﻿1
00:00:12,664 --> 00:00:13,948
هل ستكون بخير؟

2
00:00:14,070 --> 00:00:15,546
.نبضاتها مستقرّة

3
00:00:15,970 --> 00:00:18,070
رايتشل"، أتسمعينني؟"

4
00:00:18,311 --> 00:00:19,757
.إنّها باردة جدّاً

5
00:00:24,458 --> 00:00:25,376
ماذا حدث؟

6
00:00:25,460 --> 00:00:26,586
.تعرّضنا لهجوم

7
00:00:26,782 --> 00:00:28,321
.والضربة القويّة كانت من نصيبك

8
00:00:28,552 --> 00:00:29,470
أأنت بخير؟

9
00:00:30,630 --> 00:00:31,547
.كلّا

10
00:00:35,076 --> 00:00:36,202
.لا أشعر بك

11
00:00:45,822 --> 00:00:47,166
{\an8}.اللّيلة هي اللّيلة المنشودة

12
00:00:47,213 --> 00:00:49,588
.أحضرت الخاتم وكلّ ما أحتاج إليه هو الموافقة

13
00:00:49,705 --> 00:00:50,947
{\an8}،وإنّ لم توافق

14
00:00:50,972 --> 00:00:54,393
{\an8}سأقوم بلعنها بالسحر الأسود للأبد؟

15
00:00:56,321 --> 00:00:57,478
.انتظري

16
00:01:21,485 --> 00:01:22,570
لامار"؟"

17
00:01:27,193 --> 00:01:28,271
."لامار"

18
00:02:06,358 --> 00:02:07,521
.الدماء بحوزتنا

19
00:02:08,749 --> 00:02:10,951
.وبحوزتي شيء أكثر قيمة

20
00:02:13,350 --> 00:02:15,511
.الزنديقة بدون قوتها

21
00:02:15,701 --> 00:02:17,763
.لم تكن ملكها في الأصل

22
00:02:17,847 --> 00:02:19,765
.لم تكن من حقّها

23
00:02:19,912 --> 00:02:21,623
.ما كان عليك جلبها إلى هنا

24
00:02:21,701 --> 00:02:25,021
.حالياً ليس بالوقت المناسب للشك أو القلق

25
00:02:29,094 --> 00:02:31,096
.مطالب القوى متخلّفة

26
00:02:41,303 --> 00:02:42,220
.أنت محقّة

27
00:02:43,842 --> 00:02:45,076
.ولطالما كنت كذلك

28
00:02:46,351 --> 00:02:49,177
.وجب علينا اللّيلة استرجاع ما هو حقّ لنا

29
00:02:49,842 --> 00:02:51,959
.وبعدها أيّ شيء غير مهم

30
00:02:52,962 --> 00:02:58,125
Red Chief : ترجمة

31
00:02:58,150 --> 00:03:04,993
|| ((جبابرة)) ||
|| الموسم الرابع - الحلقة الثالثة ||
|| ((بعنوان ((لينكس ||

32
00:03:07,813 --> 00:03:09,148
أمُتأكّدة أنّك بخير؟

33
00:03:09,454 --> 00:03:10,626
...أجل، إنّما

34
00:03:10,727 --> 00:03:12,777
.أشعر بفراغ

35
00:03:13,024 --> 00:03:15,071
...وكأن هناك شيء

36
00:03:15,274 --> 00:03:16,125
.مفقود

37
00:03:16,150 --> 00:03:19,250
.لكنّه كبير لدرجة أن شعوري لا يحتويه

38
00:03:19,547 --> 00:03:21,545
أريدك أن ترتاحي، اتّفقنا؟

39
00:03:22,125 --> 00:03:23,593
...لن نعرف ما حدث لك حتّى

40
00:03:23,618 --> 00:03:24,977
.روحي

41
00:03:25,677 --> 00:03:26,711
.اختفت

42
00:03:27,135 --> 00:03:29,618
كيف لروحك أن تختفي؟

43
00:03:30,485 --> 00:03:31,725
من كانت؟

44
00:03:31,750 --> 00:03:33,631
.لقد هزمتنا أجمعين

45
00:03:33,907 --> 00:03:35,508
.وكأنّنا لسنا نداً لها

46
00:03:35,743 --> 00:03:38,678
اسمع، نحن كلّنا هنا وأحياء، تمام؟

47
00:03:39,121 --> 00:03:40,352
.هذا هو المهم

48
00:03:40,415 --> 00:03:43,458
،بطريقةٍ ما قامت "كوري" بصدها
.وهذا يعني أنّها غير مُحصّنة

49
00:03:43,711 --> 00:03:45,179
،سنعرف من تكون

50
00:03:45,204 --> 00:03:47,532
.وكيف تُقاتل وما هي قوّتها

51
00:03:47,923 --> 00:03:50,188
.وسنكون مستعدين في مواجهتنا لها لاحقّاً

52
00:03:52,221 --> 00:03:53,180
.غار"، ابق هنا"

53
00:03:53,425 --> 00:03:54,759
."وأبق عيناك على "رايتشل

54
00:03:54,933 --> 00:03:56,601
."تيم"، أريدك أن تعود لمُختبرات "ستار"

55
00:03:57,039 --> 00:03:58,020
لماذا؟

56
00:03:58,205 --> 00:04:00,436
لأنّك كدت تموت ليلة البارحة
.ولا أريد أن أجازف بفقداك

57
00:04:00,461 --> 00:04:02,407
هل أنا خارج الفريق؟

58
00:04:02,484 --> 00:04:04,903
.كلّا، تدريباتك التحضريّة لـ"روبّن" ستبدأ اللّيلة

59
00:04:05,378 --> 00:04:07,750
."ستبدأ بتعلّم طريقة استخدام عصا "أوكيناوا

60
00:04:08,189 --> 00:04:09,258
.حسناً

61
00:04:09,917 --> 00:04:11,669
.أنا و"كوري" سنخرج في مهمّة

62
00:04:11,868 --> 00:04:12,889
حقّاً؟

63
00:04:13,688 --> 00:04:16,298
.سنذهب للقاء أحد يمكنه أن يساعدنا

64
00:04:21,770 --> 00:04:22,646
.ديك"، انتظر"

65
00:04:23,681 --> 00:04:24,890
...لقد

66
00:04:25,039 --> 00:04:26,392
.هاجمتني على حين غرّة

67
00:04:26,657 --> 00:04:29,055
...في المرّة القادمة سأكون أسرع و

68
00:04:30,064 --> 00:04:31,690
.أعرف أن هناك طريقة يمكنني أن أهزمها بها

69
00:04:31,774 --> 00:04:34,594
.لا تأخذ هذا على عاتقك. نحن فريق
.وسنقوم بهذا أجمعين

70
00:05:23,240 --> 00:05:24,235
.أهلاً

71
00:05:24,260 --> 00:05:26,638
."سيباستيان"، معك "ديريك ساندز" من "بيكسل"

72
00:05:27,158 --> 00:05:28,409
أأنت مستعد لتُغيّر حياتك؟

73
00:05:29,080 --> 00:05:30,206
المعذرة، ماذا؟

74
00:05:30,368 --> 00:05:31,540
.لعبة الفيديو خاصّتك

75
00:05:31,766 --> 00:05:33,914
.أنا وفريقي قمّنا بإعادة النظر

76
00:05:34,524 --> 00:05:35,628
.نودّ أن نشتريها

77
00:05:35,711 --> 00:05:36,545
أنت جاد؟

78
00:05:37,953 --> 00:05:40,867
.أقصد... هذا عظيم

79
00:05:41,469 --> 00:05:44,095
أريد منك أن تأتي حتّى نتحدّث
.في الخُطى القادمة

80
00:05:44,258 --> 00:05:45,789
أيمكنني مقابلتك هذا المساء؟

81
00:05:45,844 --> 00:05:48,210
.أجل، أكيد

82
00:05:48,407 --> 00:05:50,267
.عظيم، أراك حينئذ

83
00:05:53,296 --> 00:05:55,256
هل ستخبرني عن سبب تواجدنا هنا؟

84
00:05:55,493 --> 00:05:58,718
لم أرد أن أقول شيء أمامهم
.لكن ما حدث لـ"رايتشل" أرعبني

85
00:05:59,071 --> 00:06:02,672
.نحن نواجه قوى خارقة للطبيعة
.وهكذا أمور أجهلها كلّياً

86
00:06:05,149 --> 00:06:09,055
وبدون "رايتشل" نحن بحاجة لشخصٍ
.على دراية بخبايا هكذا أمور

87
00:06:13,485 --> 00:06:16,836
ثمّة امرأة أعرفها من أيّامي
."في "غوثام" اسمها "جينكس

88
00:06:17,063 --> 00:06:19,204
.إنّها لصّة ومُحتالة

89
00:06:19,321 --> 00:06:21,715
وهذا هو الشخص الّذي ننشُد مُساعدته؟

90
00:06:22,063 --> 00:06:23,625
.تزاول المشعوذين والسحرة

91
00:06:23,804 --> 00:06:25,993
.قد تكون قادرة على معرفة من هاجمنا البارحة

92
00:06:29,517 --> 00:06:30,518
.تبدو غير مؤذية

93
00:06:32,476 --> 00:06:33,435
.أجل، أعرف

94
00:06:36,055 --> 00:06:37,640
.أشعر بشيءٍ في حذائي

95
00:06:39,155 --> 00:06:40,823
هل سمحت لها بالخروج من زنزانتها؟

96
00:06:40,922 --> 00:06:43,154
كلّا، لقد كانت في الحبس الانفرادي
.منذ أن وصلت إلى هنا

97
00:06:44,248 --> 00:06:45,508
.افتح البوّابة

98
00:06:50,657 --> 00:06:51,579
.تبّاً

99
00:06:51,883 --> 00:06:53,622
ما الخطب؟ -
.توقّف -

100
00:06:53,836 --> 00:06:56,422
.توقّف! لا تدع قدمها تلمس الأرض

101
00:07:21,724 --> 00:07:22,710
ماذا الآن؟

102
00:07:22,735 --> 00:07:24,445
سنطارد إعصار بشري؟

103
00:07:24,575 --> 00:07:28,214
تمّ حبس "جينكس" بسبب محاولتها سرقة
."قطعة أثرية عالية القيمة من تاجر في "بلوهافن

104
00:07:28,239 --> 00:07:29,742
.صحيح، لصّة. لقد قُلت ذلك

105
00:07:29,767 --> 00:07:32,622
اتّضح أن هناك مزاد
.في "جنيف" الأسبوع المقبل

106
00:07:32,825 --> 00:07:36,123
.التاجر ينقل بضاعته بأكملها نهاية هذا الأسبوع

107
00:07:36,332 --> 00:07:37,875
.العودة إلى مسرح الجريمة

108
00:07:38,599 --> 00:07:39,520
.تلك جُرّأة

109
00:07:39,838 --> 00:07:41,919
،إذا كان هناك مال في الموضوع

110
00:07:42,392 --> 00:07:44,005
."فهناك حيث سنجد "لينكس

111
00:07:53,528 --> 00:07:54,630
.ربّاه

112
00:07:56,067 --> 00:07:57,978
الفطيرة لذيذة؟

113
00:07:58,062 --> 00:07:59,559
.أجل، رائحتها زكيّة

114
00:07:59,707 --> 00:08:01,121
.مستعدّة للبدء

115
00:08:01,851 --> 00:08:02,887
.أشكرك

116
00:08:03,336 --> 00:08:04,376
.أتضوّر جوعاً

117
00:08:04,401 --> 00:08:06,113
.أظنّك تشعرين بتحسّن إذاً

118
00:08:07,041 --> 00:08:08,042
.أجل

119
00:08:09,004 --> 00:08:10,889
...أجل، لأنّه

120
00:08:11,559 --> 00:08:14,870
...في الأوّل كنت أشعر بالفراغ لكن حالياً أشعر بـ

121
00:08:15,874 --> 00:08:16,709
.الخِفة

122
00:08:17,652 --> 00:08:18,825
...وكأني

123
00:08:19,697 --> 00:08:22,033
.أشم رائحة شراب القيقب هذا

124
00:08:23,646 --> 00:08:25,043
...إنّما

125
00:08:25,934 --> 00:08:28,004
،أنا أشمّه

126
00:08:28,371 --> 00:08:30,807
،بدون ألم أحدهم

127
00:08:30,832 --> 00:08:33,364
.وكأنّه يسري داخلي دوماً

128
00:08:33,389 --> 00:08:34,473
...تلك

129
00:08:35,684 --> 00:08:38,185
هل هذه هي الحياة بالنسبة لك؟

130
00:08:38,395 --> 00:08:40,363
،بدون حمل عبء الناس

131
00:08:40,388 --> 00:08:43,043
وكأنّه يتغلّغل فيك دوماً؟

132
00:08:44,035 --> 00:08:45,359
.لا أعرف

133
00:08:45,496 --> 00:08:46,730
.ربّاه

134
00:08:47,064 --> 00:08:48,543
.لكن أظنّ ذلك، أجل

135
00:08:49,699 --> 00:08:51,323
.أظن الأمر أعجبني

136
00:08:51,687 --> 00:08:53,434
هل من الفظاعة قول هذا؟

137
00:08:54,348 --> 00:08:56,078
لماذا هذا شيء فظيع؟

138
00:08:56,219 --> 00:08:57,809
،لا أعرف. أشعر وكأنّي

139
00:08:57,980 --> 00:09:00,358
."لديّ مسؤوليّة كوني من "الجبابرة

140
00:09:02,383 --> 00:09:04,311
.لكن هذا هو شكل الحياة الطبيعيّة

141
00:09:04,430 --> 00:09:05,473
.ربّاه

142
00:09:06,981 --> 00:09:10,113
أتكون مسؤوليّتك إن لم يُتح خيار أمامك من البداية؟

143
00:09:10,925 --> 00:09:11,884
.لا أدري

144
00:09:12,347 --> 00:09:13,264
هي كذلك؟

145
00:09:23,766 --> 00:09:24,767
ما الخطب؟

146
00:09:26,029 --> 00:09:27,280
...غار"، ماذا"

147
00:10:00,696 --> 00:10:02,031
.هربت مني

148
00:10:02,996 --> 00:10:03,955
.آسف

149
00:10:05,060 --> 00:10:06,457
.احتجت لاستراحة

150
00:10:08,699 --> 00:10:10,442
،لعلمك لم أقصد ذلك

151
00:10:10,519 --> 00:10:12,772
."أنّها كانت مسؤوليّتك كونك من "الجبابرة

152
00:10:13,105 --> 00:10:14,620
،لأنّي أعرف أنّك لم تختر هذا

153
00:10:14,645 --> 00:10:16,488
.و "نايلز"، وتلك الفوضى بأكملها

154
00:10:16,523 --> 00:10:17,857
.لا عليك، وضعت ذلك خلف ظهري

155
00:10:19,413 --> 00:10:20,465
.هذه حياتي

156
00:10:22,354 --> 00:10:24,027
.إنّما أردت السيطرة عليها

157
00:10:24,567 --> 00:10:26,460
مثل تحوّلاتك؟

158
00:10:26,887 --> 00:10:29,879
...ظنّنتك جاهز -
.كلّا، هناك شيء آخر -

159
00:10:30,669 --> 00:10:32,299
،منذ أن غادرنا العاصمة

160
00:10:32,324 --> 00:10:34,559
.وهناك أشياء غريبة تحدث لي

161
00:10:35,215 --> 00:10:37,471
أغرب من أن تتحوّل لأشقر؟

162
00:10:40,817 --> 00:10:41,528
كلّا؟

163
00:10:43,540 --> 00:10:45,793
.في البداية ظنّنتها مجرّد هلوسة

164
00:10:47,504 --> 00:10:50,632
.تنتابني ومضات من هذا المكان الغريب

165
00:10:51,924 --> 00:10:54,677
...أنا في عالم محاط باللون الأحمر و

166
00:10:57,728 --> 00:10:59,246
،بالأمس

167
00:10:59,879 --> 00:11:01,829
...قبل الهجوم كنت في الغابة

168
00:11:02,052 --> 00:11:03,011
.وسمعت أصوات

169
00:11:04,826 --> 00:11:07,119
،"ينادونني بـ"متغيّر الجلود

170
00:11:08,278 --> 00:11:10,295
."ويقولون لي "انضم إلينا

171
00:11:10,605 --> 00:11:11,481
تنضم لمن؟

172
00:11:12,654 --> 00:11:13,613
.لا أدري

173
00:11:15,215 --> 00:11:19,789
لكن في ثقافة "النافاجو" متغيروا الجلود
.يمكنهم أن يغيروا شكلهم ويتحوّلوا لحيوانات

174
00:11:19,814 --> 00:11:20,684
...لذا أنا

175
00:11:20,709 --> 00:11:22,965
.لذا تظنّ أن هذا رابط لجانبك الحيواني

176
00:11:24,476 --> 00:11:25,488
...و

177
00:11:26,197 --> 00:11:28,512
.وأظنّهم يحاولون إخباري بشيء عنها

178
00:11:29,226 --> 00:11:30,101
عنها؟

179
00:11:30,286 --> 00:11:32,020
.الساحرة الّتي هاجمتنا

180
00:11:32,737 --> 00:11:33,641
.غريب

181
00:11:34,311 --> 00:11:36,563
.لو يمكنني التحدّث معهم ثانيةً

182
00:11:37,945 --> 00:11:39,926
.ربّما يساعدوني في القضاء عليها

183
00:11:42,940 --> 00:11:44,738
.حسناً، انتظر

184
00:12:13,821 --> 00:12:16,153
...أيُفترض بي المُجابهة أو

185
00:12:16,314 --> 00:12:19,198
.كلّا، دعه يتعب نفسه

186
00:12:19,539 --> 00:12:21,235
.حينها يمكننا البدء

187
00:12:24,322 --> 00:12:25,198
.حسناً

188
00:12:30,759 --> 00:12:34,548
إنّها مجرّد وسائد تحطّم متصلة
.بمستشعر جهاز محاكاة الواقع الافتراضي

189
00:12:34,743 --> 00:12:37,382
...سيقمون بأكثر سجال مع خصومك

190
00:12:38,415 --> 00:12:39,335
.واقعياً

191
00:12:39,363 --> 00:12:40,665
.تقصد أنّي سأشعر بالضربات

192
00:12:41,303 --> 00:12:42,509
حقّاً؟

193
00:12:43,038 --> 00:12:44,790
أتخاف من بعض الألم؟

194
00:12:44,962 --> 00:12:47,226
.لستُ خائف -
.بلى، أنت خائف -

195
00:12:47,480 --> 00:12:49,712
...معدل نبضك 174

196
00:12:50,020 --> 00:12:50,979
.178

197
00:12:51,181 --> 00:12:52,898
...أنا -
.تيم"، اهدأ" -

198
00:12:53,126 --> 00:12:55,309
.كونر"ن توقّف عن النظر داخل أفئدة الناس"

199
00:12:55,334 --> 00:12:57,503
.لن يكون ذا عون إن لم يتحمّل ذلك

200
00:12:57,528 --> 00:12:59,509
.اسمع، لا تلقي فشلك علي

201
00:12:59,743 --> 00:13:01,990
.أنت من خاف من عدم التغلّب على تلك الساحرة

202
00:13:02,133 --> 00:13:03,064
.يا رفاق

203
00:13:03,382 --> 00:13:06,301
.مستودع أدلّة الشرطة تمّ اختراقه

204
00:13:06,495 --> 00:13:08,163
.وأسفر ذلك عن قتيلين

205
00:13:08,360 --> 00:13:09,540
ما الّذي سُرق؟

206
00:13:09,701 --> 00:13:11,290
.مئة وخمسون لتر من الدماء

207
00:13:29,830 --> 00:13:31,126
.عزّزت حمايتك

208
00:13:33,317 --> 00:13:34,454
.حسناً

209
00:13:50,973 --> 00:13:52,350
.لا زالت لدي المرونة

210
00:14:21,960 --> 00:14:23,420
.وأنا لدي بعض المرونة أيضاً

211
00:14:23,986 --> 00:14:25,488
من استدعاك؟

212
00:14:26,494 --> 00:14:27,345
...و

213
00:14:27,733 --> 00:14:29,204
.وأيّاً من تكونين

214
00:14:29,290 --> 00:14:31,876
."كورياندر"، هذه "جينكس"
."جينكس"، هذه "كوري"

215
00:14:32,501 --> 00:14:34,666
.نحن هنا لأنّنا بحاجة لمُساعدتك

216
00:14:34,939 --> 00:14:36,298
.وهذا هو الثمن إنّ قبلتِ

217
00:14:36,446 --> 00:14:39,407
.ديك غرايسون" عاقد الصفقات المهيب"

218
00:14:40,009 --> 00:14:41,640
.انس -
متأكّدة؟ -

219
00:14:41,665 --> 00:14:44,451
لا بدّ إنّه ذو قيمة كبيرة بالنسبة لك
.ما دمت جئت إليه عقب خروجك مباشرةً

220
00:14:44,696 --> 00:14:45,782
.أنت عبقري

221
00:14:45,807 --> 00:14:48,101
.أجل، إنّه ذو قيمة وخطير

222
00:14:48,610 --> 00:14:51,814
.إذ كنت ذكي ستعيده إلي قبل أن يصاب أحد بمكروه

223
00:14:52,204 --> 00:14:55,009
.وللذكر، أنت من يُسعدك ذلك

224
00:14:56,915 --> 00:14:59,531
،لا أعرف ماهية هذا

225
00:14:59,556 --> 00:15:01,023
.لكنّنا بحاجة لمُساعدتك

226
00:15:01,048 --> 00:15:05,056
وكلّما أسرعت بذلك كلّما أسرعت
.بالحصول على ما بداخل هذه العلبة

227
00:15:05,845 --> 00:15:07,096
أهذا قلب؟

228
00:15:11,814 --> 00:15:12,595
كوري"؟"

229
00:15:13,525 --> 00:15:14,345
كوري"؟"

230
00:15:15,376 --> 00:15:16,708
.أعيديها الآن

231
00:15:16,962 --> 00:15:18,627
.أحبّك عندما تكون متسلّط

232
00:15:18,939 --> 00:15:21,148
.لكن ليس بيدي حيلة، إنّها ليست تعويذتي

233
00:15:21,173 --> 00:15:22,964
هل قلبها ينبض؟
هل تستطيع التنفّس؟

234
00:15:23,165 --> 00:15:24,591
.ستكون بخير

235
00:15:24,829 --> 00:15:25,651
.على ما أظن

236
00:15:25,676 --> 00:15:26,968
.أخبريني كيف تعود

237
00:15:27,052 --> 00:15:29,071
.لا أعرف

238
00:15:30,164 --> 00:15:32,500
.تلك العُلبة تخُص "ليرون"، قزم الظلام

239
00:15:33,683 --> 00:15:34,735
.ربّما هي تعويذتها

240
00:15:34,760 --> 00:15:36,735
هل قُلت قزم الظلام؟ -
.أجل -

241
00:15:37,134 --> 00:15:38,730
.ذلك القلب سُرق منها

242
00:15:38,907 --> 00:15:41,234
.وهناك مُكافأة كبيرة لاسترجاعه

243
00:15:41,259 --> 00:15:43,318
،ربّما عندما أعيده إليها

244
00:15:43,402 --> 00:15:44,736
.ستزيل التعويذة على صديقتك

245
00:15:44,878 --> 00:15:46,171
.سأخبرك

246
00:15:46,196 --> 00:15:48,031
إذاً يمكن لصديقتك إلغاء هذه التعويذة؟

247
00:15:48,235 --> 00:15:50,529
.كلّا، لم أقُل أنّها صديقتي

248
00:15:50,673 --> 00:15:52,135
.لا أثق بذهابك لوحدك

249
00:15:52,321 --> 00:15:54,392
."حسناً، سآخذك إلى "ليرون

250
00:15:55,570 --> 00:15:57,267
.لكنّك ستدفع لي

251
00:16:01,995 --> 00:16:03,900
.انتظري، لا يمكننا تركها هنا

252
00:16:04,506 --> 00:16:06,532
.صدقني، لن تبرح مكانها

253
00:16:10,256 --> 00:16:11,899
.أكره السحر

254
00:16:17,321 --> 00:16:19,438
.أجل، أكره ذلك أيضاً

255
00:16:19,716 --> 00:16:21,760
.لكنّها الشريرة الّتي نعرفها

256
00:16:22,357 --> 00:16:23,358
.لذا ذلك ينجح

257
00:16:24,943 --> 00:16:26,194
.أجل، حسناً

258
00:16:29,095 --> 00:16:32,571
.أهلاً، آسف إن جئت باكراً

259
00:16:33,091 --> 00:16:34,501
.سأعاودك

260
00:16:36,394 --> 00:16:37,626
ماذا تفعل هنا؟

261
00:16:42,610 --> 00:16:45,875
أنت من طلبت من المجيئ
.للتحدّث في الخُطى التالية

262
00:16:45,900 --> 00:16:47,759
أخبرناك أمس، صحيح؟

263
00:16:47,946 --> 00:16:49,468
.لسنا مهتمين بلعبتك

264
00:16:49,675 --> 00:16:52,136
...قلت أنّكم أعدتم النظر لذا

265
00:16:53,221 --> 00:16:54,431
ما هذا؟

266
00:16:54,514 --> 00:16:56,266
بعض تكتيكات البيع الملتوية؟

267
00:16:56,497 --> 00:16:59,000
...كلّا، على الهاتف

268
00:17:00,116 --> 00:17:02,861
...قُلت -
.لم أتّصل بك أبداً -

269
00:17:03,275 --> 00:17:05,798
،تمام؟ لكن إنّ لم تغادر حالاً
.سأتّصل بالأمن

270
00:17:05,901 --> 00:17:07,194
.انتظر، انتظر

271
00:17:07,384 --> 00:17:08,361
...رجاءً، أنا

272
00:17:08,610 --> 00:17:10,243
...اسمع، معي المكالمة. يمكنني

273
00:17:10,275 --> 00:17:12,365
.مكالمة صادرة. يمكنني أن أريك إيّاها

274
00:17:12,613 --> 00:17:14,360
.حينئذ يمكنك أن تراها

275
00:17:15,040 --> 00:17:16,411
.المعذرة

276
00:17:16,495 --> 00:17:17,412
...إنّها

277
00:17:17,478 --> 00:17:18,392
.المعذرة

278
00:17:18,417 --> 00:17:19,960
!"آزاراث"، "متريون"، "زينثوس"

279
00:17:20,350 --> 00:17:20,884
...آسف

280
00:17:21,183 --> 00:17:23,683
!"آزاراث"، "متريون"، "زينثوس"

281
00:17:23,933 --> 00:17:26,652
!"آزاراث"، "متريون"، "زينثوس"

282
00:17:27,007 --> 00:17:28,409
ماذا أنت فاعل؟

283
00:17:29,424 --> 00:17:31,134
!كلّا. توقّف

284
00:17:34,238 --> 00:17:35,156
.توقف

285
00:17:36,376 --> 00:17:37,815
!فليساعدني أحد

286
00:17:38,081 --> 00:17:39,245
!النجدة

287
00:17:41,735 --> 00:17:42,819
!النجدة

288
00:17:44,540 --> 00:17:45,833
.رجاءً

289
00:17:47,799 --> 00:17:49,175
!يداك للأعلى

290
00:17:58,012 --> 00:18:00,264
.كنت أحاول مُساعدته

291
00:18:08,127 --> 00:18:09,308
.أسحب كلامي

292
00:18:09,800 --> 00:18:11,446
.بشأن كونك طبيعي

293
00:18:12,378 --> 00:18:14,594
،عندما تكون داخل غابة مخيفة

294
00:18:14,784 --> 00:18:16,259
...كونك طبيعي

295
00:18:16,541 --> 00:18:17,666
.شيء مقيت

296
00:18:19,046 --> 00:18:20,464
.ثمّة شيء قادم

297
00:18:20,574 --> 00:18:21,601
الساحرة؟

298
00:18:21,724 --> 00:18:22,558
.كلّا

299
00:18:23,741 --> 00:18:24,700
.شيء آخر

300
00:18:30,068 --> 00:18:30,902
.يا للهول

301
00:18:32,064 --> 00:18:32,940
.أنظري

302
00:18:35,282 --> 00:18:36,116
أين؟

303
00:18:36,992 --> 00:18:37,868
.السماء

304
00:18:39,256 --> 00:18:40,597
ألا تستطعين رؤيتها؟

305
00:18:42,882 --> 00:18:43,716
.كلّا

306
00:18:44,291 --> 00:18:45,125
.هات يدك

307
00:18:48,962 --> 00:18:50,215
ما رأيك الآن؟

308
00:18:55,820 --> 00:18:57,012
.علينا العودة أدراجنا

309
00:18:58,598 --> 00:18:59,395
.لا أستطيع

310
00:19:00,603 --> 00:19:02,688
.سأعيدك وأعود لوحدي

311
00:19:05,979 --> 00:19:06,856
.كلّا

312
00:19:07,744 --> 00:19:09,254
.إذاً سنقوم بهذا معاً

313
00:19:34,506 --> 00:19:36,008
أنت تراقبني، صحيح؟

314
00:19:36,635 --> 00:19:37,469
.كلّا

315
00:19:37,552 --> 00:19:39,587
.إنّما أراقب إحصائياتك

316
00:19:41,120 --> 00:19:42,664
.أبدو كالأحمق

317
00:19:42,931 --> 00:19:44,976
.عليك أن تراني وأنا أقوم بالطعنات الجانبيّة

318
00:19:45,235 --> 00:19:47,354
.أبدو أشبه بسلطعون القوقعة

319
00:19:47,437 --> 00:19:48,407
."برنارد"

320
00:19:49,293 --> 00:19:51,170
هلّا أتيت لتُلقي نظرة؟

321
00:19:51,624 --> 00:19:55,028
.كنت أراجع لقطات كاميرات المُراقبة للمسلخة

322
00:19:55,439 --> 00:19:56,947
.إنّه نوع من الرموز الغامضة

323
00:19:56,972 --> 00:20:01,009
وهذا ما ظنّنته أيضاً لكنّي مرّرته على قاعدة
.بيانات الرموز الغامضة ولا يوجد تطابق

324
00:20:02,079 --> 00:20:04,421
،أقصد إنّ كنت تقتل الناس من أجل دمائهم

325
00:20:04,446 --> 00:20:07,345
لن يسألك أحد عن نوع الفن
الجداري الّذي يستهويك؟

326
00:20:07,936 --> 00:20:10,439
.تلك الخطوط مدروسة

327
00:20:12,204 --> 00:20:14,247
.كلمة غامض تعني مخفي

328
00:20:14,548 --> 00:20:17,125
.الدليل الّذي نبحث عنه قد يكون مخفي

329
00:20:17,150 --> 00:20:19,734
،لذا قمّت بالبحث في عدّة شعارات

330
00:20:19,759 --> 00:20:22,804
وصور في وسائل التواصل الاجتماعي

331
00:20:22,829 --> 00:20:24,900
...تم تداولها آخر 30 يوم

332
00:20:25,600 --> 00:20:26,977
،في تلك الأثناء

333
00:20:27,204 --> 00:20:28,993
.افحص عينات دم أمس

334
00:20:29,470 --> 00:20:32,190
.وأنظر إذا كان هناك أيّ اتّصال جيني بين الضحايا

335
00:20:32,509 --> 00:20:34,401
أتظنّ أن بينهم صلة تجمعهم؟

336
00:20:34,702 --> 00:20:36,787
.أولائك الأشخاص لم يُختاروا عشوائياً

337
00:20:37,483 --> 00:20:38,634
.ثمّة نموذجيّة

338
00:20:39,887 --> 00:20:41,259
.وأريد اكتشافها

339
00:20:41,756 --> 00:20:43,431
...أعدّدت خطّط للغذاء

340
00:20:45,150 --> 00:20:47,259
.الّتي سأسعد بإلغائها

341
00:20:57,251 --> 00:20:59,759
.أنظر لحالنا. كالأيّام الخوالي

342
00:20:59,939 --> 00:21:01,228
.دعينا لا نتحدّث

343
00:21:02,126 --> 00:21:03,001
.حسناً

344
00:21:03,446 --> 00:21:05,282
.لا بدّ من أن تلك الفتاة مُختلفة

345
00:21:05,618 --> 00:21:08,290
.أظنّها كانت من أجل المتعة الجنسيّة

346
00:21:08,353 --> 00:21:10,814
لطالما كنت معسولة الكلام، صحيح؟

347
00:21:10,860 --> 00:21:12,860
."اعذرني يا مولاي "بايرون

348
00:21:13,343 --> 00:21:15,079
.أنا أتحدّث عن الأمور كما أراها

349
00:21:16,526 --> 00:21:17,493
.كنت

350
00:21:17,611 --> 00:21:19,735
.كلانا يعرف الاتّفاق
.غوثام" كانت مجرّد عمل"

351
00:21:19,907 --> 00:21:21,657
.إضافة لبعض المرح

352
00:21:21,700 --> 00:21:22,767
.تلاعبتِ بي

353
00:21:23,033 --> 00:21:24,524
.لم تُعطني خيار

354
00:21:24,549 --> 00:21:27,398
."أجل، لو وثقت بي بدلاً من رمي إلى "كوستنتين

355
00:21:27,423 --> 00:21:29,680
."أفسدت فرصتي في نيل من "ذو الوجهين

356
00:21:29,902 --> 00:21:32,039
.وصولك للقمّة هذا كلّ ما يهمّك

357
00:21:32,129 --> 00:21:33,756
.أظنّنتك ستحبني في القمّة

358
00:21:36,833 --> 00:21:38,042
...حسناً إذاً

359
00:21:38,882 --> 00:21:40,703
.لم يسبق وأن وثِقت بي

360
00:21:41,309 --> 00:21:43,061
لكنّك عاودت القدوم إلي. لماذا؟

361
00:21:43,117 --> 00:21:45,313
.ليلة البارحة واجهنا شخص خارق القوى

362
00:21:45,453 --> 00:21:47,182
.تغلّبت علي أنا والفريق برمته

363
00:21:47,409 --> 00:21:48,911
.كُنا محظوظين بخروجنا من هناك أحياء

364
00:21:48,991 --> 00:21:50,618
قوى خارقة؟ -
.للغاية -

365
00:21:51,700 --> 00:21:54,067
كيف هو أسلوبها ومدرستها؟

366
00:21:54,309 --> 00:21:56,645
أظنّها حاصلة على البكالوريوس
.من "هارفرد". لا أدري

367
00:21:56,786 --> 00:21:58,981
قِواها، كيف بدت؟

368
00:21:59,209 --> 00:22:00,376
.أمواج حمراء

369
00:22:00,562 --> 00:22:01,897
كيف كان شكلها؟

370
00:22:01,973 --> 00:22:04,032
.طويلة، وذات شعرٍ أسود ورداءٍ أسود

371
00:22:04,221 --> 00:22:05,347
.وبيدها عصا

372
00:22:05,372 --> 00:22:06,856
عصا سحريّة؟

373
00:22:07,235 --> 00:22:08,192
أتعرفينها؟

374
00:22:09,417 --> 00:22:10,200
.كلّا

375
00:22:10,728 --> 00:22:12,230
...لكن نصيحتي لك

376
00:22:12,379 --> 00:22:13,516
.إيّاك وعبث معها

377
00:22:13,541 --> 00:22:15,627
.أنت لست نداً لها

378
00:22:15,772 --> 00:22:16,949
.أجل، أعرف ذلك

379
00:22:16,974 --> 00:22:19,450
.لو كانت نداً لي لما كنت تعقّبتك

380
00:22:19,551 --> 00:22:23,747
ماذا؟ وكأنّه يفترض بي أن أكون أعرف
ساحرة مجنونة بيدها عصا سحريّة؟

381
00:22:23,885 --> 00:22:25,090
.سيكون ذلك ذو فائدة

382
00:22:33,832 --> 00:22:36,114
على كلّ حال، أين يتسكّع قزم الظلام هذا؟

383
00:22:36,254 --> 00:22:37,941
.لا أرى زلاجة "سانتا" في أيّ مكان

384
00:22:38,106 --> 00:22:39,317
.ليست من ذلك النوع من الأقزام

385
00:22:39,342 --> 00:22:42,170
.وبالحديث عنها هكذا ستضربك

386
00:22:42,356 --> 00:22:43,457
.أجل، من طرف قزم

387
00:22:43,641 --> 00:22:45,473
.أجل، من طرف الأقزام

388
00:22:45,590 --> 00:22:48,301
..."إنّهم شرسون مثل أقزام "سيّد الخواتم

389
00:22:48,808 --> 00:22:50,379
.يُفضّل لك أن لا توقعي بي ثانيةً

390
00:22:51,077 --> 00:22:52,829
.سبق وفعلت ذلك

391
00:22:53,545 --> 00:22:56,131
.كلّا، ليس هذه المرّة
.أريد تلك الأتعاب

392
00:22:58,312 --> 00:22:59,731
ألديك مئتا دولار؟

393
00:22:59,892 --> 00:23:00,808
لمَ؟

394
00:23:01,050 --> 00:23:03,606
...ركن السيّارة غالٍ هنا. النادي

395
00:23:03,786 --> 00:23:05,161
.تغطيّة للدخول

396
00:23:06,125 --> 00:23:07,192
إلى أين؟

397
00:23:07,603 --> 00:23:09,051
أتريد أن تواصل طرح الأسئلة

398
00:23:09,175 --> 00:23:10,676
أو تريد إنقاذ صديقتك؟

399
00:23:12,313 --> 00:23:13,397
.مئتا دولار؟

400
00:23:13,989 --> 00:23:15,098
.هيّا

401
00:23:15,854 --> 00:23:16,771
.أشكرك

402
00:23:24,070 --> 00:23:25,530
.محاولة جيّدة

403
00:23:40,731 --> 00:23:42,379
...انتبه -
.أنت -

404
00:23:42,949 --> 00:23:45,207
.اشتري لي مشروب وسأحاول إبقاؤك حيّاً

405
00:24:09,287 --> 00:24:11,164
.لا بدّ أنّك تمزح معي

406
00:24:27,550 --> 00:24:28,384
أهلاً؟

407
00:24:38,853 --> 00:24:39,812
."كورياندر"

408
00:24:42,043 --> 00:24:43,184
.التقينا ثانيةً

409
00:24:46,595 --> 00:24:47,471
زيديرا"؟"

410
00:24:52,801 --> 00:24:54,590
لمَ أنا هنا؟ هل مِت؟

411
00:24:54,762 --> 00:24:57,664
هل تلك الساحرة الوضيعة
قتلتني بصندوقها السحري؟

412
00:24:57,840 --> 00:24:59,028
.أنتِ لستِ بميّتة

413
00:24:59,543 --> 00:25:01,145
.رجاءً وضحّي لي

414
00:25:01,376 --> 00:25:03,586
.أنتِ لوحدك من يمكنها إنقاذهم

415
00:25:03,670 --> 00:25:04,629
أنقذ من؟

416
00:25:04,696 --> 00:25:06,543
.أوتدرين؟ لا تُجيبي

417
00:25:07,835 --> 00:25:09,712
.قمّت بدوري كملكة

418
00:25:09,973 --> 00:25:12,762
."ذهبت للأرض كي أنقذ "تامران

419
00:25:12,895 --> 00:25:15,723
.أريد أن أفعل ما أريده لمرّة واحدة

420
00:25:15,934 --> 00:25:17,475
أهذا كثير عليّ؟

421
00:25:17,637 --> 00:25:19,457
.بيدك كلّ الحلول

422
00:25:19,901 --> 00:25:22,028
.كُلّ ما عليك فعله هو الاصغاء

423
00:25:35,960 --> 00:25:38,028
."يوم مولدي في "تامران

424
00:25:42,625 --> 00:25:46,045
.كنت تغنين لي هذه الأغنية
.ألهمتني أن أتدرّب بجديّة أكبر

425
00:25:52,481 --> 00:25:56,223
عندما يغمُر القمر الأحمر السماء"
."حينها تبدأ معركتي الحقيقيّة

426
00:25:56,731 --> 00:25:59,517
.لطالما سألتني عن ما المقصود من هذه الجملة

427
00:25:59,747 --> 00:26:02,103
.ولطالما قُلتِ أنّه قدري

428
00:26:02,186 --> 00:26:02,997
.أجل

429
00:26:03,786 --> 00:26:06,325
.والآن ها قد حلّ قدُرك

430
00:26:06,723 --> 00:26:09,309
حان الوقت لتكوني تلك المُحاربة
.الّتي درّبتك من أجلها

431
00:26:11,817 --> 00:26:16,747
لا يمكنني فعل ذلك لو أنّه تمّ تحويلي
.إلى ثمثال على يد ساحرة

432
00:26:17,087 --> 00:26:19,137
هل ستساعديني في الخروج من ذلك؟

433
00:26:19,333 --> 00:26:21,207
.صديقك سيقوم بذلك الجزء

434
00:26:22,488 --> 00:26:23,379
."ديك"

435
00:26:24,325 --> 00:26:26,044
كيف تعرفين بأمره؟

436
00:26:26,465 --> 00:26:28,090
.إنّه جُزء من قدرك

437
00:26:28,629 --> 00:26:29,547
كيف؟

438
00:26:32,346 --> 00:26:34,387
.ستفهمين أكثر بمرور الوقت

439
00:26:35,998 --> 00:26:37,417
.أريد أن أعرف الآن

440
00:26:39,645 --> 00:26:40,825
..."كورياندر"

441
00:26:41,199 --> 00:26:42,575
.تحلّي بالصبر

442
00:26:43,328 --> 00:26:45,972
.كلّ شيء كما هو مقدّر له أن يكون

443
00:26:47,856 --> 00:26:49,899
هل حصلت على نتائج تحليل الدم؟

444
00:26:50,457 --> 00:26:51,246
.أجل

445
00:26:51,754 --> 00:26:55,531
لذلك كل ضحية لديها طفرة جينية

446
00:26:55,816 --> 00:27:00,495
.ترجع أصولها إلى قبيلة آشوريّة قديمة

447
00:27:00,637 --> 00:27:01,954
."ذا كروسوس"

448
00:27:02,113 --> 00:27:03,104
.لم يسبق وسمعت به

449
00:27:03,129 --> 00:27:05,059
.رفاق. تعالوا لتروا هذا

450
00:27:06,152 --> 00:27:07,777
.هذا هو رمز المسلخة

451
00:27:07,840 --> 00:27:08,879
أين وجدته

452
00:27:08,904 --> 00:27:11,432
.إنّها لقطة شاشة من نسخة تجريبيّة للعبة فيديو

453
00:27:11,457 --> 00:27:14,550
"هذا الشخص، "سيباستيان سانغر
.هو من رفعها على الأنترنت

454
00:27:14,723 --> 00:27:15,988
.يقول أنّه المُبتكر

455
00:27:16,223 --> 00:27:18,871
.حسناً، دعنا نرى ما يوجد عنه

456
00:27:19,652 --> 00:27:23,059
أوتظنّه قد يكون جزء من هذا؟
كواحد من القتلة مثلاً؟

457
00:27:23,348 --> 00:27:26,723
أيُصادف أن يكون الرمز من مسرح
الجريمة هو محور لعبته؟

458
00:27:27,027 --> 00:27:28,314
في أول يوم لي في الصف الرابع ارتديتُ

459
00:27:28,339 --> 00:27:31,348
نفس السروال المُقلّم بالأخضر الّذي
."ارتداه أعز أصدقائي "كايا

460
00:27:34,200 --> 00:27:35,129
.وجدته

461
00:27:35,363 --> 00:27:39,596
.سيباستيان سانغر"، مكان الولادة غير معروف"
."نشأ في العاصمة على يد "ساندرا سانغر

462
00:27:39,621 --> 00:27:42,168
...والدته بالتبنّي تعمل حالياً

463
00:27:42,301 --> 00:27:44,122
.في "ولفمان" للتحنيط

464
00:27:44,263 --> 00:27:45,981
.أظن أنّه من الأفضل أن نجده بسرعة

465
00:27:46,006 --> 00:27:49,237
لقد ألقيت للتو نظرة خاطفة مشكوك فيها أخلاقياً
،"على السجلّات الطبيّة لـ"سيباستيان سانغر

466
00:27:49,262 --> 00:27:52,213
.ولديه نفس الطفرة الجينيّة مثل الضحايا الآخرين

467
00:27:52,592 --> 00:27:55,137
.كلّ ما نعرفه الآن أنّه قد يكون الضحيّة التالية

468
00:27:58,762 --> 00:27:59,731
."آمار"

469
00:28:00,269 --> 00:28:01,652
.قدحين

470
00:28:01,957 --> 00:28:03,307
.هو سيدفع

471
00:28:03,559 --> 00:28:05,668
.يقولون أنّك هربت من السجن

472
00:28:06,090 --> 00:28:07,949
تعملين مع البشر ثانيةً؟

473
00:28:08,152 --> 00:28:09,605
."أريد التحدّث إلى "ليرون

474
00:28:09,907 --> 00:28:11,574
.لا أعرف عمّا تتحدّث

475
00:28:18,911 --> 00:28:20,340
أيُغيّر هذا رأيك؟

476
00:28:25,839 --> 00:28:26,757
.ابق هنا

477
00:28:33,363 --> 00:28:34,831
.عليك أن تدعني أتولّى هذا

478
00:28:34,922 --> 00:28:35,882
.لا أظن ذلك

479
00:28:36,074 --> 00:28:38,092
.اسمع، إنّهم يعرفونني هنا

480
00:28:38,395 --> 00:28:40,856
.أنا و"ليرون" على معرفة
.أنت دخيل

481
00:28:40,941 --> 00:28:42,289
...كما لاحظت

482
00:28:42,513 --> 00:28:43,764
.لا يحبّون الدُخلاء

483
00:28:44,663 --> 00:28:45,664
،محاولة جيّدة

484
00:28:46,796 --> 00:28:48,332
.لكن يمكنني الاعتناء بنفسي

485
00:28:48,756 --> 00:28:49,674
...أنت

486
00:28:50,412 --> 00:28:51,754
.تعال معي

487
00:28:52,192 --> 00:28:54,082
.لا تقلقي، ستحصلين على أتعابك

488
00:28:56,597 --> 00:28:57,949
.صدقت

489
00:29:14,941 --> 00:29:16,449
{\an8}.أنت دخيل

490
00:29:17,145 --> 00:29:18,715
{\an8}ماذا تريد؟

491
00:29:19,187 --> 00:29:21,301
{\an8}.لديه شيء يخُصّك

492
00:29:27,199 --> 00:29:29,977
ما الّذي بحزوتك يخصني؟

493
00:29:30,467 --> 00:29:32,802
.لطالما أسعدنا استرجاع البضائع المسروقة

494
00:29:33,655 --> 00:29:34,948
.أوّلا، أحتاج لخدمة

495
00:29:35,101 --> 00:29:36,644
المعذرة، ماذا؟

496
00:29:39,020 --> 00:29:41,572
.هذه العلبة الصغيرة حوّلت صديقتي لحجر

497
00:29:41,965 --> 00:29:44,504
.حرّريها ونكون مُتعادلين

498
00:29:45,316 --> 00:29:47,791
.على حدّ علمي أنت من سرقتها أوّلاً

499
00:29:47,816 --> 00:29:49,730
والآن تريد خدمة؟

500
00:29:51,474 --> 00:29:54,426
كنت سأطلب من غيرك لكنّك
.الوحيدة القادرة على فعل ذلك

501
00:29:54,691 --> 00:29:56,129
.وقح وساذج

502
00:29:57,957 --> 00:30:00,957
{\an8}.اصطحبه للخارج وأقتُله

503
00:30:26,171 --> 00:30:27,085
.حسناً

504
00:30:27,891 --> 00:30:29,336
.سأقتلك بنفسي

505
00:31:19,946 --> 00:31:22,699
يمكنك فكّ التعويذة، صحّ؟

506
00:31:23,398 --> 00:31:26,609
جلبتني لاستخدامي كإلهاء من أجل
.ما بداخل ذلك الصندوق

507
00:31:26,913 --> 00:31:29,281
.لا تتصرّف وكأني مدينة لك

508
00:31:29,430 --> 00:31:31,696
.كِلانا بالغان ونعرف كيف تُلعب الأمور

509
00:31:31,721 --> 00:31:33,281
ثمّة شيء أكبر من هذا، صحيح؟

510
00:31:34,964 --> 00:31:36,257
.حياتك في خطر

511
00:31:36,953 --> 00:31:37,847
ماذا؟

512
00:31:38,165 --> 00:31:39,218
.أنا أعرفك

513
00:31:39,364 --> 00:31:43,094
بقدر ما تكرهينني ما كنت لترمي بحياتي
.للتهلك ما لم تكن حياتك على المحكّ

514
00:31:46,235 --> 00:31:48,460
.مبروك أيّها المُحقّق

515
00:31:49,058 --> 00:31:51,039
.ربحت نجمة ذهبيّة

516
00:31:52,520 --> 00:31:54,109
بكم تدينين؟

517
00:31:55,856 --> 00:31:56,922
.خمس ملايين

518
00:32:00,555 --> 00:32:03,618
لا ريب في ذلك، بالإضافة لتأجير
يخت في "جزر المالديف"؟

519
00:32:03,643 --> 00:32:06,242
.أجل، منذ أن أخذت يختك مني

520
00:32:09,349 --> 00:32:10,267
.حسناً

521
00:32:14,894 --> 00:32:15,757
.تمّ

522
00:32:16,067 --> 00:32:19,219
.المال في صندوق ضمان
.يتمّ تفعيل التحويل خلال 7 أيّام

523
00:32:19,422 --> 00:32:22,180
.حرّري "كوري" وساعدي "الجبابرة" وتكون لك

524
00:32:24,060 --> 00:32:25,383
كيف أساعد؟

525
00:32:25,817 --> 00:32:27,367
.في مشاكل سحرها

526
00:32:28,215 --> 00:32:29,531
اتّفقنا؟

527
00:32:38,191 --> 00:32:39,289
.أغلقيه

528
00:32:42,820 --> 00:32:46,273
."لعلمك، أظنّها ستُزيّن شرفة "بروس

529
00:32:47,338 --> 00:32:48,673
أمُتأكّد أنّك تريد فعل هذا؟

530
00:32:50,507 --> 00:32:51,444
.حسناً

531
00:32:52,000 --> 00:32:53,277
.هيّا قبّلها

532
00:32:53,302 --> 00:32:55,679
ماذا؟ -
.هكذا تُفكّ التعويذة -

533
00:32:58,211 --> 00:33:01,562
كلّا، ليس كذلك إنّما أردت
.ما إذا أمكنك تقبيل حجر

534
00:33:13,663 --> 00:33:14,437
كوري"؟"

535
00:33:14,462 --> 00:33:15,782
أأنت بخير؟

536
00:33:17,074 --> 00:33:18,909
.كلّا، لستُ بخير

537
00:33:20,118 --> 00:33:21,344
أنت من فعل هذا؟

538
00:33:22,414 --> 00:33:24,734
.أهلاً، لم تكُن تعويذتي

539
00:33:25,016 --> 00:33:27,016
...ولقد حذّرتك، لذا

540
00:33:27,234 --> 00:33:28,694
.لا تقلقي، ستُساعدنا

541
00:33:29,725 --> 00:33:31,340
.هذا عظيم

542
00:33:32,097 --> 00:33:34,015
،إنّ حاولت فِعل شيء كهذا ثانيةً

543
00:33:34,758 --> 00:33:37,177
.سأبرحك ضرباً

544
00:33:39,588 --> 00:33:41,382
.أرى لمَ تُحبّها

545
00:33:49,258 --> 00:33:50,555
.كونر"، أخبرني"

546
00:33:50,623 --> 00:33:53,695
حدّدنا علامة جينيّة فريدة
،مشتركة بين جميع الضحايا

547
00:33:53,720 --> 00:33:55,422
.وأدّتنا إلى شخص في العاصمة

548
00:33:55,447 --> 00:33:56,844
."سيباستيان سانغر"

549
00:33:56,961 --> 00:33:58,772
هل وصلتم إليه؟ -
.حاولنا -

550
00:33:58,797 --> 00:34:00,084
.وهنا تكمُن الغرابة

551
00:34:00,109 --> 00:34:02,333
.تمّ اعتقاله للتو بسبب جريمة قتل

552
00:34:02,742 --> 00:34:04,789
ماذا؟ -
.أجل، قمّة في الغرابة -

553
00:34:04,953 --> 00:34:07,781
.وصل رجال الشرطة أثناء حادثة القتل

554
00:34:07,883 --> 00:34:08,851
.وكأنّهم كانوا يعرفون

555
00:34:08,953 --> 00:34:10,883
.لا بدّ من أن الأمر مُخطّط له

556
00:34:11,258 --> 00:34:12,968
.تخطّط لكلّ شيء

557
00:34:13,242 --> 00:34:14,906
.إذاً نحرف من هي الضحيّة التالية

558
00:34:14,931 --> 00:34:17,984
.إنّهم يحتجزونه في مقر شرطة العاصمة
.يمكنني إيقافها هناك

559
00:34:18,508 --> 00:34:20,891
.كونر"، كلّا. هذا ليس الوقت المناسب"

560
00:34:21,133 --> 00:34:23,687
.كلّا، أخبرتك أنّي بحاجة لفرصة أخرى ضدها

561
00:34:24,016 --> 00:34:26,289
.نحتاج إلى معرفة المزيد عما نواجهه

562
00:34:26,382 --> 00:34:28,428
.سنقوم بهذا معاً، لا تذهب لوحدك

563
00:34:28,453 --> 00:34:29,664
.لكن يا "ديك" الأمر بين يدي

564
00:34:29,758 --> 00:34:30,950
.قابلنا عند مقرّ شرطة العاصمة

565
00:34:31,547 --> 00:34:33,711
.مهمتنا إخراج "سيباستيان"، هذا كلّ شيء

566
00:35:21,763 --> 00:35:22,847
من تكونين؟

567
00:35:30,305 --> 00:35:31,306
.هذا غير مهم

568
00:35:32,433 --> 00:35:33,267
.حتّى الآن

569
00:35:34,921 --> 00:35:37,720
...المهم هو أنّي متواجد هنا الآن

570
00:35:38,013 --> 00:35:39,538
.وسأعتني بك

571
00:35:41,584 --> 00:35:43,109
هل أنت محاميتي؟

572
00:35:44,296 --> 00:35:45,130
.كلّا

573
00:35:48,509 --> 00:35:50,109
."لكنّي أعرفك يا "سيباستيان

574
00:35:52,108 --> 00:35:54,026
.أعرفك من قبل أن تولد

575
00:35:54,882 --> 00:35:56,467
.أعرف ما في قلبك

576
00:35:57,313 --> 00:35:58,522
...وأعرف

577
00:35:58,717 --> 00:36:01,678
.أنّك لم ترتكب الجريمة الّتي أُنسبت إليك

578
00:36:03,914 --> 00:36:05,540
تصدقينني؟

579
00:36:07,291 --> 00:36:08,601
.بالطبع أصدّقك

580
00:36:12,031 --> 00:36:13,343
.أعرف بشأن لُعبتك

581
00:36:13,905 --> 00:36:16,390
.وكلّ تلك السنين الّتي قضيتها تعمل عليها فيها

582
00:36:17,641 --> 00:36:19,393
.وكلّ تفانيك وشغفك

583
00:36:20,847 --> 00:36:22,015
.إنه لأمر رائع

584
00:36:26,034 --> 00:36:27,285
.بالمناسبة أنت محق

585
00:36:27,454 --> 00:36:29,415
.ستُغيّر العالم

586
00:36:31,772 --> 00:36:34,054
.وأنا هنا لمُساعدتك في ذلك

587
00:36:36,947 --> 00:36:38,782
أتودّ ذلك يا "سيباستيان"؟

588
00:36:45,933 --> 00:36:47,601
...أستطيع أن ألملم الأمور

589
00:36:48,803 --> 00:36:49,762
.إذا سمحت لي

590
00:36:50,872 --> 00:36:52,249
أتسمح لي؟

591
00:36:54,159 --> 00:36:55,035
.أجل

592
00:36:58,818 --> 00:36:59,903
هلّا فعلنا؟

593
00:37:01,594 --> 00:37:03,388
هلّا فعلنا الآن؟

594
00:37:07,835 --> 00:37:08,878
.أجل

595
00:37:12,874 --> 00:37:14,459
.إذاً ردّد ورائي

596
00:37:15,944 --> 00:37:16,904
."آزاراث"

597
00:37:20,407 --> 00:37:21,575
."آزاراث"

598
00:37:23,382 --> 00:37:24,675
."ميتريون"

599
00:37:27,997 --> 00:37:29,164
."ميتريون"

600
00:37:32,126 --> 00:37:33,085
."زينوثوس"

601
00:37:56,757 --> 00:37:57,693
من تكون؟

602
00:37:57,948 --> 00:37:59,617
.نحن "الجبابرة"، اربط حزام الأمان

603
00:38:22,703 --> 00:38:23,704
ما هذا؟

604
00:38:25,647 --> 00:38:27,690
.تلك الشجرة الّتي رأيتها في رؤياي

605
00:38:42,270 --> 00:38:43,229
من يكونون؟

606
00:38:48,215 --> 00:38:49,341
.نُصب تذكاريّة

607
00:38:50,820 --> 00:38:53,665
.جُمعت وذُبحت على يد قوى الظلام

608
00:38:56,601 --> 00:38:58,186
.إنّهم يحاولون إخباري بشيء

609
00:39:00,528 --> 00:39:01,613
ماذا يقولون؟

610
00:39:10,257 --> 00:39:14,023
."عندما يكتمل القمر الدموي العالم سيبتلعكم"

611
00:39:23,430 --> 00:39:33,430
Red Chief : ترجمة

