﻿1
00:00:05,057 --> 00:00:06,937
‫"نزل (روزباد)"‬

2
00:00:08,017 --> 00:00:12,177
‫(بيف) يؤسفني أنني فوّتك‬
‫لكن يسرني جداً تلقي رسالتك الصوتية‬

3
00:00:12,297 --> 00:00:16,618
‫أتساءل متى ستكونين متوفرة لاحتساء‬
‫النبيذ الأحمر وتبادل أطراف الحديث‬

4
00:00:17,537 --> 00:00:23,178
‫وسننتقل إلى (نيويورك)‬
‫ارتأيت أن الوقت حان لذلك، وداعاً‬

5
00:00:26,097 --> 00:00:29,257
‫لا تقولي لي إنك ستتناولين الغداء‬
‫مع (بيف) بعد كل هذا‬

6
00:00:29,378 --> 00:00:32,697
‫أتتخيل ذلك؟‬
‫لا، أقصيت أولئك الناس منذ أعوام‬

7
00:00:32,817 --> 00:00:37,017
‫لكن (بيف) وفمها السليط‬
‫ستنشر الخبر بشكل أسرع من أية مذكرة لمجموعة‬

8
00:00:37,137 --> 00:00:41,257
‫هذا مريح، أيها الولدان، الفطور جاهز‬

9
00:00:42,177 --> 00:00:46,457
‫- سبق أن أكلت‬
‫- لا أرى أي فطور‬

10
00:00:46,577 --> 00:00:51,377
‫(ميموسا)، نحن نحتفل‬
‫أرسلت لنا (روث) زجاجة شمبانيا‬

11
00:00:51,497 --> 00:00:53,098
‫إذاً ما من طعام؟‬

12
00:00:53,218 --> 00:00:54,977
‫هلا تنظرين إلى هذه العائلة‬

13
00:00:55,298 --> 00:01:00,337
‫(أليكسيس) تخوض حياة مهنية في مجال‬
‫العلاقات العامة (دايفد) يوسع عمله‬

14
00:01:01,377 --> 00:01:08,337
‫(مويرا) لا شك لدي بأن (برودواي) ستتصل بك‬
‫أو ربما نشاط لجمع التبرعات على (بي بي إس)‬

15
00:01:08,458 --> 00:01:10,297
‫أنت لطيف‬

16
00:01:11,097 --> 00:01:14,857
‫أقترح أن نفعل شيئاً كعائلة الليلة‬
‫ربما بوسعنا طهو شيء‬

17
00:01:15,018 --> 00:01:17,257
‫- لا أظنها فكرة جيدة‬
‫- حتماً لا‬

18
00:01:17,378 --> 00:01:22,858
‫انظروا حولكم يا أفراد العائلة‬
‫لن يبقى هذا منزلنا لوقت طويل‬

19
00:01:27,897 --> 00:01:32,257
‫لذا فلنحتفل، صورة‬

20
00:01:32,617 --> 00:01:34,577
‫لنرفع الكؤوس‬

21
00:01:36,337 --> 00:01:39,897
‫(دايفد) لا داعي أن تبدو عابساً هكذا‬
‫أنت مع عائلتك‬

22
00:01:41,257 --> 00:01:43,937
‫هذه صورة تليق بإطار‬

23
00:01:45,618 --> 00:01:47,457
‫- محوتها للتو‬
‫- ماذا؟‬

24
00:01:56,057 --> 00:02:00,377
{\pos(192,200)}‫هل أنا الوحيدة التي تشعر بذلك (جون)‬
‫أو أن الهواء له عطر جميل بشكل خاص اليوم‬

25
00:02:01,057 --> 00:02:03,458
{\pos(192,200)}‫هل أشم رائحة خزامى؟‬

26
00:02:03,737 --> 00:02:07,457
{\pos(192,200)}‫أليس غريباً كيف أن الهواء يبدو أكثر حلاوة فجأة‬
‫بعد أن عرفت أننا سنغادر؟‬

27
00:02:08,258 --> 00:02:09,898
‫ما زال الأمر لا يبدو حقيقياً‬

28
00:02:16,817 --> 00:02:19,737
{\pos(192,200)}‫(رولند) ابتعت شاحنة جديدة؟‬

29
00:02:20,257 --> 00:02:25,737
{\pos(192,200)}‫(جوني) إن أردت أن تكون مديراً تنفيذياً‬
‫عليك القيادة كواحد‬

30
00:02:25,857 --> 00:02:28,818
{\pos(192,200)}‫قد يكون من المبكر بعض الشيء‬
‫إنفاق كل هذا المال‬

31
00:02:28,938 --> 00:02:30,897
{\pos(192,200)}‫ما الجدوى من الحصول على أجر ثابت‬

32
00:02:31,097 --> 00:02:33,257
{\pos(192,200)}‫إن كنت لا تستطيع أن تمرح قليلاً به، صحيح؟‬

33
00:02:33,377 --> 00:02:38,418
{\pos(192,200)}‫أجل، ذهبت إلى المنتجع الصحي، خضعت لجلسة تقليم‬
‫أظافر الرجلين وتصفيف الشعر في الوقت عينه‬

34
00:02:39,257 --> 00:02:44,057
{\pos(192,200)}‫تفاجأت لعدم رؤيتك هناك (مويرا)‬
‫تحتفلين بأخبارك الهامة حول (سانرايز باي)‬

35
00:02:44,178 --> 00:02:47,217
‫- وما قد يشمله ذلك البيان؟‬
‫- إعادة إطلاق‬

36
00:02:48,298 --> 00:02:51,377
‫لا تقولي لي إنني أول شخص يهنئك‬

37
00:02:51,497 --> 00:02:52,818
{\pos(192,200)}‫إذاً حصلوا على موافقة؟‬

38
00:02:53,137 --> 00:02:58,858
{\pos(192,200)}‫لا، مع الأسف‬
‫لن أشارك في ذلك المشروع التافه‬

39
00:02:58,978 --> 00:03:03,217
{\pos(192,200)}‫من الأفضل أن أبقى مركزة على الأفق‬
‫وليس على الماضي‬

40
00:03:03,337 --> 00:03:06,337
{\pos(192,200)}‫- بالطبع‬
‫- عزيزتي، أظن أنه حري بنا الذهاب‬

41
00:03:06,457 --> 00:03:08,337
{\pos(192,200)}‫عليّ إعادة الشاحنة إلى المعرض‬

42
00:03:08,458 --> 00:03:10,697
{\pos(192,200)}‫قلت للبائع إنني سأقوم بجولة‬
‫في أرجاء الحي وحسب‬

43
00:03:10,817 --> 00:03:15,497
{\pos(192,200)}‫ثم فكرت في نفسي أنه ربما بعض الكعكات‬
‫بالقرفة قد تكسبنا سيارة مكشوفة‬

44
00:03:16,577 --> 00:03:19,497
‫- وداعاً‬
‫- هاك عزيزتي، أمسكي بالكعكات‬

45
00:03:20,977 --> 00:03:24,857
{\pos(192,200)}‫خلتهم قد يتصلون أقله‬
‫لإعلامي أنهم يمضون قدماً به‬

46
00:03:25,937 --> 00:03:29,497
{\pos(192,200)}‫ستتحقق لك العظائم عزيزتي‬
‫لا تقلقي‬

47
00:03:30,097 --> 00:03:33,377
{\pos(192,200)}‫لا أقلق، القلق مجرد حماس منقوص‬

48
00:03:39,858 --> 00:03:41,177
‫مرحباً‬

49
00:03:41,817 --> 00:03:46,257
{\pos(192,200)}‫فيك شيء مختلف، شعرك‬

50
00:03:46,377 --> 00:03:48,697
{\pos(192,200)}‫إنه مربوط لأنني لم أغسله‬

51
00:03:48,804 --> 00:03:50,405
{\pos(192,200)}‫حسناً يبدو لي وحسب‬

52
00:03:50,538 --> 00:03:53,937
{\pos(192,200)}‫بما أنك حصلت على الصفقة‬
‫قررت اعتماد لباس مهني أكثر‬

53
00:03:55,417 --> 00:03:57,497
‫أيمكنني مساعدتك في شيء محدد أو...‬

54
00:03:57,617 --> 00:04:00,097
‫في الواقع أجل، أحتاج إلى نصيحتك‬

55
00:04:00,937 --> 00:04:04,497
{\pos(192,200)}‫ما الذي يظهر التالي؟‬
‫"(باتريك) ستحب (نيويورك) أكثر"‬

56
00:04:04,617 --> 00:04:08,417
{\pos(192,200)}‫بطاقة هدية من مطعم البيتزا (جو)‬
‫أو تذاكر لحضور (ويكيد)؟‬

57
00:04:08,537 --> 00:04:11,177
‫ستصحب (باتريك) في رحلة إلى (نيويورك)؟‬

58
00:04:11,297 --> 00:04:13,697
‫لا، سننتقل إلى هناك معكم جميعاً‬

59
00:04:13,817 --> 00:04:16,458
‫ماذا خلتنا؟ سنبقى هنا بمفردنا؟‬

60
00:04:16,577 --> 00:04:20,217
‫- لن أنتقل للعيش في (نيويورك)، (دايفد)‬
‫- ماذا؟‬

61
00:04:20,337 --> 00:04:22,817
‫قررت و(رولند) البقاء هنا‬

62
00:04:22,937 --> 00:04:26,218
‫وسأسافر وأنشئ جميع الفنادق الجديدة‬

63
00:04:26,618 --> 00:04:28,857
‫أدركت أنني لست بحاجة‬
‫إلى العيش في مدينة كبرى‬

64
00:04:28,977 --> 00:04:32,378
‫أظنني أردت أن أدرك وحسب أنه بوسعي ذلك‬

65
00:04:34,897 --> 00:04:39,498
‫- إذاً أفترض أنك لم تحب المنزل؟‬
‫- أي منزل؟‬

66
00:04:40,417 --> 00:04:42,217
‫- ماذا؟‬
‫- أي منزل؟‬

67
00:04:43,297 --> 00:04:46,577
‫لربما يبحث (باتريك) عن منزل لكما‬

68
00:04:47,178 --> 00:04:52,217
‫- ألم يقل شيئاً عن ذلك؟‬
‫- لا، تقصدين لشرائه؟‬

69
00:04:52,337 --> 00:04:54,897
‫قال إنكما مررتما قربه بضع مرات‬

70
00:04:56,017 --> 00:05:00,017
‫- ذلك المنزل برسم البيع؟‬
‫- لا، لا أعلم، أنا...‬

71
00:05:00,337 --> 00:05:03,938
‫أيمكننا الكف عن الكلام عن ذلك؟‬
‫أشعر أنني أرتكب سوءاً‬

72
00:05:09,457 --> 00:05:11,537
‫إذاً سترحل أخيراً‬

73
00:05:14,137 --> 00:05:15,817
‫أجل‬

74
00:05:17,177 --> 00:05:20,537
‫- يجدر بي الذهاب لمكالمة زوجي على الأرجح‬
‫- حسناً‬

75
00:05:26,617 --> 00:05:28,697
‫"مقهى (تروبيكال)"‬

76
00:05:30,938 --> 00:05:34,057
‫(أليكسيس) يوم النفايات هو عينه‬
‫للشارع بكامله‬

77
00:05:34,177 --> 00:05:36,418
‫لا داعي لإحضار نفاياتك إلى هنا‬

78
00:05:36,537 --> 00:05:40,377
‫أحضرت نفاياتي إلى هنا لسبب‬

79
00:05:40,497 --> 00:05:45,137
‫- ارتأيت أنك قد تودين ارتداء البعض منها‬
‫- ماذا؟‬

80
00:05:45,257 --> 00:05:47,697
‫كما تعلمين، أتشارك و(دايفد) شقة‬
‫في (نيويورك)‬

81
00:05:47,818 --> 00:05:50,337
‫لذا سأخفف من ملابسي قليلاً‬

82
00:05:50,457 --> 00:05:55,817
‫لا يمكنني أخذ كل هذا (أليكسيس)‬
‫ربما بوسعنا القيام بمقايضة أخرى؟‬

83
00:05:55,937 --> 00:05:59,297
‫أو لمَ لا نراها معاً‬
‫فأدفع ثمن الملابس التي أريد الاحتفاظ بها؟‬

84
00:05:59,417 --> 00:06:02,457
‫(تواي) لا يمكنني أخذ مالك‬
‫أرى كم يدفع الناس هنا من بقشيش‬

85
00:06:03,377 --> 00:06:06,738
‫(أليكسيس)، ما بيننا‬
‫لا أقوم بهذا العمل لأجل المال‬

86
00:06:07,257 --> 00:06:11,097
‫حسناً إن كنت لا تفعلين هذا لأجل المال‬
‫أخشى السؤال عما تفعلينه لأجل المال‬

87
00:06:15,617 --> 00:06:20,337
‫حسناً بما أنك سترحلين‬
‫أيمكنك كتمان سر؟‬

88
00:06:20,458 --> 00:06:23,097
‫هذا منوط به وكم سيكون داكناً‬
‫لكن أجل‬

89
00:06:24,657 --> 00:06:27,417
‫فزت ببعض المال في اليانصيب‬
‫منذ بضعة أعوام‬

90
00:06:27,737 --> 00:06:32,697
‫يا إلهي (تواي)، أحسنت‬
‫لماذا لم تخبريني بالأمر سابقاً؟‬

91
00:06:32,857 --> 00:06:36,577
‫لأنكم كنتم قد وصلتم للتو‬
‫وكنتم قد خسرتم للتو كل مالكم‬

92
00:06:36,697 --> 00:06:39,778
‫ما كنت سأقول؟‬
‫فزت للتو بـ٩٢ مليون دولار؟‬

93
00:06:41,018 --> 00:06:45,377
‫- فزت بـ٩٢ مليون دولار؟‬
‫- لا، عذراً‬

94
00:06:45,497 --> 00:06:49,017
‫حسناً، حسناً لأنني كنت على وشك‬
‫أن أفقد وعيي بالمعنى الحرفي‬

95
00:06:49,258 --> 00:06:52,377
‫أجل، لا، لا، تقاسمت الـ٩٢ مليون مع رجل آخر‬

96
00:06:54,937 --> 00:06:59,577
‫إذاً فزت... بمبلغ كبير‬

97
00:07:00,137 --> 00:07:05,817
‫أنا... لا أريد إعلام أحد بالأمر،‬
‫لأنه يغير الأوضاع‬

98
00:07:05,978 --> 00:07:10,498
‫(تواي) ماذا تفعلين هنا؟‬
‫بوسعك أن تكوني في أي مكان، تفعلين أي شيء؟‬

99
00:07:10,617 --> 00:07:13,137
‫لدي كل ما يلزمني هنا‬

100
00:07:13,777 --> 00:07:16,657
‫وإن تعلمت شيئاً‬
‫من أمي وكيفية إنفاقها المال الذي أعطيتها إياه‬

101
00:07:16,777 --> 00:07:20,617
‫فهو أنه يمكن شراء الكثير‬
‫من عربات الثلج بالمال لكنه لا يشتري السعادة‬

102
00:07:20,737 --> 00:07:25,617
‫إذاً يتعلق الأمر بكيفية عيشك حياتك‬
‫وفعل ما يجعلك تبتسمين‬

103
00:07:25,777 --> 00:07:31,017
‫ووجودي هنا وسماعي قصصكم‬
‫في الأعوام القليلة الماضية‬

104
00:07:31,537 --> 00:07:32,897
‫حتى المخيفة‬

105
00:07:35,857 --> 00:07:37,497
‫هذا ما يجعلني أبتسم‬

106
00:07:38,097 --> 00:07:42,697
‫(تواي) لعلك أفضل شخص أعرفه‬

107
00:07:43,497 --> 00:07:47,217
‫لكن بصفتي شخص كان يملك الكثير من المال‬
‫ثم ما عاد يملكه‬

108
00:07:47,337 --> 00:07:51,417
‫والآن ما زلت فقيرة جداً‬
‫لكنني بخير بشكل ما؟‬

109
00:07:51,537 --> 00:07:55,177
‫بين الحين والآخر‬
‫إنفاق القليل من المال‬

110
00:07:55,297 --> 00:07:59,897
‫على شيء مميز‬
‫قد لا يبتاع لك السعادة‬

111
00:08:00,018 --> 00:08:03,777
‫لكنه يساهم حتماً في جعلك تبتسمين‬

112
00:08:13,537 --> 00:08:15,137
‫هذا الفستان الظريف‬
‫يجعلني أبتسم‬

113
00:08:16,898 --> 00:08:19,177
‫لا أعلم كيف وصل إلى هناك‬

114
00:08:19,417 --> 00:08:21,937
‫لكن أي شيء آخر في الداخل‬
‫هو لك إن أردته‬

115
00:08:32,417 --> 00:08:34,018
‫هاك‬

116
00:08:34,337 --> 00:08:37,578
‫(جون) بما أنه سيتسنى لي الوقت‬
‫للتبدد حين نصبح هناك‬

117
00:08:37,697 --> 00:08:39,938
‫أتخال أنك قد تود حثي إلى العمل؟‬

118
00:08:40,058 --> 00:08:42,457
‫كنت أجهل أن الأمر قد يثير اهتمامك (مويرا)‬

119
00:08:42,577 --> 00:08:44,337
‫لكنني سأرى إن أمكنني تدبر شيء لك‬

120
00:08:44,458 --> 00:08:47,697
‫أتتذكرين حين كنت المتحدثة باسم‬
‫(روز) على الفيديو ذات عام؟‬

121
00:08:47,817 --> 00:08:53,257
‫كيف عساي أنسى ذلك؟ تلك الصورة لي آخذ حمام‬
‫شمس فوق شريط (في إيتش إس) عملاق‬

122
00:08:53,378 --> 00:08:56,217
‫كانت من معالم (تايمز سكوير) طوال موسم كامل‬

123
00:08:56,938 --> 00:08:59,417
‫- ماذا لديك هناك؟‬
‫- لا أعلم، إنه لك‬

124
00:09:06,457 --> 00:09:11,937
‫إنه من (تيبي)، عزيزتي (مويرا)، أنت الفائزة‬
‫أهلاً بعودتك في (باي)‬

125
00:09:17,537 --> 00:09:21,457
‫- (جون) إنه سوار كرة مضرب‬
‫- أي سوار كرة مضرب؟‬

126
00:09:21,577 --> 00:09:23,697
‫سواري لكرة المضرب‬

127
00:09:28,497 --> 00:09:29,937
‫إنه (تيبي)‬

128
00:09:30,777 --> 00:09:36,897
‫(تيبي) أجل تلقيته للتو‬
‫قل لي رجاء إنها ليست خدعة مسرحية همجية‬

129
00:09:38,177 --> 00:09:40,657
‫أجل، أجل‬

130
00:09:41,537 --> 00:09:48,057
‫جوابي هو أجل‬
‫أجل بصوت صيّاح وصاخب‬

131
00:09:49,257 --> 00:09:51,257
‫شكراً، شكراً‬

132
00:09:51,938 --> 00:09:54,897
‫- ما كل ذلك؟‬
‫- (سانرايز باي)‬

133
00:09:56,497 --> 00:10:01,297
‫رائع، حين أجبروا على الاختيار‬
‫بيني وبين (كليفتون)‬

134
00:10:01,417 --> 00:10:03,497
‫قرروا أن اسمي هو الأهم‬

135
00:10:04,297 --> 00:10:08,098
‫- ماذا؟ إذاً سيحصل الأمر؟‬
‫- أجل‬

136
00:10:10,018 --> 00:10:12,218
‫طلبية بـ١٣ حلقة‬

137
00:10:12,337 --> 00:10:16,017
‫سبق أن أرسلوا نصين‬
‫وعليّ البدء بعد أسبوعين‬

138
00:10:19,017 --> 00:10:21,177
‫حسناً، لماذا يصرخ الجميع؟‬

139
00:10:21,297 --> 00:10:25,617
‫(سانرايز باي)، سيتم الأمر،‬
‫قبلوا طلباتي‬

140
00:10:25,737 --> 00:10:27,178
‫جميعها؟‬

141
00:10:27,298 --> 00:10:29,657
‫- حتى السوار؟‬
‫- حتى السوار‬

142
00:10:29,778 --> 00:10:34,617
‫- وتعطينني إياه؟‬
‫- لا، فيه ٣٠ ماسة‬

143
00:10:36,857 --> 00:10:42,897
‫ستكون مكاتبنا في (نيويورك)‬
‫يبدو أننا سنواجه صعوبة في التنقل‬

144
00:10:43,017 --> 00:10:44,738
‫سنجد حلاً ما (جون)‬

145
00:10:54,577 --> 00:10:55,897
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

146
00:10:56,778 --> 00:10:59,818
‫- ماذا تفعل؟‬
‫- أحاول كتابة نذوري وحسب‬

147
00:11:01,217 --> 00:11:03,577
‫إن كنت بحاجة إلى أمور جميلة تقولها عني‬

148
00:11:03,697 --> 00:11:05,617
‫ستسرني المساعدة‬

149
00:11:05,817 --> 00:11:07,537
‫لا أريد مساعدة، شكراً‬

150
00:11:10,857 --> 00:11:13,217
‫لماذا لم تخبرني عن المنزل؟‬

151
00:11:15,978 --> 00:11:17,498
‫أنا...‬

152
00:11:19,097 --> 00:11:22,937
‫أردت الانتظار‬
‫لأخبرك بعد الزفاف‬

153
00:11:23,497 --> 00:11:27,257
‫لأنني أعلم كم تتوتر‬
‫حين تتعدد المسائل التي عليك التفكير فيها‬

154
00:11:28,137 --> 00:11:29,737
‫إلا إن كانت مسائل متعلقة بالطعام‬

155
00:11:30,617 --> 00:11:35,297
‫ثم حصلت مسألة (نيويورك)‬
‫ولا أعلم، بدا الأمر بلا معنى‬

156
00:11:38,017 --> 00:11:40,337
‫متى عرضوا ذلك المنزل للبيع حتى؟‬

157
00:11:40,457 --> 00:11:43,818
‫تقنياً لم يفعلوا ذلك‬
‫لكن بعد المرة الرابعة التي مررنا قربه‬

158
00:11:43,937 --> 00:11:49,377
‫وقلت إنه يذكرك بمنزل (كايت ونسليت)‬
‫في فيلم (ذو هوليداي)‬

159
00:11:49,497 --> 00:11:53,257
‫قرعت على الباب‬
‫وطلبت منهم الاتصال بي إن قرروا بيعه‬

160
00:11:53,377 --> 00:11:56,817
‫يبدو أن بناتهما ذهبن إلى الجامعة‬
‫وسينتقلان إلى (فلوريدا)‬

161
00:11:57,777 --> 00:12:00,337
‫لذا كنت متردداً جداً بشأن الانتقال‬

162
00:12:00,457 --> 00:12:03,657
‫من الصعب تخيل العيش في مكان لم تزره قط‬

163
00:12:04,497 --> 00:12:06,297
‫وخلتك دوماً لا تحب (نيويورك)‬

164
00:12:06,897 --> 00:12:13,377
‫لا، أحب (نيويورك)‬
‫كانت مرحلة غريبة وحسب من حياتي‬

165
00:12:13,858 --> 00:12:17,777
‫لكنني لا أريدك أن تنتقل إلى أي مكان‬
‫لست متحمساً بشأنه‬

166
00:12:19,218 --> 00:12:21,057
‫أنا متحمس لأكون معك‬

167
00:12:22,537 --> 00:12:23,857
‫وهناك بعض المنافع لوجودنا هناك‬

168
00:12:23,977 --> 00:12:26,937
‫سينفتح عملنا لسوق أضخم بكثير‬

169
00:12:27,057 --> 00:12:29,378
‫ستتسنى لي أخيراً رؤية مباراة‬
‫في ملعب (يانكي)‬

170
00:12:29,657 --> 00:12:34,097
‫أجل وآنذاك ستكون قد تعرفت ببعض الناس‬
‫للذهاب وفعل ذلك معك‬

171
00:12:37,137 --> 00:12:42,017
‫سيكون وداعاً صعباً‬
‫هنا بدأنا حياتنا معاً‬

172
00:12:50,057 --> 00:12:51,857
‫"مبنى البلدية"‬

173
00:12:55,057 --> 00:12:58,977
‫لماذا لم تخبروني عن الجولة السياحية‬
‫في الحافلة بطابقين؟‬

174
00:13:00,057 --> 00:13:03,097
‫أردنا أن نظهر لك دعمنا‬
‫لانتقالك إلى (نيويورك)‬

175
00:13:03,217 --> 00:13:05,817
‫أجل، سمعنا أنهم سيكملون (سانرايز باي) بدونك‬

176
00:13:05,938 --> 00:13:07,978
‫- لكن من يحتاج إليهم؟‬
‫- تعلمين‬

177
00:13:08,097 --> 00:13:09,737
‫أقول، تباً لهم‬

178
00:13:09,857 --> 00:13:12,098
‫- (فيرونيكا)‬
‫- لا، هي محقة (مويرا)‬

179
00:13:12,218 --> 00:13:14,537
‫سيكونون محظوظين لمشاركتك في برنامجهم التافه‬

180
00:13:14,657 --> 00:13:17,497
‫أجل ولا تكون النسخات المعادة‬
‫أبداً بروعة الأصلية‬

181
00:13:18,897 --> 00:13:23,898
‫أنتم بالفعل زمرة متعاضدة‬
‫وأية فتاة ستكون محظوظة لحصولها على حمايتكنّ‬

182
00:13:24,578 --> 00:13:27,697
‫لكن حان الوقت لتذهب‬
‫هذه الفتاة إلى منطقة جديدة‬

183
00:13:28,337 --> 00:13:31,737
‫اتصلوا بي من (سانرايز باي)‬
‫وقدموا لي عرضاً لا يقاوم‬

184
00:13:33,577 --> 00:13:37,297
‫هذا رائع سيدة (روز)‬
‫من لا يحب نسخة مجددة؟‬

185
00:13:38,177 --> 00:13:39,938
‫إذاً ما معنى ذلك؟‬

186
00:13:40,058 --> 00:13:45,737
‫مع الأسف، بقدر ما يؤلمني قول ذلك‬
‫سيكون هذا آخر تمرين لي معكن جميعاً‬

187
00:13:46,577 --> 00:13:49,457
‫- يا إلهي‬
‫- شكراً لإعلامنا‬

188
00:13:49,577 --> 00:13:51,537
‫لا تنتظر الكاميرا أحداً‬

189
00:13:51,657 --> 00:13:56,897
‫رائع، (مويرا) لست مستعدة لهذا الأمر‬
‫بقدر ما خلتني سأكون عليه‬

190
00:13:58,377 --> 00:14:02,377
‫(فيرونيكا) أفترض أنه لديك شيء في عينك؟‬

191
00:14:02,497 --> 00:14:07,737
‫لا لكنني... لا أحب المفاجآت وحسب‬
‫يجدر بنا البدء‬

192
00:14:10,258 --> 00:14:13,658
‫هل لي بالإعلان بأنني نادراً...‬

193
00:14:13,777 --> 00:14:19,617
‫أو أبداً، لم أشعر قط بالدعم‬
‫الذي شعرت به برفقتكنّ، أيتها الفتيات العزيزات‬

194
00:14:19,737 --> 00:14:24,498
‫لا أقصد ابتكار استعارة‬
‫لكن جراء الذئاب تولد عمياء وصمّاء‬

195
00:14:24,617 --> 00:14:31,537
‫وبفضل رعايتكنّ، تعلمت أن أرى‬
‫وأسمع الجمال وسط الريف‬

196
00:14:33,818 --> 00:14:38,137
‫ماذا؟ ما الخطب؟ لا، دعونا لا نحوله‬
‫إلى أفضل فيلم في الأسبوع على (هولمارك)‬

197
00:14:38,257 --> 00:14:42,257
‫خضت ما يكفي منها طوال حياتي‬
‫ربما معانقة سريعة وحسب‬

198
00:14:47,177 --> 00:14:48,817
‫"نزل (روزباد)"‬

199
00:14:50,217 --> 00:14:51,538
‫ادخل‬

200
00:14:52,537 --> 00:14:55,977
‫مرحباً (تواي)، كل شيء بخير؟‬
‫هل نسيت دفع ثمن وجبة الفطور والغداء مجدداً؟‬

201
00:14:56,097 --> 00:14:59,058
‫- لا، تذكرت، اليوم‬
‫- حسناً‬

202
00:14:59,177 --> 00:15:01,577
‫بأية حال، أردت القدوم‬

203
00:15:01,697 --> 00:15:05,217
‫لأخبرك أن ما قلته لي هذا الصباح‬
‫كان له صداه القوي‬

204
00:15:05,617 --> 00:15:08,617
‫(تواي)، يعني لي الأمر الكثير‬

205
00:15:08,737 --> 00:15:12,378
‫أي جزء مما قلته بشكل خاص؟‬

206
00:15:12,498 --> 00:15:16,857
‫بأنه لا يجدر بي أن أخاف من إنفاق المال‬
‫على الأمور التي أجدها مميزة‬

207
00:15:18,017 --> 00:15:23,297
‫- لذا ابتعت المقهى‬
‫- ماذا؟‬

208
00:15:23,618 --> 00:15:26,657
‫اتصلت بالمالكين وقلت لهم أن يحددوا سعراً‬

209
00:15:26,778 --> 00:15:31,657
‫حسناً كنت أتكلم عن يوم في المنتجع‬
‫أو عن سوار ظريف في الكاحل أو ما إلى ذلك‬

210
00:15:32,497 --> 00:15:35,097
‫إنه أمر سيدفعني إلى الابتسام‬

211
00:15:36,457 --> 00:15:41,657
‫مقهى (تروبيكال)، لـ(توايلا)‬
‫له وقع جميل، صحيح؟‬

212
00:15:41,777 --> 00:15:45,937
‫أجل أو بالأحرى مقهى (توايلا)‬

213
00:15:47,058 --> 00:15:48,617
‫أجل، لا أظن ذلك‬

214
00:15:49,658 --> 00:15:53,457
‫(تواي) أنا سعيدة جداً لأجلك‬
‫تستحقين ذلك‬

215
00:15:53,577 --> 00:15:57,898
‫شكراً (أليكسيس)‬
‫وأنت تستحقين هذا‬

216
00:16:02,097 --> 00:16:05,737
‫- يا إلهي (تواي)‬
‫- إنه ثمن كل فساتينك، معظمها تناسب مقاسي‬

217
00:16:05,858 --> 00:16:08,257
‫وكل ما لا يناسب مقاسي سأعطيه لأمي‬

218
00:16:08,377 --> 00:16:11,857
‫حسناً هذا لطيف جداً‬
‫لكن ما كنت لأبيع تلك الفساتين أبداً بهذا الثمن‬

219
00:16:11,977 --> 00:16:14,697
‫- حتى بسعر الجملة‬
‫- اعتبريها هدية وداع‬

220
00:16:15,617 --> 00:16:18,257
‫شيء لمساعدتك في بدء حياتك الجديدة‬

221
00:16:19,457 --> 00:16:22,458
‫ربما ما يكفي حتى لتحصلي على منزلك الجديد‬

222
00:16:23,897 --> 00:16:26,298
‫ستقومين بأمور عظيمة (أليكسيس)‬

223
00:16:26,418 --> 00:16:27,737
‫لا، أعلم‬

224
00:16:29,057 --> 00:16:30,938
‫لكنني لا أستطيع قبول هذا‬

225
00:16:31,537 --> 00:16:34,577
‫مع أنني أعلم أنني سأندم على ذلك‬
‫بعد دقيقة‬

226
00:16:35,618 --> 00:16:40,978
‫أظنني إن كنت سأفعل هذا بمفردي‬
‫علي فعله بمفردي حقاً‬

227
00:16:41,697 --> 00:16:43,298
‫أحترم ذلك‬

228
00:16:50,698 --> 00:16:53,617
‫لا أقصد أن أملي عليك‬
‫كيفية إنفاق مالك‬

229
00:16:53,737 --> 00:16:56,458
‫لكن ربما بوسعك استعمال البعض منه لزيارتي؟‬

230
00:16:57,257 --> 00:16:58,577
‫أود ذلك‬

231
00:17:05,257 --> 00:17:08,938
‫(تواي)، هذا فستان ظريف‬

232
00:17:09,618 --> 00:17:13,017
‫شكراً، أعطتني إياه صديقتي‬

233
00:17:31,457 --> 00:17:33,537
‫(دايفد)؟‬

234
00:17:33,657 --> 00:17:39,817
‫قد يبدو سؤالاً تافهاً جداً‬
‫لكن ما سبب وجودنا هنا؟‬

235
00:17:39,938 --> 00:17:42,377
‫لأنني شعرت كأنني مدين لـ(باتريك)‬
‫برؤية المكان أقله‬

236
00:17:42,497 --> 00:17:44,497
‫حيث أرادنا أن نمضي ما تبقى من حياتنا‬

237
00:17:46,378 --> 00:17:47,697
‫و؟‬

238
00:17:47,817 --> 00:17:51,897
‫وهو صغير جداً لما تبقى من حياتنا‬
‫لكنه ظريف‬

239
00:17:53,737 --> 00:17:57,177
‫حسناً إذاً أتينا إلى هنا فقط للنظر إلى مكان‬
‫لا تنوي العيش فيه؟‬

240
00:17:59,418 --> 00:18:00,737
‫هذا صحيح‬

241
00:18:03,777 --> 00:18:05,097
‫كم عاماً عرفتك؟‬

242
00:18:05,217 --> 00:18:07,457
‫وما زلت لا أفهم ما يجري في داخل رأسك‬

243
00:18:09,018 --> 00:18:10,337
‫انضمي إلى النادي‬

244
00:18:15,537 --> 00:18:17,457
‫كانت مزحة في حال لم تفهمها‬

245
00:18:19,657 --> 00:18:22,657
‫لا، كنت أفكر في (باتريك)‬
‫وكيف أتى إلى هنا‬

246
00:18:22,777 --> 00:18:26,057
‫وقرع على ذلك الباب‬
‫وطلب من أولئك الناس الاتصال به‬

247
00:18:26,177 --> 00:18:30,977
‫إن قرروا يوماً البيع‬
‫لمجرد أنني قلت إنه جميل‬

248
00:18:32,137 --> 00:18:37,497
‫- من يفعل ذلك؟‬
‫- الأشخاص الطيبون‬

249
00:18:39,617 --> 00:18:41,737
‫يفعل الأشخاص الطيبون أموراً مماثلة‬

250
00:18:42,937 --> 00:18:45,257
‫لذا لا نفهم الأمر‬

251
00:18:48,537 --> 00:18:51,217
‫- هل لي بطرح سؤال عليك؟‬
‫- أجل‬

252
00:18:53,097 --> 00:18:54,977
‫ما الذي يميز (نيويورك)؟‬

253
00:18:57,617 --> 00:18:59,338
‫لدي أحلام كبيرة‬

254
00:19:01,258 --> 00:19:07,057
‫- ولا يمكنك أن تعيش تلك الأحلام هنا؟‬
‫- وبقي لدي بعض الأصدقاء هناك‬

255
00:19:08,457 --> 00:19:11,497
‫"الأصدقاء" الذين دعوتهم إلى الزفاف؟‬

256
00:19:11,617 --> 00:19:15,577
‫- بعضهم، أجل‬
‫- (دايفد) لن يحضروا‬

257
00:19:16,338 --> 00:19:20,777
‫يبدو أن هناك مهرجاناً للموسيقى‬
‫الالكترونية في (النرويج) كانت له الأولوية‬

258
00:19:24,057 --> 00:19:27,897
‫لماذا تريد العودة إلى مكان‬
‫لم يفعل شيئاً سوى جرح مشاعرك؟‬

259
00:19:30,257 --> 00:19:35,577
‫لأنني أريد إعلام أولئك الناس‬
‫أنني لست مهزلة وأنني فزت‬

260
00:19:36,577 --> 00:19:40,577
‫(دايفد) انظر إلى هذا المكان‬
‫لقد فزت‬

261
00:19:40,697 --> 00:19:46,098
‫وعلى الصعيد الشخصي‬
‫لا أريدك أن تتركني هنا، حسناً؟‬

262
00:19:54,497 --> 00:19:59,097
‫- هل وضعت العطر اليوم؟‬
‫- أرجو المعذرة؟‬

263
00:19:59,217 --> 00:20:02,578
‫- أعلم، قد تكون المزرعة‬
‫- إنها المزرعة‬

264
00:20:02,698 --> 00:20:05,537
‫- حسناً شممت شيئاً‬
‫- ليست مني‬

265
00:20:05,657 --> 00:20:08,777
‫- حسناً استرخي‬
‫- سنرحل‬

266
00:20:11,177 --> 00:20:13,217
‫"نزل (روزباد)"‬

267
00:20:13,337 --> 00:20:15,137
‫أيها الولدان، وصل الطعام‬

268
00:20:18,458 --> 00:20:21,137
‫مهلاً، بيتزا واحدة؟‬
‫ما هذا؟ "البؤساء"؟‬

269
00:20:21,257 --> 00:20:23,937
‫أجل، إنها ندوة عائلية موقرة (دايفد)‬

270
00:20:24,057 --> 00:20:27,857
‫وليست مأدبة لتناول‬
‫قدر ما يحلو لك من طعام‬

271
00:20:27,977 --> 00:20:29,817
‫- لا تكن كالحيوانات بني‬
‫- (دايفد)‬

272
00:20:30,737 --> 00:20:34,417
‫حسناً إذاً ما مشاريعنا لليلة؟‬
‫لأنني قد أوافي (تواي) لاحتساء كأس‬

273
00:20:34,537 --> 00:20:39,578
‫ارتأيت أن نبقى جميعاً في المنزل الليلة ونستمتع‬
‫بالبيتزا ونلعب لعبة التمثيلية التحزيرية‬

274
00:20:39,697 --> 00:20:42,738
‫تمثيلية تحزيرية؟ سأنسحب بكل لياقة‬

275
00:20:42,857 --> 00:20:45,498
‫لا أظنكم تستطيعون تحمل تسعيرتي‬

276
00:20:47,057 --> 00:20:49,297
‫مجرد قوله بصوت عال‬
‫يجعل الأمر حقيقياً بالفعل‬

277
00:20:50,138 --> 00:20:54,897
‫حسناً أفترض أنه يجدر بي إعلامكما‬
‫أنه حصل تغيير طفيف في المشاريع‬

278
00:20:55,017 --> 00:20:58,057
‫كما سمعتما، ستعاود أمكما العمل‬

279
00:20:58,658 --> 00:21:02,457
‫وسنذهب إلى (كاليفورنيا)‬

280
00:21:02,697 --> 00:21:07,097
‫أجريت بعض الاتصالات‬
‫وسأبدأ العمل في الغرب في الوقت الحالي‬

281
00:21:07,217 --> 00:21:10,178
‫إذاً سأذهب مع (دايفد) وحسب إلى (نيويورك)‬

282
00:21:14,817 --> 00:21:16,657
‫عندي ما أقوله‬

283
00:21:17,257 --> 00:21:19,417
‫- ألغي الزفاف‬
‫- لا، لم نلغه‬

284
00:21:19,537 --> 00:21:21,217
‫لماذا قد نلغي الزفاف؟‬

285
00:21:22,697 --> 00:21:24,698
‫وجد لنا (باتريك) منزلاً‬

286
00:21:25,818 --> 00:21:28,577
‫حسناً لا أعلم كيف سنتمكن من دفع كلفة منزل‬

287
00:21:28,978 --> 00:21:34,137
‫لا، المنزل هنا، أظننا سنبقى‬

288
00:21:34,738 --> 00:21:36,177
‫- ماذا؟‬
‫- (دايفد)‬

289
00:21:36,297 --> 00:21:40,338
‫هل أنت واثق أنك فكرت ملياً في ما قلته؟‬

290
00:21:41,458 --> 00:21:45,897
‫لا أظنني انتهيت من هذا المكان‬
‫عملي هنا‬

291
00:21:46,017 --> 00:21:49,697
‫زوجي هنا‬

292
00:21:50,937 --> 00:21:54,657
‫ولست جاهزاً لأفسد ذلك، ليس الآن‬

293
00:21:56,938 --> 00:22:00,098
‫آسف، قلت إنني سأتشارك معك منزلاً‬

294
00:22:00,737 --> 00:22:05,057
‫إذاً أيعني ذلك أنك ستأتين معنا (أليكسيس)؟‬

295
00:22:05,178 --> 00:22:11,618
‫لا، أظنه يعني أنني سأحلق بمفردي إلى (نيويورك)‬

296
00:22:12,217 --> 00:22:14,218
‫سبق أن فعلت ذلك وبوسعي تكرار الأمر‬

297
00:22:14,337 --> 00:22:17,817
‫خذي جمرة الاستقلالية تلك وأبقيها مشتعلة‬

298
00:22:17,938 --> 00:22:21,937
‫لأنه مقدر لك يا عزيزتي أن تكوني متقدة‬

299
00:22:22,057 --> 00:22:26,377
‫لا يسعني أن أشعر بفخر أكبر من عائلتي‬
‫مما أشعر به الآن‬

300
00:22:27,337 --> 00:22:31,337
‫وبقدر ما سأفتقد هذا، وجودنا معاً‬

301
00:22:32,017 --> 00:22:36,858
‫أقله بوسعي النوم علماً أننا سنكون جميعاً بخير‬

302
00:22:39,217 --> 00:22:42,817
‫- إذاً متى سترحلان؟‬
‫- ٣ سبتمبر‬

303
00:22:43,377 --> 00:22:45,937
‫إنه يوم زفافي‬

304
00:22:48,617 --> 00:22:50,937
‫- ونحن مرتبطان بالثالث؟‬
‫- (مويرا)‬

305
00:22:51,057 --> 00:22:52,537
‫هل أنا مرتبط بالثالث؟‬

306
00:22:52,657 --> 00:22:55,057
‫بالطبع ستتزوج في الثالث (دايفد)‬

307
00:22:55,177 --> 00:22:57,337
‫(مويرا) بوسعنا الانطلاق في الصباح التالي‬

308
00:22:57,457 --> 00:23:00,257
‫أجل سنفعل ذلك (جون)‬
‫لكن الأمر جدير بالملاحظة‬

309
00:23:00,377 --> 00:23:03,017
‫بأن المقاعد المسطحة‬
‫لا تتوفر إلا في الرحلة الليلية‬

310
00:23:03,137 --> 00:23:04,497
‫- (مويرا)‬
‫- لا بأس‬

311
00:23:04,617 --> 00:23:05,938
‫أمرك لا يصدق‬

312
00:23:09,568 --> 00:23:10,887
‫حسناً‬

313
00:23:13,167 --> 00:23:14,648
‫(دايفد) ماذا يجري؟‬

314
00:23:14,767 --> 00:23:17,647
‫تضع عصابة على عينيك‬
‫لن أخبرك بما يجري‬

315
00:23:20,288 --> 00:23:22,048
‫حسناً بوسعك نزعها الآن‬

316
00:23:28,167 --> 00:23:31,047
‫تعلم أنه سبق لي أن رأيت هذا المنزل، صحيح؟‬

317
00:23:31,808 --> 00:23:33,127
‫أعلم‬

318
00:23:33,647 --> 00:23:35,368
‫إذاً ما سبب وجودنا هنا؟‬

319
00:23:36,687 --> 00:23:40,007
‫لأنني تقدمت بعرض شراء‬
‫وقد وافقوا عليه‬

320
00:23:41,647 --> 00:23:45,407
‫ماذا؟ ماذا عن (نيويورك)؟‬
‫خلتك أردت الذهاب إلى هناك؟‬

321
00:23:45,528 --> 00:23:48,887
‫هذا ما خلته أيضاً‬
‫لكنه ليس المكان الذي تريد أن تكون فيه‬

322
00:23:49,607 --> 00:23:51,767
‫ولا أريد أن أكون في أي مكان‬
‫لا تريد أن تكون فيه‬

323
00:23:53,247 --> 00:23:55,887
‫(دايفد) أقسم أنني سأسعدك كثيراً هنا‬

324
00:23:56,007 --> 00:23:57,848
‫حري بك ذلك‬

325
00:24:05,647 --> 00:24:07,448
‫مهلاً إذاً حين تقول إنك تقدمت بعرض شراء‬

326
00:24:07,567 --> 00:24:09,648
‫- أجل‬
‫- ماذا فعلت تماماً؟‬

327
00:24:10,367 --> 00:24:13,488
‫لا أعلم فعلاً، ربما يجدر بك الاتصال بهم‬

328
00:24:13,607 --> 00:24:16,527
‫أجل، لا، سأعاين ذلك العرض حتماً‬

329
00:24:19,808 --> 00:24:21,647
‫في هذه المرحلة، من يحتاج إلى زفاف، صحيح؟‬

330
00:24:21,767 --> 00:24:23,887
‫أنا، أحتاج إلى زفاف، زفاف ضخم‬

331
00:24:25,147 --> 00:24:29,147
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & Meshary |||

