﻿1
00:00:20,738 --> 00:00:22,031
!النجمة الثانية

2
00:00:27,995 --> 00:00:29,663
!لقد عُدت

3
00:00:32,159 --> 00:00:35,347
.لا تنسى أنّنا خارجون مع أهلك اللّيلة

4
00:00:35,994 --> 00:00:37,128
.تبّاً

5
00:00:40,407 --> 00:00:41,407
إلى أين نحن ذاهبون؟

6
00:00:41,432 --> 00:00:42,659
.إنّه عيد ميلاد والدتك

7
00:00:42,684 --> 00:00:43,245
.اللّعنة

8
00:00:43,270 --> 00:00:45,581
{\an8}."لذا أفترض أنّها تتوقّع "ماغنوليا

9
00:00:45,964 --> 00:00:46,755
ماغنوليا"؟"

10
00:00:46,780 --> 00:00:48,907
.إنّها الجمعة، لن نصل إلى هناك أبداً

11
00:01:14,510 --> 00:01:16,418
.تعرف أنّك ابن عاق

12
00:01:16,443 --> 00:01:18,737
.أعرف أنّي أسوأ من ذلك

13
00:01:22,870 --> 00:01:23,955
ماذا يحدث؟

14
00:01:26,252 --> 00:01:27,295
ما هذا؟

15
00:01:40,240 --> 00:01:41,241
..."آنثوني"

16
00:01:51,657 --> 00:01:52,657
أمّي؟

17
00:02:43,111 --> 00:02:48,282
Red Chief : ترجمة

18
00:02:48,307 --> 00:02:54,829
|| ((جبابرة)) ||
|| الموسم الرابع - الحلقة الثانية ||
|| ((بعنوان ((ماذر ميهام = أم الفوضى ||

19
00:03:15,002 --> 00:03:16,853
.لديك الحق في التزام الصمت

20
00:03:17,067 --> 00:03:21,236
.أيّ شيء تقوله قد يكون حجّة عليك في المحكمة

21
00:03:21,666 --> 00:03:23,416
.لديك الحقّ في توكيل مُحامي

22
00:03:23,494 --> 00:03:25,384
.إن لم تستطع توكيل محامي قد نوكّل لك نحن واحد

23
00:03:25,436 --> 00:03:26,947
.ها هو. تحرّك

24
00:03:27,533 --> 00:03:28,433
.يداك خلف رأسك

25
00:03:28,496 --> 00:03:29,822
.انزل على رُكبتيك

26
00:03:32,197 --> 00:03:35,991
لا يزال موت "آليكسندر لوثر" المُفاجئ
والصادم يشغل الرأي العام

27
00:03:36,037 --> 00:03:39,314
."حيث تمّ اعتقال "سوبربوي" إثر وفاة "لوثر

28
00:03:40,259 --> 00:03:41,205
.لنذهب

29
00:03:41,555 --> 00:03:44,453
"وأكّد بيان رسمي من "ليكسغروب

30
00:03:44,478 --> 00:03:46,517
،أن "سوبربوي" هو

31
00:03:46,601 --> 00:03:48,306
،شذوذ جيني

32
00:03:48,541 --> 00:03:51,103
"مزيج مسلّح من "سوبرمان

33
00:03:51,181 --> 00:03:53,858
."والجينات الوراثيّة للراحل "لوثر

34
00:03:59,080 --> 00:04:00,615
،تمّ تطويره كسلاح

35
00:04:00,698 --> 00:04:04,166
.وللأسف الشديد يبدو أنّه أصبح كذلك

36
00:04:04,853 --> 00:04:07,219
،حسب رأي هذا الصحفي
أرى اندفاعاً في الحكم

37
00:04:07,244 --> 00:04:10,291
.على شاب يرتدي رمزاً للعدالة

38
00:04:10,658 --> 00:04:12,243
،اسمحوا لي أن أتمنّى في العاصمة

39
00:04:12,361 --> 00:04:15,296
.أنّه حالما تظهر الحقائق يمكننا الإطلاع عليها

40
00:04:16,889 --> 00:04:18,015
.تبّاً

41
00:04:19,268 --> 00:04:20,268
ديك"؟"

42
00:04:22,228 --> 00:04:26,050
{\an8}"مركز الاعتقال بالعاصمة"

43
00:04:22,775 --> 00:04:25,515
."أوتعلم؟ سعيد بقتله لـ"ليكس لوثر
.لقد قدّم خدمة للبشريّة

44
00:04:25,972 --> 00:04:28,558
...سمعت أنه نوع من التجارب الطبية

45
00:04:39,202 --> 00:04:40,202
.يمكنّني سماعهم

46
00:04:41,664 --> 00:04:44,447
.الناس بالخارج وما يقولونه عنّي

47
00:04:50,446 --> 00:04:51,874
."أنا لم أقتله يا "ديك

48
00:04:52,059 --> 00:04:53,685
.لقد مات مثلما قُلت

49
00:04:54,460 --> 00:04:55,204
.أعرف

50
00:04:56,474 --> 00:04:58,309
."سنُخرجك من هنا يا "كونر

51
00:04:58,334 --> 00:05:00,290
.ونجد المُتسبّب في هذا

52
00:05:02,858 --> 00:05:05,152
.لم يسبق لي وأن شاهدتُ شيء كهذا

53
00:05:06,720 --> 00:05:10,059
.لم أكن أعرف أن هكذا نوع من القوى موجود أصلاً

54
00:05:12,126 --> 00:05:13,558
.لقد كان مرعوباً

55
00:05:14,004 --> 00:05:15,649
.لا يجب أن يموت أيّ شخص بتلك الطريقة

56
00:05:15,781 --> 00:05:16,991
."ولا حتّى "ليكس لوثر

57
00:05:19,083 --> 00:05:20,835
كيف تتمّ مُعاملتك هنا؟

58
00:05:20,957 --> 00:05:23,043
بالإضافة إلى "الكريبتونايت"؟

59
00:05:24,469 --> 00:05:25,720
.مثل القتلة

60
00:05:27,844 --> 00:05:30,472
.وكأني السلاح الّذي صُنعت من أجله

61
00:05:33,561 --> 00:05:35,087
.ليكس" كان مُحقّاً"

62
00:05:35,758 --> 00:05:37,477
.كلّ ما يتطلّبه الأمر غلطة واحدة

63
00:05:38,090 --> 00:05:39,299
.حينئذ تصبح الشرير

64
00:05:40,748 --> 00:05:42,667
.أنت لم ترتكب غلطة

65
00:05:42,938 --> 00:05:44,665
.لم تُقدم على أيّ شيءٍ خاطئ

66
00:05:45,226 --> 00:05:48,329
والشرطة تقوم بحجزك هنا
.إلى أن يكتشفوا ما حدث

67
00:05:50,667 --> 00:05:52,063
.هذا لم ينته

68
00:05:55,613 --> 00:05:56,891
..."ديك"

69
00:05:57,407 --> 00:05:58,566
...أنا

70
00:05:58,591 --> 00:06:00,876
،"السيّد "غرايسون" والآنسة "آندرس

71
00:06:01,134 --> 00:06:02,079
.انتهى الوقت

72
00:06:02,489 --> 00:06:04,115
.نريد استجوابه

73
00:06:04,566 --> 00:06:05,818
."اسمه "كونر

74
00:06:06,790 --> 00:06:07,812
.هذا هراء

75
00:06:07,852 --> 00:06:09,688
.لست مضطر للإجابة على أيّ شيء

76
00:06:10,659 --> 00:06:11,766
...بلى

77
00:06:13,041 --> 00:06:14,041
.سأجيب

78
00:06:15,712 --> 00:06:16,837
.لا عليك

79
00:06:18,438 --> 00:06:20,254
.لقد ولدت في أنبوب

80
00:06:20,510 --> 00:06:22,262
.وكنت أعيش في قفص

81
00:06:26,173 --> 00:06:27,195
...سيّد "غرايسون"، نريد

82
00:06:27,220 --> 00:06:28,712
!أجل، سمعتك من أوّل مرّة

83
00:06:28,739 --> 00:06:29,821
.حسناً

84
00:06:32,685 --> 00:06:33,686
.لنذهب

85
00:06:41,516 --> 00:06:44,407
"لعلمك، بداخلي أودّ أن أقول لـ"كونر
.أن يدمّر ذلك المكان

86
00:06:44,432 --> 00:06:45,259
.رويدك

87
00:06:45,284 --> 00:06:47,626
.كونر" يقوم بدوره، والآن حان دورنا"

88
00:06:47,790 --> 00:06:50,326
."علينا أن نجد الشخص الّذي قتل "ليكس لوثر

89
00:06:50,704 --> 00:06:53,493
،"وأنا سأبقى مع "كونر
.حتّى لا يظن أنّه تُرك وحيداً

90
00:06:56,118 --> 00:06:57,556
.علي أن أريك شيء

91
00:06:57,757 --> 00:06:58,757
ماذا؟

92
00:07:00,887 --> 00:07:02,021
أتصورني سراً يا "غرايسون"؟

93
00:07:02,046 --> 00:07:03,046
.يا ليت

94
00:07:03,745 --> 00:07:04,821
."ليكس لوثر"

95
00:07:05,424 --> 00:07:08,803
.عندما أعتقل "كونر" اخترقت حاسبه الشخصي

96
00:07:09,071 --> 00:07:11,343
.وجدت بعض من هذه وعناوين

97
00:07:11,368 --> 00:07:12,765
لم كان يُراقبني؟

98
00:07:12,958 --> 00:07:14,712
لا أدري. أتريدين أن تعرفي؟

99
00:07:15,993 --> 00:07:17,984
."سأجلب "رايتشل" إلى شقّة "ليكس

100
00:07:18,009 --> 00:07:19,522
.لنرى ماذا يمكنها أن تجد

101
00:07:19,868 --> 00:07:21,798
السحر الطيب ضدّ السحر الشرير؟

102
00:07:21,985 --> 00:07:23,860
.بروس" لا يرى اختلاف بينهما"

103
00:07:24,255 --> 00:07:27,091
.بناءً على ما رآه "كونر" بدأت أفهم السبب

104
00:07:29,129 --> 00:07:30,506
.أرسلت العنوان

105
00:07:31,826 --> 00:07:32,899
.حسناً

106
00:07:33,470 --> 00:07:34,907
.كوري"، توخّي الحذر"

107
00:07:35,113 --> 00:07:37,198
...قد يمكن -
كمين. ما الجديد؟ -

108
00:07:50,940 --> 00:07:53,848
.يقولون، اتّبع صوت واحد أثناء الضوضاء

109
00:07:53,962 --> 00:07:55,047
.حسناً

110
00:07:56,726 --> 00:07:57,964
.حسناً

111
00:08:00,069 --> 00:08:03,370
."اسمع صوت واحد في هذه الضوضاء يا "تيم

112
00:08:06,688 --> 00:08:07,643
!ربّاه

113
00:08:10,764 --> 00:08:11,807
.هيّا

114
00:08:27,229 --> 00:08:28,155
!ربّاه

115
00:08:30,182 --> 00:08:31,371
...ظنّنتك

116
00:08:32,362 --> 00:08:33,679
.قد تكون خلفي

117
00:08:33,964 --> 00:08:35,139
.أعرف

118
00:08:35,340 --> 00:08:37,057
.كان عليك رؤية وجهك

119
00:08:37,843 --> 00:08:40,565
.عندما تتعقّب أحداً اشحذ سمعك

120
00:08:41,026 --> 00:08:42,133
.وافتح حواسك

121
00:08:42,158 --> 00:08:44,369
.كلّ ما يحيطك بك هو رسالة لك

122
00:08:46,167 --> 00:08:49,374
"سأكون مقدّراً لك إن لم تخبر "ديك
.أنّي كدت أتبوّل على نفسي

123
00:08:49,784 --> 00:08:50,776
.حسناً

124
00:08:52,057 --> 00:08:53,034
.ربّاه

125
00:08:58,980 --> 00:09:00,064
أسمعت هذا؟

126
00:09:01,307 --> 00:09:01,961
ماذا؟

127
00:09:02,030 --> 00:09:03,073
..."غار"

128
00:09:05,402 --> 00:09:06,344
.انتظر هنا

129
00:09:06,689 --> 00:09:07,517
غار"؟"

130
00:09:11,884 --> 00:09:13,017
غار"؟"

131
00:09:13,633 --> 00:09:15,016
!أنت، انتظر

132
00:09:18,502 --> 00:09:19,587
.استسلم

133
00:09:26,353 --> 00:09:27,354
!"غار"

134
00:09:28,775 --> 00:09:29,772
!"غار"

135
00:10:23,835 --> 00:10:24,874
.الدخول مرفوض

136
00:10:24,957 --> 00:10:25,890
.هيّا

137
00:10:25,915 --> 00:10:28,483
كلمة السرّ خاطئة، الدخول مرفوض

138
00:10:33,326 --> 00:10:35,412
!هيّا، هيّا

139
00:10:37,270 --> 00:10:39,189
...بالنسبة لوكر الشرّ

140
00:10:39,913 --> 00:10:41,835
.ذلك القفل كان ضعيف

141
00:10:42,563 --> 00:10:44,440
.أراهن أنّك تتساءل عن سبب تواجدي

142
00:10:45,755 --> 00:10:47,279
.وما أعرفه

143
00:10:47,797 --> 00:10:50,758
.أعرف أن هذا واحد من مخابئ "ليكس" الصغيرة

144
00:10:52,055 --> 00:10:52,968
...وأعرف

145
00:10:55,130 --> 00:10:58,483
.أن صديقي "كونر" متهم بقتله

146
00:10:58,993 --> 00:11:00,494
.وكلّ هذا هراء

147
00:11:00,561 --> 00:11:03,772
.وأعرف أن "لوثر" كان يتحرّى عني

148
00:11:03,797 --> 00:11:06,772
.وبما أنّك هنا سأفترض أنّك تعرف السبب

149
00:11:06,957 --> 00:11:08,694
."اسمي "نيلسون بلايك

150
00:11:11,749 --> 00:11:13,882
.لم أسألك عن اسمك

151
00:11:13,956 --> 00:11:16,042
.وقد اكتفيت من طرح الأسئلة

152
00:11:17,101 --> 00:11:17,935
.تحدّث

153
00:11:18,155 --> 00:11:19,637
.لم يكن "لوثر" وحده

154
00:11:20,054 --> 00:11:22,499
،أعضاء "ليكسغروب" كلّهم ماتوا اللّيلة الماضية

155
00:11:22,710 --> 00:11:24,655
.اختنقوا بدمائهم

156
00:11:24,796 --> 00:11:26,894
.وأنا الوحيد الّذي لا زلتُ حياً

157
00:11:27,772 --> 00:11:29,850
.أتيت إلى هنا بحثاً عن أجوبة

158
00:11:29,921 --> 00:11:33,538
.لا أعرف سبب تحري "لوثر" عنك
.ربّما ظن أن بوسعك مُساعدته

159
00:11:33,572 --> 00:11:34,906
مُساعدته في ماذا؟

160
00:11:38,127 --> 00:11:39,127
..."نيلسون"

161
00:11:44,788 --> 00:11:50,025
"لا يمكن أن تكون "ليكسغروب
.أرحم مني بما سأفعله بك حالياً

162
00:11:52,336 --> 00:11:54,004
مُساعدته في ماذا؟

163
00:11:54,233 --> 00:11:57,425
.لوثر" مرضه غيّره"

164
00:11:57,600 --> 00:11:59,015
.انسحب

165
00:11:59,444 --> 00:12:02,138
.لم يتواصل معه أيّ منا منذ أكثر من عام

166
00:12:03,046 --> 00:12:06,499
.هناك إشاعة تقول أنّه تمكّن منه السحر

167
00:12:06,881 --> 00:12:09,390
.أحاط نفسه بمجموعة من المستشارين

168
00:12:09,624 --> 00:12:14,191
توقّف عن محاربة المرض وبدأ
.في محاربة الموت نفسه

169
00:12:17,749 --> 00:12:19,196
أي نوع من المستشارين؟

170
00:12:19,342 --> 00:12:21,677
.أطباء ومعالجين

171
00:12:23,078 --> 00:12:25,046
.إحداهم عالمة آثار

172
00:12:30,233 --> 00:12:32,126
نيلسون"؟" -
أسمعت هذا؟ -

173
00:12:32,239 --> 00:12:33,240
سمعت ماذا؟

174
00:12:34,487 --> 00:12:37,218
.بدت وكأنّها ترنيمة

175
00:12:41,674 --> 00:12:42,674
نيلسون"؟"

176
00:12:44,503 --> 00:12:46,838
!رجاءً ساعديني

177
00:13:17,334 --> 00:13:18,335
.يا للقرف

178
00:13:27,657 --> 00:13:29,733
.حسناً، لنذهب. علينا أن نسرع

179
00:13:36,277 --> 00:13:38,475
.قاموا بتنظيف مسرح الجريمة

180
00:13:38,874 --> 00:13:40,944
،أيّ ما حدث هنا

181
00:13:41,140 --> 00:13:42,600
.أرادوا أن يخفوه

182
00:13:42,803 --> 00:13:44,397
.لا يمكنهم إخفاؤه عني

183
00:13:52,421 --> 00:13:53,882
.أجل، "كونر" كان مُحق

184
00:13:55,029 --> 00:13:56,546
.ثمّة من استخدم السحر

185
00:13:56,961 --> 00:13:58,429
كيف لك أن تعرفي؟

186
00:13:58,898 --> 00:14:00,819
.لأن كلّ أنواع السحر تترك أثراً

187
00:14:09,277 --> 00:14:11,696
،في العالم المادي، الأمور زائلة

188
00:14:13,671 --> 00:14:17,106
...لكن في العالم الموازي الأمور دائمة

189
00:14:18,361 --> 00:14:19,874
.متكرّرة كالصدى

190
00:14:21,521 --> 00:14:24,413
لذا يجب أن أكون قادرة
.على معرفة من فعل هذا

191
00:14:33,221 --> 00:14:35,093
."هنا حيث مات "آلكسندر

192
00:15:06,506 --> 00:15:07,799
..."رايتشل"

193
00:15:09,210 --> 00:15:10,211
!"رايتشل"

194
00:15:11,779 --> 00:15:12,943
ماذا رأيتِ؟

195
00:15:13,018 --> 00:15:15,897
.لا أعرف من فعل هذا لكنّي رأيت أين كان

196
00:15:17,022 --> 00:15:18,022
.هيّا بنا

197
00:15:28,302 --> 00:15:29,302
."غار"

198
00:15:31,551 --> 00:15:32,411
غار"؟"

199
00:15:32,637 --> 00:15:34,984
.سمعت صوت في رأسي

200
00:15:36,885 --> 00:15:38,152
هل رأيت أيّ شيء؟

201
00:15:40,981 --> 00:15:42,082
...كلّا

202
00:15:44,234 --> 00:15:47,029
.لُذت بالفرار وبعدها وجدتك هنا

203
00:15:51,675 --> 00:15:53,363
ماذا كان يقول الصوت؟

204
00:15:55,248 --> 00:15:56,248
...أنا

205
00:15:57,849 --> 00:15:58,849
.لستُ متأكّد

206
00:16:09,691 --> 00:16:12,027
.ديك" و"رايتشل" يريدان لقائنا"

207
00:16:13,719 --> 00:16:14,719
غار"؟"

208
00:16:16,560 --> 00:16:17,266
.أجل

209
00:16:23,719 --> 00:16:26,328
{\an8}"سيلفر غروف) للإيواء)"

210
00:16:26,353 --> 00:16:27,735
أمّي، ماذا تفعلين؟

211
00:16:28,048 --> 00:16:31,755
هيّا، لا يفترض بك أن تقفي على قدميك
.لمدّة أسبوعين آخرين كما قيل لك

212
00:16:31,780 --> 00:16:34,419
."حسناً يا "سيباستيان

213
00:16:35,624 --> 00:16:36,749
.حسناً

214
00:16:39,827 --> 00:16:42,167
كيف حال "جولي"؟

215
00:16:42,429 --> 00:16:45,544
.لم يسبق وأن أحضرتها. أنا أحبّها

216
00:16:45,569 --> 00:16:48,196
...أمّي -
.إنّها تناسبك -

217
00:16:51,553 --> 00:16:53,472
.جولي" مشغولة يا أمّي"

218
00:16:55,224 --> 00:16:56,725
.ترسل لك سلامها ومحبتها

219
00:16:56,976 --> 00:17:01,843
.الرجل الصالح يستحق لامرأة صالحة بجانبه

220
00:17:02,046 --> 00:17:03,187
حقّاً؟

221
00:17:03,669 --> 00:17:05,913
.أريد أن أكون رجل عظيم يا أمّي

222
00:17:24,515 --> 00:17:27,568
.لم أخبرك أنّه عندي مقابلة كبيرة يا أمّي

223
00:17:28,218 --> 00:17:30,673
.بشأن تجربتي التفاعليّة

224
00:17:31,346 --> 00:17:33,827
.أنا على وشك العثور على تمويل

225
00:17:35,398 --> 00:17:38,109
.أظنّهم يفهوم فعلاً ما أحاول القيام به

226
00:17:40,303 --> 00:17:41,780
...على كلّ حال، إذا نجح

227
00:17:42,241 --> 00:17:47,460
.لا يوجد شيء يعجز عنه "سابي" عندما يركّز عليه

228
00:17:48,968 --> 00:17:50,277
...أمّي

229
00:17:51,749 --> 00:17:53,860
.سبق وشاهدته

230
00:17:54,460 --> 00:17:56,687
.أجل، لكنّه فيلم جيّد

231
00:17:58,605 --> 00:17:59,606
.أشكرك يا أمّي

232
00:18:06,448 --> 00:18:07,757
.هذا ما رأيته

233
00:18:07,937 --> 00:18:09,101
في رؤياك؟

234
00:18:09,765 --> 00:18:10,968
،ذلك عنوان

235
00:18:11,476 --> 00:18:12,633
.هذا المنزل

236
00:18:14,255 --> 00:18:16,835
.ابقوا على مقربة لا نعلم ماذا يوجد بالداخل

237
00:18:18,296 --> 00:18:19,505
لديها روئ؟

238
00:18:24,495 --> 00:18:26,289
.لم تخبرني أن لديها روئ

239
00:19:24,249 --> 00:19:25,359
."رايتشل"

240
00:19:25,809 --> 00:19:27,019
بما تشعرين؟

241
00:19:29,910 --> 00:19:30,910
.الفقدان

242
00:20:04,762 --> 00:20:05,763
."ديك"

243
00:20:19,454 --> 00:20:21,032
!ربّاه

244
00:20:24,623 --> 00:20:26,259
.أنظروا في الطابق العلوي

245
00:20:28,353 --> 00:20:30,479
.أنت، لقد سمعته

246
00:20:30,731 --> 00:20:32,329
.سيتولّون الأمر، هيّا

247
00:20:44,919 --> 00:20:46,155
أسمعت هذا؟

248
00:21:17,647 --> 00:21:18,735
!"رايتشل"

249
00:21:18,819 --> 00:21:21,405
.أظنّها مصدومة. قد تكون لُبست

250
00:21:23,936 --> 00:21:25,158
.أنتِ

251
00:21:25,445 --> 00:21:28,323
.كلّا، إنّها في كابوس. تركها على هذا النحو

252
00:21:29,411 --> 00:21:30,796
.سأطلب الإسعاف

253
00:21:32,655 --> 00:21:34,686
.كلّا انتظر، يمكنني مُساعدتها

254
00:21:35,961 --> 00:21:36,961
.ثق بي

255
00:21:37,879 --> 00:21:38,866
.حسناً

256
00:22:38,150 --> 00:22:39,776
.لا عليك

257
00:22:39,852 --> 00:22:41,361
."اسمي "رايفن

258
00:22:41,542 --> 00:22:42,815
ما اسمك؟

259
00:22:44,291 --> 00:22:45,291
."آريا"

260
00:22:45,702 --> 00:22:46,828
."أهلاً "آريا

261
00:22:49,810 --> 00:22:51,033
أمّي وأبي؟

262
00:22:52,292 --> 00:22:53,057
.أعرف

263
00:22:54,033 --> 00:22:55,783
.كلّ شيءٍ سيكون بخير

264
00:22:55,808 --> 00:22:57,213
.سأخرجك من هنا

265
00:23:01,012 --> 00:23:02,013
.إنّه هو

266
00:23:12,103 --> 00:23:13,640
.الرجل ذو الوجه العظمي

267
00:23:19,904 --> 00:23:21,349
،حسناً

268
00:23:21,739 --> 00:23:23,324
.لن أدع يؤذيك

269
00:23:23,349 --> 00:23:24,489
اتّفقنا؟

270
00:23:29,699 --> 00:23:32,239
.فقط قّفي

271
00:23:37,055 --> 00:23:38,223
.أنتِ بخير

272
00:23:47,169 --> 00:23:48,175
.صه

273
00:23:58,220 --> 00:23:59,263
من تكون؟

274
00:24:04,424 --> 00:24:05,800
ديك"، ماذا يحدث؟"

275
00:24:08,229 --> 00:24:09,580
.أرني وجهك

276
00:24:14,306 --> 00:24:15,182
!"رايتشل"

277
00:24:23,275 --> 00:24:24,365
!"رايفن"

278
00:24:29,126 --> 00:24:30,836
!لُفي يدك حولي

279
00:24:34,347 --> 00:24:36,016
.اسمعي

280
00:24:38,019 --> 00:24:39,104
.أنت

281
00:24:41,354 --> 00:24:43,654
اسمعي، أأنت بخير؟

282
00:24:44,445 --> 00:24:46,238
.رأيته في الكابوس

283
00:24:47,870 --> 00:24:49,427
."الرجل الّذي قتل "لوثر

284
00:24:52,114 --> 00:24:53,505
.لم أرى وجهه

285
00:24:55,396 --> 00:24:57,818
.ليس ببعيد لكن لا أعرف أين يختبئ

286
00:24:58,248 --> 00:24:59,670
،ذلك الصوت

287
00:25:00,318 --> 00:25:02,622
.لم يسبق لي وأن سمعت مثله

288
00:25:02,943 --> 00:25:04,217
.سبق وسمعته

289
00:25:05,154 --> 00:25:07,357
.إنّه صوت حيوان يحتضر

290
00:25:15,756 --> 00:25:17,365
.أنت في مأمنٍ الآن

291
00:25:18,642 --> 00:25:19,684
.أنت في مأمن

292
00:25:22,849 --> 00:25:24,372
لوثر" لديه ملفّات عنك؟"

293
00:25:24,397 --> 00:25:25,397
.أجل

294
00:25:28,750 --> 00:25:32,438
فضلت عالماً لم نكن فيه أنا
.و"ليكس لوثر" على نفس الشيء

295
00:25:33,612 --> 00:25:36,657
.هناك شيء يقض مضجعي بشأن مراقبته لي

296
00:25:39,430 --> 00:25:42,582
،إنّ أردت معرفة تفكيره

297
00:25:42,750 --> 00:25:44,334
.يمكنني تحقيق ذلك لك

298
00:25:44,461 --> 00:25:45,735
هل أتى على ذكري؟

299
00:25:45,899 --> 00:25:48,172
.كلّا، لكن جزء مني يعرف طريقة تفكيره

300
00:25:48,551 --> 00:25:49,805
.إنّه أبي

301
00:25:50,569 --> 00:25:51,766
.هات ما في جُعبتك

302
00:25:54,706 --> 00:25:56,016
.ليكس" كان يحتضر"

303
00:25:57,281 --> 00:26:00,977
.المحتضرون يكونون حريصين في وقتهم

304
00:26:01,445 --> 00:26:04,546
."يبدو أنّه استثمر الوقت الكثير فيك يا "كوري

305
00:26:04,961 --> 00:26:07,208
ليكس لوثر" لن يستثمر في أيّ شيءٍ البتّة"

306
00:26:07,233 --> 00:26:09,047
.ما لم يتوقّع مقابلاً منه

307
00:26:11,275 --> 00:26:12,985
.هذا لا يُريحني

308
00:26:13,164 --> 00:26:14,500
.لا أقصد اراحتك

309
00:26:14,778 --> 00:26:15,987
...أياً ما كان هذا

310
00:26:16,012 --> 00:26:19,899
أو أيّاً ما كان يقوم به
.فصدقيني أنت على اتّصال به

311
00:26:20,479 --> 00:26:22,939
.لو كنت مكانك لأمضيت الوقت أفكّر في الطريقة

312
00:26:24,861 --> 00:26:26,905
."يمكنك التوقّف عن لعب دور "لوثر

313
00:26:28,658 --> 00:26:30,118
.أنت لست مثله

314
00:26:30,341 --> 00:26:32,594
.لديك والدان. إيّاك أن تنسى هذا

315
00:26:33,487 --> 00:26:34,738
...والدان

316
00:26:36,125 --> 00:26:39,586
.أحدهم صنعني على هيئته

317
00:26:40,914 --> 00:26:44,313
.يمكنني من هنا سماع كلّ ما يقوله الناس عني

318
00:26:44,892 --> 00:26:47,304
.لن يسمحوا لي بأن أنسى ما أنا عليه

319
00:26:47,836 --> 00:26:51,735
.ديك" و"رايتشل" سيجدون المتسبب في هذا"

320
00:26:53,074 --> 00:26:56,828
أنظري في عيني وأخبريني أن ذلك
.سيحدث فرقاً في رأي الناس

321
00:26:57,589 --> 00:26:59,924
.أنت لا تدين لهم بشيء

322
00:27:02,360 --> 00:27:03,508
."آنسة "آندرس

323
00:27:03,715 --> 00:27:05,547
.انتهى وقت الزيارة

324
00:27:08,830 --> 00:27:10,641
.سأبقى إن أردت ذلك مني

325
00:27:11,789 --> 00:27:14,531
سيقومون بجري من هنا
.وكلانا يعرف ماذا سيحدث

326
00:27:15,342 --> 00:27:16,384
.كلّا، لا عليك

327
00:27:18,821 --> 00:27:20,415
.من الأفضل أن نلتزم بالقواعد

328
00:27:21,193 --> 00:27:22,696
.لنرى إلى أين سيؤدينا ذلك

329
00:27:33,925 --> 00:27:34,925
."كوري"

330
00:27:37,000 --> 00:27:39,077
."ربّما لن تجدي سرّ "ليكس

331
00:27:40,702 --> 00:27:42,913
.ربّما وجدته يبحث في سرك

332
00:27:57,694 --> 00:28:02,639
أظنّكم ستجدون أن معدل
.الحفظ سيتجاوز التوقعات

333
00:28:03,038 --> 00:28:07,975
.ومع استمرار اللّعبة سيزداد الأمر صعوبةً تدريجياً

334
00:28:08,608 --> 00:28:12,210
.فكّروا في "تتريس"، لكن على نطاق أكبر

335
00:28:14,791 --> 00:28:17,077
.بدعمكم المال أكيد

336
00:28:30,747 --> 00:28:33,709
.العالم مكان موحش

337
00:28:34,865 --> 00:28:36,616
...إنّه

338
00:28:41,286 --> 00:28:42,655
.إنّه قاس، أجل

339
00:28:44,881 --> 00:28:47,819
...كلّ الناس يحطموا

340
00:28:48,100 --> 00:28:51,608
.بعضهم البعض على بعد ملايين الأميال

341
00:28:54,699 --> 00:28:56,163
.نحن لا نشارك أيّ شيء

342
00:29:00,624 --> 00:29:02,282
.كلّنا في وحدة

343
00:29:02,616 --> 00:29:05,326
...سيّد "سانغر"، اعذرني ولكن

344
00:29:05,733 --> 00:29:09,497
.يبدو أنّك تقوم بتحريك الأشياء على الشاشة فقط

345
00:29:09,858 --> 00:29:12,905
،أظنّني أتحدّث باسم زملائي عندما أقول

346
00:29:13,030 --> 00:29:14,835
.لست متأكّدة من أن هذا تنافسي

347
00:29:15,062 --> 00:29:16,093
.غير صحيح

348
00:29:16,444 --> 00:29:19,155
.أقصد لا توجد منافسة مباشرة

349
00:29:20,941 --> 00:29:22,202
...الهدف هو

350
00:29:24,461 --> 00:29:28,590
،الهدف ليس تعزيز المنافسة بين اللاعبين

351
00:29:29,863 --> 00:29:31,608
.إنّما بناء مجتمع

352
00:29:37,342 --> 00:29:41,350
.سيّد "سانغر"، تمّ طرح عرضك بشكلٍ جيّد

353
00:29:43,717 --> 00:29:48,210
.وأحبّبنا مدى شغفك بفكرتك -
.أجل -

354
00:29:48,911 --> 00:29:50,872
.لكنّي سأغيّر العالم

355
00:29:55,592 --> 00:29:57,378
.إنّما أحتاج لمساعدتكم

356
00:29:57,944 --> 00:30:00,639
...متأكّدة من ذلك، إنّما

357
00:30:01,069 --> 00:30:02,928
.حالياً هذا لا يناسبنا

358
00:30:07,909 --> 00:30:10,451
."نحن في سوق تنافسيّة يا سيّد "سانغر

359
00:30:11,389 --> 00:30:13,975
.لديك شغف لكنّنا بحاجة إلى أكثر من ذلك

360
00:30:42,544 --> 00:30:43,753
."سيّد "سانغر

361
00:30:51,474 --> 00:30:52,702
.حسناً

362
00:30:53,588 --> 00:30:55,741
.ربّما ذهب لتغيير العالم

363
00:30:58,353 --> 00:30:59,563
سوشي على الغداء؟

364
00:31:13,913 --> 00:31:15,039
.مسلخة

365
00:31:16,786 --> 00:31:18,078
.حيوانات ميّتة

366
00:31:21,177 --> 00:31:23,623
...إنّه في مكانٍ ما قريب

367
00:31:24,404 --> 00:31:25,185
.من هنا

368
00:31:25,716 --> 00:31:27,677
هل عرفت ذلك من وعاء الدم والسكاكين؟

369
00:31:28,021 --> 00:31:29,841
.أنا و"ستافاير" سنفتش المكان

370
00:31:29,889 --> 00:31:31,983
.رايتشل"، ابقي يقظة"

371
00:32:33,685 --> 00:32:35,328
.يجمع دمهم

372
00:32:35,582 --> 00:32:37,795
.أخرج من عندك أيّاً كنت

373
00:32:39,169 --> 00:32:40,505
أين أنت؟

374
00:32:50,522 --> 00:32:51,880
."إنّه والد "آريا

375
00:32:54,615 --> 00:32:55,640
.إنّه حيّ

376
00:32:55,676 --> 00:32:57,302
.ساعدني في انزاله -
.ربّاه -

377
00:33:01,780 --> 00:33:04,491
.هذا الرجل حيّ أيضاً، "تيم" ساعدني -
.لك ذلك -

378
00:33:05,739 --> 00:33:07,574
.أتسمعني؟ أنت

379
00:33:07,813 --> 00:33:09,099
.نحن معك يا صاح

380
00:33:09,900 --> 00:33:11,310
.أعرف أنّك هنا

381
00:33:13,319 --> 00:33:14,459
.أخرج من عندك

382
00:33:41,278 --> 00:33:42,263
.فلتدمر

383
00:33:46,240 --> 00:33:47,146
."رايتشل"

384
00:33:47,540 --> 00:33:48,875
من تكون؟

385
00:34:04,792 --> 00:34:05,771
رايتشل"؟"

386
00:34:06,404 --> 00:34:07,404
."رايتشل"

387
00:34:07,873 --> 00:34:11,568
.لا عليك، إنّه أنا -
.لقد فعل ذلك بنفسه -

388
00:34:14,216 --> 00:34:16,193
.لم أفعل به ذلك. لقد فعله بنفسه

389
00:34:16,283 --> 00:34:18,404
.انتهى الأمر الآن هذا كلّ ما يهم

390
00:34:20,247 --> 00:34:21,677
.لا مزيد من الكوابيس

391
00:34:26,980 --> 00:34:28,023
ما الخطب؟

392
00:34:37,175 --> 00:34:38,787
...شعرت لوهلة

393
00:34:39,120 --> 00:34:40,834
.بشيء أو شخصٍ ما

394
00:34:44,780 --> 00:34:45,951
.لقد رحل الآن

395
00:34:50,224 --> 00:34:53,693
،عندما تنتهي الشرطة من هذا المكان
.فعليهم أن يحرقوه عن بكرة أبيه

396
00:35:22,002 --> 00:35:23,002
أمّي؟

397
00:35:28,638 --> 00:35:30,331
...أمّي، لم أتمكّن

398
00:35:53,660 --> 00:35:55,660
أنت ابنها، صحيح؟

399
00:35:57,128 --> 00:35:59,532
.حاولنا الاتّصال بك
.توفّيت هذا الصباح

400
00:35:59,615 --> 00:36:00,658
.تعازي لك

401
00:36:02,524 --> 00:36:04,443
.خذ الوقت الّذي تحتاجه

402
00:36:06,270 --> 00:36:08,511
."أكرّر تعازي لك يا سيّد "سانغر

403
00:36:59,943 --> 00:37:00,943
.أهلاً

404
00:37:02,939 --> 00:37:05,189
.الأطباء يقولون أن والدك سيتحسّن

405
00:37:05,469 --> 00:37:07,234
.إنّما بحاجة لبعض الوقت

406
00:37:10,856 --> 00:37:12,001
...والدتي

407
00:37:14,152 --> 00:37:16,400
.لن يخبرني أحد بما حدث لها

408
00:37:18,957 --> 00:37:20,064
.لكنّي رأيتها

409
00:37:22,234 --> 00:37:23,650
.أعرف بما حدث

410
00:37:34,626 --> 00:37:37,494
.لقد فقدت والداي عندما كنت بعمرك

411
00:37:37,970 --> 00:37:40,595
.ما أتذكّره هو أن كلّ ما أحاط بي كان بارداً

412
00:37:42,246 --> 00:37:44,641
...مهما فعلت لأشعر بالدفء

413
00:37:45,713 --> 00:37:47,016
.لم أستطع

414
00:37:49,798 --> 00:37:52,384
.ثمّ قام رجل قوي بلفّ سترته حولي

415
00:37:54,113 --> 00:37:55,423
.هذه السترة

416
00:37:58,453 --> 00:37:59,703
...قال لي

417
00:38:00,211 --> 00:38:02,352
.أن الزمن يحسّن الأوضاع

418
00:38:05,289 --> 00:38:06,454
.وقد فعل

419
00:38:06,993 --> 00:38:08,118
.تفضّلي

420
00:38:16,540 --> 00:38:18,907
...الفتاة الّتي وجدتني

421
00:38:19,978 --> 00:38:21,048
."رايتشل"

422
00:38:22,563 --> 00:38:24,954
أتستخدم السحر مثل رجل الكابوس؟

423
00:38:25,315 --> 00:38:27,192
.كلّا يا "آريا"، ليست مثله

424
00:38:34,360 --> 00:38:36,954
.كما ترين هناك سحر طيب وسحر شرير

425
00:38:44,323 --> 00:38:46,071
.السحر الطيب هو من يفوز دوماً

426
00:38:55,158 --> 00:38:56,493
.واحتفظي بالسترة

427
00:39:11,751 --> 00:39:13,884
،"كونر كينت" والمعروف بـ"سوبربوي"

428
00:39:14,033 --> 00:39:16,509
تم تبرئته من أيّ مسؤوليّة تُدينه

429
00:39:16,540 --> 00:39:18,610
."في موت "ليكس لوثر جونيور

430
00:39:19,180 --> 00:39:22,401
بينما كان السيّد "كينت" محتجز
،بسبب جريمة لم يرتكبها

431
00:39:22,587 --> 00:39:27,032
أفلتت "ليكسغروب" من جميع التحقيقات
."بشأن ملابسات وفاة "لوثر

432
00:39:28,305 --> 00:39:32,563
الوفاة كانت على ما يبدو جريمة
.قتل بدون تعريف رسمي

433
00:39:33,744 --> 00:39:35,946
."نعرف من قتل "ليكس لوثر

434
00:39:36,900 --> 00:39:38,735
.والجميع يعرف أنّك بريء

435
00:39:40,767 --> 00:39:42,071
،"آرثر هوموود"

436
00:39:42,157 --> 00:39:44,337
.طبيب "لوثر" الشخصي

437
00:39:44,847 --> 00:39:46,891
.لقد وعده بأكثر من مجرّد علاج

438
00:39:47,830 --> 00:39:49,219
.لقد وثق في رجل مجنون

439
00:39:50,789 --> 00:39:52,374
،"أيّاً كانت القوّة الّتي كان سيشتريها "لوثر

440
00:39:52,399 --> 00:39:54,907
.يبدو أن "هوموود" أراد الاحتفاظ بها لنفسه

441
00:39:55,469 --> 00:39:57,745
."أعرف ما يقولونه الناس بشأن "ليكس

442
00:39:57,839 --> 00:39:59,157
.وما فعله بي

443
00:40:00,267 --> 00:40:01,267
...إنّما

444
00:40:03,807 --> 00:40:05,767
.لم أظنّه قادر على هذا أبداً

445
00:40:08,337 --> 00:40:09,743
."أنت لست مثله يا "كونر

446
00:40:10,845 --> 00:40:12,680
.بغض النظر عمّا أراده لك أن تكون

447
00:40:22,002 --> 00:40:24,196
.لا أريد العودة للعاصمة ثانيةً

448
00:40:40,524 --> 00:40:42,022
.كلّا، لديه اثنان

449
00:40:42,047 --> 00:40:43,344
.إنّه دورك

450
00:40:43,369 --> 00:40:45,235
حسناً، أيمكنني استخدام هذا الآن؟ -
.أجل -

451
00:40:47,937 --> 00:40:50,079
.لنذهب -
أيّهم الأفضل؟ -

452
00:40:53,243 --> 00:40:54,305
.إنّها سبعة

453
00:40:57,123 --> 00:40:59,125
.اختر لون -
.أصفر -

454
00:41:03,868 --> 00:41:05,031
أأنت بخير؟

455
00:41:05,993 --> 00:41:10,212
ديثستروك" وشر "جايسون" كانا ذات الشيء"
...لكن ما كان في تلك المسلخة

457
00:41:11,141 --> 00:41:13,637
."لن نتوقّف حتّى نصل "سان فرانسيسكو

458
00:41:13,814 --> 00:41:15,641
.سنترك كلّ هذا خلفنا

459
00:41:17,192 --> 00:41:19,152
،وعندما يتوقّف كلّ هذا من بلوغك

460
00:41:19,258 --> 00:41:21,204
.هنا عندما تعلم أن لديك مشكلة

461
00:41:22,054 --> 00:41:24,407
هل هذا عندما يبدأ المرء
في ارتداء الملابس مثل الخفافيش؟

462
00:41:28,390 --> 00:41:29,563
.بحقّك

463
00:41:30,112 --> 00:41:31,290
.سأتوقف إذاً

464
00:41:31,887 --> 00:41:33,251
.لسنا لوحدنا

465
00:41:37,512 --> 00:41:39,556
لماذا ليس من السهل مغادرة هذه المدينة؟

466
00:41:44,813 --> 00:41:47,755
،هذا مجرّد حدس
.لكنّي سأفترض أنّها شريرة

467
00:41:49,907 --> 00:41:52,384
."هي من قتلت "ليكس -
أأنت متأكّدة؟ -

468
00:41:52,508 --> 00:41:54,282
.لن ينته الأمر حتّى نوقفها

469
00:41:54,508 --> 00:41:56,837
.لننتهي من هذا إذاً -
.استعدوا -

470
00:42:19,890 --> 00:42:20,933
!كونر"، انتظر"

471
00:42:53,768 --> 00:42:55,061
."تفقدوا "رايتشل -
.لك ذلك -

472
00:42:56,607 --> 00:42:57,608
رايتشل"؟"

473
00:43:58,595 --> 00:43:59,722
!"بيست بوي"

474
00:44:06,425 --> 00:44:07,870
.تنفسي

475
00:44:08,550 --> 00:44:09,813
ماذا حدث؟

476
00:44:09,897 --> 00:44:11,065
.لقد أنقذتنا

477
00:44:11,272 --> 00:44:12,565
أنقذتكم مّمن؟

478
00:44:14,346 --> 00:44:16,139
."رايتشل" -
!"نايتوينغ" -

479
00:44:29,705 --> 00:44:32,041
."رايتشل" -
ماذا فعلت لها؟ -

480
00:44:34,962 --> 00:44:35,962
.كلّا

481
00:45:00,493 --> 00:45:04,660
!"آزاراث"، "متريون"، "زينثوس

482
00:45:04,977 --> 00:45:09,164
!"آزاراث"، "متريون"، "زينثوس

483
00:45:09,415 --> 00:45:12,835
!"آزاراث"، "متريون"، "زينثوس

484
00:45:13,055 --> 00:45:17,172
!"آزاراث"، "متريون"، "زينثوس

485
00:45:17,360 --> 00:45:20,884
!"آزاراث"، "متريون"، "زينثوس

486
00:45:21,008 --> 00:45:23,554
!"آزاراث"، "متريون"، "زينثوس

487
00:45:23,860 --> 00:45:28,934
!"آزاراث"، "متريون"، "زينثوس

488
00:45:29,219 --> 00:45:30,852
..."آزاراث"، "متريون"

489
00:45:45,327 --> 00:45:47,928
!"آزاراث"، "متريون"، "زينثوس

490
00:45:48,186 --> 00:45:50,577
!"آزاراث"، "متريون"، "زينثوس

491
00:45:50,873 --> 00:45:53,264
!"آزاراث"، "متريون"، "زينثوس

492
00:45:53,542 --> 00:45:57,880
!"آزاراث"، "متريون"، "زينثوس

493
00:45:57,963 --> 00:46:00,674
!"آزاراث"، "متريون"، "زينثوس

494
00:46:00,757 --> 00:46:03,343
!"آزاراث"، "متريون"، "زينثوس

495
00:46:03,569 --> 00:46:06,131
!"آزاراث"، "متريون"، "زينثوس

496
00:46:06,304 --> 00:46:08,733
!"آزاراث"، "متريون"، "زينثوس

497
00:46:09,090 --> 00:46:11,583
!"آزاراث"، "متريون"، "زينثوس

498
00:46:11,786 --> 00:46:14,075
!"آزاراث"، "متريون"، "زينثوس

499
00:46:15,030 --> 00:46:25,030
Red Chief : ترجمة

