﻿1
00:00:11,964 --> 00:00:18,711
‫‏أود أن أشكر الهيئة التشريعية‏
‫‏على ثقتها بي والشراكة معي‏

2
00:00:18,778 --> 00:00:23,157
‫‏في نظام جامعي أكثر خفة وأقوى‏

3
00:00:23,240 --> 00:00:27,787
‫‏أسلافي، كرؤساء ومديرين‏
‫‏تنفيذيين لجامعة (رايلتون)‏

4
00:00:28,162 --> 00:00:34,251
‫‏قاموا بتضخيم ميزانيتنا، وأنشأوا نظاماً‏
‫‏من التكرار والبيروقراطيات‏

5
00:00:34,377 --> 00:00:36,003
‫‏التي كانت جامحة‏

6
00:00:36,545 --> 00:00:43,511
‫‏معاً، مع الهيئة التشريعية، نتخذ‏
‫‏الخطوة الأولى في تصحيح هذا الخطأ‏

7
00:00:44,261 --> 00:00:48,683
‫‏بحلول الغد، سيكون‏
‫‏أسبوع التسريح هذا وراءنا‏

8
00:00:48,849 --> 00:00:50,643
‫‏سيكون مؤلماً...‏

9
00:00:50,851 --> 00:00:55,064
‫‏ومع ذلك، أؤكد لكم‏
‫‏أننا جديرون بهذه المهمة‏

10
00:00:57,702 --> 00:00:59,704
‫‏شكراً للجميع‏

11
00:01:27,906 --> 00:01:31,236
‫‏"(هانك) المحظوظ"‏

12
00:01:33,989 --> 00:01:35,615
‫‏انتظر يا أستاذ!‏

13
00:01:36,116 --> 00:01:38,410
‫‏- مرحباً، هل قرأت قصتي؟‏
‫‏- لا‏

14
00:01:38,535 --> 00:01:42,956
‫‏يجب أن أقرأ كتابي (الحرب والسلام)‏
‫‏و(موبي ديك) أولاً، ومن ثم قصتك‏

15
00:01:43,999 --> 00:01:44,913
‫‏لا باس بهذا‏

16
00:01:44,973 --> 00:01:47,377
‫‏يبدو أنك قد لا تكون هنا‏
‫‏لفترة أطول على أي حال‏

17
00:01:48,295 --> 00:01:51,840
‫‏كما تعلم، عندما لا تنجح في الكتابة‏
‫‏جرب مهنة في إدارة الكلية‏

18
00:01:51,907 --> 00:01:53,247
‫‏ستكون رائعاً في ذلك‏

19
00:01:56,594 --> 00:01:57,804
‫‏أنا آسف يا أستاذ‏

20
00:01:57,929 --> 00:01:59,681
‫‏- سيد (بوب) الآن...‏
‫‏- أين هو؟‏

21
00:02:01,202 --> 00:02:02,517
{\an8}‫‏لا أستطيع أن أقول‏

22
00:02:03,643 --> 00:02:05,603
{\an8}‫‏أعرف بشأن أقلام الرصاص يا (دينيس)‏

23
00:02:06,334 --> 00:02:08,273
{\an8}‫‏- ماذا؟‏
‫‏- أقلام الرصاص‏

24
00:02:08,648 --> 00:02:10,275
{\an8}‫‏أخبرتني مساعدتي (رايتشيل)‏

25
00:02:10,400 --> 00:02:13,737
‫‏يجعلك تشحذ كل أقلام الرصاص‏
‫‏بالطول نفسه بالضبط‏

26
00:02:13,862 --> 00:02:16,531
‫‏وإذا تبين أن أحدها أقصر من الآخر‏
‫‏يتعين عليك إصلاحها جميعاً‏

27
00:02:16,656 --> 00:02:19,409
‫‏وإذا كان أي منها أقل من ١٧ سنتيمتراً‏

28
00:02:20,285 --> 00:02:21,615
‫‏فعليك أن تبدأ من جديد‏

29
00:02:21,801 --> 00:02:24,748
{\an8}‫‏بعض الأيام تدور حول أقلام الرصاص‏

30
00:02:27,810 --> 00:02:28,663
‫‏نعم‏

31
00:02:30,336 --> 00:02:33,214
‫‏١٨...‏
‫‏إنها ١٨ سنتيمتراً‏

32
00:02:39,184 --> 00:02:41,598
{\an8}‫‏تحقق من المقصف في مركز (ليمكي)‏

33
00:02:51,274 --> 00:02:53,026
‫‏لا يمكنك فعل ذلك‏

34
00:02:53,568 --> 00:02:55,654
‫‏هل لعقت... انظر‏

35
00:02:56,446 --> 00:02:58,198
‫‏استخدم الحاوية، حسناً؟‏
‫‏أنا سأدفع‏

36
00:02:58,323 --> 00:02:59,616
‫‏سأشتري لك الزبيب‏

37
00:02:59,741 --> 00:03:02,702
‫‏- كما تعلم، هذا مقرف فحسب‏
‫‏- أتطلع إلى رؤية قائمتك‏

38
00:03:02,765 --> 00:03:04,162
‫‏بعد ظهر اليوم يا (هانك)‏

39
00:03:05,330 --> 00:03:06,665
‫‏مع أنني أشك في أنه هناك‏
‫‏قائمة ستظهر‏

40
00:03:07,248 --> 00:03:09,334
{\an8}‫‏لا تقلق‏
‫‏لدي واحدة مكتوبة بالفعل‏

41
00:03:09,501 --> 00:03:11,044
{\an8}‫‏أنا ذاهب مباشرة إلى الصحافة‏

42
00:03:11,461 --> 00:03:14,881
{\an8}‫‏أعلم أنك قد سرقت الأموال‏
‫‏التي كانت مخصصة للكلية‏

43
00:03:15,006 --> 00:03:16,675
{\an8}‫‏لدفع النقص في المبنى الخاص بك‏

44
00:03:16,752 --> 00:03:18,319
{\an8}‫‏- في الحقيقة لدي دليل!‏
‫‏- لا دليل لديك‏

45
00:03:18,372 --> 00:03:20,553
{\an8}‫‏بلى، رسالة من (جيفري أبستين)‏

46
00:03:21,096 --> 00:03:22,138
{\an8}‫‏نعم‏

47
00:03:22,845 --> 00:03:25,308
{\an8}‫‏إنه يعرف‏
‫‏لا يعجبه ذلك‏

48
00:03:25,433 --> 00:03:27,394
‫‏في الواقع، إنه يشعر بالذنب‏
‫‏إنه رجل جيد‏

49
00:03:27,483 --> 00:03:29,854
‫‏- صديقك (جيفري أبستين)‏
‫‏- هو ليس صديقي‏

50
00:03:30,271 --> 00:03:31,773
‫‏لا تربطني بهذا الاسم‏

51
00:03:32,607 --> 00:03:33,817
‫‏وما من رسالة‏

52
00:03:34,150 --> 00:03:36,569
‫‏- لأن ما قلته غير صحيح‏
‫‏- بل يوجد‏

53
00:03:36,629 --> 00:03:39,239
‫‏وهي في صندوق ودائع آمن‏
‫‏إذا حدث لي أي شيء‏

54
00:03:39,447 --> 00:03:41,533
{\an8}‫‏(رودي جولياني) لديه المفتاح الآخر‏

55
00:03:58,759 --> 00:03:59,884
‫‏لقد توقفت عن الحركة‏

56
00:04:02,595 --> 00:04:03,972
‫‏لقد توقفت عن الاستحمام‏

57
00:04:06,057 --> 00:04:07,642
‫‏لماذا لا تساعدين في صنع العشاء‏

58
00:04:07,767 --> 00:04:09,477
‫‏القيام بشيء ما يمكن‏
‫‏أن يجعلك تشعرين بتحسن‏

59
00:04:09,686 --> 00:04:12,272
‫‏ليس دائماً، ولكن من المعروف‏
‫‏أنه يساعد‏

60
00:04:13,982 --> 00:04:15,024
‫‏يمكنني فتح النبيذ‏

61
00:04:15,075 --> 00:04:16,526
‫‏- لا‏
‫‏- ماذا؟‏

62
00:04:16,818 --> 00:04:18,737
‫‏في المرة الأخيرة‏
‫‏التي فتحت فيها النبيذ‏

63
00:04:18,828 --> 00:04:22,157
‫‏- أدخلت الفلين في الشراب‏
‫‏- يمكنني فتح النبيذ‏

64
00:04:24,921 --> 00:04:27,495
‫‏كان علي أن أودع العديد‏
‫‏من الزملاء اليوم‏

65
00:04:27,662 --> 00:04:29,831
‫‏(هيرب)‏
‫‏كان في الواقع يبكي‏

66
00:04:30,081 --> 00:04:32,625
‫‏حقاً؟‏
‫‏هل كان يقطع البصل من أجلك؟‏

67
00:04:33,075 --> 00:04:34,919
‫‏آسفة‏
‫‏أعلم أنك مررت بيوم صعب أيضاً‏

68
00:04:35,202 --> 00:04:39,799
‫‏لا، كان اليوم مجرد شحذ للشفرات‏
‫‏غدا، سأقوم بقطع الرؤوس‏

69
00:04:40,341 --> 00:04:42,510
‫‏حظاً سعيداً‏
‫‏لا يمكنك حتى قطع رأس تلك السمكة‏

70
00:04:42,635 --> 00:04:44,137
‫‏جعلتني أقطعه بنفسي في السابق‏

71
00:04:44,196 --> 00:04:47,515
‫‏نعم،  كان من المزعج مدى سهولة‏
‫‏ذلك بالنسبة إليك‏

72
00:04:47,596 --> 00:04:50,768
‫‏- هل اكتشفت من ستفصل بعد؟‏
‫‏- لا!‏

73
00:04:51,482 --> 00:04:53,021
‫‏ما خطب هذا الشيء؟‏

74
00:04:54,731 --> 00:04:55,773
‫‏(جولي)؟‏

75
00:05:02,776 --> 00:05:05,742
‫‏- هل يمكننا التحدث مع بعضنا البعض؟‏
‫‏- لا، لا نستطيع يا (راسل)‏

76
00:05:05,867 --> 00:05:08,161
‫‏لو سمحت! أحبك يا (جولي)!‏
‫‏أريد فقط أن أشرح الأشياء قليلاً‏

77
00:05:08,286 --> 00:05:11,206
‫‏لقد كذبت علي‏
‫‏إن لم تذهب بعيداً الآن‏

78
00:05:11,296 --> 00:05:12,499
‫‏- فسأرمي هذه الزجاجة‏
‫‏- لا‏

79
00:05:12,624 --> 00:05:14,292
‫‏من خلال الزجاج وعلى رأسك!‏

80
00:05:14,417 --> 00:05:15,460
‫‏عزيزتي، لا تفعلي ذلك‏

81
00:05:15,585 --> 00:05:16,628
‫‏سأعود إلى الوراء!‏

82
00:05:25,220 --> 00:05:26,763
‫‏- عزيزتي، دعيني أفعل ذلك‏
‫‏- أنا سأقوم بهذا‏

83
00:05:26,888 --> 00:05:28,097
‫‏- لو سمحت‏
‫‏- سأفتحها‏

84
00:05:28,223 --> 00:05:30,600
‫‏- أعطها لوالدك فحسب‏
‫‏- أجل أستطيع أن أفعل ذلك‏

85
00:05:30,706 --> 00:05:32,018
‫‏- كما أنك...‏
‫‏- (جولي)‏

86
00:05:33,019 --> 00:05:34,229
‫‏- بحقك‏
‫‏- اللعنة!‏

87
00:05:34,354 --> 00:05:35,438
‫‏لا‏

88
00:05:48,086 --> 00:05:49,410
‫‏أحضري لي واحدة أخرى‏

89
00:05:49,827 --> 00:05:51,829
‫‏- للرمي؟‏
‫‏- للشرب!‏

90
00:05:53,873 --> 00:05:55,166
‫‏ربما في العلية‏

91
00:05:56,793 --> 00:05:59,337
‫‏لا تنظر إلي! أدر وجهك‏

92
00:06:08,013 --> 00:06:12,975
‫‏"يوم الأحقاد"‏

93
00:06:24,175 --> 00:06:26,052
‫‏- أبي دعني أساعدك‏
‫‏- لا، لا داعي إلى ذلك‏

94
00:06:26,177 --> 00:06:27,720
‫‏لا مشكلة‏

95
00:06:29,013 --> 00:06:30,807
‫‏هذا سهل جداً‏

96
00:06:42,846 --> 00:06:44,153
‫‏لم يحدث قط‏

97
00:06:55,540 --> 00:06:56,874
‫‏(راسل)؟‏

98
00:06:58,073 --> 00:06:59,085
‫‏نعم؟‏

99
00:07:00,712 --> 00:07:02,422
‫‏كم من الوقت ستبقى هنا؟‏

100
00:07:03,697 --> 00:07:05,190
‫‏حتى تتحدث (جولي) معي‏

101
00:07:05,470 --> 00:07:07,135
‫‏لكن ماذا لو لم تكن‏
‫‏تريد التحدث معك؟‏

102
00:07:08,057 --> 00:07:09,012
‫‏حسناً...‏

103
00:07:09,137 --> 00:07:10,263
‫‏هيا يا أمي‏

104
00:07:10,388 --> 00:07:11,472
‫‏إنها (جولي)‏

105
00:07:11,768 --> 00:07:13,594
‫‏أعني، إنها لا تعرف حقاً ما تريد‏

106
00:07:20,628 --> 00:07:21,819
‫‏قد تعرف‏

107
00:07:34,916 --> 00:07:37,126
‫‏- سأشتاق إليك‏
‫‏- أنا أيضاً‏

108
00:07:39,337 --> 00:07:41,923
‫‏- هل رأيت (راسل) هناك؟‏
‫‏- نعم‏

109
00:07:42,423 --> 00:07:43,966
‫‏ماذا علي أن أفعل يا أمي؟‏

110
00:07:44,092 --> 00:07:48,846
‫‏مهما فعلت، فقط تذكري‏
‫‏أن تكوني هادئة ومنطقية‏

111
00:07:49,472 --> 00:07:51,140
‫‏- أحبك‏
‫‏- أحبك‏

112
00:07:52,517 --> 00:07:54,018
‫‏كسر أبي منضدتك‏

113
00:07:57,313 --> 00:07:59,440
‫‏هل أنت قادرة على العودة‏
‫‏إلى المنزل في نهاية هذا الأسبوع؟‏

114
00:07:59,774 --> 00:08:03,820
‫‏آسفة لا أستطيع، هناك حملة لجمع‏
‫‏التبرعات في المدرسة يوم السبت‏

115
00:08:04,153 --> 00:08:05,738
‫‏هل يمكنك المجيء إلى (نيويورك)؟‏

116
00:08:07,156 --> 00:08:10,506
‫‏ربما أنت بحاجة إلى أن أكون هنا‏
‫‏أليس كذلك، بسبب كل ما يحدث؟‏

117
00:08:10,693 --> 00:08:15,123
‫‏أنا... أنا، يمكنني التوقف‏
‫‏عن العمل لقضاء عطلة نهاية الأسبوع‏

118
00:08:15,581 --> 00:08:18,918
‫‏إنه حقاً أمر مهم‏
‫‏ما يحدث في قسمك‏

119
00:08:19,335 --> 00:08:23,079
‫‏وقررت البقاء هنا‏
‫‏وعدم القدوم معي إلى (نيويورك)‏

120
00:08:23,506 --> 00:08:25,299
‫‏لأنك لم تكن مستعداً‏
‫‏للتخلي عن حياتك المهنية‏

121
00:08:26,015 --> 00:08:27,760
‫‏قلت ذلك، أليس كذلك؟‏

122
00:08:29,189 --> 00:08:30,388
‫‏أنا أكره نفسي‏

123
00:08:30,642 --> 00:08:33,683
‫‏فقط لا تجعل هذا القرار مزحة‏
‫‏فقط كن حقاً في حياتك المهنية‏

124
00:08:38,668 --> 00:08:39,722
‫‏حسناً‏

125
00:09:28,447 --> 00:09:29,739
‫‏تباً‏

126
00:09:40,906 --> 00:09:42,210
‫‏قسم اللغة الإنكليزية‏

127
00:09:47,899 --> 00:09:50,259
‫‏- أحتاج إلى مساعدتك في شيء ما‏
‫‏- حسناً‏

128
00:09:51,381 --> 00:09:54,138
‫‏- إذا اضطررت إلى طرد ٣ أشخاص...‏
‫‏- لا‏

129
00:09:54,472 --> 00:09:56,307
‫‏- أيهم تختارين؟‏
‫‏- لا‏

130
00:09:57,225 --> 00:10:01,020
‫‏أنا لا أقول إن عليك طردهم‏
‫‏ولا أقول إنني سأختار الثلاثة نفسهم‏

131
00:10:01,101 --> 00:10:02,563
‫‏- حسناً؟ مع أن...‏
‫‏- لا‏

132
00:10:07,026 --> 00:10:08,069
‫‏حسناً‏

133
00:10:15,117 --> 00:10:16,369
‫‏(فيني)‏

134
00:10:17,203 --> 00:10:18,538
‫‏(إيما)‏

135
00:10:19,873 --> 00:10:21,253
‫‏(غرايسي)‏

136
00:11:01,581 --> 00:11:04,041
‫‏- آسفة بشأن مناداتك (سبانكي)‏
‫‏- لا بأس يا (بيلي)‏

137
00:11:06,460 --> 00:11:09,087
‫‏أعمل في هذا القسم منذ ٢٦ عاماً‏

138
00:11:09,463 --> 00:11:12,675
‫‏حتى قبل أن كان قسماً‏
‫‏كنا ٤ فقط‏

139
00:11:12,800 --> 00:11:16,178
‫‏نعمل في غرفة تخزين من غرفتين‏
‫‏في قبو الصالة الرياضية القديمة‏

140
00:11:16,304 --> 00:11:18,556
‫‏- تعلمين أن هذا ليس صحيحاً‏
‫‏- حسناً، ربما كان كذلك‏

141
00:11:18,931 --> 00:11:19,702
‫‏أنت تعرف؟‏

142
00:11:20,244 --> 00:11:22,788
‫‏هل تعلم أنني أنا‏
‫‏من أحضرت (شيفيلي)‏

143
00:11:22,893 --> 00:11:24,478
‫‏كما أنني أحضرت (شابيرو)؟‏

144
00:11:24,645 --> 00:11:28,024
‫‏لقد طردت (نيلسون) عندما بدأت‏
‫‏تأتي ثملة كل يوم‏

145
00:11:28,190 --> 00:11:30,151
‫‏أنا أعلم، يا لها من مفارقة‏
‫‏بحق السماء ‏

146
00:11:30,318 --> 00:11:32,528
‫‏(بيلي)‏
‫‏لا داعي إلى التبرير‏

147
00:11:32,653 --> 00:11:38,618
‫‏ولكن لماذا الأشخاص ذوو الخبرة‏
‫‏هم الذين يتم فصلهم أولاً؟‏

148
00:11:39,035 --> 00:11:41,078
‫‏أعني من ابتكر تلك السياسة؟‏

149
00:11:41,370 --> 00:11:44,373
‫‏أعني، ندع شخصاً غبياً عمره ٢٤ عاماً‏

150
00:11:44,540 --> 00:11:47,710
‫‏من (أوبرلين) يخدعنا‏
‫‏ويعلم (شكسبير) و(ميلتون)‏

151
00:11:47,856 --> 00:11:53,090
‫‏بحق السماء، كما تعلم، سيلغون‏
‫‏النهضة بأكملها إذا لم نوقفه‏

152
00:11:53,257 --> 00:11:56,223
‫‏كما تعلم، إذا لم يكن سيقترح‏
‫‏بعض التفسيرات الصارخة لليسار‏

153
00:11:56,316 --> 00:11:58,387
‫‏(بيلي)، بحقك، بحقك‏

154
00:11:59,723 --> 00:12:03,017
‫‏- اسمعي‏
‫‏- لقد ربينا أسرتينا عملياً معاً‏

155
00:12:05,186 --> 00:12:06,097
‫‏هل تذكر؟‏

156
00:12:09,106 --> 00:12:11,442
‫‏أوصلت (جولي) في الصباح‏

157
00:12:11,718 --> 00:12:14,111
‫‏وكانت (لوسي) ترعاها طوال اليوم‏

158
00:12:16,465 --> 00:12:17,525
‫‏كان ذلك لطيفاً‏

159
00:12:23,496 --> 00:12:24,626
‫‏لن أطردك‏

160
00:12:27,041 --> 00:12:27,792
‫‏لا؟‏

161
00:12:28,876 --> 00:12:29,632
‫‏لا‏

162
00:12:30,336 --> 00:12:33,589
‫‏هذا ليس سبب استدعائك للدخول‏
‫‏أنا استدعيتك إلى هنا‏

163
00:12:34,548 --> 00:12:39,011
‫‏أعني، منذ البداية‏
‫‏أردت أن أطرح عليك سؤالاً‏

164
00:12:41,681 --> 00:12:44,600
‫‏أي ٣ من هؤلاء الأشخاص قد تطردين؟‏

165
00:12:50,106 --> 00:12:53,067
‫‏حسناً، من المؤكد‏
‫‏أنني لن أقوم بعملك القذر‏

166
00:12:53,734 --> 00:12:54,944
‫‏حظاً موفقاً يا (سبانكي)‏

167
00:13:01,367 --> 00:13:02,702
‫‏هل قمت بإعداد لوحة‏
‫‏المفاتيح الخاصة بك حتى الآن؟‏

168
00:13:02,827 --> 00:13:03,840
‫‏لا‏

169
00:13:03,994 --> 00:13:06,038
‫‏أنا خائفة من أنني لن أتذكر‏
‫‏كيف أعزف على وتر (سي)‏

170
00:13:06,789 --> 00:13:09,208
‫‏- ستتدبرين الأمر‏
‫‏- سأتدبر الأمر‏

171
00:13:09,709 --> 00:13:13,337
‫‏أنت تعرفين ما هو الغريب‏
‫‏أتطلع إلى نوم ليلة متواصلة‏

172
00:13:13,587 --> 00:13:17,800
‫‏يستيقظ (هانك) مرات عدة أثناء الليل‏
‫‏مع هذه الحوافز الوهمية للتبول‏

173
00:13:18,008 --> 00:13:19,343
‫‏أنا آسفة، ما هذا؟‏

174
00:13:19,468 --> 00:13:22,263
‫‏إنه، يحتاج إلى التبول‏
‫‏ولكنه لا يستطيع ذلك‏

175
00:13:22,388 --> 00:13:24,140
‫‏لكن عليه أن ينهض‏
‫‏على أي حال، تحسباً لذلك‏

176
00:13:27,226 --> 00:13:28,936
‫‏- يا إلهي‏
‫‏- ماذا؟‏

177
00:13:29,645 --> 00:13:31,063
‫‏هذه (كاثرين كينر)‏

178
00:13:32,273 --> 00:13:33,441
‫‏نعم، هذه هي‏

179
00:13:33,691 --> 00:13:35,818
‫‏- ليس مرغوباً فيها كثيراً‏
‫‏- اسكتي‏

180
00:13:36,477 --> 00:13:37,403
‫‏هذا صحيح‏

181
00:13:38,738 --> 00:13:40,197
‫‏- اذهبي والقي التحية‏
‫‏- اصمتي، اسكتي‏

182
00:13:42,658 --> 00:13:44,034
‫‏- مرحباً‏
‫‏- مرحباً‏

183
00:13:44,160 --> 00:13:45,369
‫‏أهلاً‏

184
00:13:46,912 --> 00:13:48,456
‫‏أنا فعلاً أحب عملك‏

185
00:13:48,789 --> 00:13:50,583
‫‏شكراً لك، أقدر ذلك‏

186
00:13:52,084 --> 00:13:54,587
‫‏لقد رأيت كل شيء‏
‫‏على الأرجح... ربما لمرتين‏

187
00:13:54,712 --> 00:13:57,840
‫‏حقاً أشكرك‏

188
00:14:00,259 --> 00:14:04,180
‫‏- حسناً، هذا أمر غريب خاص بالمعجبين‏
‫‏- تريد صورة‏

189
00:14:04,388 --> 00:14:07,141
‫‏- نعم، بالتأكيد، بالتأكيد‏
‫‏- لا ليس هذا، أعني، أريد ذلك‏

190
00:14:07,266 --> 00:14:10,478
‫‏أعني، لكن، لا...‏
‫‏فقط أنا وزوجي...‏

191
00:14:10,811 --> 00:14:12,688
‫‏أنا فقط أعتقد أنك ستظنين هذا مضحكاً‏

192
00:14:13,230 --> 00:14:15,941
‫‏في كل مرة يذكر فيها اسمك‏
‫‏يتحرش بي زوجي‏

193
00:14:17,526 --> 00:14:18,778
‫‏- حقاً؟‏
‫‏- نعم‏

194
00:14:20,654 --> 00:14:22,782
‫‏رائع، حسناً، أعتقد أنه معجب بي إذاً‏

195
00:14:23,115 --> 00:14:25,075
‫‏في الواقع، إن كلينا معجبان، لذا...‏

196
00:14:27,369 --> 00:14:28,412
‫‏نعم‏

197
00:14:29,529 --> 00:14:31,207
‫‏هذا هو الوقت الذي كنت...‏

198
00:14:31,332 --> 00:14:33,334
‫‏كنت سأتخلص فيه من شخصية‏
‫‏مجنونة محتملة‏

199
00:14:33,459 --> 00:14:34,502
‫‏- لا‏
‫‏- ولكن هل تعلمين‏

200
00:14:34,627 --> 00:14:37,463
‫‏لا، أنا وزوجي لدينا الشيء نفسه‏
‫‏مع (ونستون تشرشل)، لذا...‏

201
00:14:37,588 --> 00:14:38,486
‫‏- إنها قصة مختلفة‏
‫‏- حقاً؟‏

202
00:14:38,539 --> 00:14:41,439
‫‏- لا! لا‏
‫‏- أنا غبية جداً‏

203
00:14:41,553 --> 00:14:42,802
‫‏هل هو هنا؟‏

204
00:14:43,844 --> 00:14:44,970
‫‏من؟‏

205
00:14:45,679 --> 00:14:46,722
‫‏زوجك‏

206
00:14:46,847 --> 00:14:48,265
‫‏صحيح!‏

207
00:14:48,474 --> 00:14:50,226
‫‏لا‏
‫‏هو في ولاية (بنسلفانيا)‏

208
00:14:50,351 --> 00:14:52,937
‫‏لقد حصلت على وظيفة جيدة حقاً‏
‫‏هنا ولم أستطع رفضها‏

209
00:14:53,062 --> 00:14:54,522
‫‏لكنه سيأتي لزيارتي‏

210
00:14:54,855 --> 00:14:58,484
‫‏نعم، ولكن هذا صعب، المسافات الطويلة‏

211
00:15:00,861 --> 00:15:01,987
‫‏أنا...‏

212
00:15:02,446 --> 00:15:03,739
‫‏حسناً، هذه قهوتي‏

213
00:15:03,864 --> 00:15:06,158
‫‏هذا هو المقهى الخاص بي، لذلك‏
‫‏أنا متأكد من أنني سأراك في الجوار‏

214
00:15:06,283 --> 00:15:07,041
‫‏حسناً‏

215
00:15:07,128 --> 00:15:09,745
‫‏لا تترددي في طرح اسمي إذا كنت‏
‫‏ترغبين في الحصول على شيء ما‏

216
00:15:09,870 --> 00:15:11,622
‫‏- سأفعل‏
‫‏- حسناً‏

217
00:15:12,248 --> 00:15:13,749
‫‏- الوداع‏
‫‏- الوداع‏

218
00:15:17,135 --> 00:15:19,839
‫‏تباً‏
‫‏لقد نسيت الصورة‏

219
00:15:20,840 --> 00:15:22,591
‫‏(هانك) لن يصدقني أبداً‏

220
00:15:23,926 --> 00:15:25,302
‫‏أحب (نيويورك)‏

221
00:15:28,749 --> 00:15:31,475
‫‏بحقك، بحقك‏

222
00:15:33,394 --> 00:15:34,436
‫‏(هانك)‏

223
00:15:35,604 --> 00:15:38,107
‫‏أنت لا تساعد أي شخص‏
‫‏من خلال استخلاص هذا‏

224
00:15:41,151 --> 00:15:42,695
‫‏أنا لا أعرف ما يجب القيام به‏

225
00:15:45,489 --> 00:15:46,574
‫‏بحق السماء‏

226
00:15:46,991 --> 00:15:48,367
‫‏أنت في حال من الفوضى‏

227
00:15:50,744 --> 00:15:52,955
‫‏ماذا يجب أن أفعل؟‏
‫‏ماذا يجب أن أفعل؟‏

228
00:15:53,205 --> 00:15:55,666
‫‏يجب أن تكون هناك‏
‫‏محاولة أخيرة...‏

229
00:15:56,292 --> 00:15:57,835
‫‏ملاذ أخير‏

230
00:15:58,168 --> 00:15:59,795
‫‏هذا لا ينجح أبداً‏

231
00:16:00,045 --> 00:16:03,549
‫‏لهذا يسمونه الملاذ الأخير‏
‫‏يلجأ إليه من لا يمكنه إنقاذ حياته‏

232
00:16:04,008 --> 00:16:05,342
‫‏لكنني قادر على ذلك‏

233
00:16:05,717 --> 00:16:07,970
‫‏إذاً، هيا بنا‏

234
00:16:08,178 --> 00:16:10,890
‫‏جاهز، أطلق النار، وحدد الهدف‏

235
00:16:16,395 --> 00:16:18,439
‫‏هذا مكان رائع‏

236
00:16:18,772 --> 00:16:20,983
‫‏- ليس كذلك‏
‫‏- حسناً، إنه يترك انطباعاً‏

237
00:16:21,275 --> 00:16:22,443
‫‏هذا هو الهدف‏

238
00:16:22,568 --> 00:16:24,612
‫‏كما تعلم، إذا تصرفت بترف‏
‫‏فسيرى الجميع ذلك‏

239
00:16:24,737 --> 00:16:26,280
‫‏سيريدون ذلك أيضاً‏

240
00:16:26,530 --> 00:16:27,698
‫‏أنا لا أمانع هذا‏

241
00:16:27,823 --> 00:16:31,035
‫‏بالإضافة إلى ذلك، حصلت‏
‫‏على منزل مساحته ٢٧ ألف قدم مربع‏

242
00:16:31,535 --> 00:16:35,247
‫‏إنه كبير جداً يجب أن أضع خرائط‏
‫‏مع هذه اللافتات التي تقول "وصلتم"‏

243
00:16:35,831 --> 00:16:37,124
‫‏لقد ضللت فيه لمرتين‏

244
00:16:37,374 --> 00:16:38,542
‫‏ماذا يمكنني أن أفعل‏
‫‏من أجلكما يا رفاق؟‏

245
00:16:38,667 --> 00:16:44,089
‫‏نحن هنا لنتحدث معك‏
‫‏عن صديقك الطيب، (ديكي بوب)‏

246
00:16:44,548 --> 00:16:46,300
‫‏- صديق جيد؟‏
‫‏- نعم‏

247
00:16:46,842 --> 00:16:47,885
‫‏كنت أعتقد ذلك‏

248
00:16:48,010 --> 00:16:51,347
‫‏كما تعلمان، باسمي، من الصعب‏
‫‏نوعاً ما دخول أندية ريفية معينة‏

249
00:16:51,472 --> 00:16:53,807
‫‏اعتقدت أنه ربما يكون‏
‫‏(ديكي بوب) هو طريقي‏

250
00:16:54,016 --> 00:16:56,268
‫‏تحدث عن صديق في وقت الضيق‏

251
00:16:56,560 --> 00:16:58,437
‫‏وسرعان ما تم سحب‏
‫‏هذا الشيك الأخير‏

252
00:16:58,562 --> 00:17:00,564
‫‏كان مثل وداع ل(جيفري أبستين)‏

253
00:17:00,731 --> 00:17:04,234
‫‏- لا، بدت تلك صداقة متينة‏
‫‏- نعم، فهمت‏

254
00:17:04,319 --> 00:17:09,305
‫‏أعني، تعتقد أن الرجل الذي يقود جامعة‏
‫‏يريد أن يكون صديقاً جيداً للجامعة‏

255
00:17:09,352 --> 00:17:13,577
‫‏لكن بدلاً من ذلك، مثل...‏
‫‏كما أخبرتنا، فقد نهب ١٠ ملايين‏

256
00:17:13,702 --> 00:17:14,912
‫‏من أي مكان‏

257
00:17:15,079 --> 00:17:16,997
‫‏ولسوء الحظ بالنسبة إلينا، إنه...‏

258
00:17:17,206 --> 00:17:21,043
‫‏كما تعلم...‏
‫‏من ضمن ميزانية الكلية‏

259
00:17:26,590 --> 00:17:28,092
‫‏يبدو أن ذلك غير مرجح‏

260
00:17:28,509 --> 00:17:30,469
‫‏حسناً، متأكد جداً من أنه كان كذلك‏

261
00:17:30,594 --> 00:17:34,098
‫‏ربما فعل ذلك لتمويل المبنى‏
‫‏هكذا سارت الأمور‏

262
00:17:34,473 --> 00:17:37,226
‫‏هناك الكثير من الحوافز الضريبية‏
‫‏حتى لا تحصل فقط على قرض عقاري‏

263
00:17:38,310 --> 00:17:40,479
‫‏أنا آسف، أنا لا أحاول خذلانك‏
‫‏إنه فقط...‏

264
00:17:40,813 --> 00:17:44,900
‫‏أشك حقاً في أن هناك ١٠ ملايين‏
‫‏سرية ستساعدكما‏

265
00:17:45,192 --> 00:17:46,360
‫‏إذاً كان مجرد قرض؟‏

266
00:17:46,652 --> 00:17:48,445
‫‏أعتقد أن هذه هي أبسط إجابة‏

267
00:17:48,779 --> 00:17:50,823
‫‏اسمعا، أعني، إذا طردتما‏
‫‏يا رفاق اتصلا بي‏

268
00:17:50,948 --> 00:17:52,992
‫‏فسأكون أول من يشتري لكما الجعة‏
‫‏أنا معجب بكما يا رفاق‏

269
00:17:53,117 --> 00:17:55,911
‫‏كما تعلمان، أنتما...‏
‫‏أنتما مثل صديقين‏

270
00:17:57,538 --> 00:17:58,872
‫‏ليس لدي أصدقاء حقاً‏

271
00:18:00,124 --> 00:18:02,835
‫‏من الصعب أن يريد الجميع شيئاً منك‏

272
00:18:04,753 --> 00:18:11,510
‫‏حسناً، ربما يمكنك قول كلمة‏
‫‏طيبة عنا لأصدقائك في المجلس‏

273
00:18:11,802 --> 00:18:12,970
‫‏بالتأكيد، يا رفاق‏

274
00:18:13,220 --> 00:18:16,223
‫‏شكراً، يجب أن نكون في حانة (نورا)‏
‫‏بحلول الساعة الخامسة مساء‏

275
00:18:16,301 --> 00:18:17,221
‫‏ربما في وقت أبكر‏

276
00:18:17,288 --> 00:18:20,519
‫‏حتى تتمكن من المرور‏
‫‏وشراء جميع أنواع الجعة التي تريدها‏

277
00:18:20,978 --> 00:18:22,229
‫‏إنه موعد‏

278
00:18:30,904 --> 00:18:33,866
‫‏يمكن أن يكون هذا كل يوم‏
‫‏ولكن في مناخ أكثر دفئاً‏

279
00:18:41,399 --> 00:18:43,443
‫‏ما خطبك أنت و(فلوريدا)؟‏

280
00:18:44,039 --> 00:18:46,529
‫‏أحب أن أفكر في الأمر‏
‫‏على أنها (كوبا) الشمال‏

281
00:18:47,238 --> 00:18:48,448
‫‏تعرفين أنني كوبي أليس كذلك؟‏

282
00:18:50,283 --> 00:18:51,660
‫‏بالطبع‏

283
00:18:55,163 --> 00:18:57,082
‫‏لن أذهب إلى (فلوريدا) يا (جايكوب)‏

284
00:18:57,916 --> 00:18:59,121
‫‏يمكنك البقاء‏

285
00:18:59,301 --> 00:19:01,878
‫‏- لا أحد يجبرك على الرحيل‏
‫‏- لا أستطيع‏

286
00:19:02,212 --> 00:19:04,631
‫‏لا أستطيع العمل لصالح‏
‫‏هذا الرجل، (ديكي)‏

287
00:19:05,382 --> 00:19:06,967
‫‏لطالما كنت أكثر كفاءة لهذه الوظيفة‏

288
00:19:07,133 --> 00:19:08,385
‫‏رقيق جداً‏

289
00:19:08,768 --> 00:19:09,628
‫‏ربما‏

290
00:19:10,178 --> 00:19:13,890
‫‏إنه فقط لا يؤمن بالتعليم العام‏

291
00:19:14,474 --> 00:19:16,643
‫‏من الضلال أن يكون لديه هذه الوظيفة‏

292
00:19:17,368 --> 00:19:18,728
‫‏هذا غير منطقي‏

293
00:19:21,095 --> 00:19:23,066
‫‏ماذا يمكنني أن أفعل‏
‫‏لأجعلك ترحلين معي؟‏

294
00:19:25,318 --> 00:19:28,616
‫‏ما لا تفهمه هو أنني أحب‏
‫‏العيش هنا‏

295
00:19:36,246 --> 00:19:38,123
‫‏أشعر بأنني مراهق عندما أكون معك‏

296
00:20:13,408 --> 00:20:15,076
‫‏من الجيد أن أرى وجهك‏

297
00:20:15,861 --> 00:20:16,995
‫‏أنا أعمل‏

298
00:20:18,872 --> 00:20:21,166
‫‏هل يوجد منفذ هناك يمكنني استخدامه؟‏

299
00:20:21,291 --> 00:20:24,502
‫‏أنا أحاول توصيل سخان‏
‫‏المكان الخاص بي وسينطفئ هاتفي‏

300
00:20:24,562 --> 00:20:25,795
‫‏لا‏

301
00:20:26,483 --> 00:20:27,589
‫‏حسناً‏

302
00:20:28,631 --> 00:20:30,800
‫‏هل يوجد منفذ هنا أنا لا أعرف‏
‫‏بشأنه أو...‏

303
00:20:31,134 --> 00:20:32,036
‫‏لا‏

304
00:20:32,844 --> 00:20:34,363
‫‏وإذا كان هناك واحد‏
‫‏فلا يمكنك استخدامه‏

305
00:20:35,530 --> 00:20:37,432
‫‏أجل، أعلم أن لدينا مشكلات‏

306
00:20:37,849 --> 00:20:38,892
‫‏كما تعلمين‏

307
00:20:39,250 --> 00:20:41,436
‫‏لكنني حقاً، أريد حلها‏

308
00:20:41,743 --> 00:20:44,481
‫‏أنت خنتني‏
‫‏كيف يتم حل مشكلات كهذه؟‏

309
00:20:44,814 --> 00:20:47,275
‫‏حسناً، لقد خنتني لمرتين‏

310
00:20:47,442 --> 00:20:51,279
‫‏كنت في ال١٩ من عمري وقد كنت مغفلاً‏
‫‏طوال الوقت وبالكاد لاحظت‏

311
00:20:51,696 --> 00:20:52,497
‫‏لقد لاحظت‏

312
00:20:54,240 --> 00:20:56,367
‫‏انظري، في بعض الأحيان‏
‫‏يصعب علي أن أتحدث معك‏

313
00:20:56,437 --> 00:21:00,205
‫‏لأنك تغضبين حقاً أو...‏
‫‏أو تطلقين الأحكام علي‏

314
00:21:00,258 --> 00:21:02,385
‫‏- مثل والدك‏
‫‏- أنا لست مثل والدي‏

315
00:21:02,451 --> 00:21:04,512
‫‏أجل، لا، أعلم، أعلم‏
‫‏أنا أعرف‏

316
00:21:04,637 --> 00:21:06,097
‫‏لهذا أحبك‏

317
00:21:06,631 --> 00:21:07,724
‫‏لكن...‏

318
00:21:07,932 --> 00:21:09,642
‫‏أنت تستطيعين...‏
‫‏أحياناً، عندما أقول شيئاً‏

319
00:21:09,717 --> 00:21:12,812
‫‏يمكنك التصرف مثل...‏

320
00:21:12,937 --> 00:21:14,278
‫‏كيف استطعت أن تفعل هذا بي؟‏

321
00:21:17,358 --> 00:21:20,528
‫‏والداي ينفصلان ثم...‏
‫‏تذهب وتخونني؟‏

322
00:21:22,363 --> 00:21:25,158
‫‏أحياناً، من المخيف الحديث‏
‫‏عن المشكلات معك‏

323
00:21:27,035 --> 00:21:29,485
‫‏حتى ولو كان ذلك مخيفاً‏
‫‏ما مدى ضعفك؟‏

324
00:21:41,257 --> 00:21:43,510
‫‏هذه إحدى حيل الحياة‏
‫‏تباً‏

325
00:21:44,093 --> 00:21:45,762
‫‏عندما تكون في منتصف يومك الأسوأ‏

326
00:21:45,887 --> 00:21:47,972
‫‏اختر أسوأ شيء عليك‏
‫‏القيام به وقم بإنجازه‏

327
00:21:48,097 --> 00:21:50,308
‫‏إلى أي مدى يمكن أن تسوء الأمور؟‏

328
00:21:50,642 --> 00:21:51,935
‫‏ها هو قادم‏

329
00:21:53,937 --> 00:21:55,188
‫‏(بارتو)‏

330
00:21:59,526 --> 00:22:01,622
‫‏دعني أخمن، لقد كرهته‏

331
00:22:01,722 --> 00:22:04,364
‫‏لكنك أعطيتني علامة جيدة‏
‫‏لكي تتفادى والدي‏

332
00:22:04,614 --> 00:22:08,076
‫‏كرهته، أعطيتك علامة جيدة جداً‏
‫‏لأسباب مختلفة‏

333
00:22:08,493 --> 00:22:12,247
‫‏يقودنا هذا إلى الأمام‏
‫‏وترتفع الأفكار إلى السطح ببطء...‏

334
00:22:12,413 --> 00:22:14,707
‫‏ببراعة...‏
‫‏لكننا لا نستطيع التفوق عليه أبداً‏

335
00:22:14,874 --> 00:22:16,501
‫‏هذا جيد‏
‫‏افعل المزيد من هذا‏

336
00:22:16,709 --> 00:22:18,253
‫‏أعتقد أن هناك المزيد‏
‫‏في بقية القصة‏

337
00:22:18,378 --> 00:22:21,530
‫‏لا، لا يوجد‏
‫‏فقط هذا‏

338
00:22:21,923 --> 00:22:23,424
‫‏إنها ٤ جمل ممتازة‏

339
00:22:23,550 --> 00:22:25,301
‫‏لكن معظم الناس لا يستطيعون‏
‫‏القيام بذلك‏

340
00:22:28,513 --> 00:22:31,432
‫‏حسناً، حسناً...‏
‫‏شكراً على علامة "جيد جداً"‏

341
00:22:32,183 --> 00:22:33,309
‫‏نعم‏

342
00:22:35,562 --> 00:22:37,438
‫‏إذاً، ألن تفعل ذلك؟‏

343
00:22:37,924 --> 00:22:39,566
‫‏ألن تقوم بعمل قائمة؟‏

344
00:22:39,941 --> 00:22:42,193
‫‏تبين أنني لست رجلاً‏
‫‏يقوم بكتابة قائمة‏

345
00:22:42,861 --> 00:22:44,237
‫‏إذا طلبوا صورة مجمعة...‏

346
00:22:44,517 --> 00:22:46,364
‫‏وهل تعتقد أن هذا سينجح؟‏

347
00:22:46,781 --> 00:22:50,243
‫‏نعم، فقط أحصل على بعض‏
‫‏الصور والكلمات والبريق والصمغ‏

348
00:22:50,368 --> 00:22:52,996
‫‏لا، لا، لن ينجح‏

349
00:23:32,313 --> 00:23:37,892
‫‏الآن، نحتفل بالشعور‏
‫‏الذي يأتي مع هزيمة مشتركة‏

350
00:23:38,142 --> 00:23:41,478
‫‏- ربما سنتمكن أخيراً من التواصل‏
‫‏- أشك في هذا‏

351
00:23:44,964 --> 00:23:46,144
‫‏حسناً...‏

352
00:23:46,925 --> 00:23:48,218
‫‏سنتناول الشراب لدى (نورا)‏

353
00:23:48,525 --> 00:23:49,567
‫‏على حسابي‏

354
00:23:49,901 --> 00:23:51,111
‫‏الجانب الإيجابي‏

355
00:23:51,319 --> 00:23:52,737
‫‏يجب أن تذهبي إلى المنزل وتستحمي‏

356
00:23:54,072 --> 00:23:55,490
‫‏فهمت، فهمت‏

357
00:23:55,615 --> 00:23:58,284
‫‏لا، ولكن في كأس نبيذ‏
‫‏أبيض ولا يمكن أن يكون...‏

358
00:24:04,457 --> 00:24:05,667
‫‏(ميغ)‏

359
00:24:07,419 --> 00:24:08,461
‫‏أهلاً‏

360
00:24:09,796 --> 00:24:11,423
‫‏لم أكن أعتقد أنني سأراك‏
‫‏هنا لفترة من الوقت‏

361
00:24:13,341 --> 00:24:15,051
‫‏نعم، ربما أحتاج إلى حانة جديدة‏

362
00:24:16,010 --> 00:24:17,053
‫‏اسمع‏

363
00:24:19,222 --> 00:24:20,515
‫‏أنا لا أفهم الزواج حقاً‏

364
00:24:21,558 --> 00:24:24,102
‫‏إنه ليس شيئاً رأيته‏
‫‏حين كنت أكبر‏

365
00:24:24,227 --> 00:24:26,980
‫‏كما أنه ليس شيئاً مقدساً بالنسبة إلي‏
‫‏أنا فقط...‏

366
00:24:28,231 --> 00:24:31,025
‫‏أنا لا أفهم‏
‫‏لكنني لم أغو (راسل)‏

367
00:24:31,584 --> 00:24:32,835
‫‏ليس الأمر وكأننا نمتلك‏
‫‏مشاعر تجاه بعضنا البعض‏

368
00:24:33,002 --> 00:24:35,713
‫‏لا أحاسيس؟‏
‫‏هذا دليل رائع لحياتك الحميمة‏

369
00:24:35,810 --> 00:24:37,256
‫‏من الجيد أن نكون صادقين‏

370
00:24:37,590 --> 00:24:39,342
‫‏شعرت بالأسف نوعاً ما من أجله‏

371
00:24:39,451 --> 00:24:42,011
‫‏لا ينبغي السماح لأي شخص‏
‫‏بالزواج في سن ٢٢‏

372
00:24:42,136 --> 00:24:44,151
‫‏هذا القرار يعود إليك‏

373
00:24:44,264 --> 00:24:46,349
‫‏هذا هو الشعور الذي راودني‏
‫‏تجاهه يا (هانك)‏

374
00:24:46,407 --> 00:24:47,683
‫‏- وليس مني‏
‫‏- صحيح؟‏

375
00:24:47,720 --> 00:24:52,100
‫‏حسناً، إنه يخيم على شرفتي‏
‫‏الآن، يتوسل إليها لإعادته‏

376
00:24:52,147 --> 00:24:54,732
‫‏- لذلك، يراودني شعور مختلف‏
‫‏- تباً‏

377
00:24:55,233 --> 00:24:57,401
‫‏- عفواً، هل يمكنني...‏
‫‏- نعم، ثانية واحدة فقط‏

378
00:24:58,152 --> 00:25:00,071
‫‏آسفة لأن (جولي) تتألم‏

379
00:25:00,115 --> 00:25:01,449
‫‏أخبرها بأنني لم أقصد الدخول بين...‏

380
00:25:01,574 --> 00:25:03,702
‫‏لن أوصل إليها اعتذارك‏

381
00:25:03,769 --> 00:25:06,389
‫‏- وأنت لا تعتذرين حقاً‏
‫‏- حسناً، لم أحاول إيذاءها‏

382
00:25:06,503 --> 00:25:08,069
‫‏حسناً، ومن كنت تحاولين أن تؤذي؟‏

383
00:25:21,886 --> 00:25:24,764
‫‏- الآن، هل يمكنني...‏
‫‏- نعم، ماذا تريد؟‏

384
00:25:25,073 --> 00:25:27,392
‫‏لو كنت أنا، فهل ستزورونني‏
‫‏في (كارولينا الجنوبية)؟‏

385
00:25:27,600 --> 00:25:29,185
‫‏- بالطبع لا‏
‫‏- مستحيل‏

386
00:25:29,311 --> 00:25:31,563
‫‏- ماذا يوجد في (كارولينا الجنوبية)؟‏
‫‏- تعيش أختي هناك‏

387
00:25:31,624 --> 00:25:34,733
‫‏نحن نكره بعضنا البعض، لكنها قالت‏
‫‏إنها ستسمح لي بالإقامة ل٦ أشهر لذا...‏

388
00:25:36,109 --> 00:25:37,235
‫‏هل أستطيع الانضمام إليكم؟‏

389
00:25:38,505 --> 00:25:41,740
‫‏ليسوا مهتمين بمشاركة الشراب‏
‫‏مع الإدارة في الوقت الحالي‏

390
00:25:41,865 --> 00:25:45,452
‫‏حسناً، هذا جيد، لأنني...‏
‫‏قدمت استقالتي قبل ساعة‏

391
00:25:45,869 --> 00:25:48,621
‫‏حسناً هذا يجعلك تستحق شراباً‏

392
00:25:48,830 --> 00:25:50,251
‫‏(سبانكي)، أحضر له جعة‏

393
00:25:54,627 --> 00:25:57,589
‫‏حقاً؟ هل قفزت من السفينة‏
‫‏من دون قارب نجاة؟‏

394
00:25:57,839 --> 00:26:00,759
‫‏عملياً، ربما كان هذا مبالغة صغيرة‏

395
00:26:00,967 --> 00:26:03,678
‫‏الرسالة مكتوبة، أنا فقط بحاجة‏
‫‏إلى التدقيق الإملائي وما إلى ذلك‏

396
00:26:03,928 --> 00:26:05,305
‫‏بالتأكيد، قم بالتدقيق الإملائي‏

397
00:26:05,513 --> 00:26:09,166
‫‏لا يوجد شيء أكثر حزناً‏
‫‏من تقديم استقالة الدكتوراه‏

398
00:26:12,604 --> 00:26:13,897
‫‏أنتما الاثنان مرة أخرى؟‏

399
00:26:14,212 --> 00:26:15,666
‫‏لقد عرفتها منذ ٢٥ عاماً‏

400
00:26:15,779 --> 00:26:17,942
‫‏ما زلت لا أستطيع التنبؤ‏
‫‏بما سيخرج من فمها‏

401
00:26:18,902 --> 00:26:20,945
‫‏نعم، لكنك تعلم أنه سيتعلق بها‏

402
00:26:21,529 --> 00:26:22,572
‫‏هذا لا بأس به‏

403
00:26:22,906 --> 00:26:23,833
‫‏لقد تجاوزت الأمر‏

404
00:26:29,287 --> 00:26:31,373
‫‏لن يؤجروني دراجة بخارية‏

405
00:26:31,998 --> 00:26:33,333
‫‏الظلم‏

406
00:26:33,460 --> 00:26:35,627
‫‏- الظلم‏
‫‏- ابحث عن أستاذ يا سيدي‏

407
00:26:35,752 --> 00:26:38,004
‫‏مرحباً، لقد استطعت المجيء‏
‫‏(أبستين)‏

408
00:26:38,129 --> 00:26:39,881
‫‏- أيها الرفاق‏
‫‏- حسناً‏

409
00:26:40,006 --> 00:26:43,760
‫‏أيها الرفاق، قسم اللغة الإنكليزية‏
‫‏هذا (جيفري أبستين)‏

410
00:26:43,885 --> 00:26:47,013
‫‏(جيفري أبستين)‏
‫‏هذا قسم اللغة الإنكليزية‏

411
00:26:47,345 --> 00:26:48,681
‫‏أنا آسف حقاً يا رفاق‏

412
00:26:48,848 --> 00:26:50,225
‫‏لا بد من أن الليلة عصيبة‏

413
00:26:50,350 --> 00:26:53,395
‫‏اتصلت بصديقي في المجلس لمعرفة‏
‫‏ما إذا كان هناك أي شيء يمكن فعله‏

414
00:26:53,520 --> 00:26:54,938
‫‏- قال إن الأمر قد انتهى‏
‫‏- رائع‏

415
00:26:55,063 --> 00:26:56,731
‫‏في الواقع لم نسمع بذلك بعد‏

416
00:26:59,109 --> 00:27:01,694
‫‏حسناً، يا رفاق...‏

417
00:27:05,198 --> 00:27:06,241
‫‏(إيما)‏

418
00:27:07,742 --> 00:27:08,827
‫‏(فيني)‏

419
00:27:09,160 --> 00:27:11,329
‫‏و(بيلي)‏
‫‏أنا آسف جداً‏

420
00:27:21,089 --> 00:27:22,382
‫‏نحن نتألم الآن‏

421
00:27:23,299 --> 00:27:24,676
‫‏لكننا أساتذة‏

422
00:27:24,968 --> 00:27:26,428
‫‏نحن لا نستريح‏

423
00:27:26,678 --> 00:27:30,056
‫‏لأننا أساتذة، ونعلم‏
‫‏أن هذا خطأ نحوي‏

424
00:27:30,306 --> 00:27:33,643
‫‏نحن نستريح، أو نقف‏

425
00:27:33,768 --> 00:27:37,105
‫‏ونذهب إلى منزلي ونحتفل‏

426
00:27:38,106 --> 00:27:39,274
‫‏الآن‏

427
00:27:39,399 --> 00:27:42,068
‫‏انتهزوا الفرصة‏
‫‏من معي؟‏

428
00:27:45,488 --> 00:27:46,656
‫‏لدي حوض استحمام ساخن‏

429
00:27:47,031 --> 00:27:48,950
‫‏(ديكي بوب) هو أسوأ شخص قابلته‏
‫‏على الإطلاق‏

430
00:27:49,187 --> 00:27:50,743
‫‏وقد قابلت شخصاً نازياً حقيقياً‏

431
00:27:51,202 --> 00:27:52,662
‫‏كل ما يهتم به هو المال‏

432
00:27:52,912 --> 00:27:55,123
‫‏لا يهتم بتحسين التعليم العام‏

433
00:27:55,540 --> 00:27:57,417
‫‏في واقع الأمر، يريد تدميره‏

434
00:27:57,584 --> 00:28:00,253
‫‏أنا، لقد سمعت أنه يأكل القمامة‏

435
00:28:06,509 --> 00:28:09,220
‫‏هذا هو أتعس حفل حوض‏
‫‏استحمام ساخن رأيته في حياتي‏

436
00:28:09,512 --> 00:28:11,139
‫‏لقد حضرت واحداً أكثر تعاسة‏

437
00:28:12,307 --> 00:28:14,309
‫‏ما القصة؟ أعني...‏

438
00:28:14,893 --> 00:28:17,520
‫‏لماذا يتحرق لادخار المال؟‏
‫‏هل سيتعرض إلى تخفيض في الميزانية؟‏

439
00:28:17,729 --> 00:28:20,482
‫‏أعتقد أنه هوسه الغريب‏
‫‏بمعهد (ماساتشوستس) للتكنولوجيا‏

440
00:28:20,690 --> 00:28:21,816
‫‏عم تتحدث؟‏

441
00:28:22,025 --> 00:28:24,777
‫‏- لقد أخبرتك بذلك، ألم أخبرك؟‏
‫‏- لا‏

442
00:28:24,923 --> 00:28:26,696
‫‏هذا الرجل يريد أن يكون رئيساً‏
‫‏لجامعة من (رابطة آيفي)‏

443
00:28:26,821 --> 00:28:28,323
‫‏وكأن حياته تعتمد على ذلك‏

444
00:28:28,448 --> 00:28:29,824
‫‏معهد (ماساتشوستس) للتكنولوجيا‏
‫‏ليس من ضمن رابطة (آيفي)‏

445
00:28:30,277 --> 00:28:31,791
‫‏توقف، ماذا عن معهد (ماساتشوستس)‏
‫‏للتكنولوجيا؟‏

446
00:28:31,831 --> 00:28:33,369
‫‏ماذا قال عن معهد (ماساتشوستس)‏
‫‏للتكنولوجيا؟‏

447
00:28:33,661 --> 00:28:35,747
‫‏لقد تواصلت مع المسؤول الكبير‏

448
00:28:36,131 --> 00:28:37,665
‫‏الذي قال لي إن هناك منصباً‏

449
00:28:37,832 --> 00:28:38,958
‫‏في القمة‏

450
00:28:39,667 --> 00:28:41,169
‫‏هل هذا ما يسعى (ديكي)‏
‫‏للحصول عليه؟‏

451
00:28:41,336 --> 00:28:43,505
‫‏هل هذا هو سبب تخفيف الميزانية‏
‫‏ليثبت نفسه لهم؟‏

452
00:28:43,630 --> 00:28:45,048
‫‏- يا رفاق...‏
‫‏- لأن هذا...‏

453
00:28:45,215 --> 00:28:49,699
‫‏مخالفة كبيرة لواجباته الائتمانية‏
‫‏هنا في هذه الكلية‏

454
00:28:49,802 --> 00:28:52,972
‫‏انظر، إذا كان لديك شيء‏
‫‏ضد (ديكي بوب) فنحن نريد سماعه‏

455
00:28:53,181 --> 00:28:55,350
‫‏وسنجعل الأمر يستحق وقتك‏

456
00:28:55,850 --> 00:28:57,227
‫‏لا، لا يمكنك ذلك‏

457
00:28:57,306 --> 00:29:00,146
‫‏نسيت، أنا ملياردير‏
‫‏أعلم، أنا أنسى ذلك أيضاً‏

458
00:29:00,313 --> 00:29:03,399
‫‏في بعض الأحيان أستيقظ وألقي‏
‫‏نظرة من حولي وأقول "يا ألهي"‏

459
00:29:03,525 --> 00:29:05,401
‫‏سأكتب لك قصيدة‏

460
00:29:05,527 --> 00:29:07,403
‫‏هذا لا يقدر بثمن‏

461
00:29:11,407 --> 00:29:15,667
‫‏اسمع ماذا عن حرف "الكاف"‏
‫‏في المبنى في اسمك؟‏

462
00:29:15,745 --> 00:29:17,789
‫‏لم يعجبك ذلك أبداً‏
‫‏هذا أزعجك‏

463
00:29:17,914 --> 00:29:18,998
‫‏نحن سنقوم بإزالته‏

464
00:29:19,123 --> 00:29:20,917
‫‏لا أعتقد أن لديك السلطة للقيام بذلك‏

465
00:29:21,042 --> 00:29:22,126
‫‏كانت هذه فكرة (ديكي)‏

466
00:29:23,503 --> 00:29:25,046
‫‏لا أحد آخر يهتم‏

467
00:29:28,341 --> 00:29:30,510
‫‏الوغد الصغير‏

468
00:29:32,262 --> 00:29:33,721
‫‏٩٧‏

469
00:29:35,265 --> 00:29:36,933
‫‏٩٨‏

470
00:29:40,520 --> 00:29:44,274
‫‏- (دينيس ديك)‏
‫‏- (هانك) لقد دخلت مكتبي‏

471
00:29:44,941 --> 00:29:47,110
‫‏نعم‏
‫‏هكذا دخلت، نعم‏

472
00:29:48,778 --> 00:29:50,655
‫‏أنا على ثقة من أنك تلقيت قائمتي‏

473
00:29:52,031 --> 00:29:53,992
‫‏ربما ذهب عن طريق الخطأ‏
‫‏إلى بريدي الوارد‏

474
00:29:54,050 --> 00:29:55,868
‫‏أنا أقرأ الرسائل غير المرغوب فيها‏

475
00:29:56,244 --> 00:29:57,704
‫‏الوقت... (دينيس)‏

476
00:29:57,829 --> 00:30:00,498
‫‏لا اسمع‏
‫‏أريد الدردشة معك، لأن...‏

477
00:30:00,623 --> 00:30:02,458
‫‏هل سمعت الأخبار؟‏

478
00:30:04,294 --> 00:30:07,880
‫‏سأكون الرئيس الجديد لمعهد‏
‫‏(ماساتشوستس) للتكنولوجيا‏

479
00:30:10,341 --> 00:30:11,384
‫‏لن تكون كذلك‏

480
00:30:11,801 --> 00:30:13,094
‫‏- ألن أكون كذلك؟‏
‫‏- لا‏

481
00:30:13,428 --> 00:30:14,804
‫‏كيف تعرف ذلك؟‏

482
00:30:22,437 --> 00:30:27,611
‫‏كانت... كانت مهمة صعبة‏
‫‏صحيح؟ كان علي أن أكون مخادعاً‏

483
00:30:27,692 --> 00:30:31,696
‫‏أرادوا مهرجاً...‏
‫‏من النوع الحديث، الذي يقتل ببهجة‏

484
00:30:31,863 --> 00:30:33,323
‫‏لذا، أولاً، كان علي‏
‫‏أن أذهب إلى كلية المهرجين‏

485
00:30:33,448 --> 00:30:34,741
‫‏لدي عمل يجب القيام به‏

486
00:30:34,949 --> 00:30:37,410
‫‏- يمكنك الذهاب‏
‫‏- يمكنك الذهاب‏

487
00:30:37,577 --> 00:30:38,703
‫‏إنه مكتبي‏

488
00:30:39,120 --> 00:30:41,372
‫‏باستثناء، أنه ليس كذلك‏

489
00:30:46,311 --> 00:30:47,420
‫‏- نعم؟‏
‫‏- سيد (بوب)‏

490
00:30:47,545 --> 00:30:49,422
‫‏يود مجلس الأمناء التحدث معك‏

491
00:30:51,325 --> 00:30:54,218
‫‏- حسناً حولهم إلي‏
‫‏- هم ليسوا على الهاتف‏

492
00:30:54,344 --> 00:30:56,846
‫‏إنهم يجتمعون في الطابق العلوي الآن‏

493
00:30:57,072 --> 00:30:58,806
‫‏هذا يبدو جاداً‏

494
00:31:25,958 --> 00:31:30,713
‫‏اكتشاف أن (ريتشارد بوب)‏
‫‏انتهك واجبه الائتماني للكلية‏

495
00:31:30,880 --> 00:31:32,715
‫‏اقتطع الرئيس الحالي والمدير التنفيذي‏

496
00:31:32,840 --> 00:31:34,842
‫‏٢٥ في المائة من ميزانية‏
‫‏أعضاء هيئة التدريس‏

497
00:31:34,967 --> 00:31:37,470
‫‏مدعياً كذباً‏
‫‏أن ذلك كان لإفادة المدرسة‏

498
00:31:37,595 --> 00:31:39,555
‫‏ولكن كان ذلك محاولة‏
‫‏لملء سيرته الذاتية‏

499
00:31:39,611 --> 00:31:42,183
{\an8}‫‏وكسب تفضيل لشغل منصب‏
‫‏في معهد (ماساتشوستس) للتكنولوجيا‏

500
00:31:42,308 --> 00:31:45,770
{\an8}‫‏مساعده تحت غطاء قانون الإبلاغ‏
‫‏عن المخالفات في ولاية (بنسلفانيا)‏

501
00:31:45,895 --> 00:31:49,273
{\an8}‫‏أعاد إرسال رسائل البريد الإلكتروني‏
‫‏وسجلات الهاتف وسجلات السفر‏

502
00:31:49,399 --> 00:31:51,627
‫‏كلها تؤكد الادعاءات‏

503
00:32:26,930 --> 00:32:28,813
‫‏كما تعلمين، الجو بارد هناك‏

504
00:32:29,689 --> 00:32:30,732
‫‏فعلاً؟‏

505
00:32:31,904 --> 00:32:33,317
‫‏هل تحدثت معه؟‏

506
00:32:34,652 --> 00:32:35,862
‫‏ليس فعلاً، لا‏

507
00:32:36,320 --> 00:32:37,613
‫‏هل ستتحدثين معه؟‏

508
00:32:39,576 --> 00:32:40,700
‫‏لا أعلم‏

509
00:32:42,118 --> 00:32:46,873
‫‏اسمعي، أعلم أنك تعتقدين‏
‫‏أنني مسؤول جزئياً‏

510
00:32:47,296 --> 00:32:50,216
‫‏لأنني حصلت له‏
‫‏على هذه الوظيفة في الحانة‏

511
00:32:50,877 --> 00:32:53,880
‫‏وربما أتحمل اللوم جزئياً...‏

512
00:32:54,489 --> 00:32:56,963
‫‏لأسباب مختلفة‏

513
00:33:00,496 --> 00:33:03,973
‫‏أنا، أنا... انسي ذلك‏
‫‏أنا آسف لأنني فعلت ذلك‏

514
00:33:06,829 --> 00:33:07,542
‫‏شكراً لك‏

515
00:33:09,420 --> 00:33:11,314
‫‏أنا آسفة على ما تمر به‏
‫‏أنت وأمي‏

516
00:33:12,815 --> 00:33:14,442
‫‏ماذا، ما الذي نمر به؟‏

517
00:33:20,108 --> 00:33:21,115
‫‏لا أستطيع...‏

518
00:33:21,601 --> 00:33:22,992
‫‏- أياً كان‏
‫‏- ماذا؟‏

519
00:33:25,620 --> 00:33:27,497
‫‏ماذا يحدث برأيك؟‏

520
00:33:28,226 --> 00:33:29,332
‫‏أنت هنا‏

521
00:33:29,540 --> 00:33:31,584
‫‏وأمي في (نيويورك) مع حبيبها‏
‫‏السابق المثير‏

522
00:33:31,709 --> 00:33:33,294
‫‏وطاولة جانب السرير مكسورة‏

523
00:33:34,017 --> 00:33:35,421
‫‏قل لي إن هذا ليس انفصالاً‏

524
00:33:38,925 --> 00:33:40,092
‫‏إنه ليس مثيراً‏

525
00:33:41,803 --> 00:33:43,137
‫‏إنه أصغر منك سناً‏

526
00:33:57,549 --> 00:34:02,323
‫‏حسناً، المجلس‏
‫‏يبدأ بالمحادثات...‏

527
00:34:02,409 --> 00:34:05,284
‫‏سنرى‏

528
00:34:05,451 --> 00:34:06,786
‫‏سنرى‏

529
00:34:07,036 --> 00:34:09,108
‫‏- حسناً، هذا رائع‏
‫‏- نعم‏

530
00:34:09,275 --> 00:34:12,416
‫‏- كما أنني حظيت بيوم ممتع جداً‏
‫‏- صحيح؟‏

531
00:34:12,625 --> 00:34:14,961
‫‏هل تتذكر هذا الشيء‏
‫‏حول كيف في كل مرة‏

532
00:34:15,074 --> 00:34:17,255
‫‏أذكر فيها اسم (كاثرين كينر)‏
‫‏تتحرش بي؟‏

533
00:34:17,380 --> 00:34:19,006
‫‏لا، أنا لا أتذكر‏

534
00:34:20,341 --> 00:34:22,593
‫‏بالطبع تتذكر‏
‫‏لقد تحدثنا عن هذا‏

535
00:34:23,135 --> 00:34:24,637
‫‏حسناً، لا أتذكر‏

536
00:34:25,096 --> 00:34:26,347
‫‏أنت حقاً لا تتذكر؟‏

537
00:34:32,786 --> 00:34:36,148
‫‏حسناً إنه...‏
‫‏ليس بالأمر المهم على أي حال‏

538
00:34:36,440 --> 00:34:37,525
‫‏انس ذلك‏

539
00:34:38,234 --> 00:34:39,318
‫‏مهلاً‏

540
00:34:39,735 --> 00:34:41,821
‫‏تعتقد (جولي) أننا منفصلان‏

541
00:34:41,984 --> 00:34:44,782
‫‏- نحن لا ننفصل‏
‫‏- أعرف‏

542
00:34:47,211 --> 00:34:49,912
‫‏- هذه فقط... مجرد فكرة سخيفة‏
‫‏- هذا سخيف جداً‏

543
00:34:56,419 --> 00:35:01,674
‫‏لدي يوم صعب آخر غداً‏
‫‏أعتقد أنني يجب أن أذهب للنوم‏

544
00:35:02,425 --> 00:35:04,385
‫‏- حسناً، ليلة سعيدة‏
‫‏- حسناً‏

545
00:35:05,656 --> 00:35:06,804
‫‏نعم‏

546
00:36:05,482 --> 00:36:06,405
‫‏مرحباً‏

547
00:36:06,697 --> 00:36:08,407
‫‏أيها الفريق، هل تريدون‏
‫‏سماع ما سمعته للتو؟‏

548
00:36:08,742 --> 00:36:09,825
‫‏إنه رسمي‏

549
00:36:10,409 --> 00:36:13,371
‫‏لقد تمت إعادتنا جميعاً‏
‫‏وتم طرد (ديكي بوب)‏

550
00:36:13,788 --> 00:36:17,875
‫‏حسناً يجب علينا جميعاً‏
‫‏أن نتناول الغداء‏

551
00:36:18,000 --> 00:36:19,460
‫‏أجل لقد انتهينا للتو‏

552
00:36:19,973 --> 00:36:21,253
‫‏أين (سبانكي)؟‏

553
00:36:22,088 --> 00:36:23,965
‫‏أجل، لماذا لا يكون هو‏
‫‏الشخص الذي ينقل الأخبار؟‏

554
00:36:24,090 --> 00:36:27,593
‫‏- أجل هو رئيس القسم‏
‫‏- إنه يتجنبنا تماماً‏

555
00:36:27,847 --> 00:36:28,827
‫‏(رايتشيل)؟‏

556
00:36:29,595 --> 00:36:30,805
‫‏لا أعلم‏

557
00:36:31,234 --> 00:36:33,099
‫‏أعتقد أنه ذهب بعيداً‏

558
00:36:34,809 --> 00:36:36,727
‫‏- أليس هذا ما أراده؟‏
‫‏- يا إلهي‏

559
00:36:36,852 --> 00:36:39,647
‫‏لقد عرفت الرجل منذ ٢٥ عاماً‏
‫‏ما زلت لا أملك فكرة عما يريد‏

560
00:36:39,897 --> 00:36:42,274
‫‏- لا أعتقد حتى أنه يعرف‏
‫‏- ها أنا أشعر بالفخر بنفسي‏

561
00:36:42,328 --> 00:36:43,776
‫‏ماذا عن ذلك؟‏

562
00:36:44,860 --> 00:36:46,928
‫‏لماذا لا أخرج إلى هناك؟‏

563
00:36:47,029 --> 00:36:51,283
‫‏سيكونون سعداء مني‏
‫‏ربما للمرة الأولى والأخيرة‏

564
00:36:51,335 --> 00:36:54,745
‫‏- لدي صداع‏
‫‏- إذا سألت (آكام)، لقال...‏

565
00:36:55,121 --> 00:36:57,331
‫‏"لا أريد مشاركة هذا معهم"‏

566
00:37:08,384 --> 00:37:09,593
‫‏مرحباً‏

567
00:37:10,178 --> 00:37:11,887
‫‏كانت لدي بضع دقائق‏

568
00:37:12,680 --> 00:37:13,848
‫‏اشتريت الغداء‏

569
00:37:19,004 --> 00:37:20,604
‫‏حظيت بيوم جيد‏

570
00:37:21,064 --> 00:37:23,274
‫‏هل هذه سلطة الدجاج يا (أليسون)؟‏

571
00:37:23,816 --> 00:37:26,610
‫‏إنه ديك رومي‏
‫‏وهذه (لوريل)‏

572
00:37:27,278 --> 00:37:31,407
‫‏لكن... لقد أخبرتك بعمليات‏
‫‏التسريح تلك التي كلفت بها‏

573
00:37:31,532 --> 00:37:32,867
‫‏هل تتذكر ذلك؟‏

574
00:37:33,075 --> 00:37:35,953
‫‏قلت ذلك‏
‫‏ونعم، سمعناها‏

575
00:37:36,013 --> 00:37:37,246
‫‏حسناً‏

576
00:37:37,519 --> 00:37:39,081
‫‏لقد اكتشفت طريقة للتغلب عليها‏

577
00:37:41,208 --> 00:37:42,501
‫‏لن يطرد أحد‏

578
00:37:44,407 --> 00:37:49,091
‫‏ليس فقط في إدارتي، ولكن...‏
‫‏بل في كامل كلية العلوم الإنسانية‏

579
00:37:55,831 --> 00:37:57,433
‫‏لا أحد أنقذ عملي‏

580
00:37:57,767 --> 00:38:01,604
‫‏حسناً، كان الكثير‏
‫‏من الناس الغيورين هناك في (كولومبيا)‏

581
00:38:01,896 --> 00:38:05,566
‫‏كان الأمر أشبه بالذبح‏
‫‏وقد ذبحوني‏

582
00:38:06,196 --> 00:38:08,652
‫‏- أنت تقاعدت‏
‫‏- أنا لم أتقاعد‏

583
00:38:08,778 --> 00:38:09,796
‫‏لا تكن ساذجاً‏

584
00:38:09,836 --> 00:38:12,490
‫‏حسناً، ربما لم تعد متيقظاً‏
‫‏كما كنت من قبل‏

585
00:38:12,615 --> 00:38:15,659
‫‏هذا... يجب ألا تشعر‏
‫‏بالمرارة حيال ذلك‏

586
00:38:15,826 --> 00:38:18,913
‫‏صحيح؟ يمكنك فقط ألقاء نظرة‏
‫‏على المدى الطويل الرائع حسناً؟‏

587
00:38:19,330 --> 00:38:23,626
‫‏عقلي بخير، هناك أساتذة‏
‫‏لا يستطيعون إيجاد أقدامهم‏

588
00:38:24,698 --> 00:38:26,045
‫‏قاموا بنصب شرك لي‏

589
00:38:26,670 --> 00:38:29,715
‫‏لقد تأكدوا من صحة ما ذكرته‏
‫‏مثل الصحافيين "المكتومين"‏

590
00:38:29,965 --> 00:38:32,009
‫‏- هل تم التحقق من صحة الحقائق؟‏
‫‏- عم تتحدث؟‏

591
00:38:32,134 --> 00:38:35,596
‫‏هو لا يتحدث عن أي شيء‏
‫‏إنه فقط مرتبك قليلاً‏

592
00:38:35,930 --> 00:38:43,395
‫‏كتبت مقالاً العام الماضي‏
‫‏عن تجربتي في مسيرة (سيلما) عام ١٩٦٥‏

593
00:38:44,522 --> 00:38:49,443
‫‏عشنا في (كولورادو) في ذلك العام‏
‫‏أنت، هل كنت في (سيلما)؟‏

594
00:38:49,825 --> 00:38:51,320
‫‏كان بإمكاني أن أكون!‏

595
00:38:51,852 --> 00:38:53,489
‫‏هذا مقصدي‏

596
00:38:54,198 --> 00:38:59,411
‫‏من الأفضل أن أقول إنني كنت هناك‏
‫‏من أن أقول إنني شاهدتها في التلفاز‏

597
00:38:59,494 --> 00:39:01,497
‫‏هل تعتقد أن هذا يتم‏
‫‏نشره في مجلة؟‏

598
00:39:01,622 --> 00:39:06,627
‫‏يجب أن تستمر في النشر، أو...‏
‫‏أو لن تتم دعوتك إلى الجلسات النقاشية‏

599
00:39:06,836 --> 00:39:13,759
‫‏لذلك، إذا أخفقت، فذلك لأن نظامهم‏
‫‏هو الذي دفعني إلى ذلك‏

600
00:39:13,884 --> 00:39:15,636
‫‏كلهم مسؤولون‏

601
00:39:16,387 --> 00:39:18,139
‫‏إنه خطأ مفهوم‏

602
00:39:18,264 --> 00:39:23,018
‫‏خطؤهم‏
‫‏كنت أحصل على رخصة جيدة‏

603
00:39:23,185 --> 00:39:28,274
‫‏لقد اختلقت حقائق لمقال حتى‏
‫‏تتم دعوتك إلى الحلقات النقاشية؟‏

604
00:39:28,399 --> 00:39:30,151
‫‏ماذا يوجد هناك أيضاً؟‏

605
00:39:40,619 --> 00:39:42,830
‫‏لقد بدأت بأرشفة عمل والدك‏

606
00:39:44,373 --> 00:39:46,417
‫‏وفي الواقع، أنا بحاجة‏
‫‏إلى المجيء إليك‏

607
00:39:46,542 --> 00:39:49,336
‫‏ومعرفة ما إذا كان بإمكاننا‏
‫‏إيجاد طالب شاب‏

608
00:39:49,404 --> 00:39:51,088
‫‏قد يكون‏
‫‏مهتماً بأن يكون جزءاً من...‏

609
00:39:51,213 --> 00:39:57,178
‫‏لمدة ٤٥ عاماً كنت أتوق لمعرفة‏
‫‏ما هو ثمين إلى درجة أنه سيترك عائلته‏

610
00:39:57,303 --> 00:39:59,763
‫‏وها هو... المؤتمرات‏

611
00:40:00,431 --> 00:40:02,558
‫‏طوال هذا الوقت‏
‫‏اعتقدت أنه يعرف شيئاً ما‏

612
00:40:03,184 --> 00:40:05,311
‫‏كنت أحاول الحصول‏
‫‏على إجابات منه لكن...‏

613
00:40:05,436 --> 00:40:06,478
‫‏ما هي الإجابات التي يمكن‏
‫‏أن أحصل عليها‏

614
00:40:06,604 --> 00:40:09,315
‫‏من رجل معيب كهذا‏
‫‏ولا تكون خاطئة؟‏

615
00:40:10,316 --> 00:40:11,400
‫‏يا لك من فاشل‏

616
00:40:12,026 --> 00:40:13,402
‫‏كان بإمكانه البقاء...‏

617
00:40:13,944 --> 00:40:16,322
‫‏وأن يكون لديه ابن ويتعرف إلى أحفاده‏

618
00:40:16,447 --> 00:40:18,741
‫‏أن يكون لديه زوجة تعشقه‏

619
00:40:19,033 --> 00:40:21,118
‫‏أن يكون لديه كل ما لدي‏

620
00:40:23,370 --> 00:40:24,747
‫‏لدي كل شيء‏

621
00:41:17,716 --> 00:41:19,260
{\pos(150,118)}‫‏"عزيزتي العميدة (روز)"‏

622
00:41:19,426 --> 00:41:21,845
‫‏"إنني أستقيل‏
‫‏(وليام هنري دوفورو) الابن"‏

623
00:41:31,146 --> 00:41:34,316
‫‏ركن السيارة هنا أمر صعب جداً‏

624
00:41:35,317 --> 00:41:40,364
‫‏هل يضم هذا المكان حماماً‏
‫‏أم أنه مكان رخيص‏

625
00:41:40,489 --> 00:41:41,991
‫‏- حيث يتشارك الجميع...‏
‫‏- لا‏

626
00:41:42,116 --> 00:41:43,534
‫‏الحمام في الردهة‏

627
00:41:45,911 --> 00:41:50,040
‫‏- "يا عزيزي، يا عزيزي إنه عالم غريب"‏
‫‏- أجل!‏

628
00:41:50,666 --> 00:41:53,627
‫‏انظري إلى هذا!‏
‫‏(نيويورك)!‏

629
00:41:53,836 --> 00:41:56,046
‫‏"مثل طفل..."‏

630
00:41:59,341 --> 00:42:04,013
‫‏- (نيويورك)!‏
‫‏- "يا عزيزي، يا عزيزي إنه عالم غريب"‏

631
00:42:04,138 --> 00:42:05,597
‫‏(نيويورك)!‏

