﻿1
00:00:01,992 --> 00:00:03,898


2
00:00:38,621 --> 00:00:39,675
كيف؟

3
00:00:40,019 --> 00:00:41,337
.في كلّ مرّة

4
00:00:41,409 --> 00:00:42,661
.هذه تُسمّى موهبة

5
00:00:43,960 --> 00:00:45,076
!مرحى

6
00:00:45,109 --> 00:00:46,312
كيف لكِ أنّ تفعلي ذلك؟

7
00:00:46,337 --> 00:00:47,337
.لا أُصدّق

8
00:00:48,178 --> 00:00:49,254
.أعرف

9
00:00:49,451 --> 00:00:51,802
لا يبدو أنّها من محبّي البولينغ
."ومع ذلك لا زالت تتفوّق على "كونر

10
00:00:51,827 --> 00:00:52,911
.كلّا، لا أقصد هذا

11
00:00:54,436 --> 00:00:56,556
{\an8}.قبل يومين لم أكن أظنّنا سننجح

12
00:00:58,873 --> 00:01:01,272
.وها نحن ذا الآن نتسكع في صالة البولينغ

13
00:01:01,712 --> 00:01:02,880
.حالفنا الحظّ

14
00:01:02,963 --> 00:01:04,130
أوكان ذلك حقّاً؟

15
00:01:04,420 --> 00:01:05,420
مجرّد حظّ؟

16
00:01:07,044 --> 00:01:08,401
،أضيفي عليه المهارة والقوّة

17
00:01:08,531 --> 00:01:11,116
.والشجاعة والعمل الجماعي والذكاء

18
00:01:13,813 --> 00:01:15,153
.أجل، أغلبه حظّ

19
00:01:16,844 --> 00:01:17,761
!حسناً

20
00:01:17,786 --> 00:01:18,912
!مرحى -
!أجل -

21
00:01:21,470 --> 00:01:22,997
.أخيراً نجح

22
00:01:23,205 --> 00:01:24,934
.أرأيت؟ أشكرك

23
00:01:26,836 --> 00:01:28,046
.تبدين مُختلفة

24
00:01:28,129 --> 00:01:29,129
فعلاً؟

25
00:01:31,153 --> 00:01:32,372
.أشعر بإختلاف

26
00:01:35,914 --> 00:01:37,082
.أشعر بالحريّة

27
00:01:39,205 --> 00:01:40,873
.كما لو أنّني سدّدت ديناً عليّ

28
00:01:42,154 --> 00:01:43,655
.أو استقلت من وظيفةٍ أمقتها

29
00:01:43,738 --> 00:01:45,197
وكأنّ حياتك عادت إليك؟

30
00:01:46,209 --> 00:01:47,020
.أجل

31
00:01:47,580 --> 00:01:49,332
.أو ربمّا أنا أعيشها لأوّل مرّة

32
00:01:51,403 --> 00:01:54,239
منذ أن التقيت بك، كم عدد الأقدار الّتي كانت عليّ؟

33
00:01:54,447 --> 00:01:55,865
أربعة؟

34
00:01:57,259 --> 00:01:58,635
...حسناً، لنرى

35
00:01:59,373 --> 00:02:00,716
."قتل "رايتشل

36
00:02:01,037 --> 00:02:02,497
."إنقاذ "تامران -
.أجل -

37
00:02:04,036 --> 00:02:05,750
.وقتل ثُلّة من الأشخاص

38
00:02:05,851 --> 00:02:06,851
."إنقاذ "غوثام

39
00:02:06,993 --> 00:02:08,387
.الإعتناء بشقيقتك

40
00:02:09,801 --> 00:02:10,801
هل نسيت شيء؟

41
00:02:11,263 --> 00:02:12,481
.العيش في مقطورة

42
00:02:15,009 --> 00:02:15,856
.أجل

43
00:02:16,466 --> 00:02:17,884
وحالياً ما هو مقدّر عليّ

44
00:02:17,981 --> 00:02:19,848
.أكل البيتزا في صالة بولينع والأرق ليلاً

45
00:02:19,931 --> 00:02:22,058
.وتلك من أحمد خصالي

46
00:02:22,208 --> 00:02:23,726
."تجنّباً لحدوث شيء ابتعد يا "روبِن

47
00:02:23,810 --> 00:02:24,811
.لحظة

48
00:02:24,894 --> 00:02:25,927
ماذا عنك؟

49
00:02:26,176 --> 00:02:27,511
.أنا سعيد بكوننا معاً

50
00:02:29,903 --> 00:02:30,774
.وأنا أيضاً

51
00:02:36,106 --> 00:02:38,427
{\an8}"(بروس واين)"

52
00:02:42,223 --> 00:02:43,223
.ستنجح

53
00:02:44,080 --> 00:02:44,998
.رميات سديدة

54
00:02:45,081 --> 00:02:46,082
.أشكرك

55
00:02:49,466 --> 00:02:50,762
.مهلاً، كلّا

56
00:02:50,872 --> 00:02:52,213
.كلّا، كلّا

57
00:02:52,297 --> 00:02:55,133
.كلّا، هذا ليس عادلاً

58
00:02:55,325 --> 00:02:56,509
.أبي، نحن نلغب البولينغ

59
00:02:56,593 --> 00:02:57,802
.بدون تحوّل

60
00:02:57,827 --> 00:02:59,348
.علينا إظهار مواهبنا

61
00:03:00,036 --> 00:03:03,057
.أجل، في صالة بولينغ -
.هذا غشّ -

62
00:03:03,258 --> 00:03:04,467
.أجل، لا تقلق

63
00:03:05,653 --> 00:03:07,356
.أحبّك أيضاً، إلى اللّقاء

64
00:03:07,809 --> 00:03:09,478
من كان؟ -
أبي؟ -

65
00:03:09,653 --> 00:03:11,317
.قلق من أن نكون متورّطين في شيءٍ ما

66
00:03:11,342 --> 00:03:14,059
هل أخبرته أنّنا أحياناً نُمضي
ساعات بدون أن نُنقذ العالم؟

67
00:03:14,084 --> 00:03:16,458
.أجل، إنّما أظنّه جعلها حجّة للاتّصال

68
00:03:16,942 --> 00:03:18,786
.هاتفي يرن منذ أن غادرنا

69
00:03:19,512 --> 00:03:20,964
.من الجيّد أن يشتاق آباؤنا إلينا

70
00:03:20,989 --> 00:03:22,622
.أجل، من الجيّد أن يكون لديك والدان

71
00:03:23,739 --> 00:03:24,957
.أنظروا من عاد

72
00:03:25,637 --> 00:03:26,402
هل كلّ شيءٍ بخير؟

73
00:03:26,427 --> 00:03:28,028
.أجل، كلّ شيءٍ بخير

74
00:03:28,439 --> 00:03:31,005
.يبدو على محيّاك وكأنّك تحمل خبراً

75
00:03:32,687 --> 00:03:34,355
.أجل، أحمل خبراً

76
00:03:34,567 --> 00:03:35,757
.انتهيت للتو من الحديث مع "بروس" على الهاتف

77
00:03:35,840 --> 00:03:36,934
!كلّا

78
00:03:36,959 --> 00:03:38,735
.لن نعود إلى "غوثام". ليس لدينا شأن هناك

79
00:03:38,760 --> 00:03:40,011
.مبكر -
.غادرت للتو -

80
00:03:40,036 --> 00:03:41,472
.للذكر، لا مانع عندي بالعودة

81
00:03:41,554 --> 00:03:43,403
."مهلاً، الخبر ليس من "غوثام

82
00:03:44,252 --> 00:03:45,903
.إنّه من العاصمة

83
00:03:46,794 --> 00:03:49,528
"سبق وأن تحدّثنا أنا و"بروس
.عن رغبتك في لقاء والدك

84
00:03:49,942 --> 00:03:52,286
...لذا "بروس" أجرى اتّصالاته و

85
00:03:53,506 --> 00:03:54,786
.وهو يريد أن يقابلك

86
00:03:55,878 --> 00:03:57,457
سوبرمان" يريد مقابلتي؟"

87
00:03:57,895 --> 00:03:59,656
أأنت جاد؟ أهو قال ذلك؟

88
00:03:59,942 --> 00:04:02,158
في الحقيقة قال أنّك بحاجة
...إلى دروسٍ في الطيران ولكن

89
00:04:02,241 --> 00:04:03,683
ماذا قال؟ -
ماذا؟ -

90
00:04:03,708 --> 00:04:05,662
.كلّا، أمزح

91
00:04:05,942 --> 00:04:06,960
.بحقّك

92
00:04:07,356 --> 00:04:08,786
.لكنّه يريد مقابلتك

93
00:04:09,032 --> 00:04:12,369
.لا أصدّق أن هذا يحدث أصلاً

94
00:04:12,585 --> 00:04:13,395
.بل إنّه قد حدث

95
00:04:13,586 --> 00:04:14,980
."الساعة التاسعة تماماً في مُختبرات "ستار

96
00:04:15,005 --> 00:04:16,966
انتظر، مختبرات "ستار" بذاتها؟

97
00:04:17,125 --> 00:04:20,262
فريق المشاريع الخاصّة سمع أنّنا
.قد نزورهم فخصّصوا وقتاً لنا

98
00:04:20,496 --> 00:04:22,734
.يبدوا أنّهم أرادوا أن يفحصونا منذ مدّة

99
00:04:22,864 --> 00:04:24,514
.و"بروس" قال قد تكون هناك بعض المفاجآت

100
00:04:24,675 --> 00:04:25,675
.بصرف النظر عن معنى ذلك

101
00:04:26,224 --> 00:04:28,142
...حسناً

102
00:04:28,598 --> 00:04:31,270
.يبدو أن "سوبرمان" ليس التوّاق الوحيد لمقابلتنا

103
00:04:33,655 --> 00:04:35,490
.رجاءً لا تحرقي ممر كرات البولينغ

104
00:04:36,246 --> 00:04:37,622
.ستفعلها أكيد

105
00:04:39,237 --> 00:04:40,237
!مرحى

106
00:04:42,115 --> 00:04:43,115
!مرحى

107
00:05:27,320 --> 00:05:29,295
."أهلاً بك في العصور القديمة يا سيّد "لوثر

108
00:05:34,292 --> 00:05:35,467
.لتُشعل الأنوار

109
00:05:48,003 --> 00:05:49,922
.معبد "آزاراث" بين يديك الآن

110
00:05:52,215 --> 00:05:55,302
...عندما تنتهي الطقوس، قوّتك ستكون أكبر من

111
00:05:56,151 --> 00:05:57,686
.أيّ مخلوقٍ على وجه البسيطة

112
00:05:59,562 --> 00:06:00,562
.وأقوى منه هو أيضاً

113
00:06:03,239 --> 00:06:05,574
.عمّا قريب ستسمع الآله باسمك

114
00:06:09,486 --> 00:06:11,099
،"صدقيني يا آنسة "بينيت

115
00:06:11,443 --> 00:06:12,694
.سبق وأن سمعت الآله باسمي

116
00:06:14,499 --> 00:06:15,740
.انتهى عملك

117
00:06:18,037 --> 00:06:19,622
المعذرة؟ -
.يمكنك المغادرة -

118
00:06:21,001 --> 00:06:23,357
.اطمئني، لقد فعلت كلّ ما طلبته منك

119
00:06:26,912 --> 00:06:29,026
...سيّد "لوثر"، يبد وكأنّك

120
00:06:29,051 --> 00:06:30,170
.أنا أطردك

121
00:06:32,256 --> 00:06:34,756
.بغض النظر عن نجاح هذا من عدمه

122
00:06:35,131 --> 00:06:37,514
.ففي كلّتا الحالتين عملك انتهى معي

123
00:06:37,951 --> 00:06:41,459
،سيتمّ دفع أتعابك بالكامل
...لكنّك ستغادرين هذا المكان

124
00:06:41,607 --> 00:06:42,459
.في الحال

125
00:06:42,592 --> 00:06:44,428
...ولن تنبسي ببنت شفى

126
00:06:44,757 --> 00:06:46,592
.بشأن ما قمنا به لأيّ أحد

127
00:06:47,281 --> 00:06:48,281
.البتّة

128
00:06:49,617 --> 00:06:51,201
.هذا كان حُلمنا

129
00:06:51,953 --> 00:06:53,732
.قدرنا -
.حُلمي -

130
00:06:55,164 --> 00:06:56,415
.وقدري

131
00:06:57,951 --> 00:07:01,225
لقد كرّست أكثر من خمس سنواتٍ
.من حياتي من أجل هذا المشروع

132
00:07:01,537 --> 00:07:04,022
.ثمّة الكثير ليتعلّمه العالم

133
00:07:04,185 --> 00:07:05,437
.وهنا زلت قدمك

134
00:07:09,057 --> 00:07:11,310
.العالم لن يتعلّم أبداً

135
00:07:12,056 --> 00:07:13,266
...أيّها السادة

136
00:07:13,474 --> 00:07:15,351
.ساعدوا الآنسة "بينيت" في حزم أغراضها

137
00:07:19,897 --> 00:07:21,217
.إنّك ترتكب خطأً

138
00:07:22,373 --> 00:07:24,417
.تعرف أن لهذه القوّة ثمن

139
00:07:29,159 --> 00:07:30,592
.وعلى أحدهم أن يدفعه

140
00:07:33,911 --> 00:07:35,592
.لطالما كان هناك دافع

141
00:07:43,483 --> 00:07:45,109
،أيّها السيّدات والسادة"

142
00:07:45,271 --> 00:07:47,398
.اسمحوا لي أن أعرّفكم بنفسي

143
00:07:54,317 --> 00:07:56,069
.(اسمي (سيباستيان

144
00:07:57,786 --> 00:07:59,678
.وأنا سأغيّر العالم

145
00:08:02,669 --> 00:08:03,998
".سأغيّر العالم

146
00:08:07,134 --> 00:08:08,451
أهذا كثير؟

147
00:08:09,850 --> 00:08:11,186
.أجل، مبالغ فيه

148
00:08:12,325 --> 00:08:13,826
...حسناً

149
00:08:13,910 --> 00:08:15,147
...حسناً

150
00:08:17,246 --> 00:08:18,475
...ماذا عن

151
00:08:19,675 --> 00:08:21,385
.أهلاً، اسمي..."، هذا غبي"

152
00:08:22,210 --> 00:08:23,544
.أهلاً"

153
00:08:23,745 --> 00:08:25,576
.(اسمي (سيباستيان

154
00:08:25,855 --> 00:08:28,561
ولقد اخترعت شيء

155
00:08:29,022 --> 00:08:32,623
...يمكنه أن يهب الملايين عبر العالم

156
00:08:33,472 --> 00:08:34,472
...ساعات

157
00:08:35,723 --> 00:08:37,076
،من السعادة

158
00:08:38,309 --> 00:08:39,309
.والقناعة

159
00:08:40,832 --> 00:08:43,292
"أوليس هذا ما نحتاجه حالياً؟

160
00:08:48,050 --> 00:08:49,050
أهذا أفضل؟

161
00:08:52,490 --> 00:08:53,553
.أجل

162
00:08:53,824 --> 00:08:55,201
.ظنّنت ذلك أيضاً

163
00:08:56,285 --> 00:08:57,286
...هذا

164
00:08:58,536 --> 00:08:59,996
.هذا الّذي أمامك يا شباب

165
00:09:00,591 --> 00:09:01,686
.ويا بنات

166
00:09:03,334 --> 00:09:04,631
...الّذي أمامكم

167
00:09:06,360 --> 00:09:08,154
.سيغيّر كلّ شيء

168
00:09:20,568 --> 00:09:21,897
.إنّها تمطر بغزارة

169
00:09:21,922 --> 00:09:23,145
.ربّاه

170
00:09:23,170 --> 00:09:24,091
لمَ يقمون بهذا؟

171
00:09:24,116 --> 00:09:26,224
.لا أهتمّ بكلّ تلك الشخصيات الجديدة

172
00:09:26,263 --> 00:09:27,661
.أظهروا لنا أبطال المسلسل

173
00:09:28,146 --> 00:09:28,977
.أعرف

174
00:09:29,002 --> 00:09:30,521
.واجعلوهم يتبادلون القُبل

175
00:09:43,874 --> 00:09:44,874
ماذا؟

176
00:09:51,407 --> 00:09:52,161
ستيف"؟"

177
00:09:52,315 --> 00:09:53,315
ستيف"؟"

178
00:10:34,344 --> 00:10:35,134
.اللّعنة

179
00:10:36,470 --> 00:10:38,179
،ماذا عليّ أن أقول؟ أقصد

180
00:10:38,262 --> 00:10:39,388
.لا أريد أن أبدو غريباً

181
00:10:39,413 --> 00:10:41,603
."قُل، "أهلاً (سوبرمان)، كيف حالك؟

182
00:10:42,516 --> 00:10:43,728
.هذا فظيع

183
00:10:44,267 --> 00:10:45,548
.لن أقول هذا

184
00:11:10,461 --> 00:11:11,461
."رايتش"

185
00:11:13,474 --> 00:11:14,474
أأنتِ بخير؟

186
00:11:16,767 --> 00:11:17,767
.أجل، بخير

187
00:11:28,361 --> 00:11:33,196
Red Chief : ترجمة

188
00:11:33,221 --> 00:11:40,196
|| ((جبابرة)) ||
|| الموسم الرابع - الحلقة الأوّلى ||
|| ((بعنوان ((ليكس لوثر ||

189
00:11:42,877 --> 00:11:47,010
{\an8}"(العاصمة (متروبوليس"

190
00:12:22,918 --> 00:12:23,960
أمُستعدّ؟

191
00:12:25,708 --> 00:12:26,708
.مُستعدّ

192
00:12:28,132 --> 00:12:29,217
!لنذهب

193
00:12:31,041 --> 00:12:32,680
."مُختبرات "ستار

194
00:12:33,133 --> 00:12:37,214
."مختبرات البحوث العلميّة والتكنولوجيّة المُتقدّمة"

195
00:12:37,422 --> 00:12:40,586
.شيدها "غاريسون سليت" سنة 1971

196
00:12:40,930 --> 00:12:43,571
،مُكرّسة للبحث العلمي البحت

197
00:12:43,805 --> 00:12:46,515
.وبدون انتماءات خاصّة أو حكوميّة

198
00:12:47,979 --> 00:12:49,343
.الجبابرة" على ما أعتقد"

199
00:12:49,368 --> 00:12:51,406
.برنارد". تسرني رؤيتك"

200
00:12:51,431 --> 00:12:53,581
.من الجميل رؤيتكم يا سيّد "غرايسون" والبقيّة

201
00:12:53,812 --> 00:12:56,108
.أنا حقّاً في قمّة السعادة بتواجدكم هنا

202
00:12:56,484 --> 00:13:01,008
اسمي "برنارد فيتزمارتين" وأنا مدير
."المشاريع الخاصّة هنا في مُختبرات "ستار

203
00:13:01,172 --> 00:13:04,219
،وهذه د. "إسبينسون" مديرة العلوم التطبيقيّة

204
00:13:04,461 --> 00:13:07,077
.وقد خطّطنا ليومٍ حافل جدّاً

205
00:13:07,320 --> 00:13:08,930
،تسارعنا بعض الشيء

206
00:13:08,955 --> 00:13:11,937
منذ أن سمعنا بقدومكم اليوم لكنّنا جمعنا

207
00:13:12,225 --> 00:13:13,890
.بعض الأشياء من أجلكم

208
00:13:14,031 --> 00:13:17,612
لهذا لمَ لا نريكم ما كنا نعمل عليه
.وتظهروا لنا ما يمكنكم القيام به

209
00:13:17,927 --> 00:13:19,261
.إنّ تتبعتم دكتور بارع

210
00:13:23,429 --> 00:13:24,638
،"ديك"، "كونر"

211
00:13:24,789 --> 00:13:27,156
...لو تنتظران قليلاً رجاءً

212
00:13:27,789 --> 00:13:30,059
.كونر"، أخشى أن لدي خبر سيّئ"

213
00:13:30,477 --> 00:13:31,854
.كال إل"، يعرب عن ندمه"

214
00:13:32,825 --> 00:13:33,993
أليس هنا؟

215
00:13:34,055 --> 00:13:35,523
.تمّ استدعاؤه من أجل أمورٍ مستعجلة

216
00:13:35,689 --> 00:13:38,650
.وهي مسألة تتطلب اهتمامه الفوري

217
00:13:39,914 --> 00:13:40,991
.أفهم ذلك

218
00:13:41,796 --> 00:13:42,781
.أنا آسف

219
00:13:43,032 --> 00:13:43,883
...لكنّه

220
00:13:44,679 --> 00:13:45,969
.ترك لك هذه

221
00:13:59,664 --> 00:14:01,070
كلّ شيءٍ بخير؟

222
00:14:02,007 --> 00:14:03,133
،)كونر)"

223
00:14:03,342 --> 00:14:05,470
.آسف لعدم تواجدي لمقابلتك اليوم

224
00:14:05,758 --> 00:14:06,969
،لكنّي عندما أعود

225
00:14:07,172 --> 00:14:08,781
سأكون توّاق لرؤيتك

226
00:14:08,834 --> 00:14:10,127
.والتعرّف عليك أخيراً

227
00:14:11,375 --> 00:14:13,602
.(وإلى ذلك الحين اتّبع (برنارد

228
00:14:13,865 --> 00:14:15,445
.وهو لديه شيء سيريه لك

229
00:14:15,844 --> 00:14:17,367
"هذا ما نقوم به

230
00:14:21,401 --> 00:14:22,401
.لنذهب

231
00:14:28,325 --> 00:14:29,702
،"غارفيلد لوغان"

232
00:14:29,785 --> 00:14:31,870
.انتهت أيّام تجريدك من ملابسك في الأماكن العامّة

233
00:14:32,219 --> 00:14:34,221
.بدت أحبّها

234
00:14:35,332 --> 00:14:36,719
هل لي أن أجرّبها؟

235
00:14:37,866 --> 00:14:38,866
.أكيد

236
00:15:10,002 --> 00:15:11,379
برنارد"، أأنت بخير؟"

237
00:15:12,301 --> 00:15:13,328
.أشكرك

238
00:15:17,099 --> 00:15:17,906
.أنتم

239
00:15:19,676 --> 00:15:20,511
ماذا حدث؟

240
00:15:20,536 --> 00:15:21,912
.رويدك

241
00:15:24,734 --> 00:15:26,425
.لقد تحوّلت إلى غوريلا

242
00:15:26,604 --> 00:15:27,397
ماذا؟

243
00:15:27,422 --> 00:15:28,469
.وإلى ديناصور

244
00:15:28,494 --> 00:15:31,358
.وإلى واحد من ذوات القشرة

245
00:15:31,383 --> 00:15:32,656
ما كان اسمه؟

246
00:15:32,898 --> 00:15:33,557
سلحفاة؟

247
00:15:33,582 --> 00:15:35,166
."كلّا، اسمها مثل مدينة في "تكساس

248
00:15:35,773 --> 00:15:36,514
."آماريلو"

249
00:15:36,539 --> 00:15:38,258
."آمارديلو" -
.أجل، المُدرّع -

250
00:15:38,283 --> 00:15:41,203
.يبدو أن للغوريلا ضغينة لمختبر التشكّل

251
00:15:41,469 --> 00:15:42,227
...أنا

252
00:15:42,601 --> 00:15:44,526
.حقّاً جدُ آسف بشأن هذا

253
00:15:44,914 --> 00:15:46,749
أولا تذكر شيء ممّا حدث؟

254
00:15:47,578 --> 00:15:48,718
...كلّا، إنّما

255
00:15:48,857 --> 00:15:51,133
،بدأت في التحوّل

256
00:15:52,034 --> 00:15:53,034
...وبعدها

257
00:15:53,133 --> 00:15:54,562
...اسمع، هل سبق

258
00:15:55,229 --> 00:15:57,440
هل سبق وأن حدث معك شيء كهذا؟

259
00:15:57,790 --> 00:15:58,617
.كلّا

260
00:15:58,874 --> 00:16:00,542
،حسنا

261
00:16:00,781 --> 00:16:03,133
.أمواجك الدماغيّة تذبذبت بعض الشيء

262
00:16:04,195 --> 00:16:09,492
لكن لتأكّد سنتحقّق من السُترة من أجل
أيّ حوادث شاذة قبل المغادرة، تمام؟

263
00:16:16,252 --> 00:16:17,077
.ربّاه

264
00:16:17,407 --> 00:16:18,157
غار"؟"

265
00:16:19,603 --> 00:16:20,773
أأنت بخير؟

266
00:16:21,865 --> 00:16:22,687
.أجل

267
00:16:23,242 --> 00:16:24,452
...إنّما

268
00:16:24,488 --> 00:16:25,488
..."كونر"

269
00:16:26,722 --> 00:16:27,722
.حان الوقت

270
00:16:28,805 --> 00:16:30,114
."سيّد "غرايسون

271
00:16:30,461 --> 00:16:32,366
لننظّف المكان، تمام؟

272
00:16:32,776 --> 00:16:33,776
.حسناً

273
00:16:43,606 --> 00:16:44,482
،هذا المُختبر

274
00:16:44,595 --> 00:16:46,002
،مع مختبرات أخرى

275
00:16:46,027 --> 00:16:49,892
.مخصّص لدراسة قدرات والدك وحده

276
00:16:51,630 --> 00:16:53,465
نحن في الوقت؟ -
مستعدون -

277
00:16:53,539 --> 00:16:54,624
.أشكرك

278
00:16:55,717 --> 00:16:56,717
...إذاً

279
00:16:57,776 --> 00:16:58,776
كيف يبدو؟

280
00:17:00,954 --> 00:17:01,996
.غير اعتيادي

281
00:17:04,780 --> 00:17:06,490
.ارتدوها

282
00:17:21,092 --> 00:17:22,092
ماذا؟

283
00:17:24,216 --> 00:17:25,216
.لا شيء

284
00:17:29,147 --> 00:17:30,837
،إذا نظرتما إلى اليسار

285
00:17:30,862 --> 00:17:32,363
،إلى الغرب الشمالي

286
00:17:32,450 --> 00:17:33,451
...خلال ثلاث

287
00:17:34,178 --> 00:17:35,178
...اثنان

288
00:17:35,958 --> 00:17:36,806
.واحد

289
00:17:41,197 --> 00:17:42,197
ما هذا؟

290
00:17:42,866 --> 00:17:44,535
."إنّه "سوبرمان

291
00:17:50,373 --> 00:17:51,373
إلى أين هو ذاهب؟

292
00:17:52,563 --> 00:17:55,627
."إنّه متوجّه إلى "كي 4105 بي في

293
00:17:56,291 --> 00:17:58,931
،"لقد توقعنا انهيار نجم "القزم الأحمر

294
00:17:58,978 --> 00:18:00,627
.بالقرب من كوكب قد يحمل الحياة

295
00:18:00,783 --> 00:18:04,197
.عندما يصل إلى هناك سيحاول التصدي للآثار

296
00:18:04,548 --> 00:18:07,009
.ويحفظ المجرّة بأكملها من الدمار

297
00:18:12,166 --> 00:18:13,634
.هذا ما نقوم به

298
00:18:13,826 --> 00:18:15,077
.ستقابله شخصياً

299
00:18:16,337 --> 00:18:17,337
.ذات يوم

300
00:18:22,306 --> 00:18:23,306
.من هنا يا سادة

301
00:18:46,299 --> 00:18:47,299
.يا للهول

302
00:18:49,234 --> 00:18:50,735
هل علينا أن ندفع ثمنها؟

303
00:18:51,080 --> 00:18:53,305
.كلّا، في الواقع نحن نحتاج إليها مُجزّئة

304
00:18:53,330 --> 00:18:55,486
.هذا كان أقلّ تكلفة من الليزر بكثير

305
00:18:56,245 --> 00:18:57,735
كيف أبليت؟

306
00:18:58,150 --> 00:19:02,699
،"مع مرعاة أنّها كانت كُتلة من "بيريثيوم
،أقسى مادة عرفها الإنسان

307
00:19:02,724 --> 00:19:04,970
.سأقول أنّك أبليتِ حسناً

308
00:19:06,134 --> 00:19:09,297
أوليس لديك فكرة عن ماهية
هذه القوّة أو من أين اكتسبتها؟

309
00:19:09,493 --> 00:19:10,563
...حسناً

310
00:19:10,798 --> 00:19:12,462
...يبدو أنّي ولدتُ بها لكنّي

311
00:19:12,752 --> 00:19:14,461
.اكتشفتها الأسبوع الماضي

312
00:19:14,705 --> 00:19:19,642
يمكننا محاولة تحديد طبيعة
.مصدر الطاقة الّذي تستمدينها منه

313
00:19:20,117 --> 00:19:21,939
.لكن صدقيني

314
00:19:22,150 --> 00:19:24,681
.أنت بالكاد نبشتِ القشرة

315
00:19:25,845 --> 00:19:29,467
،حالياً استخدمتِ 8.1% فقط

316
00:19:29,492 --> 00:19:31,986
.من الناتج الحركي الإجمالي المقدر لك

317
00:19:34,668 --> 00:19:35,728
.حسناً، هذا كلّ شيء

318
00:19:35,758 --> 00:19:36,818
أمُتأكّد أنّك لا تريد شيء؟

319
00:19:36,843 --> 00:19:37,853
.كلّا، أنا مُكتفٍ

320
00:19:37,878 --> 00:19:39,314
.حسناً، لنذهب -
.انتظر -

321
00:19:39,553 --> 00:19:41,054
.لقد وصل -
تيم"؟" -

322
00:19:41,330 --> 00:19:45,853
عندما اتّصل السيّد "غرايسون" بنا
.طلب منا أن نصمّمم شيء مخصّص لك

323
00:19:48,207 --> 00:19:49,207
.كلّا

324
00:19:50,611 --> 00:19:51,970
بدلة "روبِن"؟

325
00:19:53,400 --> 00:19:54,234
!أجل

326
00:19:54,404 --> 00:19:55,478
!عرفتُ ذلك

327
00:19:57,064 --> 00:19:58,119
.كلّا

328
00:19:58,295 --> 00:20:01,205
."آسف، إنّها ليست بدلة "روبِن -
ماذا؟ -

329
00:20:02,259 --> 00:20:03,939
حقّاً؟ -
.بالتأكيد كلّا -

330
00:20:04,160 --> 00:20:06,120
.أجُننت؟ أنت حديث العهد معنا

331
00:20:07,333 --> 00:20:08,869
.ومع ذلك فهي شيء رائع

332
00:20:11,394 --> 00:20:12,394
...هذه

333
00:20:12,836 --> 00:20:14,517
."روكوشاكوبو"

334
00:20:17,372 --> 00:20:18,572
."عصا "أوكيناوا

335
00:20:23,416 --> 00:20:25,408
.لكنّى أجهل طريقة استخدامها

336
00:20:25,724 --> 00:20:26,724
.حالياً

337
00:20:27,421 --> 00:20:28,338
أستقوم بتعليمي؟

338
00:20:28,430 --> 00:20:29,430
.ابتداءً من الغد

339
00:20:33,460 --> 00:20:35,004
.أشكرك -
.العفو -

340
00:20:35,056 --> 00:20:36,009
.من دواع سروري

341
00:20:36,172 --> 00:20:38,353
،وإذا كان لديك أي أسئلة

342
00:20:39,550 --> 00:20:40,834
.فلا تتردّد في طرحها

343
00:20:42,175 --> 00:20:43,175
تيم"؟"

344
00:20:44,518 --> 00:20:46,282
.شيء آخر

345
00:20:46,814 --> 00:20:51,609
قمّنا بتعديل تحديثي سريع لمركبتكم
.بينما كنتم في الداخل

346
00:20:51,851 --> 00:20:53,189
.أأمل أن لا تُمانعوا

347
00:21:05,355 --> 00:21:06,981
."هديّة من "بروس واين

348
00:21:07,228 --> 00:21:09,343
."على إنقاذكم لمدينة "غوثام

349
00:21:09,502 --> 00:21:10,978
.هذا سخيف

350
00:21:11,061 --> 00:21:12,646
من سيقود المركبة؟

351
00:21:12,729 --> 00:21:13,647
.أنا

352
00:21:13,768 --> 00:21:15,145
هل مسموح لنا بركوبها؟

353
00:21:16,027 --> 00:21:17,278
.أكيد

354
00:21:17,369 --> 00:21:18,929
.يمكن لأيّ شخص آخر بدء ورقة تسجيل

355
00:21:19,806 --> 00:21:20,807
.لك أن تكون الأوّل

356
00:21:22,739 --> 00:21:23,739
أين أسجّل؟

357
00:21:26,743 --> 00:21:27,828
!أنت

358
00:21:27,911 --> 00:21:28,911
!أخرج

359
00:21:30,038 --> 00:21:31,415
.أخرج من السيّارة

360
00:21:31,670 --> 00:21:32,670
.أيّها المستجد

361
00:21:47,996 --> 00:21:49,035
Hey, Conner.

362
00:21:49,093 --> 00:21:51,660
أيُمكنك أن تلتقط لي صورة رفقة العصا؟

363
00:21:52,137 --> 00:21:52,619
.أكيد

364
00:21:52,644 --> 00:21:53,613
.أجل

365
00:21:54,015 --> 00:21:54,832
.حسناً

366
00:21:58,266 --> 00:21:59,266
.جميل

367
00:22:02,619 --> 00:22:04,865
من أجل ماذا؟ للملف الشخصي؟

368
00:22:05,431 --> 00:22:06,575
...كلّا، إنّما

369
00:22:06,806 --> 00:22:08,463
.أردت أن أرسلها لذلك الرجل

370
00:22:08,634 --> 00:22:10,213
أيّ رجل؟ من؟

371
00:22:10,744 --> 00:22:13,572
.."برنارد"، من مُختبرات "ستار"

372
00:22:13,869 --> 00:22:15,611
.حسناً، فهمت

373
00:22:15,705 --> 00:22:18,330
.بحقكّ، هم من صنعوها

374
00:22:18,713 --> 00:22:19,913
.ودّدت أن أشكره

375
00:22:19,938 --> 00:22:20,814
.أجل

376
00:22:20,894 --> 00:22:21,894
.قل شكراً

377
00:22:24,384 --> 00:22:26,142
ماذا؟ -
.هاتفك فاقد شحن -

378
00:22:26,563 --> 00:22:27,666
.لكنّي شحنته للتوّ

379
00:22:35,233 --> 00:22:36,423
ما الّذي يحدث؟

380
00:22:38,389 --> 00:22:39,111
!"كونر"

381
00:22:41,565 --> 00:22:42,983
أنت يا "كونر"؟

382
00:22:43,008 --> 00:22:44,470
."كونر"، معك "ليكس لوثر"

383
00:22:46,035 --> 00:22:49,802
،أعرف أن هذا قد يبدو مُبالغاً فيه ولكن
كيف لي أن أتواصل معك؟

384
00:22:50,701 --> 00:22:52,077
.أودّ أن أقابلك شخصياً

385
00:22:54,487 --> 00:22:56,656
.تعال اليوم إلى مقرّ "ليكسغروب" على الساعة 8 مساءً

386
00:22:57,959 --> 00:22:59,044
ماذا يحدث؟

387
00:22:59,181 --> 00:23:00,599
.أنا بانتظارك هناك

388
00:23:04,406 --> 00:23:05,541
!"كونر"

389
00:23:08,511 --> 00:23:09,845
أأنت بخير؟

390
00:23:10,282 --> 00:23:11,627
.أجل -
ماذا حدث؟ -

391
00:23:16,096 --> 00:23:17,853
.علينا العودة للعاصمة

392
00:23:20,283 --> 00:23:21,283
ماذا؟

393
00:23:24,922 --> 00:23:26,882
.كلّ ما أقوله أن الأمر مُعقّد

394
00:23:27,614 --> 00:23:29,218
.أقصد ليس بذلك التعقيد

395
00:23:29,874 --> 00:23:32,607
"يريد مقابلتي في مقرّ "ليكسغروب
.اليوم على الساعة 8 مساءً

396
00:23:32,632 --> 00:23:34,579
."اسمع، نحن نتحدّث عن "ليكس لوثر

397
00:23:34,827 --> 00:23:37,290
إنّه الشخص الوحيد الّذي
.كان "بروس واين" يخشاه

398
00:23:37,562 --> 00:23:39,209
.سوبرمان" لا يخشاه"

399
00:23:39,292 --> 00:23:40,127
.ولا أنا أيضاً

400
00:23:40,210 --> 00:23:41,545
.عليك أن تخشاه

401
00:23:41,628 --> 00:23:44,622
لقد أمضى الـ40 سنة الماضية في محاولة
.قتل "سوبرمان" وسيحاول قتلك أيضاً

402
00:23:44,647 --> 00:23:45,690
.ولقد فشل

403
00:23:45,753 --> 00:23:46,753
.إنّه مجرّد رجل

404
00:23:47,913 --> 00:23:49,523
.ليس لديه قوى خارقة

405
00:23:50,885 --> 00:23:51,968
.ولا نحن كلّنا

406
00:23:52,155 --> 00:23:52,973
."ديك"

407
00:23:53,187 --> 00:23:57,310
سبب قدومنا للعاصمة كان من
.أجل مقابلة واحد من والداي

408
00:23:57,632 --> 00:24:00,689
.حسناً، لم يكن واحد مّمن أردت مقابلتهم

409
00:24:00,998 --> 00:24:02,875
ويفترض بي أن أتجاهله ببساطة؟

410
00:24:03,928 --> 00:24:04,928
أنسحب؟

411
00:24:05,756 --> 00:24:06,632
.كلّا

412
00:24:07,475 --> 00:24:09,140
.من حقّك أن تتعرّف على والداك

413
00:24:09,819 --> 00:24:11,098
.مثل الجميع

414
00:24:11,915 --> 00:24:14,793
.لكن "ليكس لوثر" لا يظهر مقاصده
.ونحن نجهل ماذا يريد

415
00:24:16,079 --> 00:24:17,624
.إذاً علينا أن نعرف ذلك

416
00:24:19,098 --> 00:24:22,202
أقصد إذا كان يخطّط لشيء
أليس من الأفضل لنا أن نعرفه؟

417
00:24:22,227 --> 00:24:23,445
.الرجل مختل عقلياً

418
00:24:23,612 --> 00:24:26,148
...أعرف، لن أجادلك في هذا ولكن

419
00:24:27,191 --> 00:24:29,110
.في النهاية القرار ليس قرارنا

420
00:24:30,592 --> 00:24:31,592
."إنّه قرار "كونر

421
00:24:35,992 --> 00:24:37,132
.أودّ مقابلته

422
00:24:38,756 --> 00:24:39,769
.حسناً

423
00:24:40,481 --> 00:24:42,900
.لا أحبّذ هذا ولكن إن كان سيحدث فـ"كوري" محقّة

424
00:24:42,925 --> 00:24:45,288
.علينا أن نحصل على أكبر عدد من المعلومات أوّلاً

425
00:24:46,755 --> 00:24:49,445
ماذا نفعل إذاً، نتّصل به ونجري محادثة معه؟

426
00:24:50,890 --> 00:24:52,490
.هذا ليس أسلوبي

427
00:24:52,574 --> 00:24:53,382
.أجل

428
00:24:53,962 --> 00:24:54,962
.ولا أنا أيضاً

429
00:25:15,430 --> 00:25:16,430
.أشكرك

430
00:25:32,321 --> 00:25:34,472
...آلفا-2" لدينا اختراق في الأعلى"

431
00:25:34,497 --> 00:25:35,897
ماذا تظنّين نفسك فاعلة؟

432
00:26:20,028 --> 00:26:21,926
.آسفة على مقاطعتك أكلك

433
00:26:24,712 --> 00:26:27,519
...كنت سأراسلك تخاطرياً ولكن

434
00:26:27,872 --> 00:26:29,480
.بدا لي هذا أكثر متعة

435
00:26:34,509 --> 00:26:36,441
."من دواعي سروري مقابلتك يا "ستارفاير

436
00:26:37,170 --> 00:26:39,082
أو عساي أناديك "كورياندر"؟

437
00:26:40,052 --> 00:26:41,723
..."يمكنك أن تُناديني بـ"كوري

438
00:26:42,144 --> 00:26:43,277
."يا "ليكس

439
00:26:43,593 --> 00:26:47,789
هل لي لأن أقدّم لك بعض المعكرونة؟
أو ربّما كأس من النبيذ؟

440
00:26:47,899 --> 00:26:49,484
.كلّا، أنا مُكتفية. أشكرك

441
00:26:51,127 --> 00:26:53,004
...أعي أنّه كانت هناك بعض

442
00:26:53,500 --> 00:26:54,834
."التغيُرات في "تامران

443
00:26:56,239 --> 00:26:58,979
كوماندر" هي من تتولّى العرش حالياً؟"

444
00:26:59,092 --> 00:27:00,093
.صحيح

445
00:27:00,118 --> 00:27:01,119
،والآن

446
00:27:01,202 --> 00:27:02,582
،تملُك

447
00:27:03,133 --> 00:27:04,363
...القوّة

448
00:27:05,370 --> 00:27:07,145
.الّتي طالما ظنّنت أنّها ملكُك

449
00:27:07,917 --> 00:27:10,066
،أجل، لكن لعلمك

450
00:27:10,478 --> 00:27:13,213
...هذا أفضل لأنّها

451
00:27:14,752 --> 00:27:17,027
.أمضت حياتها كلّها تشعر بالحرمان

452
00:27:17,236 --> 00:27:18,418
.والتحييد

453
00:27:18,618 --> 00:27:19,618
.والدونية

454
00:27:22,288 --> 00:27:25,082
ومع ذلك لا تعرف أيّ شيّ من هذا، صحيح؟

455
00:27:27,491 --> 00:27:29,105
.لدينا الكثير لنناقشه

456
00:27:30,526 --> 00:27:31,986
.من هنا رجاءً

457
00:27:35,637 --> 00:27:38,031
.يا له من منزلٍ غريب وجذاب

458
00:27:38,309 --> 00:27:39,883
.دعيني أريك إيّاه

459
00:27:39,908 --> 00:27:40,908
هل أقدّم لك جولة؟

460
00:27:41,687 --> 00:27:42,770
.لا شيء حتّى الآن

461
00:27:44,730 --> 00:27:46,648
.إمنحها بعض الوقت

462
00:27:46,973 --> 00:27:48,949
."مرحباً بكم في أرشيفات "ديلي بلانيت

463
00:27:49,051 --> 00:27:51,044
،في العادة لا يتمكّن الغرباء من الوصول إليها

464
00:27:51,087 --> 00:27:54,549
.لكن اعتباراً لكم سأقوم باستثناء يا رفاق

465
00:27:54,754 --> 00:27:55,543
.شكراً

466
00:27:55,669 --> 00:28:00,457
،كلّ عدد يعود فيه لأوّل يومٍ نُشر فيه عندنا
.بالثاني من نوفمبر 1775

467
00:28:00,566 --> 00:28:02,013
.غير معقول

468
00:28:02,097 --> 00:28:04,307
كيف تجد أيّ شيء؟ -
.كلّها مُفهرسة -

469
00:28:04,450 --> 00:28:05,492
.حسناً، أغلبها

470
00:28:05,576 --> 00:28:07,113
.نواكب الرقمنة بأسرع ما عندنا

471
00:28:07,228 --> 00:28:08,896
.فرع "لوثر" يقبع هناك

472
00:28:09,027 --> 00:28:11,398
.وفقاً لما قاله "ديك"، "لوثر" رجل غامض

473
00:28:11,504 --> 00:28:14,752
لذا علينا الكشف عن نواياه
.ومحاولة معرفة مقاصده

474
00:28:14,934 --> 00:28:16,737
.لذا سنحتاج كلّ ما لديكم عنه

475
00:28:16,762 --> 00:28:19,182
.كلّ شيء؟ قد يستغرق ذلك شهوراً

476
00:28:19,207 --> 00:28:21,480
.لا تقلق، إنّه سريع المُطالعة

477
00:28:21,621 --> 00:28:24,377
أصدّقك، لكن أيمكننا تضييق البحث؟

478
00:28:24,402 --> 00:28:26,762
.أقصد، لدينا الكثير عنه

479
00:28:27,038 --> 00:28:28,164
...لدينا

480
00:28:28,189 --> 00:28:31,067
،اعتقالات وإدانات جنائيّة

481
00:28:31,387 --> 00:28:34,045
،جرائم قتل، جرائم دوليّة

482
00:28:34,129 --> 00:28:36,143
.جرائم فضائيّة، أعمال خيريّة

483
00:28:36,168 --> 00:28:37,173
...وبالتأكيد القرصنة

484
00:28:37,198 --> 00:28:38,908
.أعمال خيريّة -
.أعمال خيريّة -

485
00:28:39,160 --> 00:28:40,635
.أعمال خيريّة -
.حسناً -

486
00:28:40,934 --> 00:28:43,223
.لنتوجّه إلى مكتبي يمكننا سحبها من الخادم

487
00:29:03,837 --> 00:29:05,215
بديعة، أليس كذلك؟

488
00:29:08,913 --> 00:29:11,285
.نبيذ مُعتّق منذ 1762

489
00:29:11,684 --> 00:29:13,835
.ابتعت هذه الزُجاجة من مزاد علني

490
00:29:14,270 --> 00:29:18,298
تم العثور عليها داخل حُجرة مُغلقة
."تحت حوض استحمام "جان بول مارا

491
00:29:19,731 --> 00:29:21,316
.طعمها كذلك بالفعل

492
00:29:22,105 --> 00:29:24,551
.نخب صداقة جديدة -
.سنرى -

493
00:29:25,998 --> 00:29:27,690
.عندي لك العديد من الأسئلة

494
00:29:27,715 --> 00:29:29,851
،أريد أن أتعلّم الكثير عن كوكبكم

495
00:29:29,934 --> 00:29:31,853
.التاريخ وقدراتك

496
00:29:31,936 --> 00:29:34,689
.وعندي لك بعض الأسئلة أيضاً

497
00:29:34,772 --> 00:29:37,317
لمَ عساك تريد أن تُقابل "كونر"؟

498
00:29:37,691 --> 00:29:40,105
أوليس لدى الأب حقّ في لقاء ابنه؟

499
00:29:40,703 --> 00:29:42,621
.الرغبة لا تعني الأحقيّة

500
00:29:47,660 --> 00:29:49,662
.إنّها تعمل، غير معقول

501
00:29:49,973 --> 00:29:53,224
الغير معقول هو عدم التصديق
."بعمل أغراض "بروس

502
00:29:53,277 --> 00:29:54,590
.هذه وظيفتهم

503
00:29:54,615 --> 00:29:59,315
.حصلت على جدولته الشخصيّة والطبيّة والماليّة

504
00:29:59,340 --> 00:30:01,925
.اللّعنة، حتّى أنّي تمكّنت من حسابه في التويتر

505
00:30:02,008 --> 00:30:02,926
ماذا تُريد؟

506
00:30:02,951 --> 00:30:04,402
.أريد أن يكون "كونر" إلى جانبي

507
00:30:04,427 --> 00:30:05,470
.هُنا في العاصمة

508
00:30:08,020 --> 00:30:10,266
.كلّا، هذا لن يحدُث

509
00:30:10,350 --> 00:30:11,350
.ربّما

510
00:30:13,144 --> 00:30:14,187
،ومع ذلك

511
00:30:14,270 --> 00:30:15,522
.القرار قرارُه

512
00:30:15,605 --> 00:30:17,899
.إنّه يعرف من تكون

513
00:30:18,207 --> 00:30:20,401
.حقيقتك -
.وهذا هو بيت القصيد -

514
00:30:20,547 --> 00:30:21,547
.هو لا يعرف

515
00:30:24,860 --> 00:30:29,073
.أريد أن أمنحه خُلاصة معرفتي وإرشادي

516
00:30:30,434 --> 00:30:32,809
...وأريده أن يكون مستعد في يومٍ ما

517
00:30:33,816 --> 00:30:36,355
."ليشغل منصبه كرئيس لـ"ليكسغروب

518
00:30:37,434 --> 00:30:38,871
أتعرف بما أفكّر؟

519
00:30:39,312 --> 00:30:41,689
أظنّ أن غايتك

520
00:30:41,840 --> 00:30:44,379
.هي امتلاك ما قمت بصنعه

521
00:30:44,943 --> 00:30:46,987
.تعتبر "كونر" ملكيتك الخاصّة

522
00:30:47,710 --> 00:30:48,710
.وهو ليس كذلك

523
00:30:50,893 --> 00:30:52,176
،هو رحيم

524
00:30:52,688 --> 00:30:53,814
،وعطوف

525
00:30:53,910 --> 00:30:55,309
.وفطن أخلاقياً

526
00:30:55,738 --> 00:30:58,582
.وكل ذلك يجعله أقوى منك

527
00:30:58,940 --> 00:31:00,191
.من كلّ النواحي

528
00:31:00,333 --> 00:31:03,002
.تريده أن يكون سلاحك الخاصّ

529
00:31:03,112 --> 00:31:04,551
.وهو لن يكون كذلك

530
00:31:07,424 --> 00:31:09,385
...أوليس هذا بالضبط

531
00:31:09,515 --> 00:31:10,941
...كيف استفدت منه يا

532
00:31:11,514 --> 00:31:12,801
ريتشارد"؟"

533
00:31:15,162 --> 00:31:17,566
ألم يعلّمك "بروس" بنحوٍ آخر؟

534
00:31:25,550 --> 00:31:27,480
.أود أن تقابل بعض أصدقائي

535
00:31:29,957 --> 00:31:30,958
،"تذكّر يا "ريتشارد

536
00:31:31,589 --> 00:31:32,589
.هذت أنا

537
00:31:33,308 --> 00:31:34,701
.تصرّف بأدب

538
00:31:41,816 --> 00:31:43,669
.تيم"، انخفض"

539
00:31:49,442 --> 00:31:50,442
.نينجا

540
00:32:24,125 --> 00:32:25,018
أأنت بخير؟

541
00:32:25,401 --> 00:32:26,651
.أكره النينجا

542
00:32:33,573 --> 00:32:34,862
.المزيد منهم

543
00:32:35,551 --> 00:32:36,635
.حسناً

544
00:33:49,652 --> 00:33:51,323
.أحبّبت هؤلاء الرجال

545
00:33:53,650 --> 00:33:55,689
.جُل ما أطلبه ستة أشهر

546
00:33:56,284 --> 00:33:58,411
،"إنّ كنت تعتقد أنّك تعرف ردّ "كونر

547
00:33:58,688 --> 00:34:01,191
.فحينئذ لن تكون هناك مُشكلة في عرض اقتراحي

548
00:34:03,720 --> 00:34:06,139
.أتوقّع رده اللّيلة

549
00:34:06,668 --> 00:34:08,211
.لنذهب -
.حسناً -

550
00:34:14,119 --> 00:34:16,053
."ها هي ذي مؤسّسة "لوثر

551
00:34:16,213 --> 00:34:22,103
أعلنت مؤسّسة (لوثر) قبل 18 شهراً عن إطلاق البدأ"
."في بناء العشرات من المستشفيات والمدارس

552
00:34:22,142 --> 00:34:25,980
منح دراسيّة وبحثيّة وأعمال خيريّة
.في جميع ربوع العالم

553
00:34:26,063 --> 00:34:28,274
.مموّلة بأكثر من مليار دولار

554
00:34:28,357 --> 00:34:29,674
.يبدو أنّه جاد

555
00:34:29,752 --> 00:34:31,431
."هناك شيء واحد أعرفه بشأن "ليكس

556
00:34:31,461 --> 00:34:32,666
.إنّه دوماً جاد

557
00:34:34,128 --> 00:34:35,128
أين "رايتشل"؟

558
00:35:17,535 --> 00:35:18,535
."رايتشل"

559
00:35:19,667 --> 00:35:20,793
ماذا تفعلين؟

560
00:35:22,158 --> 00:35:23,158
.لا أدري

561
00:35:26,696 --> 00:35:27,682
..."غار"

562
00:35:28,042 --> 00:35:30,464
.أظنّ أن هناك مُشكلة على وشك الحدوث

563
00:35:36,006 --> 00:35:37,257
.وجب الخروج من هنا

564
00:35:37,282 --> 00:35:39,368
.لا يجب علينا العودة إلى العاصمة

565
00:35:41,030 --> 00:35:42,495
من هذا الشخص؟

566
00:35:42,902 --> 00:35:44,316
.إنّه موجود في الكثير من الصور

567
00:35:44,988 --> 00:35:45,956
.لا أدري

568
00:35:46,026 --> 00:35:47,647
.لا أجد اسمه في أيّ مكان

569
00:35:47,887 --> 00:35:49,555
.ربّما يعمل لصالح المؤسّسة

570
00:35:49,636 --> 00:35:50,909
.السؤال الأكبر

571
00:35:51,055 --> 00:35:54,099
لم تحوّلت مؤسّسة "لوثر" فجأة إلى مؤسّسة خيريّة؟

572
00:35:54,487 --> 00:35:55,659
.لأنّه يحتضر

573
00:35:56,279 --> 00:35:56,972
ماذا؟

574
00:35:57,274 --> 00:35:59,191
.ليكس لوثر" أمامه ستة أشهر ليعيشها"

575
00:36:00,152 --> 00:36:01,403
عمّا تتحدّث؟

576
00:36:01,479 --> 00:36:03,262
.أرادك أن تكون إلى جانبه

577
00:36:03,713 --> 00:36:05,382
."لتتعلّم إدارة "ليكسغروب

578
00:36:05,542 --> 00:36:07,498
.لللتعلّم منه بينما يمكنك ذلك

579
00:36:07,582 --> 00:36:08,958
كيف تعرفين كلّ هذا؟

580
00:36:09,135 --> 00:36:11,519
.أطلقت واحد من هذا في منزله

581
00:36:11,906 --> 00:36:13,831
."إنّها أحد أدوات قرصنة "واين تك

582
00:36:14,658 --> 00:36:16,284
"اخترقت ملفات "ليكس

583
00:36:16,503 --> 00:36:19,456
.وعرفت عدد زياراته للعيادات الطبيّة حول العالم

584
00:36:19,494 --> 00:36:22,581
."هذا الرجل اسمه "آرثر هولموود

585
00:36:23,015 --> 00:36:26,018
إنّه خبير رائد في العالم
.في تسمم الكريبتونايت

586
00:36:27,197 --> 00:36:29,323
.تمّ تشخيص "لوثر" منذ عامين

587
00:36:29,618 --> 00:36:30,878
.ولا يوجد علاج

588
00:36:31,689 --> 00:36:33,107
.هذا يغيّر كلّ شيء

589
00:36:33,299 --> 00:36:34,073
.بلى

590
00:36:34,098 --> 00:36:36,611
.نظن أن "ليكس" يريد استغلالك لإنقاذ نفسه

591
00:36:36,636 --> 00:36:39,130
،هولموود" ابتكر نظريّة تُسمّى"

592
00:36:39,292 --> 00:36:41,115
."نقل الدم الجذري"

593
00:36:41,323 --> 00:36:44,738
"(تم اختراق صفوف مؤسّسة (لوثر" -
.الدم والأعضاء وكلّ شيء -

594
00:36:45,316 --> 00:36:47,464
.وأنت أقرب تطابق جيني حي

595
00:36:47,511 --> 00:36:49,566
.ومن الواضح أن جسمك أقوى من جسده

596
00:36:49,716 --> 00:36:52,222
قد تكون هناك طريقة يمكنه
.استخدامها لمحاربة مرضه

597
00:36:53,836 --> 00:36:55,175
...حسناً

598
00:36:55,480 --> 00:36:56,923
.نقل الدم

599
00:36:57,120 --> 00:36:58,892
الناس تقوم بهذا طوال الوقت، صحيح؟

600
00:36:58,917 --> 00:37:00,676
...إن كان هذا كلّ ما يطلبه

601
00:37:00,877 --> 00:37:03,254
.كونر"، لا يمكن أن تكون جاد"

602
00:37:05,631 --> 00:37:06,631
أيمكننا التحدّث؟

603
00:37:09,367 --> 00:37:11,494
.الرجل المحتضر مثل حيوان محاصر

604
00:37:11,519 --> 00:37:13,198
.هنا يكون أكثر خطورة

605
00:37:13,370 --> 00:37:15,733
.اسمع يا "كونر"، في الأخير الأمر متروك لك

606
00:37:16,034 --> 00:37:19,050
لكن إذا كان رأيي يعني لك شيء
."فعليك الابتعاد كلّ البُعد عن "ليكس لوثر

607
00:37:19,175 --> 00:37:20,152
.أسمع لك

608
00:37:20,498 --> 00:37:23,003
لكنّك من أخبرتني أنّني أستحق
.أن أتعرّف على والدي

609
00:37:23,823 --> 00:37:25,617
.ربّما هو شخص سيّئ

610
00:37:25,787 --> 00:37:27,573
.لكن علي أن أعرف ذلك بنفسي

611
00:37:28,053 --> 00:37:30,723
وعلي أن أعرف ذلك قبل أن أقدم
.على أيّ خطوة حياله

612
00:37:30,855 --> 00:37:32,083
.أنت لا تدين له بشيء

613
00:37:32,314 --> 00:37:33,565
.ربّما هو الّذي يدين لي

614
00:37:34,126 --> 00:37:35,126
مثل ماذا؟

615
00:37:35,169 --> 00:37:36,316
.أجوبة

616
00:37:36,712 --> 00:37:37,972
ما سبب صنعي؟

617
00:37:38,586 --> 00:37:39,586
لأيّ غرض؟

618
00:37:40,554 --> 00:37:42,389
.أفهمك، صدقني

619
00:37:43,363 --> 00:37:45,137
.لكن ولا شيء من هذا يُهمّه

620
00:37:45,290 --> 00:37:46,583
.أهدافكما مغايره

621
00:37:47,952 --> 00:37:49,519
.لا زلت بحاجة لمعرفة ذلك

622
00:37:52,754 --> 00:37:54,088
.لا أستطيع أن أُملي عليك أمراً

623
00:37:55,226 --> 00:37:56,816
.لكنّي سأخبرك بهذا

624
00:37:56,966 --> 00:37:58,503
.أنت فرد من العائلة

625
00:37:59,188 --> 00:38:00,519
،وإن غادرت

626
00:38:01,588 --> 00:38:02,964
.سيؤلمنا ذلك

627
00:38:05,366 --> 00:38:06,366
.أعرف

628
00:38:08,011 --> 00:38:09,222
."أنا آسف يا "ديك

629
00:38:11,251 --> 00:38:12,519
.لكن عليّ فعل هذا

630
00:38:24,197 --> 00:38:25,531
."أكره "ليكس لوثر

631
00:38:26,469 --> 00:38:28,096
.أجل، ,أنا أكرهه أيضاً

632
00:38:29,989 --> 00:38:31,949
.أعرف أن "كونر" بحاجة لفعل هذا

633
00:38:32,908 --> 00:38:34,410
.من أجل نضوج شخصيّته

634
00:38:35,734 --> 00:38:36,861
.أحتاج لهذا أيضاً

635
00:38:39,096 --> 00:38:41,640
.إنّه لأمر مؤلم عدم معرفة من أين جئت

636
00:38:43,474 --> 00:38:45,252
..."لكن أشخاص مثل "ليكس لوثر

637
00:38:47,717 --> 00:38:49,261
.يخرّوب فقط

638
00:38:51,557 --> 00:38:53,434
."كما قلت القرار قرار "كونر

639
00:38:55,509 --> 00:38:57,275
.إنّما أتمنّى أن يكون قراره صائب

640
00:39:21,984 --> 00:39:23,093
سيّد "لوثر"؟

641
00:39:27,490 --> 00:39:28,656
."أنا "كونر كينت

642
00:39:39,587 --> 00:39:40,750
.أخذت لقبه

643
00:39:42,636 --> 00:39:45,514
.أفهم أنّك أتيت للعاصمة حسب دعوته

644
00:39:46,425 --> 00:39:47,425
لذا؟

645
00:39:48,411 --> 00:39:49,648
كيف كانت؟

646
00:39:49,929 --> 00:39:52,139
مقابلة الرجل الفولاذي العظيم؟

647
00:39:52,355 --> 00:39:53,445
.لم ألتق به

648
00:39:53,891 --> 00:39:55,156
...لقد كان

649
00:39:55,805 --> 00:39:56,703
.غائب

650
00:39:57,733 --> 00:40:00,062
.لا بدّ من أن ذلك حطّمك

651
00:40:01,289 --> 00:40:03,187
.آمل أن لا أكون خيبتك الكبيرة

652
00:40:03,265 --> 00:40:04,882
...وأفترض أنّك

653
00:40:05,423 --> 00:40:07,835
...ربّما تتساءل -
.كلّا -

654
00:40:08,171 --> 00:40:10,032
.أنا لا أتساءل عن سبب دعوتك لي

655
00:40:10,116 --> 00:40:11,367
.ولستُ مُهتم

656
00:40:11,582 --> 00:40:13,226
.أنا هنا لأن هذا ما أردته

657
00:40:14,309 --> 00:40:16,492
.وضع رغباتك في المقام الأوّل

658
00:40:20,334 --> 00:40:21,828
.من شابه أباه فما كذب

659
00:40:26,240 --> 00:40:28,659
.أريدك أن تعرف أنّي لا أعتبرك أبي

660
00:40:29,455 --> 00:40:30,405
.فهمت

661
00:40:31,188 --> 00:40:32,570
أأنت تحتضر؟

662
00:40:35,184 --> 00:40:36,124
.ربّما

663
00:40:36,218 --> 00:40:37,875
هل كنت تأمل في استخدامي للعلاج؟

664
00:40:38,686 --> 00:40:40,062
.فكرة ممتازة

665
00:40:41,665 --> 00:40:42,960
.سبق وحاولت

666
00:40:45,796 --> 00:40:49,476
لدي مخزون وافر من المادة الوراثيّة
.الّتي احتجتها لصنعك

667
00:40:50,243 --> 00:40:52,890
...وفي أعقابها يمكن وجود علاج

668
00:40:55,609 --> 00:40:56,609
.ولم ينجح

669
00:40:57,386 --> 00:40:58,387
،لكن

670
00:40:58,579 --> 00:41:00,171
.أنا مدين لك باعتذار

671
00:41:01,046 --> 00:41:01,944
علام؟

672
00:41:02,254 --> 00:41:04,117
.لصنعك على صورتي

673
00:41:04,474 --> 00:41:06,054
،إنّ عرف الناس

674
00:41:07,390 --> 00:41:08,862
.سيرون سماتي فيك

675
00:41:08,887 --> 00:41:10,593
.إنّه يحبّونك الآن

676
00:41:10,883 --> 00:41:12,677
.لكن حالما ترتكب خطأ واحد

677
00:41:13,363 --> 00:41:14,647
...حينئذ

678
00:41:15,107 --> 00:41:16,796
.سيرونك بشكلٍ مُغاير

679
00:41:17,695 --> 00:41:18,709
.لستُ مضطر لسماع هذا

680
00:41:18,734 --> 00:41:22,046
.لست مضطر، لكن وجب عليك
،لأنّي الشخص الوحيد في العالم

681
00:41:22,242 --> 00:41:23,726
.الّذي يفهمك حقّ الفهم

682
00:41:23,856 --> 00:41:25,043
،الشخص الوحيد

683
00:41:25,068 --> 00:41:27,695
.الّذي لن يحكم عليك بسبب ما أنت عليه

684
00:41:28,415 --> 00:41:29,468
فكيف لي ذلك؟

685
00:41:30,664 --> 00:41:31,781
.أنا من صنعك

686
00:41:31,968 --> 00:41:32,968
لماذا؟

687
00:41:34,361 --> 00:41:35,695
لماذا صنعتني؟

688
00:41:37,147 --> 00:41:38,530
هل أفترض

689
00:41:38,906 --> 00:41:41,117
أن قرارك بشأن البقاء من عدمه

690
00:41:41,148 --> 00:41:43,710
يعتمد على إجابتي على هذا السؤال؟

691
00:41:45,682 --> 00:41:46,682
.حسناً

692
00:41:52,882 --> 00:41:55,635
.لقد صنعتك لسببٍ واحد

693
00:41:57,662 --> 00:42:00,796
.لأرى حلمي بتكوين "سوبرمان" يصبح حقيقة

694
00:42:03,265 --> 00:42:07,187
من فضلك افهم أنّي أدركت منذ سنين طوال

695
00:42:07,212 --> 00:42:09,343
،أنّي أنا

696
00:42:09,851 --> 00:42:12,320
...لن أصبح "سوبرمان" أبداً

697
00:42:12,804 --> 00:42:17,156
لذا شرعت في تحقيق حلمي
.كما فعله الرجال منذ خلق البشريّة

698
00:42:19,062 --> 00:42:20,171
.أنجاب طفلاً

699
00:42:22,368 --> 00:42:24,171
...كان حلمي

700
00:42:24,720 --> 00:42:27,056
.أن ينجح ابني في ما عجزت فيه

701
00:42:28,243 --> 00:42:29,243
...أن يكون

702
00:42:31,082 --> 00:42:32,929
.بشري وخارق معاً

703
00:42:35,589 --> 00:42:36,589
هل نجحت؟

704
00:42:38,390 --> 00:42:40,059
.أنت من عليك إخباري

705
00:42:40,181 --> 00:42:42,125
.أرى ما منحك "سوبرمان" لك

706
00:42:42,896 --> 00:42:44,523
.وكذلك الناس

707
00:42:45,062 --> 00:42:47,398
.تظهر لهم أفعالك كلّ يوم

708
00:42:47,621 --> 00:42:49,140
...لكن ما منحتك إيّاه

709
00:42:51,318 --> 00:42:52,765
...يظهر نفسه

710
00:42:54,538 --> 00:42:55,633
.بشكلٍ أكثر دقّة

711
00:42:56,865 --> 00:42:57,886
،أعترف

712
00:42:57,911 --> 00:43:03,966
أنّ فخر واحترام الذات والّذي يسمّونه
،"علماء النفس في التلفاز "النرجسيّة

713
00:43:04,125 --> 00:43:06,083
.هو ما دفعني لعقد هذا اللّقاء

714
00:43:06,335 --> 00:43:07,626
.لقضاء وقتي معك

715
00:43:07,710 --> 00:43:10,713
،لأعطيك شيء من روحي وليس حمضي النووي فقط

716
00:43:12,981 --> 00:43:14,812
.لكن أفكاري الحقيقيّة

717
00:43:17,386 --> 00:43:18,386
.أطروحتي

718
00:43:25,227 --> 00:43:26,227
."كونر"

719
00:43:29,763 --> 00:43:32,515
.لا أريدك أن تغدو مثلي
.سبق وفعلت ذلك

720
00:43:33,453 --> 00:43:34,704
...ما أريده لك

721
00:43:35,653 --> 00:43:37,101
...هو أن تعرفني

722
00:43:39,060 --> 00:43:40,060
.بكلّ مواهبك

723
00:43:41,744 --> 00:43:43,351
،ومع كلّ تلك المعرفة

724
00:43:44,429 --> 00:43:45,998
،اختر لنفسك

725
00:43:46,175 --> 00:43:47,343
...ماذا ومن

726
00:43:47,835 --> 00:43:48,835
.ستكون عليه

727
00:43:51,656 --> 00:43:54,214
،بما أنّي أجبت على جميع أسئلتك

728
00:43:54,421 --> 00:43:56,500
.رجاءً دعني أسألك سؤالي

729
00:43:58,781 --> 00:43:59,984
هل ستبقى؟

730
00:44:05,720 --> 00:44:06,720
.أجل

731
00:44:08,290 --> 00:44:09,290
.سأبقى

732
00:44:10,794 --> 00:44:11,794
.ممتاز

733
00:44:13,089 --> 00:44:15,300
.عندي شيء أودّ مشاركتك إيّاه

734
00:44:15,476 --> 00:44:17,196
.مشروع كنت أعمل عليه

735
00:44:17,476 --> 00:44:20,515
السبب في أن الموت قد لا يكون هو العدوّ

736
00:44:20,590 --> 00:44:21,992
.الّذي سبق وأن ظنّناه

737
00:44:22,744 --> 00:44:23,960
.لكن هناك مشاكل

738
00:44:26,047 --> 00:44:27,664
...قد يكون لدى شركائي

739
00:44:28,813 --> 00:44:30,750
.أفكار مُظلمة كأفكاري

740
00:44:33,205 --> 00:44:34,484
.قد أحتاج مساعدتك

741
00:45:26,890 --> 00:45:27,890
سيّد "لوثر"؟

742
00:45:35,159 --> 00:45:36,159
أأنت بخير؟

743
00:45:39,105 --> 00:45:41,274
."أنا أكره الطماطم يا "رايفن

744
00:45:42,281 --> 00:45:43,281
.مقرفة

745
00:45:46,906 --> 00:45:47,991
أأنت بخير؟

746
00:45:54,310 --> 00:45:55,077
!"ليكس"

747
00:45:55,896 --> 00:45:56,272
!"ليكس"

748
00:46:11,272 --> 00:46:11,991
!"رايتشل"

749
00:46:31,472 --> 00:46:32,254
!"ديك"

750
00:46:35,140 --> 00:46:35,950
!"رايتشل"

751
00:46:42,925 --> 00:46:43,925
ماذا حدث؟

752
00:46:57,773 --> 00:46:58,551
."ليكس"

753
00:46:59,012 --> 00:46:59,598
."ليكس"

754
00:47:01,942 --> 00:47:03,598
!انبطح

755
00:47:04,255 --> 00:47:06,372
!أرني يداك! ابتعد عنه

756
00:47:08,384 --> 00:47:10,094
!قُلت أريني يداك

757
00:47:13,175 --> 00:47:14,512
.راقب عيناه

758
00:47:28,439 --> 00:47:30,213
..."كما ترى يا سيّد "لوثر

759
00:47:32,635 --> 00:47:33,635
...على أحدهم

760
00:47:34,101 --> 00:47:35,541
.أن يدفع الثمن دوماً

761
00:47:41,026 --> 00:47:44,635
{\an8}"(ليكسغروب)"

762
00:47:48,542 --> 00:47:58,542
Red Chief : ترجمة

