﻿1
00:00:03,253 --> 00:00:05,380
‫- صباح الخير‬
‫- مرحباً، (توايلا )‬

2
00:00:05,547 --> 00:00:08,508
‫سمعت بأنك تستحقين التهاني‬
‫يا سيدة (روز)‬

3
00:00:09,259 --> 00:00:12,763
‫- شكراً، عزيزتي، على ماذا؟‬
‫- ألا يجب أن أقول شيئاً بعد؟‬

4
00:00:12,971 --> 00:00:15,682
‫يمكنك قول شيء‬
‫فكري في هذا كتلميح‬

5
00:00:15,807 --> 00:00:19,728
‫- لا تقولي شيئاً عن ماذا؟‬
‫- إعلا ن زوجتك المهم‬

6
00:00:20,020 --> 00:00:23,398
‫- مجدداً، عزيزتي، تلميح‬
‫- سترشحين نفسك لمجلس البلدة‬

7
00:00:23,565 --> 00:00:26,193
‫- المعذرة؟‬
‫- سترشحين نفسك لمجلس البلدة؟‬

8
00:00:26,318 --> 00:00:28,570
‫لا ، لن أرشح نفسي لمجلس البلدة‬

9
00:00:28,695 --> 00:00:30,697
‫لا بد أنني لم أسمع جيداً‬

10
00:00:30,906 --> 00:00:33,825
‫كان الجميع يتحدث عن مواجهتك‬
‫لمجلس البلدة الأسبوع الماضي‬

11
00:00:33,950 --> 00:00:35,327
‫لذا افترضت وحسب...‬

12
00:00:35,494 --> 00:00:38,455
‫لا تفترضي، عزيزتي‬
‫سيجعل ذلك كلتينا نبدو حمقاوتين‬

13
00:00:38,580 --> 00:00:40,457
‫ليست فكرة سخيفة، (مويرا)‬

14
00:00:40,624 --> 00:00:45,337
‫فكونك في مجلس البلدة قد يمنحك مخرجاً‬
‫لتوجيه كل ذلك...‬

15
00:00:45,587 --> 00:00:47,631
‫الشغف الموجود لديك تجاه البلدة‬

16
00:00:47,839 --> 00:00:50,467
‫قد أفقأ عينيّ بسرعة بذلك الدبوس‬

17
00:00:50,634 --> 00:00:52,594
‫- حسناً، هذا ذكي‬
‫- حسناً‬

18
00:00:52,761 --> 00:00:54,805
‫أظن أنك قد تكونين عضو مجلس رائعة‬

19
00:00:55,305 --> 00:00:58,558
‫قد يكون الشخص المناسب‬
‫قادراً على فعل الكثير هنا‬

20
00:00:58,809 --> 00:01:01,895
‫الشخص المناسب، (جون)‬
‫لن يحب هذا...‬

21
00:01:02,521 --> 00:01:05,023
‫سيرشح نفسه لشيء أكثر...‬

22
00:01:06,149 --> 00:01:07,526
‫- ماذا؟‬
‫- (مويرا)...‬

23
00:01:08,068 --> 00:01:10,195
‫حسناً، ربما يجب أن أقول‬
‫في مكان أقل...‬

24
00:01:10,403 --> 00:01:11,822
‫- أقل ماذا؟‬
‫- ما هي الكلمة‬

25
00:01:11,947 --> 00:01:15,033
‫- التي أحاول التفكير فيها؟‬
‫- لنأمل ألا نجدها، اتفقنا؟‬

26
00:01:15,158 --> 00:01:17,744
‫هل أنت مستعدة للطلب يا عضو المجلس؟‬

27
00:01:19,204 --> 00:01:20,747
‫اطلب أنت‬

28
00:01:28,129 --> 00:01:31,174
‫هل رأيت حذائي الأسود؟ ذا الرباط؟‬

29
00:01:31,299 --> 00:01:35,929
‫- ربما ضاع في بحر ملا بسك القذرة؟‬
‫- لا‬

30
00:01:37,848 --> 00:01:39,641
‫ماذا يجري هنا؟‬

31
00:01:40,267 --> 00:01:45,063
‫- لماذا ملا بسك مكومة أسفل سريري؟‬
‫- هذا تخزين مؤقت، (ديفيد)‬

32
00:01:48,066 --> 00:01:49,568
‫انظري إلى أغراضك‬

33
00:01:49,985 --> 00:01:51,361
‫انظري إلى حياتك‬

34
00:01:51,695 --> 00:01:54,865
‫- كنت مشتتة‬
‫- لماذا هذا رطب؟‬

35
00:01:56,116 --> 00:01:59,828
{\pos(192,200)}‫لأنني سكبت كوب ماء‬
‫تركته على الأرض‬

36
00:01:59,995 --> 00:02:01,538
‫لم أكن أشرب الماء‬

37
00:02:01,872 --> 00:02:04,207
{\pos(192,200)}‫حسناً، ربما كان لي‬
‫ما الفرق في ذلك؟‬

38
00:02:05,375 --> 00:02:06,751
‫يا إلهي‬

39
00:02:07,043 --> 00:02:10,130
{\pos(192,200)}‫بأي حال، أحتاج إلى الغرفة الليلة‬
‫لأنني سأستضيف أحد الأصدقاء‬

40
00:02:11,965 --> 00:02:14,217
{\pos(192,200)}‫- أي منهم؟‬
‫- (توايلا )‬

41
00:02:14,593 --> 00:02:16,344
‫سنقضي سهرة ممتعة‬

42
00:02:18,054 --> 00:02:19,764
‫- أنت و(توايلا )؟‬
‫- نعم‬

43
00:02:20,265 --> 00:02:24,728
{\pos(192,200)}‫سنحضّر أقنعة البشرة وسنتحدث عن فتية‬
‫نعرفهم كلتينا وواعدناهما‬

44
00:02:24,936 --> 00:02:28,982
{\pos(192,200)}‫هل أمضيت أكثر من ٥ دقائق‬
‫مع الفتاة بمفردكما؟‬

45
00:02:29,149 --> 00:02:30,775
‫قد تكون قاتلة متسلسلة‬

46
00:02:31,234 --> 00:02:34,529
{\pos(192,200)}‫أحتسي الشاي مع (تواي) كل يوم، (ديفيد)‬

47
00:02:34,696 --> 00:02:38,408
{\pos(192,200)}‫الذي تقدمه لك في المقهى‬

48
00:02:39,492 --> 00:02:41,745
‫لأننا صديقتان‬

49
00:02:42,871 --> 00:02:44,497
{\pos(192,200)}‫صحيح‬

50
00:02:45,498 --> 00:02:49,210
{\pos(192,200)}‫إذاً أين ستنام (توايلا ) الليلة؟‬

51
00:02:49,544 --> 00:02:51,296
{\pos(192,200)}‫لأنني كنت سأقترح أن تنام تحت سريري‬

52
00:02:51,421 --> 00:02:54,799
{\pos(192,200)}‫لكن جميع ملا بسك المقرفة‬
‫محشوة أسفل سريري، لذا...‬

53
00:02:55,258 --> 00:02:58,720
{\pos(192,200)}‫كنت أتساءل وحسب... أين ستنام؟‬

54
00:02:59,429 --> 00:03:02,223
{\pos(192,200)}‫توقف عن فعل ذلك بوجهك‬

55
00:03:03,600 --> 00:03:04,976
‫"مرآب (بوب)"‬

56
00:03:09,898 --> 00:03:13,485
{\pos(192,200)}‫(بوب)، الآن بما أن (راي)‬
‫تراجع عن ترشحه لمجلس البلدة‬

57
00:03:13,610 --> 00:03:18,198
{\pos(192,200)}‫- أظن أن مقعده متاح؟‬
‫- "مقعده متاح"‬

58
00:03:18,448 --> 00:03:20,867
{\pos(192,200)}‫يمكنني قول شيء غير لا ئق الآن‬

59
00:03:20,992 --> 00:03:25,080
{\pos(192,200)}‫- آمل ألا تفعل‬
‫- لا، لكنني أستطيع، هذه مكيدة حقيقية‬

60
00:03:25,205 --> 00:03:28,083
{\pos(192,200)}‫نعم، نعم، لكنني كنت أفكر‬
‫إن كان مقعده...‬

61
00:03:28,208 --> 00:03:33,004
{\pos(192,200)}‫- ها أنت تقولها مجدداً‬
‫- يمكن لأحد لديه خبرة ملؤه‬

62
00:03:33,171 --> 00:03:35,423
{\pos(192,200)}‫كما ترى، لعبت دوراً هاماً‬

63
00:03:35,548 --> 00:03:37,634
{\pos(192,200)}‫- في حملة (جيرالد كين)‬
‫- من هو ذلك؟‬

64
00:03:37,842 --> 00:03:41,304
‫حسناً، فاز بمقعد في المجلس التشريعي‬
‫والآن هو سيناتور‬

65
00:03:42,055 --> 00:03:45,266
{\pos(192,200)}‫قد يكون مجلس البلدة تافهاً‬
‫بالنسبة إلى رجل كذلك‬

66
00:03:45,558 --> 00:03:49,396
‫ليس هو، (بوب)، بل أنا‬
‫أتحدث عن نفسي‬

67
00:03:49,729 --> 00:03:51,564
‫كما ترى، عملت على عدة حملا ت انتخابية‬

68
00:03:51,731 --> 00:03:55,276
‫وكنت رئيس جمعية باعة أشرطة الفيديو...‬

69
00:03:55,443 --> 00:04:00,740
‫طبعاً، وقد يكون تغيير وتيرة جميل‬
‫من طرق رأسك بالجدار هنا كل يوم‬

70
00:04:00,907 --> 00:04:03,994
‫لن أطرق رأسي بالحائط‬
‫لكن إن كنت سأرشح نفسي‬

71
00:04:04,119 --> 00:04:08,123
‫- أحتاج إلى دعم من أشخاص مثلك‬
‫- يا للهول‬

72
00:04:08,415 --> 00:04:10,750
‫إذاً إن فزت بالمقعد‬

73
00:04:11,292 --> 00:04:15,296
‫يعني هذا أننا قد نعمل معاً هنا في المرآب‬
‫وفي المجلس‬

74
00:04:16,089 --> 00:04:20,135
‫لو لم أكن أعرفك جيداً‬
‫لظننت أنك معجب بي‬

75
00:04:21,052 --> 00:04:22,595
‫رائع، هذا طريف‬

76
00:04:23,221 --> 00:04:25,181
‫- أنا أغيظك وحسب‬
‫- نعم، أعلم‬

77
00:04:25,557 --> 00:04:27,350
‫- لا أقصد إحراجك‬
‫- لست محرجاً‬

78
00:04:27,475 --> 00:04:30,103
‫وليس لديك سبب لتكون محرجاً‬

79
00:04:30,603 --> 00:04:32,522
‫- أنت رجل سعيد بزواجك‬
‫- يا إلهي‬

80
00:04:32,647 --> 00:04:35,108
‫- وأنا كذلك‬
‫- حسناً، عليّ الذهاب، (بوب)‬

81
00:04:43,366 --> 00:04:45,035
‫مرحباً، (تواي)، تعالي واجلسي‬

82
00:04:45,535 --> 00:04:47,996
‫أود هذا، لكن لدي الكثير‬
‫من الطاولا ت حالياً‬

83
00:04:48,621 --> 00:04:51,416
‫حسناً، ربما يمكننا التسكع معاً بعد ذلك؟‬

84
00:04:51,708 --> 00:04:54,461
‫كنت أفكر في إقامة‬
‫سهرة سيدات صغيرة في منزلي‬

85
00:04:55,754 --> 00:04:57,672
‫- نحن الا ثنتان فقط؟‬
‫- نعم‬

86
00:04:58,089 --> 00:04:59,549
‫تعالي عند الثامنة‬

87
00:04:59,674 --> 00:05:02,177
‫لدي عمل الليلة‬
‫لكن ربما في نهاية الأسبوع؟‬

88
00:05:02,469 --> 00:05:04,471
‫أم أنك تكونين مع (مات) في نهايات الأسبوع؟‬

89
00:05:05,013 --> 00:05:07,390
‫لا ، انفصلنا‬

90
00:05:08,683 --> 00:05:10,310
‫يؤسفني سماع هذا‬

91
00:05:10,935 --> 00:05:12,979
‫لكن جزءاً مني مرتاح قليلاً‬

92
00:05:13,104 --> 00:05:16,524
‫بما أنك أخبرتني بأن أنفصل عنه‬
‫ثم واعدته أنت‬

93
00:05:16,733 --> 00:05:19,277
‫كم هذا لطيف منك‬
‫لكنني سأكون بخير‬

94
00:05:19,778 --> 00:05:21,738
‫إلى أي ساعة عليك العمل الليلة؟‬

95
00:05:22,739 --> 00:05:25,992
‫- إلى أن يغادر الناس كما أظن‬
‫- ومتى يغادر الناس؟‬

96
00:05:26,159 --> 00:05:28,286
‫لا أعلم، بعد أن يخرج الناس‬

97
00:05:28,453 --> 00:05:31,873
‫حسناً، حين يغادر الجميع‬
‫يمكنك القدوم إليّ‬

98
00:05:33,708 --> 00:05:36,211
‫حين انفصلت عن (مات)‬

99
00:05:36,669 --> 00:05:38,338
‫قضيت وقتاً طويلاً وحدي‬

100
00:05:38,463 --> 00:05:42,258
‫لإعادة بناء وتجميع نفسي‬
‫وأظن أن هذا مهم جداً‬

101
00:05:42,383 --> 00:05:46,262
‫نعم، وأنا أفعل الأمر عينه الآن‬
‫إنه مهم جداً‬

102
00:05:47,931 --> 00:05:49,307
‫حسناً، هذا جيد‬

103
00:05:49,766 --> 00:05:52,185
‫لأنك تعلمين ما يقولونه‬
‫إن لم تستطيعي أن تكوني بمفردك‬

104
00:05:52,310 --> 00:05:55,146
‫فربما لا يجب أن تكوني في علا قة‬

105
00:05:55,522 --> 00:05:57,607
‫أتفهم هذا بالكامل‬

106
00:05:59,067 --> 00:06:02,070
‫لكن اتصلي بي إن صادف‬
‫أن غادرت باكراً من العمل‬

107
00:06:02,529 --> 00:06:05,573
‫(تواي)، اتصلي بي‬
‫إن غادرت باكراً من العمل‬

108
00:06:08,368 --> 00:06:09,828
‫"قاعة البلدة"‬

109
00:06:10,078 --> 00:06:11,454
‫حسناً‬

110
00:06:12,413 --> 00:06:15,792
‫- أعلم، أعلم‬
‫- مرحباً، (رولا ند)‬

111
00:06:16,084 --> 00:06:17,544
‫حسناً، عند الواحدة إذاً؟‬

112
00:06:17,710 --> 00:06:21,172
‫حسناً، رائع، نعم، لا ، أتطلع قدماً‬
‫للا طمئنان عليك‬

113
00:06:21,422 --> 00:06:25,009
‫رائع، نعم، وأنت كذلك‬
‫حسناً، إلى اللقاء‬

114
00:06:25,718 --> 00:06:28,471
‫آسف، (جوني)، كان عليّ تغيير‬
‫موعد جلسة تنظير القولون‬

115
00:06:30,181 --> 00:06:35,311
‫حسناً، أتيت لآخذ استمارة ترشح‬
‫لمجلس البلدة‬

116
00:06:36,688 --> 00:06:38,398
‫عليّ الا عتراف لك‬

117
00:06:39,399 --> 00:06:41,484
‫يتطلب الأمر رجلاً شجاعاً لمواجهة الهزيمة‬

118
00:06:41,693 --> 00:06:44,445
‫مع هذا‬
‫حين يكون كبرياؤه مهدوماً بشدة‬

119
00:06:44,571 --> 00:06:48,700
‫حسناً، لا أخطط للخسارة‬
‫لكن شكراً لك للتصويت بالثقة‬

120
00:06:48,992 --> 00:06:51,035
‫(جوني)، لا أحد يخطط للخسارة‬

121
00:06:51,161 --> 00:06:55,957
‫لكن مع كامل احترامي‬
‫هذا مجال مختلف بالنسبة إليك‬

122
00:06:56,374 --> 00:07:01,838
‫(رولا ند)، أدرت ثاني أكبر سلسلة متاجر‬
‫أشرطة فيديو في (أمريكا) الشمالية‬

123
00:07:02,088 --> 00:07:04,883
‫من الجيد سماع ذلك، لذا اعتدت أن تكون‬
‫في المرتبة الثانية، صحيح؟‬

124
00:07:05,049 --> 00:07:07,552
‫أيمكنني الحصول‬
‫على استمارة ترشيح من فضلك؟‬

125
00:07:07,927 --> 00:07:11,848
‫اسمع، أنا أحاول مساعدتك هنا، اتفقنا؟‬
‫أمارس أعمال السياسة منذ ١٨ عاماً‬

126
00:07:12,015 --> 00:07:14,267
‫ودعني أخبرك بشيء يا صديقي‬
‫ليست بالأمر السهل، اتفقنا؟‬

127
00:07:14,392 --> 00:07:18,646
‫ودّع خصوصيتك‬
‫إن دخلت إلى مطعم سيعرف الجميع من أنت‬

128
00:07:18,771 --> 00:07:21,733
‫الجميع يعرف الجميع هنا‬
‫لأنه ثمة مطعم واحد فقط‬

129
00:07:21,858 --> 00:07:25,403
‫اصطحاب طفلك لتناول كوز مثلجات‬
‫قد يتحول إلى سيرك إعلا مي‬

130
00:07:25,528 --> 00:07:27,780
‫حسناً، ابنك عمره ٣٠ عاماً‬
‫ولا تراه أبداً‬

131
00:07:28,156 --> 00:07:30,116
‫أيمكنني الحصول على استمارة يا (رولاند)‬
‫من فضلك؟‬

132
00:07:30,992 --> 00:07:34,204
‫أتدري ماذا؟‬
‫سأفعل لك ما هو أفضل‬

133
00:07:34,454 --> 00:07:38,708
‫سأمنحك الاستمارة وتوقيعك الأول‬

134
00:07:39,584 --> 00:07:41,002
‫- تفضل‬
‫- حسناً‬

135
00:07:41,127 --> 00:07:42,670
‫- ما رأيك بهذا؟‬
‫- شكراً لك‬

136
00:07:42,795 --> 00:07:45,131
‫- على الرحب والسعة‬
‫- وقّعت تحت "التاريخ"‬

137
00:07:45,256 --> 00:07:46,966
‫نعم، وكأن هذا فيه فرق‬

138
00:07:47,300 --> 00:07:48,676
‫حسناً‬

139
00:07:50,053 --> 00:07:52,555
‫تعالي إلى هنا، أنا عطشان‬

140
00:07:56,434 --> 00:07:57,810
‫بعد ظهر مشوق؟‬

141
00:07:58,228 --> 00:08:01,272
‫- مثير للحماسة، ألا ترى؟‬
‫- ماذا ستفعلين الليلة؟‬

142
00:08:01,564 --> 00:08:03,733
‫- أنا منشغلة‬
‫- بماذا؟‬

143
00:08:04,025 --> 00:08:05,610
‫- سأخرج‬
‫- مع من؟‬

144
00:08:06,110 --> 00:08:08,238
‫- هل يهم؟‬
‫- إلى أين ستذهبان؟‬

145
00:08:08,988 --> 00:08:12,492
‫- ليس من شأنك؟‬
‫- هل تواعدين أحداً؟‬

146
00:08:14,786 --> 00:08:18,331
‫- ليس بالضبط‬
‫- حسناً، تبدين مريبة جداً الآن‬

147
00:08:18,539 --> 00:08:19,916
‫سأذهب إلى حانة للقاء أحدهم‬

148
00:08:20,041 --> 00:08:22,252
‫- من هو؟‬
‫- لا أعلم بعد‬

149
00:08:24,712 --> 00:08:27,465
‫إذاً ستذهب إلى حانة‬
‫لممارسة الجنس، فهمت‬

150
00:08:28,216 --> 00:08:33,972
‫لا ، ستذهب إلى حانة لإرضاء حاجاتها‬
‫من قبل رجل لطيف ستقابله‬

151
00:08:34,097 --> 00:08:38,518
‫وهو وسيم بما يكفي لممارسة الجنس‬
‫لكنه ليس ناضجاً أو مستقراً بما يكفي للزواج‬

152
00:08:39,978 --> 00:08:41,354
‫أريد ذلك‬

153
00:08:41,521 --> 00:08:44,232
‫حسناً، لا يمكنك القدوم‬
‫لأن الجميع سيظن أننا معاً‬

154
00:08:44,357 --> 00:08:46,943
‫حسناً، أظن أنك تثقين بنفسك كثيراً‬

155
00:08:47,819 --> 00:08:51,239
‫- كنت أتصرف بسخاء‬
‫- إن كنا سنساعد أحدنا الآخر عاطفياً الليلة‬

156
00:08:51,864 --> 00:08:56,995
‫ما هي نسبة تنوع العملاء في هذه الحانة؟‬

157
00:08:57,453 --> 00:08:58,830
‫برأيي إنها متنوعة جداً‬

158
00:08:58,955 --> 00:09:00,873
‫لا أتذكر كيف كانت الحياة‬
‫قبل تطبيقات المواعدة‬

159
00:09:01,791 --> 00:09:05,503
‫- أنا متحمس وخائف جداً بشأن الليلة‬
‫- لا أظن أنني قلت إنك تستطيع القدوم‬

160
00:09:05,628 --> 00:09:10,049
‫حسناً، عند أي ساعة إذاً؟ وهل هناك‬
‫أسلوب لباس معين؟ لأنني أريد القدوم مستعداً‬

161
00:09:11,926 --> 00:09:13,469
‫لأستطيع لقاء أحد‬

162
00:09:15,680 --> 00:09:18,016
‫أنا في الغرفة ٧ إن احتجت إليّ‬

163
00:09:19,434 --> 00:09:22,395
‫أراك لا حقاً‬
‫سيكون ذلك ممتعاً جداً لنا‬

164
00:09:27,525 --> 00:09:30,778
‫إنه أمر طريف‬

165
00:09:31,571 --> 00:09:34,490
‫يبدو أنه ثمة شائعة تدور حولي‬

166
00:09:34,657 --> 00:09:38,953
‫سمعتها، لكنها انتشرت لأنك تتحدث‬
‫مع النساء بسهولة وتتأنق بلباسك‬

167
00:09:39,120 --> 00:09:40,663
‫لن أفكر في الأمر كثيراً‬

168
00:09:41,080 --> 00:09:42,540
‫- ماذا؟‬
‫- أنا آسفة‬

169
00:09:42,707 --> 00:09:46,878
‫- أي إشاعة تقصد؟‬
‫- إشاعة ترشحي لمجلس البلدة‬

170
00:09:48,004 --> 00:09:51,716
‫لا ، تلك كانت عني، (جون)‬
‫كنت معي حين قالت (توايلا ) ذلك‬

171
00:09:51,883 --> 00:09:53,718
‫إن استمر هذا‬
‫سأضطر إلى الا تصال بطبيب أعصاب‬

172
00:09:53,885 --> 00:09:56,387
‫لا ، هذه إشاعة أخرى، (مويرا)‬

173
00:09:56,554 --> 00:09:59,349
‫إشاعة عن ترشحي لمجلس البلدة‬

174
00:09:59,891 --> 00:10:03,478
‫- ممن سمعت هذه الإشاعة؟‬
‫- لا أعلم أين بدأت‬

175
00:10:03,603 --> 00:10:08,316
‫لكن المغزى منها هو أن نجاحي مؤكد‬
‫ويمكنني إنجاز الأعمال حقاً‬

176
00:10:08,524 --> 00:10:11,361
‫لا شك في ذلك‬
‫ستكون هبة على المجلس‬

177
00:10:11,486 --> 00:10:13,613
‫حسناً، شكراً لك، عزيزتي‬
‫أتفق معك‬

178
00:10:13,738 --> 00:10:16,783
‫لكنهم لن يعرفوا بشأنها‬
‫لأنك لديك مخططات أكبر‬

179
00:10:17,075 --> 00:10:18,618
‫نعم، أعلم، حسناً...‬

180
00:10:18,743 --> 00:10:21,662
‫أراك تذهب إلى المكتب كل يوم‬
‫تعمل بقوة‬

181
00:10:21,954 --> 00:10:24,874
‫أنت مليء بالأفكار‬
‫ولم تخبرني بها بعد‬

182
00:10:24,999 --> 00:10:27,502
‫لكنني واثقة جداً من أنها رائعة‬

183
00:10:27,668 --> 00:10:31,005
‫نعم، نعم، حسناً، حسناً‬
‫من قال إنني لا أستطيع القيام بالأمرين؟‬

184
00:10:31,672 --> 00:10:35,468
‫(مويرا)، كوني في مجلس البلدية‬
‫قد يغير مكانتنا بشكل كبير في البلدة‬

185
00:10:35,593 --> 00:10:40,014
‫الأمر لا يستحق العناء، رأيتني أعاني‬
‫للحصول على شتلا ت متواضعة للنزل‬

186
00:10:40,390 --> 00:10:45,436
‫جعل المجلس يركز على أبسط شيء‬
‫يشبه المشاحنة مع القرود‬

187
00:10:45,603 --> 00:10:47,021
‫يمكنني المشاحنة مع القرود‬

188
00:10:47,146 --> 00:10:49,524
‫- هذا يسمى بإدارة عمل‬
‫- نعم، تستطيع‬

189
00:10:49,649 --> 00:10:53,403
‫- لكنك تضيع مواهبك على هؤلا ء الناس‬
‫- نعم، هذا مفروغ منه‬

190
00:10:53,528 --> 00:10:57,156
‫اسمعي، أعلم أنها خطوة كبيرة‬
‫إلى الخلف من أي شيء فعلته سابقاً، لكن...‬

191
00:10:57,323 --> 00:10:59,826
‫بالضبط، هذا أقل شأناً منك‬

192
00:11:00,535 --> 00:11:04,747
‫حسناً، أقلق أن الناس الذين كانوا‬
‫ينشرون الإشاعات‬

193
00:11:04,872 --> 00:11:07,291
‫ربما خائبون قليلاً، هذا كل شيء‬

194
00:11:07,417 --> 00:11:09,168
‫لا يمكنك القلق بشأنهم‬

195
00:11:23,005 --> 00:11:24,715
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

196
00:11:33,891 --> 00:11:35,267
‫هل تنتظرين أحداً؟‬

197
00:11:35,643 --> 00:11:37,812
‫لا ، أنا أقضي بعض‬
‫"الوقت بمفردي" وحسب‬

198
00:11:39,647 --> 00:11:41,023
‫حسناً‬

199
00:11:42,900 --> 00:11:46,695
‫- آمل ألا أقاطع ذلك‬
‫- لا ، لا ، لا بأس بك‬

200
00:11:52,076 --> 00:11:56,497
‫إذاً، (ستيفي)، أنت امرأة قوية‬
‫تقضي الكثير من الوقت بمفردها‬

201
00:11:56,956 --> 00:11:58,624
‫أعلم أنك واعدت (ديفيد)‬

202
00:11:58,749 --> 00:12:03,212
‫- لكن يُسمح للجميع بارتكاب الأخطاء، صحيح؟‬
‫- تتحدثين مثل ضميري‬

203
00:12:03,421 --> 00:12:05,005
‫هل الأمر صعب عليك؟‬

204
00:12:06,632 --> 00:12:10,344
‫- ما هو الصعب عليّ؟‬
‫- كونك وحيدة هنا‬

205
00:12:10,678 --> 00:12:13,848
‫كما لو أنه لا بأس‬
‫بأن تجلسي هنا طوال اليوم بمفردك‬

206
00:12:14,348 --> 00:12:16,267
‫لهذا السبب قبلت بالوظيفة‬

207
00:12:17,101 --> 00:12:20,020
‫حسناً، وبينما تكونين هنا وحدك‬

208
00:12:20,146 --> 00:12:23,190
‫لا تراودك حاجة‬
‫يكاد لا يمكن السيطرة عليها‬

209
00:12:23,357 --> 00:12:26,318
‫للحديث مع الناس أو تلقّي الإطراء أو...‬

210
00:12:27,069 --> 00:12:32,575
‫أعرف جميع من في هذه البلدة‬
‫لذا غالباً، أفضّل البقاء هنا، بمفردي‬

211
00:12:32,741 --> 00:12:36,036
‫أكثر من خوض أحاديث تافهة‬
‫مع أشخاص لا يهمني أمرهم‬

212
00:12:37,621 --> 00:12:38,998
‫تماماً‬

213
00:12:41,917 --> 00:12:45,921
‫- ولماذا ذلك؟‬
‫- لأنني أستمتع بصحبتي أكثر‬

214
00:12:46,213 --> 00:12:50,092
‫طبعاً، طبعاً، حسناً‬

215
00:12:52,303 --> 00:12:57,683
‫هل يمكنني الحصول على انتباه الجميع رجاءً؟‬
‫إن كان بوسعي... حسناً، شكراً (جازاغالز)‬

216
00:12:57,850 --> 00:13:01,770
‫أردت نيل انتباهكم للحظة فقط‬
‫لتقديم إعلا ن مهم‬

217
00:13:02,104 --> 00:13:04,815
‫لن أكون في تجارب الأداء‬
‫في الأسبوعين القادمين‬

218
00:13:04,940 --> 00:13:09,653
‫لأنني قررت أن أقبل التحدي‬
‫وأرشّح نفسي لمجلس البلدة‬

219
00:13:09,987 --> 00:13:14,033
‫(جوسيلين)، يا إلهي، هذا رائع‬

220
00:13:14,575 --> 00:13:19,663
‫أنا حالياً مرشحة من دون منافس‬
‫لذا هذا يقلل من حماسة الفوز‬

221
00:13:19,830 --> 00:13:21,707
‫لكن مع هذا‬
‫سيكون الأمر طريفاً حقاً‬

222
00:13:21,957 --> 00:13:25,961
‫- هذا ممتع جداً، تهانينا‬
‫- رائع‬

223
00:13:27,713 --> 00:13:31,509
‫(جوسيلين)، هنيئاً لك‬
‫تخوضين مشروعاً صغيراً جديداً‬

224
00:13:31,634 --> 00:13:33,427
‫شكراً، أتطلع قدماً لذلك‬

225
00:13:33,636 --> 00:13:35,638
‫أتعرفين ما هو طريف؟ هذا الصباح‬

226
00:13:35,763 --> 00:13:38,098
‫سألتني (توايلا ) إن كنت‬
‫سأرشح نفسي لمجلس البلدة‬

227
00:13:38,641 --> 00:13:40,184
‫هذا طريف‬

228
00:13:40,643 --> 00:13:45,356
‫- إلا إن كنت تفكرين في ترشيح نفسك‬
‫- لا ، لا ، هل تتخيلين ذلك؟‬

229
00:13:45,523 --> 00:13:46,899
‫لا‬

230
00:13:47,900 --> 00:13:49,276
‫فقط لأنك...‬

231
00:13:49,443 --> 00:13:52,238
‫تمضين كل وقتك تحاولين بيع البلدة‬
‫والخروج من هنا، لذا...‬

232
00:13:52,530 --> 00:13:55,699
‫(توايلا )، عزيزتي، ما الذي جعلك‬
‫تقولين هذا الصباح‬

233
00:13:55,824 --> 00:13:57,952
‫إنني قد أكون عضواً رائعاً في مجلس البلدة؟‬

234
00:13:58,285 --> 00:14:01,372
‫سمعت أنك رشحت نفسك‬

235
00:14:02,206 --> 00:14:04,083
‫- هل رشحت نفسك؟‬
‫- لا‬

236
00:14:04,792 --> 00:14:07,044
‫ليست مهتمة بالسياسة‬

237
00:14:07,461 --> 00:14:10,130
‫حسناً، يمكنني فهم‬
‫لماذا قد يظن أحدهم ذلك‬

238
00:14:10,589 --> 00:14:15,135
‫وبالطبع أعلم كيف آمر حشداً‬
‫ولم أنسحب من قتال جيد‬

239
00:14:15,594 --> 00:14:18,806
‫لا أظن أنها فكرة سيئة‬
‫أن يترشح أحد آخر‬

240
00:14:18,973 --> 00:14:22,059
‫بعض المنافسة النظيفة‬
‫لن تؤذي أحداً‬

241
00:14:22,268 --> 00:14:25,104
‫نعم، سباق انتخابي حقيقي سيكون ممتعاً‬

242
00:14:25,354 --> 00:14:31,443
‫بالطبع، أعني لا أريد أن يعتقد أحد‬
‫أنني دخلت إلى هذا بسبب (رولا ند)‬

243
00:14:32,236 --> 00:14:35,614
‫نعم، أقصد إن كان هناك‬
‫من سكان البلدة من يريد ترشيح نفسه‬

244
00:14:35,781 --> 00:14:39,535
‫- أظن أن هذه فكرة رائعة‬
‫- هذه هي الروح‬

245
00:14:39,868 --> 00:14:42,037
‫إن استطاعت (جوسيلين) فعلها‬
‫يمكن لأي أحد فعلها‬

246
00:14:43,247 --> 00:14:46,125
‫- نعم‬
‫- نعم، أماكن، ألا تظنين؟‬

247
00:14:49,044 --> 00:14:52,381
‫على مقياس من ١‬
‫إلى أن محلياً غاضباً سيبرحني ضرباً‬

248
00:14:52,506 --> 00:14:57,052
‫- ما رأيك بهذه الإطلا لة؟‬
‫- ٦ بسهولة‬

249
00:14:57,219 --> 00:14:58,721
‫- حسناً‬
‫- إلى أين تذهب؟‬

250
00:14:58,971 --> 00:15:02,850
‫سأذهب إلى حانة مشبوهة‬
‫في أطراف البلدة‬

251
00:15:03,183 --> 00:15:06,353
‫ولم يدعني أحد؟‬
‫نعرف كيف أحب الذهاب إلى الحانات المشبوهة‬

252
00:15:06,520 --> 00:15:08,397
‫- مع من ستذهب؟‬
‫- مع (ستيفي)‬

253
00:15:08,522 --> 00:15:11,358
‫سنلتقي بعض الناس بشكل عشوائي، لذا...‬

254
00:15:11,609 --> 00:15:14,236
‫إن اختفيت، لا تترددي‬
‫بإخبار الناس بأن آخر مكان‬

255
00:15:14,403 --> 00:15:17,906
‫تمت رؤيتي فيه هو حانة مشبوهة‬
‫في أطراف البلدة ألتقي بالناس بشكل عشوائي‬

256
00:15:18,073 --> 00:15:20,659
‫حسناً، هذا ليس عادلاً، (ديفيد)‬
‫أنا من يجب أن تذهب إلى حانات مشبوهة‬

257
00:15:20,784 --> 00:15:23,495
‫وألتقي بالناس عشوائياً‬
‫أنا من يجب أن تصبح مفقودة‬

258
00:15:23,662 --> 00:15:25,039
‫حسناً، إذاً تعالي‬

259
00:15:25,164 --> 00:15:26,707
‫- لا أستطيع‬
‫- لماذا؟‬

260
00:15:26,957 --> 00:15:28,500
‫حسناً، أولاً، هذا القناع لا يزول‬

261
00:15:28,667 --> 00:15:30,961
‫- قبل ٢٠ دقيقة أخرى‬
‫- تبدين جميلة‬

262
00:15:31,337 --> 00:15:37,301
‫شكراً لك، وثانياً قلت لنفسي‬
‫إنني سأستمتع بصحبة نفسي الليلة‬

263
00:15:38,510 --> 00:15:41,180
‫حسناً، سنذهب إلى الحانة‬
‫وأنت مترددة‬

264
00:15:41,347 --> 00:15:43,349
‫- لذا راسليني حين ترتدين ملا بسك‬
‫- أنا جادة، (ديفيد)‬

265
00:15:43,474 --> 00:15:45,768
‫لن آتي، لكن استمتعا بوقتكما‬

266
00:15:46,226 --> 00:15:49,980
‫وفي حال استيقظت لتجد نفسك على كرسي‬
‫ويداك مربوطتان بشريط لا صق‬

267
00:15:50,397 --> 00:15:55,152
‫يمكنك قطع الشريط برفع يديك فوق رأسك‬
‫وإنزالهما بقوة شديدة وحسب‬

268
00:15:56,862 --> 00:15:59,573
‫شكراً، سأراك هناك؟‬

269
00:16:00,115 --> 00:16:02,034
‫- لن آتي‬
‫- حسناً‬

270
00:16:05,913 --> 00:16:07,456
‫لن آتي‬

271
00:16:13,879 --> 00:16:16,340
‫مرحباً، (مويرا)، كيف كانت تجربة الأداء؟‬

272
00:16:16,465 --> 00:16:18,884
‫كانت فترة بعد ظهر حافلة‬
‫(جون)، شكراً لك‬

273
00:16:19,134 --> 00:16:22,638
‫اسمعي، أريد شكرك‬
‫على ما قلته هذا الصباح‬

274
00:16:22,763 --> 00:16:25,057
‫- ما هو ذلك؟‬
‫- حين خضنا حديثنا الصغير‬

275
00:16:25,182 --> 00:16:27,309
‫حول ترشحي لمجلس البلدة‬

276
00:16:27,643 --> 00:16:31,522
‫عليّ الا عتراف بأنني فكرت‬
‫في الأمر ملياً أكثر من العادة‬

277
00:16:32,314 --> 00:16:35,526
‫نعم، وفي الحقيقة‬
‫أخذت استمارة ترشيح‬

278
00:16:35,859 --> 00:16:38,195
‫حقاً؟ (جون)، لم أدرك...‬

279
00:16:38,320 --> 00:16:40,572
‫لا ، لا ، أنا مسرور‬
‫لأنك أقنعتني بالعدول عن ذلك‬

280
00:16:40,781 --> 00:16:43,409
‫نعم، لأنني فكرت في الوظيفة‬
‫وفي ما قد تتطلبه‬

281
00:16:43,575 --> 00:16:46,704
‫واسمعي، (رولا ند) يثير جنوني‬
‫حتى حين لا يكون قريباً‬

282
00:16:46,870 --> 00:16:49,957
‫لكن هل تتخيلين العمل معه كل يوم؟‬

283
00:16:50,791 --> 00:16:52,960
‫أنا أضحك على ذلك الآن‬

284
00:16:55,003 --> 00:16:57,005
‫هل كنت تعلم‬
‫أن (جوسيلين) رشحت نفسها؟‬

285
00:16:57,881 --> 00:17:01,009
‫لا ، يا إلهي‬
‫بدأ الأمر يصبح أفضل وأفضل‬

286
00:17:01,135 --> 00:17:06,140
‫- سيكونان معاً في المجلس؟‬
‫- هل توجد فكرة أكثر رعباً؟‬

287
00:17:06,557 --> 00:17:09,226
‫سيحتكران البلدة عملياً‬

288
00:17:09,435 --> 00:17:11,228
‫- ألا يقومان بذلك بالفعل؟‬
‫- بالضبط‬

289
00:17:11,395 --> 00:17:15,899
‫- أظن أنه على أحد تحديهما‬
‫- صحيح‬

290
00:17:16,650 --> 00:17:22,197
‫- إذاً ما رأيك؟ هل يجب أن أرشح نفسي؟‬
‫- لا ، لا‬

291
00:17:22,364 --> 00:17:25,325
‫لأنني حصلت على ٥ تواقيع‬
‫على استمارة ترشيحي‬

292
00:17:25,451 --> 00:17:28,078
‫لا ، لا ، (جون)‬
‫لديك الكثير من الأمور للا هتمام بها‬

293
00:17:28,912 --> 00:17:32,374
‫بينما أنا ليس لدي سوى وقت الفراغ‬

294
00:17:35,502 --> 00:17:38,922
‫لست متأكداً تماماً‬
‫إلى أين سيصل هذا...‬

295
00:17:39,131 --> 00:17:43,469
‫(جون)، لديك العائلة لتفكر فيها‬
‫وستنجز أموراً رائعة ومهمة‬

296
00:17:43,719 --> 00:17:46,388
‫مجلس البلدة سيعيقك وحسب‬

297
00:17:46,930 --> 00:17:51,268
‫لكن ثمة شيء يخبرني‬
‫بأنه لن يعيقك‬

298
00:17:51,393 --> 00:17:53,061
‫سيتطلب الأمر بضعة أسابيع من وقتي‬

299
00:17:53,187 --> 00:17:56,106
‫وقال أحدهم إنه‬
‫قد يكون مشروعاً مناسباً لي‬

300
00:17:56,607 --> 00:17:58,484
‫وهل ذلك الشخص هو أنت؟‬

301
00:17:58,692 --> 00:18:00,903
‫توسلت (جوسيلين) إليّ لأبتلع ذلك الطعم‬

302
00:18:01,111 --> 00:18:03,447
‫إذاً سترشحين نفسك لمجلس البلدة؟‬

303
00:18:04,114 --> 00:18:08,202
‫- هكذا يبدو الأمر‬
‫- حسناً، هذا رائع‬

304
00:18:08,577 --> 00:18:11,914
‫هذا رائع‬
‫مهلاً، هذا خبر جيد حقاً‬

305
00:18:12,080 --> 00:18:14,583
‫- أنا آسفة، (جون)، تحمست قليلاً‬
‫- لا ، لا ، اسمعي‬

306
00:18:14,708 --> 00:18:17,711
‫طالما يرشح أحدنا نفسه‬
‫حسناً، هذا ما يهم‬

307
00:18:17,836 --> 00:18:19,505
‫لا يهم أي منا يرشح نفسه‬

308
00:18:19,713 --> 00:18:22,382
‫ظننت أنني قد أكون أنا‬
‫لكنك أقنعتني بالعدول عن ذلك‬

309
00:18:22,508 --> 00:18:24,009
‫- لكن لا بأس بذلك‬
‫- رجاء، (جون)‬

310
00:18:24,134 --> 00:18:28,430
‫- سأحتاج إليك في كل خطوة من ذلك‬
‫- وسأكون وراءك مباشرة، (مويرا)، لأدعمك‬

311
00:18:28,597 --> 00:18:30,808
‫لأنك أنت من سترشحين نفسك‬
‫ولست أنا‬

312
00:18:30,933 --> 00:18:34,394
‫- إلى متى سنستمر بفعل هذا؟‬
‫- لبضع دقائق أخرى على الأقل‬

313
00:18:42,069 --> 00:18:44,029
‫لا يكون المكان فارغاً هكذا‬
‫في العادة‬

314
00:18:45,405 --> 00:18:47,866
‫وكأن الجميع رآك تدخل فغادروا‬

315
00:18:49,076 --> 00:18:50,744
‫هل هذا ما أصبحت عليه حياتنا حقاً؟‬

316
00:18:50,869 --> 00:18:55,749
‫نجلس في حانة حزينة‬
‫ننتظر إقامة علا قة؟‬

317
00:18:56,041 --> 00:18:57,501
‫حسناً، إما هذا أو عبر الإنترنت‬

318
00:18:57,835 --> 00:18:59,461
‫حسناً، حصلت على تطابق سابقاً‬

319
00:19:00,629 --> 00:19:03,549
‫مع شخص يبعد ١٢٧ كلم‬

320
00:19:03,757 --> 00:19:06,593
‫إن بدأت بالمشي الآن‬
‫ستصل قبل موعد الفطور‬

321
00:19:06,718 --> 00:19:08,595
‫يُفترض بـ(أليكسيس) أن تلتقي بنا هنا‬

322
00:19:08,971 --> 00:19:13,851
‫قالت إنها لن تأتي‬
‫لكن هذه حانة وهي عازبة، لذا...‬

323
00:19:14,560 --> 00:19:19,356
‫عليك أن تحذرها إذاً، فالأشخاص‬
‫الوحيدون وأعمارهم تفوق الـ٦٠ هم نحن‬

324
00:19:21,817 --> 00:19:25,112
‫هذا لا يعج بالخيارات‬

325
00:19:26,238 --> 00:19:27,614
‫لا‬

326
00:19:51,221 --> 00:19:53,015
‫- لا‬
‫- لا‬

327
00:19:53,140 --> 00:19:55,058
‫- هذا غير صائب‬
‫- لا ، ليس صائباً‬

328
00:19:55,434 --> 00:19:57,019
‫حسناً، حاولنا على الأقل‬

329
00:19:58,228 --> 00:19:59,605
‫أتفق معك‬

330
00:20:06,403 --> 00:20:10,282
‫لا حظت أن الرجل ما عاد ينام‬
‫أسفل طاولة البلياردو‬

331
00:20:12,659 --> 00:20:15,787
‫حسناً، أنا بارع بالبلياردو بشكل مذهل‬

332
00:20:16,496 --> 00:20:21,168
‫مهلاً، هل هذا عمل عكسي‬
‫حيث تقول إنك بارع لكنك سيئ حقاً؟‬

333
00:20:21,418 --> 00:20:23,045
‫لا أعلم‬

334
00:20:24,421 --> 00:20:27,674
‫- هل تريد البدء؟‬
‫- بماذا؟‬

335
00:20:28,175 --> 00:20:30,052
‫سيكون هذا ممتعاً‬

336
00:21:14,175 --> 00:21:18,012
‫لا تفعل هذا يا (ديفيد)‬
‫ليس لدي مكان آخر أضع أغراضي فيه‬

337
00:21:21,766 --> 00:21:25,766
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & Meshary |||

