫ظننت أنك قلت أننا لن نقوم بتبادل الهدايا؟

363
00:23:15,626 --> 00:23:18,999
‫حسناً، لقد كنتم منزعجين جداً
‫حول عدم وجود هدايا

364
00:23:21,562 --> 00:23:25,514
‫الكنيسة كانت تقوم بمبيعات صغيرة
هذا الصباح لذا أنا كنت هناك

365
00:23:25,721 --> 00:23:27,201
‫أغلقي عينيك (مويرا)

366
00:23:28,980 --> 00:23:31,113
‫أصغر، أصغر، أصغر

367
00:23:33,253 --> 00:23:35,211
‫قنبلة؟

368
00:23:35,288 --> 00:23:38,071
‫لا، إنها صفيحة عتيقة

369
00:23:38,204 --> 00:23:40,206
‫لدبابيس شعرك المستعار

370
00:23:43,567 --> 00:23:46,135
‫شيء صغير لك (أليكسيس)

371
00:23:51,372 --> 00:23:53,505
‫ملصقات

372
00:23:53,968 --> 00:23:56,086
‫عليها رجال مسنين

373
00:23:56,254 --> 00:23:59,649
‫لا، إنها طوابع من جميع أنحاء العالم

374
00:24:00,012 --> 00:24:02,542
‫- (ديفيد)، أعلم أن تحب المال...
‫- نعم

375
00:24:10,943 --> 00:24:13,914
‫- إنه مايبدو كألف (ين)
‫- نعم

376
00:24:16,453 --> 00:24:19,023
‫يبدو الأمر وكأنني في (اليابان)

377
00:24:19,275 --> 00:24:22,843
‫حسناً، حسناً، لنبتسم فحسب ونقول شكراً

378
00:24:23,281 --> 00:24:24,499
‫شكراً

379
00:24:26,870 --> 00:24:31,162
‫أتعلمون، هذا يذكرني ‫لقد كنت قلقاً
بخصوص هذا الشمعدان ‫كونه قريباً من التاج

380
00:24:31,265 --> 00:24:34,533
‫آخر ما نرغب به هو أن يُحرق النزل

381
00:24:34,724 --> 00:24:36,813
‫- أو هل الأمر كذلك؟
‫- ماذا؟

382
00:24:38,983 --> 00:24:42,983
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & Meshary |||

