﻿1
00:00:00,160 --> 00:00:01,680
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:01,840 --> 00:00:05,520
‫أتذكرون الفتاة‬
‫(شانتال ويثربوتوم)؟ إنها مفقودة‬

3
00:00:05,640 --> 00:00:09,000
‫"جعلني ذلك أتساءل إن كان لن يكترث‬
‫أحد في حال حصل لي خطب ما"‬

4
00:00:09,240 --> 00:00:11,400
‫إنها على قيد الحياة‬
‫أعرف ذلك، لقد رأيتها‬

5
00:00:11,920 --> 00:00:14,480
‫- من قام بتعيينك؟‬
‫- أعمل لدى عائلة (شانتال)‬

6
00:00:14,600 --> 00:00:15,920
‫ما رأيك لو عملنا معاً؟‬

7
00:00:16,040 --> 00:00:18,360
‫لمَ لم أعد أعرف‬
‫حيال أي ما يحدث هنا؟‬

8
00:00:18,480 --> 00:00:21,080
‫نعرف أن (كيث) يلاحق (شانتال)‬

9
00:00:21,640 --> 00:00:23,360
‫(دوري)، تعالي إلى هنا، تمهلي‬

10
00:00:26,720 --> 00:00:28,960
‫أهكذا ستعاملينني بعدما أحببتك؟‬

11
00:00:30,920 --> 00:00:32,880
‫يا رفاق، لقد عثرت على (شانتال)‬

12
00:00:33,240 --> 00:00:35,280
‫- كان (كيث) يلاحقك‬
‫- ماذا تعنين؟‬

13
00:00:35,480 --> 00:00:38,680
‫- ممن تختبئين؟‬
‫- من نفسي بصراحة‬

14
00:00:39,960 --> 00:00:42,520
‫- ماذا يجري؟‬
‫- "تتصرفون بغرابة يا رفاق"‬

15
00:00:43,160 --> 00:00:44,840
‫(بورشا)، طلبنا‬
‫منك عدم القدوم إلى هنا‬

16
00:00:46,480 --> 00:00:48,240
‫- أبحث عن (دوري سيف)‬
‫- هذه أنا، أنا‬

17
00:00:48,360 --> 00:00:51,640
‫أنا المحققة (جوي هارتمان)‬
‫هؤلاء الأطفال الهيبيون هم من فعل ذلك‬

18
00:00:51,800 --> 00:00:54,000
‫- إنهم كاذبون ويخفون أمراً ما‬
‫- "قتلتم أحداً"‬

19
00:00:54,520 --> 00:00:56,760
‫- "لم أعنِ قتله"‬
‫- "لكنك فعلت"‬

20
00:00:56,880 --> 00:01:00,240
‫- لا يزال علينا اكتشاف ذلك معاً‬
‫- لا نشكل فريقاً مدى الحياة يا (دوري)‬

21
00:01:00,360 --> 00:01:02,480
‫سأعرف دائماً حقيقتك وما فعلته‬

22
00:01:03,080 --> 00:01:05,120
‫إن لم يؤنبك ضميرك‬
‫فأنا سأطاردك إلى الأبد‬

23
00:01:18,600 --> 00:01:19,920
‫نحن من فعل ذلك‬

24
00:01:24,480 --> 00:01:25,800
‫أنا و(درو) قتلناه‬

25
00:01:27,920 --> 00:01:30,320
‫وثم ساعدت (بورشا) و(إيلي)‬
‫في تغطية الجريمة‬

26
00:01:34,600 --> 00:01:36,240
‫ارتكبنا العديد من الأخطاء‬

27
00:01:40,480 --> 00:01:42,200
‫لطالما عرفنا أنه سيُلقى القبض علينا‬

28
00:01:47,560 --> 00:01:50,000
‫لكن إلقاء القبض علينا‬
‫لا يعني أننا مذنبان‬

29
00:02:01,640 --> 00:02:03,920
‫أؤكد لك، إنه الملازم‬
‫(أينشتاين)، اتفقنا؟‬

30
00:02:04,040 --> 00:02:05,680
‫يتمتع (أينشتاين) بالقدمين‬
‫الأكبر في قسم عاملي الهاتف‬

31
00:02:05,800 --> 00:02:08,760
‫لا، يشتري أحذية كبيرة‬
‫هذا وهم نظري‬

32
00:02:08,960 --> 00:02:12,200
‫لمَ قد يشتري أحد حذاء‬
‫كبيراً على قدميه؟‬

33
00:02:12,360 --> 00:02:15,360
‫لأنه يريدك أن تظن أنه يتمتع‬
‫بقدمين كبيرتين، إنها خدعة‬

34
00:02:15,480 --> 00:02:17,000
‫ما الفارق؟ يتمتع‬
‫بقدمين كبيرتين بالفعل‬

35
00:02:17,120 --> 00:02:19,400
‫- لقد رأيتهما في غرفة الملابس‬
‫- حسناً، وماذا في ذلك؟‬

36
00:02:19,520 --> 00:02:22,680
‫أؤكد لك يا رجل‬
‫إنهما كبيرتان جداً، إنهما ضخمتان‬

37
00:02:23,440 --> 00:02:24,760
‫لا!‬

38
00:02:26,640 --> 00:02:28,200
‫نحن متورطون جميعاً‬

39
00:02:33,680 --> 00:02:35,360
‫أيمكنك العثور على من قتله؟‬

40
00:02:37,880 --> 00:02:40,240
‫- "لم أعن قتله"‬
‫- "لكنك فعلت"‬

41
00:02:44,160 --> 00:02:45,800
‫يتمتع بالعضو الذكري‬
‫الأكبر في قسم عاملي الهاتف‬

42
00:02:45,920 --> 00:02:47,880
‫- أتعرف أمراً؟ لا أريد سماع هذا‬
‫- تشعر بالغيرة منه‬

43
00:02:48,080 --> 00:02:51,000
‫- ماذا؟ لم تر عضوي الذكري‬
‫- بلى، إنه صغير جداً‬

44
00:02:52,560 --> 00:02:53,880
‫هيا بنا‬

45
00:02:56,440 --> 00:02:58,920
‫تبا لهذا، إنها تعلق‬

46
00:03:00,560 --> 00:03:01,880
‫قد تكون البطارية نفدت‬

47
00:03:03,200 --> 00:03:06,440
‫- تتصرفين بهدوء بالنسبة إلى قاتلة‬
‫- أنا لست قاتلة‬

48
00:03:06,960 --> 00:03:09,720
‫إذاً تتصرفين بهدوء‬
‫بالنسبة إلى شخص سيُتهم بالقتل‬

49
00:03:22,400 --> 00:03:24,520
‫حقيبة واحدة ومجموعة مفاتيح‬

50
00:03:24,880 --> 00:03:26,840
‫رخصة قيادة واحدة‬
‫لولاية (نيويورك)‬

51
00:03:27,640 --> 00:03:30,840
‫هاتف واحد وبطاقة ائتمانية واحدة‬

52
00:03:31,640 --> 00:03:33,320
‫وأحمر شفاه واحد‬
‫باللون الأحمر الداكن‬

53
00:03:35,560 --> 00:03:41,040
‫ومشابك صغيرة خمسة‬
‫يا للهول، هذا شريط‬

54
00:03:41,440 --> 00:03:42,760
‫لا فائدة منه في أيامنا هذه‬

55
00:03:44,680 --> 00:03:46,000
‫لكن هذا ظريف‬

56
00:03:47,960 --> 00:03:49,840
‫- تباً‬
‫- ماذا حصل؟‬

57
00:03:50,480 --> 00:03:51,960
‫هذا النظام سيئ‬

58
00:03:52,560 --> 00:03:55,320
‫أدخلت الرقم، ضغطت‬
‫على زر الرجوع، وخمن ماذا حصل‬

59
00:03:55,480 --> 00:03:57,880
‫لقد اختفى، يا له من نظام سيئ‬

60
00:03:58,520 --> 00:04:00,240
‫اترك كل شيء على المكتب‬
‫في الوقت الحالي‬

61
00:04:00,600 --> 00:04:02,720
‫عليّ الاتصال بتلك الساقطة‬
‫العجوز للمجيء وإصلاحه‬

62
00:04:03,560 --> 00:04:05,920
‫حسناً، أتريدين إجراء الاتصال الآن؟‬

63
00:04:07,280 --> 00:04:09,360
‫أجل، أجل، بالتأكيد‬
‫مهما هو مسموح لي‬

64
00:04:10,840 --> 00:04:12,160
‫تفضلي‬

65
00:04:18,560 --> 00:04:22,160
‫لا أعرف أي أرقام غيباً، أيمكنني‬
‫إلقاء نظرة إلى هاتفي للحظة؟‬

66
00:04:22,560 --> 00:04:24,440
‫من الواضح أنه لم‬
‫يتم اعتقالك من قبل‬

67
00:04:24,960 --> 00:04:28,480
‫لا، لا يمكنك الحصول على هاتفك‬
‫ألا تعرفين أي رقم هاتف؟‬

68
00:04:28,640 --> 00:04:30,480
‫حبيبك، رفيقتك أو أي أحد‬

69
00:04:32,040 --> 00:04:35,640
‫- أعرف رقماً واحداً غيباً‬
‫- ها أنت ذا‬

70
00:04:39,280 --> 00:04:41,000
‫"سأسألك مجدداً"‬

71
00:04:42,160 --> 00:04:45,280
‫- "أيمكنك رؤيتي؟"‬
‫- "لا أعرف ماذا تعني"‬

72
00:04:45,760 --> 00:04:50,440
‫- "بلى، أيمكنك رؤيتي يا (إيمي)؟"‬
‫- "يمكنني رؤيتك"‬

73
00:04:51,480 --> 00:04:52,920
‫- "يمكنني رؤيتك"‬
‫- "لا، لا يمكنك فعل ذلك"‬

74
00:04:53,040 --> 00:04:55,760
‫- يا للهول‬
‫- "(غايل)، (غايل)، أتسمعينني؟"‬

75
00:04:55,960 --> 00:04:59,360
‫أجل، (دوري)، أحاول‬
‫إقفال الخط، اتفقنا؟ توقفي‬

76
00:04:59,480 --> 00:05:01,520
‫لا، لا، لا، لا تقفلي الخط‬
‫يا (غايل)، اسمعي يا (غايل)‬

77
00:05:02,040 --> 00:05:05,680
‫لقد تم اعتقالي بتهمة‬
‫القتل، هذا جنوني‬

78
00:05:05,960 --> 00:05:08,840
‫- ماذا؟ القتل؟‬
‫- هل قالت القتل؟‬

79
00:05:08,960 --> 00:05:13,400
‫أعرف، يمكنني تفسير كل شيء‬
‫أريدك أن تأتي إلى القسم ٨٥، اتفقنا؟‬

80
00:05:14,320 --> 00:05:16,560
‫"يمكنني المساعدة‬
‫إن كانت الكفالة صغيرة"‬

81
00:05:16,680 --> 00:05:20,840
‫لكن لا يمكنني الحصول على أموال كثيرة‬
‫إلا لحين أن يتم الطلاق، أتعرفين قصدي؟‬

82
00:05:21,640 --> 00:05:23,560
‫أجل، لا بأس، اتفقنا؟‬

83
00:05:23,680 --> 00:05:27,080
‫- لكن حاولي حل الموضوع من فضلك، اتفقنا؟‬
‫- حسناً، حسناً، فهمت ذلك‬

84
00:05:27,200 --> 00:05:29,080
‫اصمتي، يمثل ابني في هذا الفيلم‬

85
00:05:29,720 --> 00:05:31,120
‫(دوري)، (دوري)‬
‫أيمكنك إقفال الخط؟‬

86
00:05:31,240 --> 00:05:33,600
‫لأنه لا يمكنني إقفال الخط على ساعتي‬
‫الذكية إلا لحين أن تفعلي ذلك أنت‬

87
00:05:34,040 --> 00:05:36,880
‫وهناك العديد من الناس‬
‫الغاضبين مني في الصالة‬

88
00:05:37,000 --> 00:05:38,800
‫على الرغم من أنهم من يصرخ‬

89
00:05:39,840 --> 00:05:42,440
‫أجل، شكراً جزيلاً يا (غايل)‬

90
00:05:51,240 --> 00:05:52,560
‫- أي واحد هو؟‬
‫- اصمتي‬

91
00:05:52,720 --> 00:05:54,040
‫"أنا أراك"‬

92
00:05:59,040 --> 00:06:00,360
‫"لقد سددت الدين، لنتقابل‬
‫عند الجسر في منتصف الليل"‬

93
00:06:00,480 --> 00:06:02,040
‫"عنيت منتصف ليل الليلة والجسر عينه، صحيح؟‬
‫أنا هنا منذ ٢٠ دقيقة وأشعر بالبرد"‬

94
00:06:02,160 --> 00:06:04,680
‫"قلت البارحة إنك لا تعتقد‬
‫أن هناك فكرة سيئة"‬

95
00:06:04,840 --> 00:06:07,120
‫أكره فعل ذلك‬
‫لكن عليّ إخبار (درو)‬

96
00:06:07,240 --> 00:06:09,640
‫- لماذا؟ أعتقد أنك تتصرف...‬
‫- عليّ إخبار (درو) بما قلته‬

97
00:06:10,520 --> 00:06:13,040
‫- أين (دوري)؟‬
‫- لا أعرف، أنتظر هنا وصول الجميع‬

98
00:06:13,280 --> 00:06:14,760
‫حسناً، حسناً يا (درو)‬
‫قم بتسوية جدل‬

99
00:06:15,200 --> 00:06:17,120
‫ماذا عنت (دوري) برسالتها‬
‫لقد سددت الدين؟‬

100
00:06:17,240 --> 00:06:19,240
‫لا يا (إيليوت)‬
‫توقف، انس هذا‬

101
00:06:19,600 --> 00:06:21,960
‫أفترض أنها عنت بذلك‬
‫رد الجميل لـ(آيبريل)‬

102
00:06:22,080 --> 00:06:23,760
‫- ها أنت ذا، أرأيت ذلك؟‬
‫- أجل‬

103
00:06:24,280 --> 00:06:27,240
‫حين قرأت الرسالة‬
‫هذا ما اعتقدته أيضاً‬

104
00:06:27,360 --> 00:06:31,160
‫- هذا ليس ما اعتقدته‬
‫- ماذا؟ ماذا قد يكون غير ذلك؟‬

105
00:06:31,440 --> 00:06:33,760
‫أخبريه، أخبريه بما قلته‬

106
00:06:35,960 --> 00:06:38,400
‫(درو)، لوقت قصير جداً‬

107
00:06:38,520 --> 00:06:41,960
‫اعتقدت أن (دوري) ربما كانت تشير‬
‫إلى تسديد القروض الطلابية‬

108
00:06:42,280 --> 00:06:44,360
‫وكان (إيليوت) يتصرف‬
‫معي بحقارة في ما يخص ذلك‬

109
00:06:44,480 --> 00:06:48,040
‫- إذاً لمَ قد نلتقي تحت جسر؟‬
‫- بالتحديد‬

110
00:06:48,160 --> 00:06:50,040
‫من الأمر المهم تسديد‬
‫القروض الطلابية‬

111
00:06:50,160 --> 00:06:51,960
‫لم أعد أريد التكلم عن ذلك‬

112
00:06:52,760 --> 00:06:54,640
‫مهلاً، مهلاً، أعتقد أن (دوري)‬
‫تتصل بي من هاتف (غايل)‬

113
00:06:54,760 --> 00:06:56,120
‫- لا تجب‬
‫- لماذا؟‬

114
00:06:56,240 --> 00:06:57,920
‫- أنا خائفة‬
‫- أجب على الهاتف فحسب‬

115
00:06:58,240 --> 00:06:59,560
‫أجل‬

116
00:07:00,760 --> 00:07:03,240
‫- مرحباً‬
‫- "(درو)، مرحباً يا (درو)، أنا (غايل)"‬

117
00:07:03,360 --> 00:07:05,920
‫"اسمع، ليست هناك طريقة‬
‫مناسبة لقول هذا"‬

118
00:07:06,040 --> 00:07:08,320
‫"لقد تم اعتقال (دوري)‬
‫أتصدق ذلك؟"‬

119
00:07:08,480 --> 00:07:11,520
‫إنها تجري اتصالاً آخر‬
‫انظروا إليها، لا تكترث‬

120
00:07:12,160 --> 00:07:14,360
‫أستمحيك عذراً؟‬
‫تم اعتقال (دوري)؟‬

121
00:07:14,520 --> 00:07:16,960
‫سلها عن السبب، إن لم تفعل ذلك‬
‫فسيظهر ذلك أننا نعرفه‬

122
00:07:17,520 --> 00:07:19,960
‫لمَ قد يتم اعتقالها؟‬

123
00:07:20,080 --> 00:07:23,200
‫لا يمكن لـ(دوري) الصغيرة‬
‫واللطيفة أذية أحد‬

124
00:07:23,320 --> 00:07:25,200
‫- وهذا...‬
‫- لمَ تتكلم على هذا النحو؟‬

125
00:07:25,320 --> 00:07:28,240
‫- لا أعرف‬
‫- "يقال إنها ارتكبت جريمة قتل"‬

126
00:07:28,360 --> 00:07:33,120
‫- "أتصدق أنه بإمكان (دوري) فعل ذلك؟"‬
‫- لا، هذا لا يصدق‬

127
00:07:33,240 --> 00:07:37,480
‫من قد تقتل؟‬
‫إنها صغيرة جداً‬

128
00:07:37,800 --> 00:07:40,520
‫أتعرف أمراً يا (درو)؟‬
‫عليّ إقفال الخط، أحبك جداً‬

129
00:07:40,640 --> 00:07:45,200
‫- سنتخطى ذلك‬
‫- أجل، أحبك أيضاً يا (غايل)، إذاً...‬

130
00:07:45,720 --> 00:07:47,280
‫"أحبك جداً، حسناً، إلى اللقاء"‬

131
00:07:50,360 --> 00:07:53,520
‫- حسناً، من وشى بها؟ أنا لم أفعل ذلك‬
‫- ماذا تعني؟‬

132
00:07:53,840 --> 00:07:55,840
‫من الواضح أن أحدنا‬
‫أبلغ السلطات بذلك‬

133
00:07:55,960 --> 00:07:58,080
‫لا أريد هدر لحظة أخرى‬
‫بالتساؤل عن هويته، من فعل ذلك؟‬

134
00:07:58,200 --> 00:07:59,520
‫- لم أفعل ذلك‬
‫- ولا أنا‬

135
00:07:59,640 --> 00:08:02,120
‫- هذا رائع، إذاً (إيليوت) فعل ذلك‬
‫-  هذا غير ممكن، أنا من ذكر الموضوع‬

136
00:08:02,440 --> 00:08:05,040
‫ربما (دوري) هي الفاعلة‬
‫قد تكون سلمت نفسها يا رفيقيّ‬

137
00:08:05,160 --> 00:08:06,760
‫يا للهول، انضجي‬
‫لما قد تفعل ذلك؟‬

138
00:08:06,880 --> 00:08:09,160
‫لأنها تحاول إنقاذنا‬
‫ولديها خطة كبيرة‬

139
00:08:09,280 --> 00:08:10,600
‫- فكرا في ذلك‬
‫- عزيزتي!‬

140
00:08:10,720 --> 00:08:14,120
‫- أنا متأكد من أنها (آيبريل)‬
‫- لو هذا صحيح، لكنا اعتُقلنا الآن، (درو)‬

141
00:08:14,240 --> 00:08:16,760
‫- أجل، قد نكون التالين يا (إيليوت)‬
‫- توقف عن إخافتي يا (درو)‬

142
00:08:16,880 --> 00:08:19,880
‫هذا مخيف بالفعل يا (بورشا)، اتفقنا؟‬
‫هذا هو الواقع الذي نعيش فيه‬

143
00:08:20,000 --> 00:08:22,000
‫- هذه (أميركا) الآن‬
‫- ماذا سنفعل؟‬

144
00:08:22,160 --> 00:08:24,160
‫ليس هناك ما يمكننا فعله، صحيح؟‬

145
00:08:24,280 --> 00:08:27,680
‫لنعد إلى المنزل‬
‫ونتظاهر بأننا أبرياء‬

146
00:08:27,840 --> 00:08:32,520
‫وسنتظاهر بأننا لا نعرف سبب اعتقال‬
‫(دوري) وسيكون هذا كل ما في الأمر‬

147
00:08:32,960 --> 00:08:34,280
‫- أجل، أجل‬
‫- صحيح؟‬

148
00:08:34,400 --> 00:08:36,440
‫- أجل‬
‫- حسناً، لا نفعل شيئاً إذاً‬

149
00:08:36,800 --> 00:08:39,120
‫هذا عهد، ضعا يديكما‬

150
00:08:42,040 --> 00:08:44,320
‫- لا، لنغادر فحسب‬
‫- أجل، حسناً، أجل‬

151
00:08:44,440 --> 00:08:47,560
‫واتصلا بي من فضلكما إن تم اعتقالكما‬
‫أو شيء من هذا القبيل، اتفقنا؟‬

152
00:08:47,680 --> 00:08:49,600
‫إلى أين أنت ذاهب يا (درو)؟‬
‫لنعد إلى المنزل معاً‬

153
00:08:51,000 --> 00:08:53,840
‫أجل، لا أعرف، لا أعرف...‬
‫أجل، لنذهب معاً‬

154
00:08:56,960 --> 00:09:00,040
‫حسناً، أتعرفين أمراً؟‬
‫اجلسي هناك إلى حين نقلك‬

155
00:09:00,960 --> 00:09:02,760
‫نواجه اجتياحاً للجرذان‬

156
00:09:03,080 --> 00:09:07,080
‫لقد أكلت مفاتيح زنزانة الاحتجاز‬
‫هذا سيئ بالنسبة إلى الأشخاص الذين في داخلها‬

157
00:09:07,640 --> 00:09:08,960
‫هذا المكان قذر‬

158
00:09:10,000 --> 00:09:12,440
‫ولهذا السبب عليك التصويت‬
‫لـ(بانشابيزي) في الانتخابات التالية‬

159
00:09:16,400 --> 00:09:17,720
‫(دوري)؟‬

160
00:09:18,680 --> 00:09:22,640
‫(دوري سيف)، يا للهول‬
‫لم أرك منذ الثانوية‬

161
00:09:23,000 --> 00:09:28,480
‫- تبدين جميلة جداً‬
‫- يا للعجب، (ميل بينينا)، مرحباً‬

162
00:09:28,760 --> 00:09:31,960
‫لم أكن أعرف أنك تعيشين‬
‫في (نيويورك) أيتها الفتاة‬

163
00:09:32,320 --> 00:09:36,960
‫- انظري إلينا، لقد نجحنا‬
‫- أجل، أعتقد ذلك‬

164
00:09:37,280 --> 00:09:38,600
‫إذاً ما هي تهمتك؟‬

165
00:09:40,480 --> 00:09:42,280
‫إنها قصة طويلة‬

166
00:09:43,320 --> 00:09:46,360
‫أعتقد أنه يمكنك القول‬
‫إنني أسأت التعامل مع طموحي‬

167
00:09:47,400 --> 00:09:50,320
‫وأنا أيضاً أيتها الفتاة‬
‫لقد حطمت كرسي الحمام‬

168
00:09:51,080 --> 00:09:55,560
‫أجل، يملك حبيبي السابق حانة‬
‫وعرفت ما الذي أفعله بالتحديد‬

169
00:09:55,680 --> 00:09:57,320
‫ذهبت إلى هناك‬
‫لتحطيم كرسي الحمام‬

170
00:09:57,560 --> 00:10:00,880
‫أتعرفين كم من السيئ أن يملك المرء حانة‬
‫بكرسي حمام مكسور في ليلة يوم جمعة؟‬

171
00:10:01,200 --> 00:10:02,800
‫لقد أفسدت ليلته‬

172
00:10:05,480 --> 00:10:09,240
‫- آمل ألا تُحكمي بالسجن لوقت طويل‬
‫- لا، لا تقلقي حيالي‬

173
00:10:09,480 --> 00:10:12,320
‫خالي قاض، سأخرج خلال ساعة‬
‫إن حصل الأمر كالمرة الفائتة‬

174
00:10:14,440 --> 00:10:17,240
‫أنا منجذبة إلى الشبان‬
‫الأكثر سوءاً‬

175
00:10:17,360 --> 00:10:22,480
‫الشبان اللطفاء رائعون‬
‫لكن أشعر بأنني أرغب في المشاكل‬

176
00:10:23,000 --> 00:10:24,920
‫أعني، ما يمكنني قوله؟‬
‫إنه توأم روحي‬

177
00:10:49,280 --> 00:10:52,080
‫يجب أن أتمكن من مواعدة شابين‬
‫في الوقت عينه‬

178
00:10:52,200 --> 00:10:54,720
‫لمَ على أي منهما أن يعرف‬
‫حيال الآخر؟‬

179
00:10:55,000 --> 00:10:57,600
‫أتعرفين أمراً؟ كرسي حمامك محطم‬
‫لذا، بت تعرفين، بت تعرفين‬

180
00:10:58,600 --> 00:11:04,720
‫يا للهول، أتعرفين أنني التقيت‬
‫بـ(آليك روثبلات) في متجر المشروبات؟‬

181
00:11:04,840 --> 00:11:10,920
‫لا أذكر ما اسمه‬
‫ربما حانة (تروث)...‬

182
00:11:11,200 --> 00:11:12,520
‫أجل، أجل...‬

183
00:11:15,280 --> 00:11:18,800
‫مرحباً يا عزيزتي، أعتقد‬
‫أن أحد رفاقك بلّغ عنك‬

184
00:11:19,520 --> 00:11:20,960
‫بعد كل ما فعلته من أجلهم‬

185
00:11:22,520 --> 00:11:24,680
‫- اعتقدت أنك الفاعلة‬
‫- لا!‬

186
00:11:24,880 --> 00:11:27,760
‫أنا متوفاة لأنك قتلتني، أتذكرين؟‬

187
00:11:28,760 --> 00:11:30,960
‫ولا تشعرين بالسوء‬
‫حيال ذلك حتى، صحيح؟‬

188
00:11:32,000 --> 00:11:34,520
‫- كان عليّ فعل ما هو لازم‬
‫- أجل‬

189
00:11:34,960 --> 00:11:36,280
‫لكن انظري إلى أين انتهى بك الأمر‬

190
00:11:37,640 --> 00:11:38,960
‫لقد توفيت سدى‬

191
00:11:41,040 --> 00:11:42,920
‫أتساءل عن مدى معرفتهم‬

192
00:11:44,440 --> 00:11:46,520
‫أتساءل عن مدى معرفتهم‬

193
00:11:47,000 --> 00:11:48,320
‫ربما لا يعرفون شيئاً‬

194
00:11:48,720 --> 00:11:51,200
‫لكن يظهر كل شيء في ذلك الشريط‬

195
00:11:52,200 --> 00:11:54,120
‫ماذا ستفعلين بذلك الشريط يا (دوري)؟‬

196
00:11:54,920 --> 00:11:57,560
‫يا للهول، الاعتراف الكامل‬
‫هو في ذلك الشريط‬

197
00:11:58,000 --> 00:12:00,320
‫منك، من (درو) و(بورشا) و(إيليوت)‬

198
00:12:00,560 --> 00:12:03,040
‫تتكلمون جميعاً حيال‬
‫مدى كونكم مزعجين‬

199
00:12:03,160 --> 00:12:04,600
‫وتتساءلون عن أي مكان‬
‫تودون تناول الطعام فيه‬

200
00:12:04,720 --> 00:12:06,080
‫وتعترفون بقتل (كيث)‬

201
00:12:10,400 --> 00:12:13,160
‫على أي حال، أتعتقدين أن ذلك سيكون‬
‫زياً تنكرياً جيداً لـ(هالووين)؟‬

202
00:12:19,200 --> 00:12:21,320
‫أجل، أعجبني ذلك‬

203
00:12:22,280 --> 00:12:23,600
‫ما الذي أعجبك به؟‬

204
00:12:26,640 --> 00:12:29,280
‫"أجل، نكتب في العادة‬
‫المعلومات على استمارة بيانات"‬

205
00:12:29,400 --> 00:12:31,880
‫"لكن علينا الآن تسجيل ذلك‬
‫على نظام الحاسوب"‬

206
00:12:32,080 --> 00:12:35,000
‫"ربما كان ابن (بيتر)‬
‫يشاهد الأفلام الإباحية"‬

207
00:12:35,160 --> 00:12:37,840
‫"وقام بتحميل فيروس ما‬
‫لا أعرف، هذا النظام هو مريع"‬

208
00:12:38,840 --> 00:12:40,720
‫حسناً، شكراً‬

209
00:13:09,520 --> 00:13:10,840
‫أريد أن أكون شهيرة‬

210
00:13:27,280 --> 00:13:28,760
‫أتوق للزواج منك‬

211
00:13:29,000 --> 00:13:31,320
‫- تم اعتقال (دوري) بتهمة القتل‬
‫- ماذا؟‬

212
00:13:31,520 --> 00:13:35,480
‫ورغم عدم كون لي أي علاقة بذلك‬
‫ثمة احتمال ضئيل لاعتقالي أيضاً‬

213
00:13:35,800 --> 00:13:37,520
‫النظام القانوني هو فاسد جداً‬

214
00:13:37,800 --> 00:13:40,120
‫(إيليوت)، ماذا...؟‬
‫ماذا؟‬

215
00:13:40,280 --> 00:13:42,680
‫اسمع، لا أعرف ما سيحصل‬
‫لكنني أحتاجك إلى جانبي، اتفقنا؟‬

216
00:13:42,800 --> 00:13:45,560
‫وعلينا الاستعداد للأسوأ‬
‫لأنه ثمة أمر خبيث قادم‬

217
00:13:47,200 --> 00:13:49,800
‫- هل يؤثر ذلك على زفافنا؟‬
‫- لا يا عزيزي، لا‬

218
00:13:49,960 --> 00:13:52,320
‫- حسناً‬
‫- لا عليك‬

219
00:13:53,680 --> 00:13:57,200
‫تباً، يؤلمني معصمي‬
‫جرّاء تحطيم المرحاض‬

220
00:13:58,000 --> 00:13:59,880
‫أحتاج إلى الاستحمام‬

221
00:14:00,680 --> 00:14:03,640
‫وثمة شريحة من رقائق الـ(ناتشو)‬
‫عالقة في لثتي‬

222
00:14:04,440 --> 00:14:07,440
‫أيمكنني الحصول على‬
‫خيط أسنان لو سمحتم؟‬

223
00:14:13,160 --> 00:14:14,480
‫لا تفعلي ذلك‬

224
00:14:22,200 --> 00:14:25,680
‫- عذراً، أحتاج إلى عناية طبية‬
‫- مهلاً، مهلاً‬

225
00:14:25,920 --> 00:14:27,760
‫أنا بخير، لكنني أحتاج‬
‫إلى دوائي وهو في حقيبتي‬

226
00:14:27,960 --> 00:14:31,640
‫لا، لا، هذا ليس...‬
‫سأتصل بفريق الإسعاف‬

227
00:14:31,760 --> 00:14:34,280
‫- لا، لا، أحتاج إلى دوائي الآن‬
‫- لا يمكنني إعطاؤك إياه‬

228
00:14:34,440 --> 00:14:36,560
‫إن لم تعطني إياه الآن‬
‫فسأصبح معدية‬

229
00:14:36,720 --> 00:14:39,440
‫سينتقل الفيروس إليك‬
‫ويصاب به الموجودين في هذه الغرفة‬

230
00:14:39,600 --> 00:14:42,160
‫- بمَ أنت مصابة؟‬
‫- افعل ذلك الآن، ليس هناك وقت كاف‬

231
00:14:42,320 --> 00:14:43,720
‫لا تريد أن تكون مسؤولاً عن ذلك‬

232
00:14:46,000 --> 00:14:48,360
‫- أي واحد؟ أي واحد؟‬
‫- هذا، هذا‬

233
00:14:51,120 --> 00:14:53,400
‫- لا يحتوي على أي دواء‬
‫- بلى، أعطني إياه، سأجده‬

234
00:14:53,560 --> 00:14:56,280
‫- لا يمكنني فعل ذلك، اتفقنا؟‬
‫- أتود مقتل كل الموجودين في هذا المبنى؟‬

235
00:14:56,480 --> 00:14:57,800
‫- لا‬
‫- أعطني الكيس الآن‬

236
00:15:01,720 --> 00:15:05,680
‫لا، لا، ماذا تفعلين؟ أنت مجنونة‬
‫توقفي عن ذلك، أعطني هذا‬

237
00:15:05,840 --> 00:15:09,920
‫- يا رفاق، لا، لا‬
‫- هيا، اهدأي، على رسلك‬

238
00:15:10,160 --> 00:15:13,880
‫- آنسة، تراجعي، تراجعي‬
‫- انتبها، إنها مريضة‬

239
00:15:14,000 --> 00:15:15,320
‫- احترسا‬
‫- ماذا؟‬

240
00:15:17,200 --> 00:15:18,600
‫يا للهول، آمل ألا يكون هذا مهماً‬

241
00:15:21,840 --> 00:15:23,520
‫لمَ أفسدت الشريط؟‬

242
00:15:26,280 --> 00:15:28,280
‫لن أتكلم قبل حصولي على محام‬

243
00:15:29,560 --> 00:15:31,880
‫حسناً، أتفهم ذلك‬

244
00:15:32,840 --> 00:15:34,160
‫أنت فتاة ذكية‬

245
00:15:34,880 --> 00:15:38,600
‫يمكنني إحضار مدافع عام‬
‫لكن فات الأوان‬

246
00:15:38,720 --> 00:15:43,200
‫إذاً، عليك التكلم معي‬
‫أو سنصطحبك إلى السجن‬

247
00:15:45,160 --> 00:15:46,480
‫ألقي نظرة إلى هذا‬

248
00:15:48,240 --> 00:15:50,240
‫- يا للهول‬
‫- لا، لا، لا تشيحي نظرك‬

249
00:15:52,160 --> 00:15:55,160
‫هذا ما يحصل لجسم الإنسان‬
‫حين لا يتم تحنيطه بشكل صحيح‬

250
00:15:56,200 --> 00:15:58,600
‫حين يتم حشوه في حقيبة ليتعفن‬

251
00:16:00,040 --> 00:16:02,840
‫هذا مروع، لا يستحق أحد ذلك‬
‫ألا تعتقدين ذلك يا (دوري)؟‬

252
00:16:05,280 --> 00:16:07,680
‫أتعتقدين أن هناك من يستحق ذلك؟‬

253
00:16:10,160 --> 00:16:12,480
‫ثمة أمر آخر، لقد سمعت‬
‫عن ذلك على الأرجح‬

254
00:16:13,600 --> 00:16:15,040
‫حصلنا على معلومات‬
‫من شخص مجهول‬

255
00:16:16,000 --> 00:16:19,440
‫عادة، لا تكون هذه المعلومات مفيدة‬
‫لكن كانت تلك دقيقة وصحيحة‬

256
00:16:20,480 --> 00:16:22,960
‫أتت من شخص لم يكن بإمكانه‬
‫معرفة تفاصيل القضية‬

257
00:16:23,120 --> 00:16:24,440
‫إلا إن كان متواجداً هناك‬

258
00:16:25,080 --> 00:16:28,560
‫عرف ذلك الشخص أن (كيث باول)‬
‫تعرض للضرب حتى الموت‬

259
00:16:29,520 --> 00:16:33,560
‫ضربه أحد ما على رأسه بقوة‬
‫بحيث أنه لم يحظ بأي فرصة‬

260
00:16:35,400 --> 00:16:38,600
‫وقال ذلك الشخص‬
‫إنك الفاعلة‬

261
00:16:40,840 --> 00:16:42,160
‫هل فعلت ذلك يا (دوري)؟‬

262
00:16:44,160 --> 00:16:47,120
‫أيعقل أنك فعلت ذلك لشخص آخر؟‬

263
00:16:49,400 --> 00:16:50,840
‫لوالد؟‬

264
00:16:57,680 --> 00:16:59,000
‫أريد تعيين محام‬

265
00:17:30,200 --> 00:17:33,920
‫- (إليجا)، مرحباً‬
‫- النجمة!‬

266
00:17:34,440 --> 00:17:36,520
‫لقد أتت، لقد أتت‬

267
00:17:37,240 --> 00:17:39,000
‫- أين كنت؟‬
‫- عليّ التكلم معك‬

268
00:17:39,840 --> 00:17:42,760
‫- أنا مصابة بالذعر‬
‫- حسناً، ماذا يجري؟‬

269
00:17:43,480 --> 00:17:45,480
‫لم تخبر أحداً بالأمر‬
‫الذي أخبرتك حياله، صحيح؟‬

270
00:17:45,680 --> 00:17:47,400
‫لأنه كان سراً كبيراً‬

271
00:17:48,760 --> 00:17:52,120
‫- هل تسألينني ذلك بالفعل؟‬
‫- آسفة، تم اعتقال (دوري)‬

272
00:17:52,240 --> 00:17:54,080
‫ولا أعرف ما يعنيه ذلك‬
‫بالنسبة إليّ‬

273
00:17:54,400 --> 00:17:57,800
‫- وأشعر بخوف شديد‬
‫- يا للعجب، حقاً؟‬

274
00:17:57,960 --> 00:18:02,080
‫لم تخبر أحداً، صحيح؟ ألم تتصل‬
‫بالشرطة؟ ألم تخبر أحداً بالفعل؟‬

275
00:18:05,400 --> 00:18:06,720
‫لم أخبر أحداً‬

276
00:18:08,440 --> 00:18:09,760
‫أنت تثقين بي، صحيح؟‬

277
00:18:15,000 --> 00:18:17,760
‫- بالطبع‬
‫- ارقصي‬

278
00:18:18,480 --> 00:18:19,800
‫هذا جيد لك‬

279
00:18:24,000 --> 00:18:25,320
‫"مرحباً"‬

280
00:18:27,240 --> 00:18:29,560
‫أنا آسفة، (إليجا)؟‬

281
00:18:29,880 --> 00:18:32,800
‫- ماذا يا (ماغ)؟ نحن نرقص‬
‫- أعرف، آسفة على مقاطعتكما‬

282
00:18:33,960 --> 00:18:37,360
‫أتساءل إن كان هناك أحد‬
‫يخطط لإمضاء الليلة...‬

283
00:18:37,520 --> 00:18:39,480
‫لأنني الشخص الوحيد الذي‬
‫يعرف كيفية إقفال المكان‬

284
00:18:39,920 --> 00:18:42,240
‫وأتساءل إن كنت سأتمكن من الذهاب‬
‫إلى المنزل الليلة أو لا‬

285
00:18:42,680 --> 00:18:45,880
‫لا بأس بكل من الحالتين‬
‫لا بأس بكل من الحالتين‬

286
00:18:47,200 --> 00:18:49,080
‫- سنرى كيف ستجري الأمور‬
‫- حسناً، ممتاز‬

287
00:18:49,240 --> 00:18:52,320
‫سأغفو تحت مكتبي‬
‫إن احتجت إليّ‬

288
00:18:56,040 --> 00:18:57,360
‫أيمكننا تقبيل بعضنا مجدداً؟‬

289
00:18:58,000 --> 00:19:00,240
‫- حرري نفسك‬
‫- أرغب في تقبيلك‬

290
00:19:00,360 --> 00:19:02,160
‫- حرري نفسك‬
‫- حسناً‬

291
00:19:08,680 --> 00:19:12,160
‫"حسناً أيها الناس، نأسف مجدداً على‬
‫التأخير لكن لدينا بعض الأنباء الجيدة"‬

292
00:19:12,400 --> 00:19:16,120
‫"يبدو أن قسم المراقبة الأرضية تمكن من إخراج‬
‫طائر الطنان الصغير بأمان من خزان الوقود"‬

293
00:19:16,960 --> 00:19:20,560
‫"وقال إنه بخير‬
‫لذا، يبدو أنه يمكننا الانطلاق"‬

294
00:19:21,040 --> 00:19:22,880
‫- حمداً للقدير‬
‫- أخيراً!‬

295
00:19:23,360 --> 00:19:24,720
‫أوصلوني إلى (الصين)‬

296
00:19:26,760 --> 00:19:28,120
‫"يبدو أنني تكلمت بسرعة"‬

297
00:19:28,640 --> 00:19:30,480
‫"أتلقى بعض الأخبار الغريبة"‬

298
00:19:30,920 --> 00:19:32,320
‫"هذه المرة الأولى‬
‫التي أواجه فيها ذلك"‬

299
00:19:32,480 --> 00:19:34,400
‫"قيل لي إن هناك مسألة‬
‫تخص الشرطة"‬

300
00:19:34,560 --> 00:19:36,480
‫"وطلبت منا البقاء في أماكننا"‬

301
00:19:53,560 --> 00:19:54,880
‫سيد (غاردنر)‬

302
00:19:56,760 --> 00:19:59,280
‫- أنا؟‬
‫- أنت رهن الاعتقال لمقتل (كيث باول)‬

303
00:20:01,000 --> 00:20:03,040
‫هذه هي خدعة مقززة‬
‫على الأرجح، صحيح؟‬

304
00:20:03,920 --> 00:20:07,360
‫يحق لك البقاء صامتاً، قد يُستخدم‬
‫كل ما تقوله ضدك في المحكمة القانونية‬

305
00:20:07,760 --> 00:20:10,720
‫يحق لك بتعيين محام‬
‫وإن لا يمكنك تحمل نفقة ذلك...‬

306
00:20:10,960 --> 00:20:12,280
‫عرفت ذلك!‬

307
00:20:27,280 --> 00:20:29,160
‫احذرا، المكان فوضوي خارجاً‬

308
00:20:32,160 --> 00:20:35,520
‫تباً، لم يسبق أن رأيت ذلك‬

309
00:20:36,400 --> 00:20:38,200
‫- (دوري)، لمَ فعلت ذلك؟‬
‫- هل تتعاطين المخدرات يا (دوري)؟‬

310
00:20:38,400 --> 00:20:40,480
‫- هل أنت جاهزة للسجن يا (دوري)؟‬
‫- هل أنت مريضة عقلياً؟‬

311
00:20:40,600 --> 00:20:42,480
‫(دوري)، ما شعورك‬
‫تجاه إحداثك لجلبة كبيرة؟‬

312
00:20:42,600 --> 00:20:46,040
‫- (دوري)، كيف قتلته؟‬
‫- أتشعرين بالخجل من اعتقالك أمام الناس؟‬

313
00:20:46,200 --> 00:20:48,320
‫لمَ تبتسمين في صورتك؟‬
‫ما الذي يسعدك بهذا القدر؟‬

314
00:20:48,440 --> 00:20:50,320
‫كم أرواح أخرى ستضيع يا (دوري)؟‬

315
00:20:52,120 --> 00:20:55,720
‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس‬

