﻿1
00:00:08,402 --> 00:00:12,031
‫- كان هذا خياراً جيداً‬
‫- نعم‬

2
00:00:12,100 --> 00:00:13,518
‫نقوم بخيارات صائبة‬

3
00:00:13,643 --> 00:00:15,603
‫كان هذا خياراً صحياً جداً‬

4
00:00:18,007 --> 00:00:20,760
‫- حسناً، سأذهب إلى العمل الآن‬
‫- حسناً‬

5
00:00:21,963 --> 00:00:25,133
‫وهو المكان الذي كان يجب أن أكون فيه‬
‫منذ ١٥ دقيقة‬

6
00:00:27,844 --> 00:00:29,345
‫(ستيفي)؟‬

7
00:00:29,846 --> 00:00:31,222
‫يا (ستيفي)؟‬

8
00:00:33,641 --> 00:00:38,605
‫- ماذا؟‬
‫- إنه والدك لقد رآني، تباً‬

9
00:00:38,730 --> 00:00:41,482
‫إنها المناشف مجدداً‬
‫نحتاج إلى المناشف‬

10
00:00:41,608 --> 00:00:44,068
‫لا يمكن لوالدك أن يعرف عن ذلك‬

11
00:00:45,361 --> 00:00:47,572
‫إنه أمر مهين بالنسبة إليّ‬

12
00:00:47,697 --> 00:00:51,242
‫(ستيفي)، أتحتفظين بالمناشف هنا؟‬
‫إن كان الأمر كذلك أريد المفتاح‬

13
00:00:51,576 --> 00:00:52,952
‫حسناً‬

14
00:00:53,745 --> 00:00:55,204
‫تفضل‬

15
00:00:55,330 --> 00:00:57,957
‫إنها منشفة للوجه‬
‫وسجادة للحمام‬

16
00:01:00,543 --> 00:01:03,004
‫سأحضر بعض المناشف‬
‫وأوصلها إلى غرفتك‬

17
00:01:03,129 --> 00:01:06,007
‫أريد أن آخذها معي‬
‫أحتاج إليها الآن‬

18
00:01:06,132 --> 00:01:09,135
‫لا، لا، لا‬
‫سأوصلها إلى غرفتك‬

19
00:01:09,764 --> 00:01:11,265
‫(ستيفي)؟‬

20
00:01:11,331 --> 00:01:12,999
‫هل كل شيء بخير؟‬

21
00:01:13,264 --> 00:01:15,850
‫- (ستيفي)!‬
‫- نعم، لكنني منشغلة الآن‬

22
00:01:15,975 --> 00:01:18,311
‫- هل من أحد في الداخل؟‬
‫- ماذا؟ كلا‬

23
00:01:18,436 --> 00:01:21,439
‫هل أنت بخطر؟‬
‫إن كنت كذلك، اغمزي‬

24
00:01:21,564 --> 00:01:24,567
‫- (ستيفي)‬
‫- هذا غير ضروري‬

25
00:01:25,318 --> 00:01:28,655
‫حسناً، سأعود إلى غرفتي الآن‬

26
00:01:28,780 --> 00:01:31,658
‫- وسأتصل بالشرطة‬
‫- كلا، يا سيد (روز) لا تتصل بالشرطة، أرجوك‬

27
00:01:31,783 --> 00:01:35,244
‫أبي، من فضلك‬
‫خذ المناشف وارحل فحسب‬

28
00:01:41,793 --> 00:01:45,672
‫حسناً، لدي كل ما أحتاج إليه‬

29
00:01:46,756 --> 00:01:48,299
‫سررت برؤيتكما‬

30
00:01:58,559 --> 00:02:01,896
{\an8}‫ماذا حصل مع... توقف!‬

31
00:02:02,021 --> 00:02:03,606
{\an8}‫- ماذا...‬
‫- قلت...‬

32
00:02:03,731 --> 00:02:06,275
{\an8}‫- حسناً، ماذا حدث؟ مارست الجنس مع (ستيفي)‬
‫- شيئاً...‬

33
00:02:06,360 --> 00:02:08,821
‫أنا...ماذا؟ هل أخبر أبي‬
‫كل المقيمين في الموتيل؟‬

34
00:02:08,986 --> 00:02:14,200
{\an8}‫كلا، لكنني سمعت من خلال الجدار‬
‫لأنه كان يستعمل نبرة صوته العالية‬

35
00:02:14,278 --> 00:02:16,863
‫إذاً؟ هل كان الأمر جيداً؟‬

36
00:02:17,036 --> 00:02:19,831
{\an8}‫كان الأمر جيداً، كان غريباً، كان جيداً‬

37
00:02:19,956 --> 00:02:21,332
{\an8}‫- أحببت ذلك‬
‫- جيد ولكن غريب‬

38
00:02:21,457 --> 00:02:25,086
‫أحببت ذلك‬
‫حسناً، يجب أن أخبرك بذلك‬

39
00:02:26,590 --> 00:02:29,218
{\an8}‫يريد (تيد) أن يلتقي أصدقائي‬

40
00:02:29,403 --> 00:02:31,822
{\an8}‫أظن أن العلاقة جدية‬

41
00:02:31,867 --> 00:02:34,161
{\an8}‫- مر أسبوعان!‬
‫- أعرف‬

42
00:02:35,204 --> 00:02:36,956
{\an8}‫ماذا تقصد يا (ديفيد)؟‬

43
00:02:37,849 --> 00:02:42,103
{\an8}‫يا للهول! على كل حال‬
‫سنقيم حفلة في منزله الليلة‬

44
00:02:42,228 --> 00:02:44,439
{\an8}‫كن هناك حوالى السابعة‬

45
00:02:44,564 --> 00:02:46,858
‫هذا تصرف وقح!‬
‫ماذا لو كان لدي مشاريع أخرى؟‬

46
00:02:46,983 --> 00:02:50,695
{\an8}‫- يا للطفك! أحضر (ستيفي)‬
‫- كلا، لن أحضر (ستيفي)، ليس الوقت مناسباً‬

47
00:02:50,820 --> 00:02:53,531
{\an8}‫- سأدع الأمور تهدأ قليلاً‬
‫- (تيد) يشتري البقالة‬

48
00:02:53,582 --> 00:02:57,169
{\an8}‫وأظنني قد قمت بدعوتها‬

49
00:02:57,702 --> 00:03:00,079
‫سيكون الأمر ممتعاً‬
‫(ديفيد) سيكون الأمر مسلياً‬

50
00:03:00,204 --> 00:03:02,248
‫أيها الطفلان! أيها الطفلان!‬

51
00:03:02,326 --> 00:03:04,495
‫أريد ووالدكما مناقشة أمر معكما‬

52
00:03:04,667 --> 00:03:06,794
‫- لكنني منشغل الآن‬
‫- لا يمكنني الآن، لا أملك الوقت‬

53
00:03:06,961 --> 00:03:13,176
{\an8}‫نعرف أنكما عثرتما على بعض الأصدقاء‬
‫لقضاء الوقت معهم‬

54
00:03:13,301 --> 00:03:15,219
‫- يا للهول‬
‫- لا يمكنني التعاطي مع الموضوع الآن‬

55
00:03:15,344 --> 00:03:17,513
‫- ولا بأس بذلك‬
‫- ولكن...‬

56
00:03:17,638 --> 00:03:21,309
{\an8}‫ولكن يجب أن ننتبه لقلوبنا وأجسادنا‬

57
00:03:21,434 --> 00:03:29,734
{\an8}‫لأنه لا يمكننا تحمل ولادة طفل‬
‫خارج إطار الزواج ومناقشة ذلك حالياً‬

58
00:03:30,035 --> 00:03:35,707
{\an8}‫هذا جنوني! لأن كل ما أريد مناقشته‬
‫حالياً هو ولادة طفل خارج إطار الزواج‬

59
00:03:35,874 --> 00:03:39,002
{\an8}‫- إذاً...‬
‫- حسناً، مرحباً، مرحباً‬

60
00:03:39,127 --> 00:03:41,672
‫لا أريد أن أبدو سلبية بشأن كل هذا‬

61
00:03:41,730 --> 00:03:46,735
{\an8}‫ولكن أظن أنكما يجب أن تفكرا في...‬

62
00:03:47,594 --> 00:03:51,765
{\an8}‫- عيش حياتكما‬
‫- (ألكسيس) لم أكن لأشغل بالي بشأني وأمك‬

63
00:03:51,890 --> 00:03:54,434
{\an8}‫لأنه لدينا حياة اجتماعية مزدهرة هنا‬

64
00:03:55,018 --> 00:04:00,232
{\an8}‫التوجه إلى مقهى وطلب شطيرة تونا‬
‫لا يمكنني تسمية ذلك "حياة اجتماعية مزدهرة"‬

65
00:04:00,357 --> 00:04:02,484
‫هذا مضحك! هذا مضحك‬

66
00:04:02,609 --> 00:04:06,279
‫ولكن حقيقة الأمر أنكما تتدخلان‬
‫كثيراً في حياتنا حالياً‬

67
00:04:06,405 --> 00:04:09,533
‫وكان الأمر مقبولاً‬
‫عندما كنا ممثلين وطفلين‬

68
00:04:09,658 --> 00:04:11,702
‫ولكنني و(ديفيد) راشدان‬

69
00:04:11,827 --> 00:04:14,371
‫ونشعر بأننا...‬

70
00:04:14,496 --> 00:04:15,872
‫- نختنق‬
‫- نختنق‬

71
00:04:15,997 --> 00:04:17,374
‫- مهلاً، توقف‬
‫- تختنقان؟‬

72
00:04:17,499 --> 00:04:19,084
‫- نعم‬
‫- توقف‬

73
00:04:19,209 --> 00:04:22,129
‫أتينا إلى هنا للتحدث عنكما‬

74
00:04:22,254 --> 00:04:24,423
‫ماذا تريدين أن تقولي الآن؟‬

75
00:04:27,759 --> 00:04:30,262
‫- الآن لم أعد أذكر‬
‫- نعم، لا أذكر أيضاً‬

76
00:04:30,387 --> 00:04:32,764
‫يا للروعة! شكراً‬

77
00:04:36,643 --> 00:04:38,395
‫كلما فكرت في الموضوع‬

78
00:04:38,520 --> 00:04:43,942
‫أتساءل إن كانت مغامرة (ديفيد) الجنسية‬
‫مجرد مرحلة عابرة‬

79
00:04:44,067 --> 00:04:45,444
‫ليست مجرد مرحلة‬

80
00:04:45,569 --> 00:04:49,364
‫لقد تأثر بالجامعة‬
‫قصات الشعر كلها تلك‬

81
00:04:49,489 --> 00:04:51,032
‫ليست مرحلة عابرة يا (جون)‬

82
00:04:51,742 --> 00:04:55,829
‫الولدان محقان، كنا نتحدث عنهما‬
‫أكثر مما يجب‬

83
00:04:55,954 --> 00:04:58,248
‫يبدو أن شيئاً ليس صائباً‬

84
00:04:58,373 --> 00:04:59,750
‫مرحباً، كيف الحال؟‬

85
00:05:01,835 --> 00:05:04,337
‫- مرحباً يا (جوسلين)‬
‫- مرحباً يا (مويرا)‬

86
00:05:04,504 --> 00:05:05,881
‫لماذا لا تنضمان إلينا؟‬

87
00:05:06,006 --> 00:05:09,092
‫- (مويرا)، ماذا تفعلين؟‬
‫- أحاول أن أكون اجتماعية، ساندني‬

88
00:05:09,217 --> 00:05:11,052
‫- هلا تفعلان من فضلكما؟‬
‫- طبعاً‬

89
00:05:11,178 --> 00:05:12,554
‫- مرحباً‬
‫- طبعاً‬

90
00:05:13,221 --> 00:05:15,182
‫- مرحباً‬
‫- حسناً‬

91
00:05:15,307 --> 00:05:16,767
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

92
00:05:16,892 --> 00:05:19,603
‫- سررت لرؤيتكما‬
‫- انظروا إلينا كلنا معاً‬

93
00:05:19,728 --> 00:05:21,104
‫نعم‬

94
00:05:21,229 --> 00:05:23,774
‫كنت أقول لـ(جوناثان)‬

95
00:05:23,899 --> 00:05:29,529
‫ألن يكون ممتعاً أن نستضيف العمدة وزوجته‬
‫الليلة لاحتساء الكوكتيل ولعب الحزازير‬

96
00:05:29,654 --> 00:05:32,324
‫- نعم، الليلة‬
‫- يا للروعة‬

97
00:05:32,616 --> 00:05:34,868
‫للأسف، هذا لن يفلح بالنسبة إلينا‬

98
00:05:34,993 --> 00:05:37,287
‫سنقيم حفلة هائلة في منزلنا الليلة‬

99
00:05:37,412 --> 00:05:40,916
‫- سيحضر الكثيرون إلى منزلنا‬
‫- نعم، عدد هائل من الناس‬

100
00:05:41,041 --> 00:05:44,044
‫لكننا متفرغان أي ليلة أخرى‬

101
00:05:57,849 --> 00:05:59,226
‫مرحباً...‬

102
00:05:59,601 --> 00:06:00,977
‫إذاً...‬

103
00:06:02,020 --> 00:06:04,147
‫إذاً، اليوم... الليلة الماضية‬

104
00:06:05,857 --> 00:06:07,484
‫- كان هذا...‬
‫- علاقة لليلة واحدة‬

105
00:06:07,609 --> 00:06:09,402
‫- علاقة لليلة واحدة‬
‫- علاقة عابرة‬

106
00:06:09,528 --> 00:06:13,240
‫علاقة عابرة‬
‫مجرد علاقة عابرة‬

107
00:06:15,325 --> 00:06:18,203
‫- قالت شقيقتي إنها...‬
‫- دعتني إلى منزل (تيد)‬

108
00:06:18,328 --> 00:06:19,746
‫نعم، دعتك إلى منزل (تيد)‬

109
00:06:19,871 --> 00:06:21,790
‫- نعم‬
‫- نعم‬

110
00:06:22,833 --> 00:06:26,837
‫حسناً، سأغادر من هنا‬
‫هل أمر بمنزلك لاصطحابك؟‬

111
00:06:26,962 --> 00:06:31,049
‫نعم، يمكننا الذهاب معاً‬
‫لأنه شيء طبيعي يمكننا فعله‬

112
00:06:31,174 --> 00:06:34,302
‫- ولمَ لن يكون كذلك؟‬
‫- كلا، ليس كذلك، أعني‬

113
00:06:34,427 --> 00:06:37,180
‫- إذاً...‬
‫- إذاً، اتفقنا‬

114
00:06:37,305 --> 00:06:40,642
‫كلا، هذا شيء جيد‬
‫إذاً...‬

115
00:06:40,851 --> 00:06:42,477
‫سأراك عندما تصلين لاصطحابي‬

116
00:06:42,602 --> 00:06:44,020
‫- إذاً...‬
‫- نعم، سأكون...‬

117
00:06:50,443 --> 00:06:52,070
‫أنت صامت اليوم‬

118
00:06:53,154 --> 00:06:55,031
‫أحقاً؟‬

119
00:06:55,156 --> 00:06:59,619
‫أنت لا تتحدث وهذا مزعج‬
‫لأنني أشعر بالملل‬

120
00:06:59,744 --> 00:07:02,831
‫ألا يمكننا أن نفكر ونعمل‬
‫هل يجب أن نتحدث دائماً؟‬

121
00:07:02,956 --> 00:07:06,334
‫حسناً، تتصرف بطريقة غريبة ومريبة‬
‫ماذا يحصل؟‬

122
00:07:06,501 --> 00:07:09,254
‫هل كنت في علاقة وقمت بالخيانة؟‬

123
00:07:09,379 --> 00:07:11,548
‫- نعم‬
‫- مع أحد في أحلامك؟‬

124
00:07:11,673 --> 00:07:13,174
‫ماذا؟‬

125
00:07:13,967 --> 00:07:17,220
‫حسناً، أتعرف‬
‫إن كان الأمر في حلمك‬

126
00:07:17,345 --> 00:07:20,348
‫ومداعبة من دون خلع الثياب‬
‫لا يعد ذلك خيانة، صحيح؟‬

127
00:07:21,892 --> 00:07:27,105
‫نعم، ولكن الأمر يحصل كثيراً مؤخراً‬
‫وأنظر إلى جانبي وأرى (تويلا)، وأشعر بالسوء‬

128
00:07:27,230 --> 00:07:33,194
‫وأيضاً، (تيد) سيقيم حفلة الليلة‬
‫وسيكون أمراً مسلياً لكما‬

129
00:07:34,696 --> 00:07:37,198
‫لا أظنها فكرة جيدة‬

130
00:07:48,627 --> 00:07:52,881
‫أعتذر، ولكن ما هو الحدث‬
‫الذي ستستضيفونه الليلة؟‬

131
00:07:53,006 --> 00:07:54,382
‫حدث!‬

132
00:07:54,507 --> 00:07:57,719
‫إنها أمسية‬

133
00:07:57,844 --> 00:08:01,306
‫إنه يغيظك، إنها حفلتنا السنوية بطابع (هاواي)‬

134
00:08:01,431 --> 00:08:04,726
‫أناناس، وخنزير مشوي‬
‫وكل شيء آخر‬

135
00:08:04,851 --> 00:08:06,978
‫أتشويان الخنازير؟‬

136
00:08:07,103 --> 00:08:08,480
‫- نعم‬
‫- طبعاً‬

137
00:08:08,605 --> 00:08:10,357
‫لدينا خنزير كبير معلق في المرأب‬

138
00:08:12,150 --> 00:08:13,902
‫يبدو أنها...‬

139
00:08:15,028 --> 00:08:16,404
‫أمسية رائعة‬

140
00:08:16,529 --> 00:08:19,824
‫أي خنزير يجب أن نذبح‬
‫كي نحصل على دعوة؟‬

141
00:08:20,909 --> 00:08:28,166
‫يا للهول!‬
‫لم نظن أنك و(جوني) تريدان الحضور‬

142
00:08:28,291 --> 00:08:29,960
‫هذا تصرف وقح يا (جوسلين)‬

143
00:08:30,085 --> 00:08:34,798
‫لماذا قد لا نريد الذهاب إلى حفلة في حديقتك؟‬

144
00:08:35,131 --> 00:08:41,012
‫- صحيح‬
‫- حسناً، أولاً، لأنكما...‬

145
00:08:41,805 --> 00:08:43,556
‫نحن ماذا؟‬

146
00:08:45,350 --> 00:08:47,769
‫لأنكما مغروران!‬
‫ها قد قلتها‬

147
00:08:47,894 --> 00:08:52,065
‫لم نظن أنكما تريدان التسكع‬
‫مع أشخاص عاديين‬

148
00:08:52,190 --> 00:08:54,150
‫- صحيح‬
‫- أشخاص عاديين؟‬

149
00:08:54,275 --> 00:08:59,239
‫الأشخاص العاديين هم السبب‬
‫في شهرة (روز فيديو)‬

150
00:08:59,364 --> 00:09:00,949
‫حسناً، انتبهي يا (مويرا)‬

151
00:09:01,074 --> 00:09:04,202
‫الناس العاديون إنهم السبب في نجاحنا‬

152
00:09:04,327 --> 00:09:06,955
‫- ماذا أحاول أن أقول؟‬
‫- نحب الأشخاص العاديين‬

153
00:09:07,080 --> 00:09:08,665
‫نحب الأشخاص العاديين‬

154
00:09:08,790 --> 00:09:12,335
‫إذاً، أنتما مدعوان‬

155
00:09:13,169 --> 00:09:14,546
‫شكراً‬

156
00:09:18,883 --> 00:09:21,219
‫ليكن الأمر واضحاً‬

157
00:09:21,928 --> 00:09:23,847
‫أحب احتساء النبيذ الأحمر‬

158
00:09:23,972 --> 00:09:25,598
‫- حسناً‬
‫- حسناً، جيد‬

159
00:09:26,266 --> 00:09:28,435
‫لكنني أشرب النبيذ الأحمر فقط‬

160
00:09:28,935 --> 00:09:30,311
‫حسناً‬

161
00:09:30,729 --> 00:09:38,319
‫وحتى ليلة أمس، خلتك لا تشرب أيضاً‬
‫سوى النبيذ الأحمر‬

162
00:09:39,154 --> 00:09:40,697
‫لكن أظن أنني كنت مخطئة‬

163
00:09:40,822 --> 00:09:42,407
‫أفهم إلى ماذا تلمحين!‬

164
00:09:44,242 --> 00:09:45,994
‫أشرب النبيذ الأحمر‬

165
00:09:47,328 --> 00:09:48,997
‫لكنني أشرب أيضاً النبيذ الأبيض‬

166
00:09:50,707 --> 00:09:53,460
‫كما أنني أحتسي النبيذ الزهري أحياناً‬

167
00:09:54,169 --> 00:09:57,005
‫ومنذ بضع سنوات في الصيف‬
‫تذوقت (الميرلو)‬

168
00:09:57,130 --> 00:09:58,506
‫وكان (شاردونيه)‬

169
00:09:58,757 --> 00:10:00,133
‫- وقد تعقد الأمر قليلاً‬
‫- حسناً‬

170
00:10:00,258 --> 00:10:02,469
‫حسناً، يعني أنك منفتح على شرب‬
‫كل أنواع النبيذ‬

171
00:10:02,594 --> 00:10:05,263
‫أحب النبيذ وليس العلامة التجارية‬
‫هل هذا منطقي؟‬

172
00:10:05,388 --> 00:10:07,223
‫- نعم‬
‫- حسناً‬

173
00:10:08,558 --> 00:10:09,976
‫هذا أمر جديد بالنسبة إليّ‬

174
00:10:10,769 --> 00:10:15,273
‫طالما أنك لن تتدحرج‬
‫وتبكي ندماً حتى تنام أظننا على وفاق‬

175
00:10:15,482 --> 00:10:16,941
‫كلا، لا، لا‬
‫لقد فعلت ذلك حتماً‬

176
00:10:17,067 --> 00:10:19,194
‫بكيت لساعات في الظلام‬

177
00:10:19,319 --> 00:10:21,154
‫من رأي أن نأخذ هذه إنها الأكبر‬

178
00:10:22,697 --> 00:10:24,783
‫يا للروعة! (تيد) هذا المنزل...‬

179
00:10:25,867 --> 00:10:27,285
‫يبدو حديثاً‬

180
00:10:27,410 --> 00:10:29,162
‫هل توليت التصميم الداخلي؟‬

181
00:10:29,537 --> 00:10:31,498
‫أتمنى لو فعلت‬

182
00:10:31,623 --> 00:10:36,169
‫كلا، عثرت على موقع إلكتروني‬
‫يبيع من صالات عرض المتاجر القديمة‬

183
00:10:36,294 --> 00:10:38,254
‫إذاً، هذه الغرفة بأكملها‬

184
00:10:38,379 --> 00:10:40,298
‫تصل كما هي‬

185
00:10:40,423 --> 00:10:42,092
‫هذه الغرفة المخصصة للشاب العازب‬

186
00:10:42,217 --> 00:10:46,304
‫وهناك غرفة الطعام التي اشتريتها‬
‫في الخصومات الخاصة بيوم الجمعة‬

187
00:10:47,931 --> 00:10:50,850
‫- يا للروعة، يا للروعة‬
‫- نعم‬

188
00:10:54,521 --> 00:10:57,732
‫هل نحن الوحيدان اللذان سنحضر هذه الحفلة؟‬

189
00:10:57,857 --> 00:10:59,734
‫كلا، ما زلنا ننتظر (مات) و(تويلا)‬

190
00:11:00,026 --> 00:11:02,362
‫يجب أن أخرج اللفائف من المايكرويف‬

191
00:11:02,487 --> 00:11:03,863
‫لفائف ساخنة‬

192
00:11:03,988 --> 00:11:07,075
‫قالت (ألكسيس) إنها حفلة فعلية‬

193
00:11:07,200 --> 00:11:08,952
‫حسناً، لا بد من أنك حصلت‬
‫على معلومات خاطئة يا (ديفيد)‬

194
00:11:09,077 --> 00:11:11,955
‫كلا، إنه حفل عشاء‬
‫أردت التعرف إلى أصدقاء (ألكسيس)‬

195
00:11:12,080 --> 00:11:16,668
‫خلت بأنه يجب أن ندعو الأزواج‬
‫نتناول العشاء ونلعب‬

196
00:11:23,591 --> 00:11:25,927
‫- أتيتما!‬
‫- نعم، ولماذا لن نأتي؟‬

197
00:11:26,052 --> 00:11:29,472
‫(تويلا)، أحب فستانك‬
‫يبدو رائعاً‬

198
00:11:30,723 --> 00:11:34,269
‫- مرحباً‬
‫- أين الجميع؟ مفترض أن هذه حفلة‬

199
00:11:34,394 --> 00:11:37,480
‫إنها كذلك!‬
‫إنها حفلة خاصة صغيرة‬

200
00:11:43,862 --> 00:11:46,573
‫- من أطفأ (دون هو)؟‬
‫- مرحباً‬

201
00:11:46,698 --> 00:11:48,533
‫- مرحباً بعائلة (روز)‬
‫- انظرا من حضر‬

202
00:11:48,658 --> 00:11:50,702
‫هذه عائلة (شيتس)‬

203
00:11:50,994 --> 00:11:52,745
‫- نعم، ها أنت ذا‬
‫- (جوسلين)‬

204
00:11:52,871 --> 00:11:54,873
‫- (مويرا)‬
‫- (جوني)‬

205
00:11:54,998 --> 00:11:59,252
‫يجب أن أخبرك بأن هذه البزة‬
‫من الخطر ارتداؤها في حفلة كهذه‬

206
00:11:59,586 --> 00:12:02,005
‫أريد أن أمسح يديّ عليها‬

207
00:12:03,006 --> 00:12:04,507
‫لا تنفك تصبح مسلياً أكثر‬

208
00:12:04,632 --> 00:12:06,384
‫لا أمزح أريد ذلك فعلاً‬

209
00:12:06,509 --> 00:12:09,679
‫(مويرا) يجب أن أسألك‬
‫هل شعرك المستعار من الشعر الطبيعي؟‬

210
00:12:09,804 --> 00:12:11,681
‫- أريد لمسه‬
‫- أرجوك، لا‬

211
00:12:11,806 --> 00:12:14,225
‫لا تحب (مورين) أن يلمسها أحد‬

212
00:12:14,350 --> 00:12:15,977
‫- آسفة، أسفة‬
‫- يا عائلة (روز)‬

213
00:12:16,102 --> 00:12:17,937
‫إن أخبرتكما سراً‬
‫هل ستكتمانه؟‬

214
00:12:18,354 --> 00:12:20,398
‫كلا، لا أظننا سنفعل‬
‫ما هو؟‬

215
00:12:20,857 --> 00:12:22,358
‫(جوني)‬

216
00:12:26,196 --> 00:12:29,657
‫اسمع، أنا الرجل المسؤول عن توقيف‬
‫من يحملون مخدرات‬

217
00:12:29,782 --> 00:12:34,537
‫فإن خطر لكما التبليغ عني‬
‫ستبلغون عني لنفسي‬

218
00:12:36,748 --> 00:12:38,541
‫أشعلها يا (رولي)، أشعلها‬

219
00:12:38,666 --> 00:12:42,378
‫- حسناً يا عزيزتي‬
‫- اسمعا، لا أعرف إن كنتما تريدان المشاركة‬

220
00:12:42,503 --> 00:12:47,675
‫لأنني واثقة من أن حفلاتكما الفاخرة‬
‫لم تكن تضم مواداً غير شرعية‬

221
00:12:47,926 --> 00:12:49,928
‫مواد غير شرعية‬

222
00:12:50,053 --> 00:12:51,512
‫هواة‬

223
00:12:51,721 --> 00:12:54,224
‫لدينا أصدقاء في جمعية الغذاء والدواء ولكن...‬

224
00:12:54,349 --> 00:12:57,518
‫- عندما نكون في بيئة معينة‬
‫- بئساً يا عائلة (روز)‬

225
00:12:57,644 --> 00:12:59,187
‫فلتبدأ الحفلة‬

226
00:12:59,312 --> 00:13:01,522
‫سأشعل النار لتحضير نافورة الجبن‬

227
00:13:17,288 --> 00:13:18,665
‫كلا، شكراً‬

228
00:13:19,374 --> 00:13:24,879
‫إذاً يا (مات) هل قمتما أيها المجرمان‬
‫بعمل صالح للمجتمع اليوم؟‬

229
00:13:25,004 --> 00:13:26,881
‫- غسلنا سيارة‬
‫- غسلتما سيارة‬

230
00:13:27,006 --> 00:13:31,219
‫النظام القانوني يسعى إلى تأديب المجرمين‬
‫هذه الأيام، أليس كذلك؟‬

231
00:13:31,344 --> 00:13:35,682
‫أتعلمان؟ أتساءل دائماً‬
‫عماذا تتكلمان طوال اليوم؟‬

232
00:13:37,517 --> 00:13:39,060
‫لا شيء‬

233
00:13:40,061 --> 00:13:43,648
‫أعني نتحدث، ولكن لا نتحدث عن أشياء مهمة‬

234
00:13:43,773 --> 00:13:47,068
‫إذاً، مثل ماذا؟‬

235
00:13:48,027 --> 00:13:49,696
‫مثل لا شيء‬

236
00:13:50,530 --> 00:13:51,948
‫حسناً‬

237
00:13:52,115 --> 00:13:56,077
‫كان يوم (مات) سيئاً‬
‫فتحدثنا عن ذلك‬

238
00:13:56,828 --> 00:13:58,705
‫لم تخبرني بأن يومك كان سيئاً‬

239
00:14:01,708 --> 00:14:03,334
‫هذا شهي يا (تيد)‬

240
00:14:04,252 --> 00:14:07,839
‫لم أقصد يوماً سيئاً يا (تواي)‬
‫بل كان يتساءل عن بعض الأمور‬

241
00:14:07,964 --> 00:14:10,800
‫شكراً يا (ستيفي) طلبته على الإنترنت‬
‫من (نيفادا)‬

242
00:14:11,009 --> 00:14:13,428
‫- من دون ضرائب على البيع‬
‫- عمّاذا كنت تتساءل؟‬

243
00:14:13,553 --> 00:14:16,848
‫- لا شيء مهم‬
‫- عندما يتم توصيل اللازانيا‬

244
00:14:17,223 --> 00:14:19,684
‫هل تكون مثلجة؟‬

245
00:14:19,809 --> 00:14:24,772
‫حسناً، أنا لا أعرف لماذا لا تشعر بالراحة‬
‫للحديث عن هذا الموضوع معي‬

246
00:14:24,897 --> 00:14:26,357
‫ليس أمراً مهماً‬

247
00:14:26,482 --> 00:14:28,443
‫لهذا السبب تحدثت مع (ألكسيس) عن الموضوع‬

248
00:14:28,568 --> 00:14:32,655
‫(ستيفي)، منذ متى أنت على علاقة بـ(ديفيد)؟‬

249
00:14:32,864 --> 00:14:34,532
‫- علاقتهما حديثة وجديدة‬
‫- كلا، ليست كذلك‬

250
00:14:34,657 --> 00:14:36,534
‫بلى، هذا رأيي‬

251
00:14:37,660 --> 00:14:39,579
‫إذاً، هل الجميع على علم؟‬

252
00:14:40,371 --> 00:14:43,541
‫- يعرف ماذا؟‬
‫- أنهما...‬

253
00:14:44,042 --> 00:14:46,336
‫يا لها من حركة راقية يا (تيد)‬

254
00:14:46,461 --> 00:14:49,297
‫آسف! خلت أن الجميع يعلم عن ذلك‬

255
00:14:49,839 --> 00:14:51,758
‫- كلا‬
‫- لا بأس‬

256
00:14:53,468 --> 00:14:54,886
‫آسف‬

257
00:15:01,559 --> 00:15:03,561
‫كنت معهم في السابق‬

258
00:15:04,187 --> 00:15:05,688
‫أعرفهم جميعهم‬

259
00:15:05,813 --> 00:15:08,733
‫يا للروعة!‬
‫كنت تتجولين في المنطقة فعلاً‬

260
00:15:09,734 --> 00:15:13,404
‫لا كنت معهم في حياتي الأخرى‬

261
00:15:14,197 --> 00:15:15,948
‫سأخبرك بشيء‬

262
00:15:16,407 --> 00:15:19,619
‫أنا من مدينة صغيرة مثل هذه‬

263
00:15:20,244 --> 00:15:25,458
‫- كلا، لن أصدق ذلك، أحقاً؟‬
‫- إنها الحقيقة‬

264
00:15:26,042 --> 00:15:27,418
‫ولماذا غادرت؟‬

265
00:15:27,543 --> 00:15:30,338
‫يا للهول!‬
‫كنت أتحرق شوقاً للمغادرة‬

266
00:15:30,922 --> 00:15:32,924
‫كنت أموت هناك‬

267
00:15:33,049 --> 00:15:37,804
‫ألم تحلمي يوماً، بحياة مختلفة؟‬

268
00:15:37,929 --> 00:15:40,723
‫ماذا لو؟ ماذا لو...‬

269
00:15:41,557 --> 00:15:43,101
‫ماذا لو التحقت بالجيش؟‬

270
00:15:43,226 --> 00:15:45,853
‫ماذا لو لم يكن كلام (رولاند) معسولاً؟‬

271
00:15:45,978 --> 00:15:48,314
‫يا للهول! ماذا لو؟‬

272
00:15:48,439 --> 00:15:52,777
‫ماذا لو لم أتوج ملكة جمال (نورث كوت)‬
‫عندما كنت في الـ١٦‬

273
00:15:52,902 --> 00:15:55,905
‫وانتقلت إلى المدينة مع معلم القيادة؟‬

274
00:15:56,030 --> 00:15:58,366
‫- رائع‬
‫- وماذا لو لم أكن عارضة يدين‬

275
00:15:58,491 --> 00:16:02,328
‫خلال المعرض التجاري الخاص بالميكروويف‬

276
00:16:02,453 --> 00:16:04,705
‫- نعم‬
‫- ماذا لو لم أسأل‬

277
00:16:04,831 --> 00:16:07,834
‫من الذي يشتري المشروبات للجميع؟‬

278
00:16:09,001 --> 00:16:10,962
‫يا للروعة! الآن تعلمين‬

279
00:16:11,671 --> 00:16:13,214
‫ماذا حصل للخصوصية؟‬

280
00:16:13,756 --> 00:16:16,050
‫الآن تظن عائلتك أنني عاهرة كبيرة‬

281
00:16:16,175 --> 00:16:19,595
‫لا تظن عائلتي أنك عاهرة كبيرة‬

282
00:16:19,929 --> 00:16:21,973
‫كانت علاقة عابرة مضحكة‬

283
00:16:22,098 --> 00:16:23,683
‫والجميع هنا لا يمانع ذلك‬

284
00:16:23,808 --> 00:16:25,226
‫هل كانت مضحكة؟‬

285
00:16:26,269 --> 00:16:30,815
‫نعم، كانت مضحكة! كانت فرحة‬
‫كانت مضحكة، نعم‬

286
00:16:30,940 --> 00:16:34,110
‫لدي صديقة مقربة عاهرة‬
‫تزوجت من أحد زبائنها يوم عيد مولدي‬

287
00:16:34,235 --> 00:16:36,737
‫- هذا رائع‬
‫- ليست الوقت المناسب يا (تويلا)‬

288
00:16:36,863 --> 00:16:39,615
‫يا (ستيفي)، لا أظن أنك عاهرة كبيرة‬

289
00:16:39,740 --> 00:16:42,910
‫لم تتفوه بكلمة طوال العشاء‬
‫وتمنعني الآن من التحدث عن (تريكسي)؟‬

290
00:16:43,119 --> 00:16:47,206
‫أعتذر، لكنني أظن أن أحياناً‬
‫تميلين إلى قول الأشياء الخاطئة‬

291
00:16:47,415 --> 00:16:49,917
‫هل من وقت مناسب للتحدث عن العاهرات؟‬

292
00:16:50,042 --> 00:16:53,004
‫أراهن أنه ما من أحد ظن‬
‫أن ممارسة الجنس مع (تريكسي) مضحكة‬

293
00:16:53,129 --> 00:17:00,219
‫- لم أقل قط إن الجنس كان سيئاً‬
‫- حسناً، أتعرفون؟ أظن أن الأمور تخرج عن مسارها‬

294
00:17:00,344 --> 00:17:06,392
‫صراحة يا (ألكسيس)، أخبرينا بشأن ماذا كنت‬
‫تتكلمين مع (مات)، سيساعد ذلك‬

295
00:17:06,517 --> 00:17:08,478
‫يا للهول يا (تيد)‬

296
00:17:08,603 --> 00:17:11,230
‫كنا نغسل السيارة ونتحدث عن الكوابيس‬

297
00:17:11,355 --> 00:17:13,191
‫- مفهوم؟‬
‫- حسناً‬

298
00:17:13,649 --> 00:17:15,026
‫تبدين دفاعية بعض الشيء‬

299
00:17:15,151 --> 00:17:16,527
‫- حسناً...‬
‫- أوافقه الرأي‬

300
00:17:16,652 --> 00:17:21,032
‫أتعلمون؟ تذكرت تواً أنه يجب أن أستيقظ باكراً‬
‫غداً، فهناك تسجيل دخول مبكر‬

301
00:17:21,157 --> 00:17:23,075
‫لا أحد سيسجل دخوله‬

302
00:17:23,784 --> 00:17:26,120
‫غداً، سيفعل أحدهم باكراً‬

303
00:17:26,704 --> 00:17:29,665
‫(تيد)، منزلك رائع جداً‬

304
00:17:29,999 --> 00:17:32,710
‫ويجب أن نجتمع من جديد كلنا‬

305
00:17:33,211 --> 00:17:36,547
‫(ديفيد)! هلا تسير معي إلى المنزل‬
‫لا أظننا انتهينا من التحدث‬

306
00:17:37,298 --> 00:17:39,842
‫- (ديفيد)‬
‫- لا تفعلي‬

307
00:17:42,678 --> 00:17:47,391
‫ابني اختار العيش في حظيرة في الغابة‬

308
00:17:49,060 --> 00:17:52,939
‫قد يصبح العمدة المقبل لهذه المدينة‬

309
00:17:53,814 --> 00:17:56,776
‫ابني متعدد الخيارات الجنسية‬

310
00:17:58,736 --> 00:18:00,196
‫سمعت بذلك‬

311
00:18:00,571 --> 00:18:02,657
‫أعرف ماهية ذلك‬

312
00:18:03,324 --> 00:18:04,909
‫إنه معجب بالمعدات المنزلية‬

313
00:18:05,326 --> 00:18:07,578
‫كلا، كلا، كلا‬

314
00:18:07,703 --> 00:18:09,580
‫كلا، إنه يحب الجميع‬

315
00:18:09,705 --> 00:18:11,332
‫الرجال والنساء‬

316
00:18:11,457 --> 00:18:15,336
‫النساء المتحولين إلى رجال‬
‫والرجال المتحولين إلى النساء‬

317
00:18:15,461 --> 00:18:19,632
‫أنا والده وأريده أن يحظى بحياة سهلة‬

318
00:18:19,757 --> 00:18:24,095
‫ولكن... اختر جنساً واحداً‬

319
00:18:24,220 --> 00:18:26,264
‫لعل كل شيء سيكون أقل...‬

320
00:18:26,639 --> 00:18:28,015
‫حيرة‬

321
00:18:29,684 --> 00:18:34,313
‫حسناً يا (جوني)‬
‫عندما يتعلق الأمر بالحب‬

322
00:18:35,273 --> 00:18:37,567
‫لا يمكننا أن نقول لأبنائنا‬
‫من يجب أن يحبوا‬

323
00:18:39,652 --> 00:18:41,654
‫- من قال ذلك؟‬
‫- أنت‬

324
00:18:42,071 --> 00:18:44,532
‫- متى؟‬
‫- قلت ذلك تواً‬

325
00:18:44,657 --> 00:18:48,035
‫- متى؟‬
‫- الآن، في هذه اللحظة قلت ذلك تواً‬

326
00:18:48,160 --> 00:18:51,789
‫وأنت محق، لا يمكننا فعل ذلك‬
‫وأنا موافق على ذلك‬

327
00:18:54,667 --> 00:18:56,877
‫شكراً لأنك جاريتني‬

328
00:18:57,795 --> 00:19:01,340
‫أعتذر لكن كان يجب أن أغادر لأنني شعرت‬
‫بأنني أشاهد حلقة من (كابلز ثيرابي)‬

329
00:19:01,632 --> 00:19:03,092
‫حسناً، مهلاً‬

330
00:19:03,217 --> 00:19:05,803
‫كانت هذه حجة للرحيل؟‬

331
00:19:06,512 --> 00:19:08,848
‫نعم، وخلت أنك مشارك في ذلك‬

332
00:19:09,807 --> 00:19:13,060
‫تستحقين جائزة (إيمي) لأدائك هذا‬

333
00:19:13,561 --> 00:19:15,146
‫شكراً، أظن ذلك‬

334
00:19:15,688 --> 00:19:18,691
‫إذاً، لست غاضبة مني؟‬

335
00:19:19,358 --> 00:19:23,988
‫كلا، أظن أنه من العدل القول إننا لم نمارس‬
‫الجنس بوجود مرآة على السقف من قبل‬

336
00:19:24,614 --> 00:19:26,282
‫- صحيح‬
‫- كان الأمر مضحكاً‬

337
00:19:27,033 --> 00:19:28,909
‫ومخجل بعض الشيء‬

338
00:19:29,118 --> 00:19:30,828
‫نعم...‬

339
00:19:31,495 --> 00:19:33,164
‫رأيت أجزاء كثيرة من جسمي‬

340
00:19:33,497 --> 00:19:35,625
‫لم يعجبني الأمر، إذاً‬

341
00:19:35,750 --> 00:19:37,668
‫سأذهب من هنا‬

342
00:19:38,252 --> 00:19:42,089
‫نعم، حسناً، كنت أتساءل إن...‬

343
00:19:43,049 --> 00:19:45,009
‫نحاول فعل ذلك مجدداً‬
‫للتمرين‬

344
00:19:45,343 --> 00:19:46,969
‫أنا موافقة على ذلك‬

345
00:19:47,470 --> 00:19:49,513
‫من أجل الكفاءة‬

346
00:19:55,186 --> 00:19:57,229
‫أظن أننا لن نلعب (هيدباندز)‬

347
00:20:02,318 --> 00:20:04,528
‫- لماذا قال ذلك؟‬
‫- يا للهول!‬

348
00:20:04,654 --> 00:20:06,322
‫- بحقك!‬
‫- ماذا؟‬

349
00:20:06,447 --> 00:20:08,240
‫- لا تفعلي، ابقي هنا‬
‫- ماذا؟‬

350
00:20:09,075 --> 00:20:10,451
‫مرحباً مجدداً‬

351
00:20:10,576 --> 00:20:12,787
‫- هل ستقضيان ليلة أخرى معاً؟‬
‫- أبي!‬

352
00:20:12,912 --> 00:20:16,165
‫يا (ستيفي)، أتمنى أنك تتصرفين بذكاء‬

353
00:20:16,457 --> 00:20:17,833
‫- يا للهول‬
‫- يا للهول‬

354
00:20:17,958 --> 00:20:23,339
‫لأنه لا يمكننا تحمل عبء ولد الآن‬
‫ولنكن صريحين ولا أنت يمكنك ذلك‬

355
00:20:23,464 --> 00:20:26,717
‫حسناً، أظن حان وقت خلودكما إلى النوم‬

356
00:20:27,051 --> 00:20:28,427
‫- عذراً‬
‫- (ديفيد)‬

357
00:20:28,552 --> 00:20:30,971
‫أريدك أن تعرف أنني أؤيد الفكرة‬

358
00:20:31,097 --> 00:20:34,725
‫لا أقصد أنك تمارس الجنس مع فتاة‬
‫وهو أمر رائع‬

359
00:20:35,142 --> 00:20:39,855
‫ولكنني سأسعد إن أحضرت أحد أصدقائك الشبان أيضاً‬

360
00:20:39,980 --> 00:20:41,399
‫عمّاذا تتحدث؟‬

361
00:20:41,857 --> 00:20:45,361
‫عذراً، سأحضر حماماً ساخناً‬
‫وأجهز مجفف الشعر‬

362
00:20:45,486 --> 00:20:47,363
‫كلا، يا (ستيفي)، يا (ستيفي)‬

363
00:20:48,072 --> 00:20:50,366
‫أنت فتاة رائعة، حقاً‬

364
00:20:50,491 --> 00:20:53,661
‫لديك أفضلية، وهذا ما أحبه‬

365
00:20:53,786 --> 00:20:59,625
‫و(ديفيد) أريدك أن تعلم أنني موافق‬
‫على كل علاقاتك الجنسية‬

366
00:21:00,334 --> 00:21:03,587
‫- هل أنت ثمل؟‬
‫- حشيش، لقد دخن الكثير‬

367
00:21:03,754 --> 00:21:06,173
‫- قليلاً فقط‬
‫- يا للهول!‬

368
00:21:06,298 --> 00:21:09,427
‫اسمعيني!‬
‫انتبهي إلى دورتك الشهرية يا آنستي‬

369
00:21:09,552 --> 00:21:11,470
‫حسناً، تصبحان على خير‬

370
00:21:11,595 --> 00:21:13,389
‫تصبحان على خير‬

371
00:21:13,597 --> 00:21:15,433
‫تصبحان على خير‬

372
00:21:17,008 --> 00:21:46,929
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

373
00:21:46,954 --> 00:21:50,457
‫ترجمة:‬
‫"بروفاشونال كابشونينغ هاوس"‬

