1
00:01:01,726 --> 00:01:05,096
(إن محتوى هذا العمل خيالي)

2
00:01:05,096 --> 00:01:08,566
(الأماكن، المنظمات,
الأديان، والناس عناصر خيالية).

3
00:01:13,735 --> 00:01:14,836
لا!

4
00:01:18,506 --> 00:01:19,775
أبي.

5
00:01:21,546 --> 00:01:22,745
أبي.

6
00:01:24,716 --> 00:01:25,786
أبي.

7
00:01:28,786 --> 00:01:31,555
(حفلة "مي تشانغ")

8
00:01:34,826 --> 00:01:38,366
(كيم سونغ جين)

9
00:01:45,506 --> 00:01:48,635
"كيم سونغ جين", الذي تم انتخابه
كمرشح حزب "مي تشانغ" الرئاسي

10
00:02:06,226 --> 00:02:09,096
(الحلقة 12)

11
00:02:16,165 --> 00:02:17,866
لن نستطيع تسليم هذا, صحيح؟

12
00:02:23,476 --> 00:02:24,476
لا.

13
00:02:47,396 --> 00:02:48,435
(دو دام)

14
00:02:50,165 --> 00:02:51,336
(دو دام)

15
00:03:06,916 --> 00:03:07,916
(دو دام)

16
00:03:17,956 --> 00:03:20,095
لا تقلقي. ستكونين بخير.

17
00:03:47,986 --> 00:03:49,055
أيها الرئيس (ماينغ),

18
00:03:56,495 --> 00:03:57,535
لا, (جي هون),

19
00:04:08,875 --> 00:04:10,215
أعلم كيف تشعر.

20
00:04:14,046 --> 00:04:16,315
أعلم أنه لم يكن لديك خيار آخر.

21
00:04:23,326 --> 00:04:24,995
وجدنا زوجتك و (دو دام).

22
00:04:28,095 --> 00:04:29,666
إنهما بأمان, لا تقلق.

23
00:04:32,505 --> 00:04:33,535
شكراً لك.

24
00:04:35,535 --> 00:04:36,676
شكراً لك.

25
00:04:38,446 --> 00:04:41,046
أنا آسف.

26
00:04:42,076 --> 00:04:44,546
أنا آسف حقاً.

27
00:04:59,465 --> 00:05:00,525
(يون هي),

28
00:05:15,146 --> 00:05:16,215
هل أنت بخير؟

29
00:05:17,946 --> 00:05:18,985
أجل.

30
00:05:20,415 --> 00:05:23,655
لم لا تحضّرين لجنازة؟

31
00:05:25,785 --> 00:05:27,626
لن يأتي أحد..

32
00:05:29,525 --> 00:05:31,155
إلا الصحفيون.

33
00:05:51,475 --> 00:05:53,816
قال إنه يتساءل إذا كان
لديه الحق في الطلب.

34
00:05:59,155 --> 00:06:00,886
لكنه كان يتساءل أنه
بعد قضاء فترة عقوبته,

35
00:06:03,956 --> 00:06:06,365
إن كنت ترغبين بالعيش معه.

36
00:06:10,465 --> 00:06:12,105
استشارني إذا كان
لديه الحق أن يطلب منك ذلك.

37
00:06:14,235 --> 00:06:15,535
ماذا قلت له؟

38
00:06:17,436 --> 00:06:19,146
أخبرته أن يسألك..

39
00:06:20,105 --> 00:06:21,246
وجهاً لوجه.

40
00:06:27,316 --> 00:06:28,456
فهمت.

41
00:06:47,465 --> 00:06:49,206
كان يرتدي هذه حتى لفظ نفسه الأخير.

42
00:06:57,615 --> 00:06:58,985
أنا من اشتراها له.

43
00:07:06,485 --> 00:07:10,056
اشتريتها من أول مبلغ لي
 بعد عمل بدوام جزئي.

44
00:07:16,496 --> 00:07:20,566
وعدته أن أشتري له واحدة أفضل
عندما أحصل على عمل حقيقي.

45
00:07:50,535 --> 00:07:51,636
أنا آسف..

46
00:07:53,665 --> 00:07:54,936
لأنني لم أستطع أن أفي بوعدي..

47
00:08:30,006 --> 00:08:31,306
من أرغمك على القيام بذلك؟

48
00:08:32,675 --> 00:08:33,845
لا أدري.

49
00:08:35,946 --> 00:08:37,345
كان شخصاً لم أره مسبقاً.

50
00:08:39,415 --> 00:08:41,686
هل تتذكر أي شيء خاص؟

51
00:09:05,506 --> 00:09:06,605
وشم.

52
00:09:08,545 --> 00:09:09,975
كان لديه وشم على مؤخرة عنقه.

53
00:09:10,975 --> 00:09:12,086
أي شيء آخر؟

54
00:09:13,246 --> 00:09:14,345
لا أدري.

55
00:09:16,016 --> 00:09:17,115
وشم.

56
00:09:19,725 --> 00:09:20,786
حسناً.

57
00:09:24,156 --> 00:09:25,666
(ماينغ جي هون)

58
00:09:27,965 --> 00:09:30,365
(تصريح موظف حكومي)

59
00:09:34,765 --> 00:09:35,836
أيها المدعي العام،

60
00:09:37,436 --> 00:09:38,446
أنا آسف..

61
00:09:40,875 --> 00:09:42,076
و شكراً لك..

62
00:09:49,416 --> 00:09:50,515
آسف.

63
00:09:52,526 --> 00:09:53,826
شكراً لك.

64
00:09:54,586 --> 00:09:55,625
شكراً لك.

65
00:10:09,036 --> 00:10:10,235
أنا آسف.

66
00:10:11,206 --> 00:10:12,906
كان عليّ أن أجرب جميع الطرق..

67
00:10:13,105 --> 00:10:15,215
لمنع حصول ذلك.

68
00:10:17,015 --> 00:10:18,076
لا,

69
00:10:18,245 --> 00:10:21,855
أعلم أنه لم يكن باستطاعتك فعل شيء.

70
00:10:24,816 --> 00:10:25,855
أنا..

71
00:10:27,125 --> 00:10:28,556
سأمسك به مهما كلّف الأمر.

72
00:10:28,755 --> 00:10:32,296
من تسبب بحدوث هذا, سأقبض عليه.

73
00:10:32,426 --> 00:10:33,625
سأفعل كل ما بوسعي.

74
00:10:34,826 --> 00:10:37,936
أجل. قم بحل المشكلة بطرقك.

75
00:10:38,566 --> 00:10:40,536
سوف أحميك.

76
00:10:41,365 --> 00:10:42,406
أجل.

77
00:10:43,576 --> 00:10:44,975
سأثق بك.

78
00:11:01,326 --> 00:11:03,725
(يعود رجل القرن "تشو وون كي" ميتاً).

79
00:11:04,296 --> 00:11:07,426
لم كان (ها ري)
 مهتم جداً بهذه القضية؟

80
00:11:13,735 --> 00:11:15,776
ذلك لأن الشخص الذي جعله يبتعد هو..

81
00:11:18,446 --> 00:11:20,076
(تلقى "تشوي هون كي"
 رشاوى من "تشو وون كي")

82
00:11:20,345 --> 00:11:23,276
(تشوي هون كي) من فريق
 التحقيق الخاص المهتم بالفساد.

83
00:11:25,385 --> 00:11:26,786
(تشوي هون كي)

84
00:11:27,586 --> 00:11:29,586
لقد سمعت بهذا الاسم من قبل.

85
00:11:29,586 --> 00:11:30,686
(تشوي هون كي)

86
00:11:32,026 --> 00:11:33,426
(تشوي هون كي)

87
00:11:35,225 --> 00:11:36,956
(تشوي هون كي)

88
00:11:36,956 --> 00:11:38,595
(تشوي هون كي).

89
00:11:47,135 --> 00:11:49,336
(جثة وجدت حول جزيرة "هاسيونغ")

90
00:11:49,336 --> 00:11:51,406
(التحقيق الخاص بالشرطة البحرية)

91
00:11:54,605 --> 00:11:56,745
(اتضح أن الجثة تعود ل"تشا دونغ سو")

92
00:11:57,015 --> 00:11:58,515
(تشا دونغ سو)..

93
00:12:01,046 --> 00:12:02,956
أنت تبحثين عن (دونغ سو).

94
00:12:03,686 --> 00:12:05,686
لقد مضت فترة طويلة منذ وفاته.

95
00:12:06,426 --> 00:12:07,556
تقريباً..

96
00:12:08,086 --> 00:12:11,296
15 سنة منذ وفاته..

97
00:12:26,576 --> 00:12:28,645
- إلى أين أنت ذاهبة?
- سأعود سريعاً.

98
00:12:29,416 --> 00:12:31,345
انتظري! إلى أين..

99
00:12:42,426 --> 00:12:43,526
مستحيل.

100
00:12:50,166 --> 00:12:51,235
أين الجميع؟

101
00:12:51,265 --> 00:12:52,906
(آه ريونغ) خرجت للتو.

102
00:12:53,336 --> 00:12:54,436
و (دونغ مين) هناك.

103
00:13:00,345 --> 00:13:01,475
ماذا تفعل؟

104
00:13:04,615 --> 00:13:05,845
لم أنت مندهش هكذا؟

105
00:13:08,255 --> 00:13:09,556
لا شيء.

106
00:13:40,615 --> 00:13:42,416
هل تحدثت مع المدعي العام (جانغ)؟

107
00:13:43,816 --> 00:13:44,885
أجل.

108
00:13:45,355 --> 00:13:46,625
لماذا..

109
00:13:47,926 --> 00:13:49,095
قام الرئيس (ماينغ) بذلك؟

110
00:13:50,255 --> 00:13:51,926
لقد تم تهديده.

111
00:13:53,296 --> 00:13:54,995
اختطفوا زوجته وابنه.

112
00:13:56,765 --> 00:13:58,605
هؤلاء الحقراء مجانين حقاً.

113
00:13:59,306 --> 00:14:01,635
لماذا يورطون أبرياء في هذا الأمر؟

114
00:14:03,906 --> 00:14:06,505
أنا متأكد من أن لديهم شيء
 كان عليهم إخفاءه مهما حدث.

115
00:14:06,505 --> 00:14:09,316
مع ذلك, هناك بعض الأمور
التي لا يجب أن تقترفها كإنسان.

116
00:14:09,776 --> 00:14:11,215
يا للهول.

117
00:14:20,156 --> 00:14:23,526
ماذا سيفعل المدعي العام الآن؟

118
00:14:23,826 --> 00:14:25,765
يحاول اكتشاف المسؤول عن كل هذا.

119
00:14:26,595 --> 00:14:29,036
إنه يحقق مع المشتبه بهم أولاً.

120
00:14:30,066 --> 00:14:31,495
لكن أعتقد..

121
00:14:32,865 --> 00:14:34,806
أنه ليس واثقاً
من هو المجرم حتى الآن.

122
00:14:37,206 --> 00:14:38,306
حسناً؟

123
00:14:40,076 --> 00:14:41,306
هل لديك..

124
00:14:43,145 --> 00:14:44,676
أي تخمينات؟

125
00:14:47,086 --> 00:14:48,086
أجل.

126
00:14:55,796 --> 00:14:56,796
من الفاعل؟

127
00:14:59,895 --> 00:15:00,926
"ذلك الشخص".

128
00:15:12,276 --> 00:15:13,505
لم أفعل شيئاً.

129
00:15:13,676 --> 00:15:17,816
فعلت ما طلبه مني (ذلك الشخص) فقط.

130
00:15:18,446 --> 00:15:21,916
لذا أستطيع الجلوس
 على نفس الطاولة معك.

131
00:15:27,056 --> 00:15:29,696
حصلت على هذا الفيديو عندما
بدأت في التحقيق مع (جين يونغ جون).

132
00:15:30,995 --> 00:15:35,036
إنه (بيك سيون) يتصل
بأحدهم قبل وفاته.

133
00:15:35,196 --> 00:15:36,235
استمعا إليه.

134
00:15:37,066 --> 00:15:39,936
هل تقول أنك لن تستطيع إعطائي الشركة؟

135
00:15:40,336 --> 00:15:42,176
لنحاول تنفيذها بالطريقة الأخرى إذاً.

136
00:15:42,536 --> 00:15:44,276
سأكشف جميع خططك التي..

137
00:15:44,276 --> 00:15:47,706
تعمل عليها مع (ذلك الشخص) الآن.

138
00:15:49,345 --> 00:15:50,345
ما هذا؟

139
00:15:52,215 --> 00:15:54,186
هل تقول أن الناس الذين سرقتهم..

140
00:15:55,086 --> 00:15:57,456
يعرفون بعضهم مسبقاً؟

141
00:15:59,985 --> 00:16:02,495
و (ذلك الشخص) خطط لكل هذا؟

142
00:16:02,556 --> 00:16:03,995
أنا متأكد أن هناك المزيد.

143
00:16:04,995 --> 00:16:07,595
هنالك احتمال كبير أنهم
عملوا على عدة أمور أخرى..

144
00:16:07,595 --> 00:16:09,265
بدءاً من فضيحة
 الحملة الرئاسية في 2015.

145
00:16:09,595 --> 00:16:11,536
التي قالت بأن (تشو وون كي) متورط
في الأمر, إلى أشياء لا نعلمها.

146
00:16:11,536 --> 00:16:12,906
حتى الآن,

147
00:16:13,765 --> 00:16:15,706
قد يكونوا يحضرون لفضيحة أكبر..

148
00:16:15,706 --> 00:16:17,936
يجب استجوابهم لنكتشف ذلك

149
00:16:18,036 --> 00:16:19,206
سيدخلون السجن بالتأكيد, أليس كذلك؟

150
00:16:19,206 --> 00:16:21,306
(جانغ) يقاضيهم مسبقاً.

151
00:16:22,276 --> 00:16:24,046
لكن يبدو أنهم لن يعترفوا بشيء.

152
00:16:24,446 --> 00:16:25,946
ربما يعتقدون..

153
00:16:27,145 --> 00:16:29,985
أنهم قد يُقتلون مثل (بايك سيون).

154
00:16:32,156 --> 00:16:33,956
هؤلاء الحقراء جبناء أيضاً.

155
00:16:34,286 --> 00:16:36,196
لم يخافون من شخص مثله!

156
00:16:36,826 --> 00:16:39,225
سأختار هذا الشرير ليكون هدفي التالي.

157
00:16:39,595 --> 00:16:41,196
تستطيع أن تنسحب
 إن كنت لا تريد الانضمام لي.

158
00:16:41,796 --> 00:16:45,105
لن يكون هناك أية أموال هذه المرة.

159
00:16:46,206 --> 00:16:47,235
والعملية خطيرة جداً.

160
00:16:47,235 --> 00:16:49,576
ما الذي تتكلم عنه؟
بالطبع سأنضم إليك.

161
00:16:50,135 --> 00:16:52,005
لقد فعلوا ذلك بالرئيس (ماينغ) أيضاً.

162
00:16:52,975 --> 00:16:54,005
أليس هذا صحيح؟

163
00:16:57,676 --> 00:16:58,686
(بيونغ مين)؟

164
00:17:00,515 --> 00:17:02,255
ماذا بك؟ هل أنت مريض؟

165
00:17:06,156 --> 00:17:07,625
معدتي تؤلمني.

166
00:17:09,625 --> 00:17:12,926
هل أنت بخير؟
ألا تريد الذهاب إلى المستشفى؟

167
00:17:15,595 --> 00:17:17,296
لا أنا بخير.

168
00:17:17,995 --> 00:17:19,806
سأذهب للصيدلية فقط ثم أعود.

169
00:17:30,676 --> 00:17:31,946
لكن (ها ري),

170
00:17:38,115 --> 00:17:39,826
سوف تلاحق (ذلك الشخص)..

171
00:17:42,926 --> 00:17:44,255
مهما حاولت أن أوقفك, صحيح؟

172
00:17:51,665 --> 00:17:52,705
أجل.

173
00:18:00,046 --> 00:18:01,046
حسناً.

174
00:18:03,615 --> 00:18:04,845
سأعود بعد قليل.

175
00:18:21,695 --> 00:18:23,066
انتظري دقيقة..

176
00:18:26,705 --> 00:18:28,405
يجب أن أسألك شيئاً.

177
00:18:29,105 --> 00:18:31,976
تسألينني؟ ما الأمر؟

178
00:18:32,076 --> 00:18:34,976
هب أستطيع الحصول على تفاصيل..

179
00:18:35,115 --> 00:18:36,976
ما حدث منذ 15 سنة؟

180
00:18:39,546 --> 00:18:43,155
اسمه (لي جونغ هيون).
كان مشهوراً في الجوار.

181
00:18:43,786 --> 00:18:45,826
أعتقد أنه سُجن لمدة 10 سنوات.

182
00:18:46,056 --> 00:18:48,195
بعد قتل (دونغ سو).

183
00:18:48,996 --> 00:18:52,966
بعدها, كان يصرخ في كل مكان في الحي..

184
00:18:52,966 --> 00:18:55,236
عندما يشرب أنه لم يقتل (دونغ سو)..

185
00:18:55,695 --> 00:18:58,536
لا أدري لماذا فعل ذلك..

186
00:18:58,536 --> 00:19:00,766
لصديقه لأكثر من 30 عاماً.

187
00:19:01,405 --> 00:19:03,635
لم يكن ذلك النوع من الأشخاص..

188
00:19:05,105 --> 00:19:06,675
(253, "بيونغ لي",
"هاسيونغ ميون", "لي جونغ هيون")

189
00:19:08,216 --> 00:19:09,415
هل يوجد أحد هنا؟

190
00:19:09,415 --> 00:19:10,976
(لي جونغ هيون).

191
00:19:11,216 --> 00:19:12,845
هل (لي جونغ هيون) هنا؟

192
00:19:43,046 --> 00:19:44,216
مرحباُ؟

193
00:19:46,246 --> 00:19:48,086
هل (لي جونغ هيون) هنا؟

194
00:19:51,016 --> 00:19:52,226
يا للهول.

195
00:19:53,726 --> 00:19:56,425
الرقم الذي طلبته غير متوفر حالياً..

196
00:19:56,425 --> 00:19:57,895
الرجاء المحاولة لاحقاً.

197
00:19:58,665 --> 00:19:59,726
لا يجيب على هاتفه؟

198
00:20:00,895 --> 00:20:01,966
لا.

199
00:20:05,105 --> 00:20:07,236
إلى أين ذهب؟

200
00:20:09,905 --> 00:20:12,006
سأذهب لأجده.

201
00:20:36,395 --> 00:20:38,806
(كانغ ها ري).

202
00:20:48,345 --> 00:20:49,615
"إنهاء الاتصال".

203
00:20:54,915 --> 00:20:57,486
الرقم الذي طلبته غير متوفر حالياً.

204
00:21:01,226 --> 00:21:02,455
يا للهول.

205
00:21:11,496 --> 00:21:12,506
ماذا تفعل؟

206
00:21:14,605 --> 00:21:15,736
لم أنت مندهش هكذا؟

207
00:21:18,276 --> 00:21:19,605
لا شيء.

208
00:21:51,776 --> 00:21:53,306
(تشوي هون كي)

209
00:21:53,306 --> 00:21:55,915
(تاريخ الوفاة, 27 تشرين الأول, 2003)

210
00:22:07,026 --> 00:22:08,796
(المرشح الأول في امتحان الشريط ال45
هو طالب يبلغ عمره 20عاماً).

211
00:22:08,796 --> 00:22:10,395
ستلاحق (ذلك الشخص)..

212
00:22:10,996 --> 00:22:12,266
مهما حاولت إيقافك, أليس كذلك؟

213
00:22:32,316 --> 00:22:34,145
لم قدمت على العمل؟

214
00:22:34,615 --> 00:22:35,915
(سيرة ذاتية, ليم بيونغ مين)

215
00:22:36,385 --> 00:22:39,526
(منذ 15 سنة)

216
00:22:39,955 --> 00:22:43,455
لأن.. أنا..

217
00:22:44,895 --> 00:22:48,066
أمي تريدني أن أصبح موظفاً حكومياً.

218
00:22:48,395 --> 00:22:50,966
ماذا؟ يا للهول..

219
00:22:50,966 --> 00:22:53,605
قالت يجب أن أصبح كذلك لأنه عمل مستقر

220
00:22:57,605 --> 00:23:00,246
ليس هذا السبب. أعتقد أنك تبدو ظريفاً

221
00:23:00,246 --> 00:23:02,175
تبدو كعميل سريّ أو ما شبه.

222
00:23:05,486 --> 00:23:08,086
سأمنحك 10 دقائق.

223
00:23:08,655 --> 00:23:10,786
قم بالدخول إلى نظامنا
 واسترجاع كل معلومة تجدها.

224
00:23:10,786 --> 00:23:13,086
- احصل على كل ما يمكنك الحصول عليه
- الآن?

225
00:23:14,586 --> 00:23:15,625
ابدأ!

226
00:23:47,455 --> 00:23:49,395
توقف الآن.

227
00:23:50,996 --> 00:23:52,095
لنر.

228
00:23:55,466 --> 00:23:58,066
(قائمة الموارد المالية)

229
00:24:03,736 --> 00:24:05,806
(قائمة الموارد المالية)

230
00:24:07,476 --> 00:24:10,246
فعلت كل هذا في 10 دقائق؟

231
00:24:11,276 --> 00:24:13,445
أجل, كما أمرتني.

232
00:24:14,885 --> 00:24:16,385
مذهل.

233
00:24:25,266 --> 00:24:26,266
تفضل.

234
00:24:26,266 --> 00:24:27,425
(بطاقة مرور عامل)

235
00:24:28,296 --> 00:24:31,296
تستطيع البدء من الغد.
 أبق فمك مغلقاً أيضاً.

236
00:24:32,236 --> 00:24:33,266
حقاً؟

237
00:24:34,135 --> 00:24:36,806
حسناً, شكراً لك.

238
00:24:36,806 --> 00:24:37,875
اذهب.

239
00:24:38,345 --> 00:24:40,875
شكراً لك!

240
00:24:41,915 --> 00:24:42,945
شكراً جزيلاً لك!

241
00:24:44,845 --> 00:24:48,756
ماذا سأعمل من الغد؟

242
00:24:50,256 --> 00:24:53,586
عمل جيد للبلد.

243
00:24:55,296 --> 00:24:57,395
- كعميل سري؟
- بالطبع.

244
00:25:00,726 --> 00:25:02,895
سيكون ذلك لمصلحتنا.

245
00:25:05,165 --> 00:25:07,006
إذا نجح الأمر,

246
00:25:07,435 --> 00:25:10,076
سنحقق فائدة كبيرة منه.

247
00:25:24,756 --> 00:25:25,786
أنت.

248
00:25:26,685 --> 00:25:27,685
أنت!

249
00:25:28,395 --> 00:25:29,526
ماذا تفعل؟ ركّز.

250
00:25:37,895 --> 00:25:39,836
(ملفات قضية "تشوي هيون كي")

251
00:25:42,806 --> 00:25:45,145
(ملفات قضية "تشوي هيون كي")

252
00:25:47,246 --> 00:25:49,175
(ملفات قضية "تشوي هيون كي")

253
00:25:51,476 --> 00:25:53,246
(ملفات قضية "تشوي هيون كي")

254
00:26:30,385 --> 00:26:33,586
أيها المدعي العام, قضية
(جين يونغ جون) أصبحت واضحة الآن.

255
00:26:33,586 --> 00:26:35,556
أرجوك نظمها وأرسلها إلي.

256
00:26:35,556 --> 00:26:37,895
حسناً, قبل الثالثة ظهراً.

257
00:26:40,296 --> 00:26:41,895
- المدعي العام (جانغ)؟
- أجل?

258
00:26:42,496 --> 00:26:44,435
أعتقد أنه لديك اتصال.

259
00:26:45,905 --> 00:26:48,276
حسناً. شكراً لك.

260
00:26:51,175 --> 00:26:52,675
ماذا هنالك؟

261
00:26:52,875 --> 00:26:55,316
هل تستطيع إيجاد موقع (بيونغ مين)؟

262
00:26:55,516 --> 00:26:56,645
بأسرع وقت ممكن, أرجوك.

263
00:26:57,145 --> 00:26:58,716
إن الأمر مستعجل.

264
00:26:59,486 --> 00:27:00,516
أجل.

265
00:27:27,541 --> 00:27:28,571
(بيونغ مين)

266
00:27:35,963 --> 00:27:37,302
يا للهول,

267
00:27:37,562 --> 00:27:39,873
أنت ماهر في إيجاد الأشخاص.

268
00:27:40,900 --> 00:27:42,271
كيف عرفت أنني أعيش هنا؟

269
00:27:43,001 --> 00:27:44,140
هل ما زلت تعمل هناك؟

270
00:27:44,470 --> 00:27:47,771
أجل, فكرت في إيجاد عمل نظيف,

271
00:27:48,180 --> 00:27:49,880
لكنني لم أجد أي عمل
 أجني منه تلك الأموال

272
00:27:52,380 --> 00:27:53,581
ماذا تفعل هذه الأيام؟

273
00:27:54,351 --> 00:27:55,650
إنها فترة الانتخابات.

274
00:27:56,480 --> 00:27:58,291
إنني أشاهد مرشحي الخصم,

275
00:27:58,650 --> 00:28:00,051
أطلق الاشاعات..

276
00:28:00,220 --> 00:28:01,561
وأنشر أخباراً خاطئة.

277
00:28:03,061 --> 00:28:04,660
ما زال العمل كما هو
عندما كنت تعمل معي.

278
00:28:06,061 --> 00:28:09,660
لكن هذه حملة جديدة,
 لذا لم أفعل الكثير.

279
00:28:12,371 --> 00:28:14,871
إذاً لا تعرف الأشخاص
الذين تعمل معهم جيداً.

280
00:28:15,400 --> 00:28:16,571
صحيح.

281
00:28:18,011 --> 00:28:19,440
لكن ما الذي جاء بك إلى هنا اليوم؟

282
00:28:19,541 --> 00:28:21,511
أعتقد أنك قلت أنك
لن تشارك في هذا العمل مجدداً.

283
00:28:26,111 --> 00:28:29,021
أنا أبحث عن شخص ما وأحتاج مساعدتك.

284
00:28:29,021 --> 00:28:30,081
مساعدتي؟

285
00:28:30,081 --> 00:28:33,321
لا أحد أفضل منك في إيجاد الأشخاص.

286
00:28:40,031 --> 00:28:43,200
هل تحاول العثور على (ذلك الشخص)؟

287
00:28:44,771 --> 00:28:45,801
أجل.

288
00:28:47,371 --> 00:28:48,400
لماذا؟

289
00:28:49,640 --> 00:28:50,871
بسبب (ذلك الشخص),

290
00:28:51,910 --> 00:28:53,940
ظلمت صديقاً..

291
00:29:02,321 --> 00:29:03,781
أجل, هل وجدته؟

292
00:29:04,251 --> 00:29:06,920
آخر موقع له حول 
(سوون آبتس). في (آريون دونغ).

293
00:29:07,220 --> 00:29:08,761
إنه يتحرك.

294
00:29:09,261 --> 00:29:10,761
لذا سأرسل لك موقعه الآن.

295
00:29:10,960 --> 00:29:12,561
حسناً, شكراً لك.

296
00:29:29,140 --> 00:29:31,011
كيف تفكر في الذهاب إلى هناك؟

297
00:29:31,551 --> 00:29:33,410
هل تعلم من المسؤول عن الحملة الآن؟

298
00:29:35,450 --> 00:29:36,781
إنه الرئيس (تشون).

299
00:29:37,420 --> 00:29:39,150
قد تموت إذا أمسك بك.

300
00:29:40,420 --> 00:29:43,521
أعلم, لذا أعطني العنوان..

301
00:29:43,591 --> 00:29:45,660
وأعطني بطاقة مرور الموظفين,
 وأنا سأهتم بما يتبقى.

302
00:29:46,630 --> 00:29:48,061
لا, لا أستطيع فعل ذلك.

303
00:29:48,430 --> 00:29:49,630
لا أريد أن أتورط في الأمر.

304
00:29:50,861 --> 00:29:52,071
ماذا تفعل هذه الأيام؟

305
00:29:52,400 --> 00:29:53,670
إنها فترة الانتخابات.

306
00:29:54,001 --> 00:29:55,740
إنني أشاهد مرشحي الخصم,

307
00:29:56,071 --> 00:29:57,400
أطلق الإشاعات..

308
00:29:57,670 --> 00:29:58,910
وأنشر أخباراً خاطئة.

309
00:30:05,410 --> 00:30:08,450
أعطني بطاقة المرور إن
 كنت لا تريد دخول السجن.

310
00:30:09,450 --> 00:30:10,950
قبل أن أرسل هذا للشرطة.

311
00:30:15,061 --> 00:30:17,660
(بطاقة مرور الموظفين)

312
00:30:33,240 --> 00:30:34,781
من أنت؟

313
00:30:38,650 --> 00:30:39,680
هل أنت (لي جونغ هون)؟

314
00:30:40,781 --> 00:30:42,851
من أنت ولماذا أنت في منزلي؟

315
00:30:42,851 --> 00:30:44,180
أنت تعرف (تشا دونغ سو), أليس كذلك؟

316
00:30:45,351 --> 00:30:46,351
ماذا؟

317
00:30:46,591 --> 00:30:48,821
أنا أسأل إن كنت تعرفه..

318
00:31:07,111 --> 00:31:08,980
تبدين كوالدك تماماً.

319
00:31:13,180 --> 00:31:14,281
هل أنت (آه ريونغ)؟

320
00:31:17,051 --> 00:31:18,950
يقولون أن هذا اسمي.

321
00:31:22,061 --> 00:31:23,091
إذاً,

322
00:31:24,390 --> 00:31:25,730
تريدين الأخذ بالثأر؟

323
00:31:28,061 --> 00:31:29,061
لا.

324
00:31:30,730 --> 00:31:32,271
أردت فقط أن أعرف..

325
00:31:35,001 --> 00:31:37,670
كيف كان والدي..

326
00:31:39,740 --> 00:31:41,311
وما الذي حصل في ذلك اليوم..

327
00:31:42,541 --> 00:31:43,811
لقد تسلل (تشو وون كي) من البلاد

328
00:31:48,920 --> 00:31:50,650
سمعت أنك كنت مقرباً منه.

329
00:31:54,690 --> 00:31:56,460
أنت تسألين..

330
00:31:57,990 --> 00:31:59,730
الشخص الذي قتل والدك.

331
00:32:02,861 --> 00:32:04,460
لا بد أنك فتاة غريبة.

332
00:32:06,501 --> 00:32:07,970
على الأقل يمكنك إجابتي..

333
00:32:12,871 --> 00:32:15,140
إن كنت تشعر بالذنب لقتله,

334
00:32:16,410 --> 00:32:18,081
فهذا أقل ما يمكنك فعله.

335
00:32:20,450 --> 00:32:23,521
هل (بيونغ مين) هنا يا (ها ري)؟

336
00:32:26,851 --> 00:32:28,920
يا للهول, ماذا يحدث؟

337
00:32:43,571 --> 00:32:44,710
ما هذا؟

338
00:33:13,700 --> 00:33:16,170
جاء بعض الأشخاص 
للبحث عني في تلك الليلة..

339
00:33:16,970 --> 00:33:18,511
 أرادوا مني أن أطلق سفينة.

340
00:33:19,210 --> 00:33:21,140
قالوا أنهم في عجلة من أمرهم.

341
00:33:21,710 --> 00:33:23,781
إذا أخذتهم إلى المكان المطلوب,

342
00:33:24,680 --> 00:33:27,511
قالوا أنهم سيعطونني عشر أضعاف راتبي.

343
00:33:29,551 --> 00:33:31,351
رفض (دونغ سو)

344
00:33:32,420 --> 00:33:34,720
بقيت أضغط عليه ليذهب معي.

345
00:33:35,690 --> 00:33:37,160
أردت ذلك المال.

346
00:33:39,660 --> 00:33:41,630
لكن الرجل الذي أحضروه معهم..

347
00:33:42,301 --> 00:33:43,861
كان (تشو وون كي).

348
00:33:44,871 --> 00:33:46,531
أخبرت الشرطة على الفور..

349
00:33:47,601 --> 00:33:49,440
لكن الشرطة لم تأت على الاطلاق..

350
00:33:51,041 --> 00:33:52,771
كانوا متورطين معاً.

351
00:33:55,840 --> 00:33:58,081
في النهاية, قُتل المسكين (دونغ سو)..

352
00:33:58,881 --> 00:34:01,050
رجال (تشو وون كي) قاموا بقتله.

353
00:34:07,691 --> 00:34:10,820
ثم انتقلوا إلى مركب صيني
 وأبحروا بعيداً.

354
00:34:12,760 --> 00:34:15,300
وبالطبع انتهى الأمر باعتباري القاتل.

355
00:34:17,860 --> 00:34:19,901
أردت أن أقول الحقيقة,

356
00:34:21,401 --> 00:34:25,340
لكن حينها كانوا قد 
اختطفوا زوجتي وابني

357
00:34:25,671 --> 00:34:27,140
لذا لم يكن لدي خيار آخر.

358
00:34:28,280 --> 00:34:29,340
هل يمكن,

359
00:34:30,311 --> 00:34:32,081
(تشوي هون كي) وراء كل هذا؟

360
00:34:32,481 --> 00:34:33,610
لا.

361
00:34:34,381 --> 00:34:37,751
(تشوي) أراد مساعدتنا.

362
00:34:39,851 --> 00:34:43,461
لكن هؤلاء الحقراء قتلوه أيضاً.

363
00:34:44,121 --> 00:34:45,530
بعد اتهامه زوراً.

364
00:34:47,930 --> 00:34:50,660
بعدها ماذا حدث ل(تشوي هون كي)؟

365
00:34:50,660 --> 00:34:51,800
هل تم اعتقاله؟

366
00:34:51,831 --> 00:34:52,871
لا.

367
00:34:57,041 --> 00:34:58,140
لقد انتحر.

368
00:34:59,240 --> 00:35:01,211
من قال أنه انتحار؟

369
00:35:03,410 --> 00:35:04,881
لم يكن انتحاراً إذاً..

370
00:35:05,981 --> 00:35:06,981
بل جريمة قتل؟

371
00:35:09,751 --> 00:35:13,251
إن كنت لا تصدقينني فليس عليك ذلك..

372
00:35:15,490 --> 00:35:17,990
في النهاية, لا أحد يصدقني.

373
00:35:20,160 --> 00:35:24,461
إن كان ما قلته صحيحاً,
 إن كان كل ذلك صحيحاً,

374
00:35:26,771 --> 00:35:28,501
من الذي شكّل هذا المخطط؟

375
00:35:29,840 --> 00:35:33,110
من الذي اختطف عائلتك وهددك؟

376
00:35:33,941 --> 00:35:35,180
لا أدري.

377
00:35:36,581 --> 00:35:38,651
بدا طبيعياً جداً.

378
00:35:39,481 --> 00:35:42,680
يطلق الناس عليه اس (ذلك الشخص).

379
00:35:45,421 --> 00:35:46,521
(ذلك الشخص)؟

380
00:35:48,461 --> 00:35:50,360
في الحقيقة, في ذلك اليوم, (دونغ سو),

381
00:35:52,061 --> 00:35:53,660
كان يخطط للذهاب ورؤيته.

382
00:35:55,461 --> 00:35:58,501
اكتشف أن والدتك تزوجت مرة أخرى.

383
00:36:00,371 --> 00:36:02,470
وأرسلتك إلى دار للأيتام.

384
00:36:06,510 --> 00:36:08,110
منعته من الذهاب.

385
00:36:10,510 --> 00:36:12,851
توسلت إليه أن يساعدني 
مرة أخرى فقط قبل أن يغادر.

386
00:36:17,550 --> 00:36:21,151
تم إغرائي بالأموال.

387
00:36:25,760 --> 00:36:27,791
مقتل (دونغ سو) كان خطأي.

388
00:36:29,260 --> 00:36:32,070
أنا آسف. أنا آسف يا (آه ريونغ).

389
00:36:39,871 --> 00:36:43,280
(بارك سون تشول, باي تشول هون)

390
00:36:54,550 --> 00:36:56,961
(وجد لدى أعلى عضو 
في حزب "مين تشانغ" أموالاً سرية)

391
00:36:59,561 --> 00:37:01,930
(بارك سون تشول, باي تشول هون)

392
00:37:04,401 --> 00:37:06,200
(بارك سون تشول)

393
00:37:10,300 --> 00:37:12,271
(قبل 15 سنة)

394
00:37:30,260 --> 00:37:31,430
دعني أذهب.

395
00:37:38,700 --> 00:37:41,671
هل أرسلك (ذلك الشخص) أيضاً؟

396
00:37:42,570 --> 00:37:43,640
ماذا؟

397
00:37:46,410 --> 00:37:48,680
أفلتوني أيها الجبناء.

398
00:37:52,280 --> 00:37:53,481
عمل جيد.

399
00:38:00,121 --> 00:38:01,820
بالمناسبة, لماذا تختطفون هذا الرجل؟

400
00:38:02,291 --> 00:38:03,791
لماذا تسأل؟

401
00:38:04,121 --> 00:38:05,231
كنت أتسائل فقط..

402
00:38:05,691 --> 00:38:08,401
لأنه سألني إن كان
 (ذلك الشخص) قد أرسني.

403
00:38:10,860 --> 00:38:12,001
من يقصد؟

404
00:38:12,171 --> 00:38:15,700
أعتقد أنك وافقت على عدم 
طرح أسئلة غير لائقة.

405
00:38:18,711 --> 00:38:21,481
حسناً. أريد المال فقط.

406
00:38:22,340 --> 00:38:23,811
اتصل بي إذا احتجت إلي مجدداً.

407
00:38:36,260 --> 00:38:38,760
(بارك سون تشول)

408
00:38:59,610 --> 00:39:02,351
إذاً لهذا السبب لم يأت ليأخذني.

409
00:39:05,421 --> 00:39:06,921
اعتقدت أنه تخلى عني.

410
00:39:38,691 --> 00:39:39,851
(دخول)

411
00:39:57,871 --> 00:39:58,941
ماذا به؟

412
00:40:57,561 --> 00:41:00,871
في جميع الأحوال, 
حالما تدخل سينطلق إنذار..

413
00:41:01,441 --> 00:41:03,101
لن تستطيع الهرب.

414
00:41:45,581 --> 00:41:46,610
أفهم ذلك.

415
00:41:49,280 --> 00:41:50,320
لا.

416
00:41:50,950 --> 00:41:53,490
لنر ما يستطيع فعله. اتركه الآن.

417
00:41:54,351 --> 00:41:56,090
في هذه الحال, 
عندما تنتشر الأخبار غداً,

418
00:41:56,961 --> 00:41:59,131
سيتفاجأ الناس أكثر.

419
00:42:24,220 --> 00:42:25,890
(القائمة السوداء)

420
00:42:29,521 --> 00:42:31,260
("كانغ ها ري", "يون سونغ هنغ", 
"جانغ إن غو", "تشو وون كي")

421
00:42:45,311 --> 00:42:47,070
(خطط للتخلص من "تشو وون كي")

422
00:42:48,240 --> 00:42:49,340
هؤلاء الحقراء.

423
00:42:50,311 --> 00:42:52,151
(الخطة 1, استغلال "تشون دونغ سوب" )

424
00:42:52,950 --> 00:42:54,720
إذاً هم من فعل ذلك.

425
00:42:55,820 --> 00:42:57,220
هؤلاء الأشرار عديمي الأهمية.

426
00:42:58,990 --> 00:43:01,461
("إجراءات المتابعة للفضائح
 حول "كيم سونغ جين)

427
00:43:03,490 --> 00:43:05,061
("التدابير المضادة
 لانتخاب "كيم سونغ جين)

428
00:43:05,061 --> 00:43:06,430
لا تتحركوا, أيها الحقراء.

429
00:43:08,200 --> 00:43:09,260
لا تتحركوا.

430
00:43:10,800 --> 00:43:11,871
إذا فعلتم, سوف تموتون.

431
00:43:15,070 --> 00:43:16,140
اعثروا عليه!

432
00:43:18,140 --> 00:43:19,240
أيها الأغبياء!

433
00:43:22,941 --> 00:43:26,180
انظروا في عيني, استمروا بالنظر إلي.

434
00:43:28,220 --> 00:43:29,780
ارفع رأسك, أيها الحقير.

435
00:43:30,021 --> 00:43:31,791
ما الذي تنظر إليه أيها الحقير؟

436
00:43:36,990 --> 00:43:38,061
انظر إلى عيني.

437
00:43:39,631 --> 00:43:41,061
أسرعوا واعثروا عليه!

438
00:43:44,831 --> 00:43:45,871
ذلك الحقير.

439
00:43:54,410 --> 00:43:55,481
تباً.

440
00:44:19,901 --> 00:44:20,901
تباً!

441
00:44:26,811 --> 00:44:27,811
هناك!

442
00:44:27,811 --> 00:44:29,240
امسكوا بذلك الحقير, الآن!

443
00:44:30,140 --> 00:44:31,550
اتبعوني!

444
00:44:40,450 --> 00:44:41,521
توقف أيها الجبان.

445
00:44:45,691 --> 00:44:48,331
أمسكوه!  عليكم أن تمسكوا به.

446
00:44:48,501 --> 00:44:49,561
توقف مكانك!

447
00:44:51,300 --> 00:44:52,300
انتظر.

448
00:44:53,030 --> 00:44:54,430
اذهبوا في هذا الاتجاه. أنتم اتبعوني.

449
00:45:00,510 --> 00:45:01,881
- اذهبوا من هنا
- حاضر سيدي.

450
00:45:08,581 --> 00:45:09,621
إنه هناك.

451
00:45:21,800 --> 00:45:22,831
أمسكت بك!

452
00:45:44,820 --> 00:45:47,151
إذاً أنت هو الجرذ!

453
00:46:16,351 --> 00:46:17,381
(بيونغ مين).

454
00:46:19,220 --> 00:46:21,660
تعلم أنني أكره قول 
الأشياء مرتين, أليس كذلك؟

455
00:46:24,621 --> 00:46:26,061
إلى أين أرسلت المعلومات؟

456
00:46:30,131 --> 00:46:31,131
لا أعلم.

457
00:46:32,030 --> 00:46:33,070
لا تعلم؟

458
00:46:33,930 --> 00:46:35,901
- هل هذا ما قلته للتو?
- أجل.

459
00:46:36,001 --> 00:46:37,800
هل تريد أن تموت أم ماذا؟

460
00:46:39,240 --> 00:46:42,581
مهلاً, هل تريد أن 
أذكرك بالأيام القديمة؟

461
00:46:44,240 --> 00:46:45,351
اقتلني

462
00:46:46,550 --> 00:46:47,550
ماذا؟

463
00:46:48,421 --> 00:46:51,450
اقتلني إن كنت تريد ذلك.

464
00:46:54,621 --> 00:46:56,390
أنا لست خائفاً منك.

465
00:47:05,470 --> 00:47:07,001
يا للهول, لقد فقدت عقلك للتو.

466
00:47:08,401 --> 00:47:10,901
حسناً, سأفعل ما تريد.

467
00:47:16,110 --> 00:47:17,110
أيها الحقير!

468
00:47:17,780 --> 00:47:18,780
أيها الجبان.

469
00:47:20,010 --> 00:47:21,081
مُت, أيها الجرذ.

470
00:47:35,731 --> 00:47:36,992
(لديك بريد الكتروني
 من "ليم بيونغ مين")

471
00:47:49,541 --> 00:47:51,141
(أنا آسف. "سو هوك")

472
00:47:52,893 --> 00:47:55,433
أنا آسف. (سو هوك).

473
00:48:26,634 --> 00:48:27,764
سأعطيك فرصة أخيرة.

474
00:48:28,864 --> 00:48:30,204
إلى من أرسلت المعلومات؟

475
00:48:32,134 --> 00:48:33,204
سيدي.

476
00:48:34,474 --> 00:48:35,474
أيها الرئيس (تشون)

477
00:48:36,503 --> 00:48:38,213
يبدو أنه أرسل المعلومات مسبقاً.

478
00:48:43,043 --> 00:48:46,454
يجب أن أقتله اليوم.

479
00:48:47,384 --> 00:48:48,583
امسكا به.

480
00:48:51,324 --> 00:48:52,353
أيها الغبي.

481
00:48:53,393 --> 00:48:54,924
حضّر نفسك أيها الجبان.

482
00:49:10,444 --> 00:49:11,543
(ها ري)

483
00:49:14,043 --> 00:49:15,983
إذاً أتيت لوحدك.

484
00:49:21,014 --> 00:49:22,483
لا تأت إلى هنا (ها ري).

485
00:49:24,753 --> 00:49:27,393
لا تقترب. توقف.

486
00:49:30,793 --> 00:49:31,793
لا تقترب.

487
00:49:32,563 --> 00:49:34,563
لا تأتي إلى هنا يا (ها ري).

488
00:49:35,163 --> 00:49:36,433
(ها ري), توقف!

489
00:49:37,534 --> 00:49:38,603
أمسكوا به!

490
00:49:39,904 --> 00:49:42,444
(ها ري)! لا تتقدم.

491
00:50:24,213 --> 00:50:25,284
حسناً..

492
00:50:29,284 --> 00:50:30,284
أنا آسف..

493
00:50:32,494 --> 00:50:34,154
إنه خطأي.

494
00:50:35,963 --> 00:50:37,963
أنا آسف.

495
00:50:38,364 --> 00:50:40,233
ما الذي فعلوه؟

496
00:50:43,534 --> 00:50:44,634
من أنت؟

497
00:50:51,344 --> 00:50:53,674
أنا هنا لاستكشاف خبير مختص.

498
00:50:55,713 --> 00:50:56,784
ما رأيك؟

499
00:50:56,983 --> 00:50:58,853
هل تريد أن تعمل معي
 إذا أخرجتك من هنا؟

500
00:51:01,724 --> 00:51:04,384
بحالتك هذه, أعتقد أنك ستفعل.

501
00:51:08,324 --> 00:51:10,194
لا تقلق, حسناً؟

502
00:51:27,014 --> 00:51:28,213
لقد وعدتك.

503
00:51:29,014 --> 00:51:31,913
لن أدع الرئيس (تشون) يصل إليك مجدداً

504
00:51:50,663 --> 00:51:51,933
(ها ري)!

505
00:51:52,304 --> 00:51:53,373
كيف تجرؤ!

506
00:51:53,933 --> 00:51:55,474
هل أقطع عنقك أولاً؟

507
00:52:02,844 --> 00:52:04,983
ماذا تفعل؟ أيها الحقير!

508
00:52:07,753 --> 00:52:08,824
(بيونغ مين)

509
00:52:34,683 --> 00:52:35,713
هل أنت بخير؟

510
00:52:36,784 --> 00:52:37,913
لم جئت..

511
00:52:39,114 --> 00:52:40,353
إلى هنا؟

512
00:52:43,224 --> 00:52:46,424
كيف سيمكنني المشاهدة فقط 
عندما يكون صديقي يتلقى ضرباً أمامي؟

513
00:52:57,704 --> 00:52:59,304
عن ماذا تتكلم؟

514
00:53:00,674 --> 00:53:04,043
لا شيء. عليك أن تمسح الدم فقط.

515
00:53:09,583 --> 00:53:10,583
(ها ري).

516
00:53:12,114 --> 00:53:14,083
لدي شيء أخبرك به.

517
00:53:20,424 --> 00:53:21,623
لا تخبرني.

518
00:53:24,634 --> 00:53:26,893
- ماذا? 
- لا تخبرني.

519
00:53:29,804 --> 00:53:31,873
لم تفعل ذلك عن قصد في كل الأحوال.

520
00:53:35,404 --> 00:53:36,543
لذا لا تخبرني.

521
00:53:38,373 --> 00:53:40,043
ليس عليك فعل ذلك مع الأصدقاء.

522
00:54:09,844 --> 00:54:11,643
انتقل إلى الخطة التالية.

523
00:54:12,713 --> 00:54:13,713
حسناً.

524
00:54:30,663 --> 00:54:32,764
لقد تعبت أيضاً عند عودتي من الساونا.

525
00:54:32,764 --> 00:54:34,194
- اشرب هذه فقط.
- حسناً.

526
00:54:38,034 --> 00:54:39,134
أجل, أيها الرئيس.

527
00:54:41,034 --> 00:54:42,103
ماذا؟

528
00:54:44,514 --> 00:54:46,543
حسناً, مفهوم. سأذهب على الفور.

529
00:54:50,683 --> 00:54:52,014
سيدي, إلى أين أنت ذاهب؟

530
00:54:52,014 --> 00:54:55,123
أحتاج للذهاب إلى مبنى (مويون)
 لرؤية رئيس النيابة.

531
00:54:56,424 --> 00:54:57,454
إلى اللقاء.

532
00:55:05,833 --> 00:55:07,233
عرفت من وراء كل ما يحصل.

533
00:55:07,833 --> 00:55:10,304
دعنا نجتمع ونتحدث. 
قد يتم التنصت علينا.

534
00:55:50,103 --> 00:55:52,114
(خطة العمل عندما يكون من المستحيل
 استبدال "كيم سونغ جين")

535
00:55:57,043 --> 00:55:59,384
(الخطة 1, استغلال 
"تشون دونغ سوب" مرة أخرى)

536
00:56:02,284 --> 00:56:05,123
("مقالات حول المدعي
 العام "جانغ إن جو)

537
00:56:06,224 --> 00:56:07,393
ما هذا؟

538
00:56:08,023 --> 00:56:09,724
(المدعي العام "جانغ إن جو", 
الذي قتل "تشو وون كي"..)

539
00:56:09,724 --> 00:56:10,924
(يقوم بالانتحار في النهاية)

540
00:56:22,744 --> 00:56:24,174
أجل, مكتب المدعي العالم "جانغ)..

541
00:56:24,174 --> 00:56:25,344
أين هو المدعي العام؟

542
00:56:25,744 --> 00:56:27,713
لقد غادر مكتبه, لماذا تريده?

543
00:56:27,713 --> 00:56:28,813
أين هو؟

544
00:56:31,213 --> 00:56:32,213
ماذا؟

545
00:56:34,213 --> 00:56:35,253
رئيس النيابة العامة "يو"؟

546
00:56:38,393 --> 00:56:41,194
("اتهامات زائفة وانتحار
 المدعي العام "جانغ إن غو)

547
00:56:46,393 --> 00:56:47,634
أين يقع هذا؟

548
00:57:00,213 --> 00:57:01,744
(ها ري), لم لا تجيب على هاتفك؟

549
00:57:03,213 --> 00:57:04,284
ماذا؟

550
00:57:05,213 --> 00:57:07,114
(ذلك الشخص) يحاول
 قتل المدعي العام (جانغ).

551
00:57:07,114 --> 00:57:10,824
إذاً تعال بسرعة
 إلى مبنى (مويون). أسرع, حسناً؟

552
00:57:16,924 --> 00:57:18,833
حسناً, سأذهب على الفور.

553
00:57:45,924 --> 00:57:48,393
قال المدير إنه سيخبرني عندما نلتقي.

554
00:58:16,924 --> 00:58:17,924
(مبنى "مويون")

555
00:58:27,494 --> 00:58:28,764
(مبنى "مويون")

556
00:58:45,014 --> 00:58:47,313
(7 اتصالات فائتة)

557
00:58:47,313 --> 00:58:49,054
لم لدي 7 اتصالات فائتة؟

558
00:58:50,853 --> 00:58:52,424
(الفنان كون)

559
00:58:53,853 --> 00:58:54,924
ماذا؟ ماذا هناك؟

560
00:58:54,924 --> 00:58:56,824
لم لا تجيب على هاتفك؟

561
00:58:57,123 --> 00:58:59,333
ماذا بك؟

562
00:58:59,333 --> 00:59:02,333
اخرج من هناك مسرعاً 
إن كنت لا تريد الموت. أسرع!

563
00:59:02,333 --> 00:59:03,364
مرحباً؟

564
00:59:04,733 --> 00:59:07,074
يتقطع الاتصال لأنني في مصعد.

565
00:59:07,134 --> 00:59:08,744
أخبرني ماذا حدث بالتفصيل.

566
00:59:08,744 --> 00:59:10,174
أنت الهدف التالي.

567
00:59:10,804 --> 00:59:12,373
كما حدث لرئيس النيابة (تشوي هون كي)

568
00:59:12,813 --> 00:59:15,284
إنهم يحاولون قتلك وإلقاء اللوم عليك.

569
00:59:15,284 --> 00:59:17,813
اهرب بأسرع وقت ممكن.

570
00:59:17,913 --> 00:59:18,954
بسرعة!

571
00:59:19,014 --> 00:59:20,054
ماذا؟

572
00:59:22,224 --> 00:59:23,384
(ذلك الشخص)؟

573
00:59:25,724 --> 00:59:26,753
ما الذي تتحدث عنه؟

574
00:59:29,123 --> 00:59:31,833
انتظر قليلاً, ما الذي يحدث؟

575
00:59:33,793 --> 00:59:35,034
ماذا تفعل؟

576
00:59:43,404 --> 00:59:47,273
وشم. لديه وشم على مؤخرة عنقه.

577
00:59:56,554 --> 00:59:57,954
تباً!

578
01:00:00,654 --> 01:00:01,764
أيها الحقير.

579
01:00:04,733 --> 01:00:05,764
مرحباً؟

580
01:00:06,463 --> 01:00:08,364
مرحباً؟ ماذا يحدث؟ مرحباً؟

581
01:00:08,503 --> 01:00:10,663
أيها المدعي العام (جان)! (جان)!

582
01:00:12,704 --> 01:00:13,904
تباً.

583
01:00:16,103 --> 01:00:18,413
ماذا هناك؟ ماذا يحدث؟

584
01:00:20,213 --> 01:00:21,444
المدعي العام (جانغ) في خطر.

585
01:00:21,614 --> 01:00:22,614
ماذا؟

586
01:00:27,753 --> 01:00:31,123
كان عليك ألا تتدخل.

587
01:00:36,424 --> 01:00:38,994
أولئك الجباء سيأتي دورهم حسناً؟

588
01:01:13,833 --> 01:01:15,333
اترك الأمر لي واذهب.

589
01:01:16,204 --> 01:01:17,204
أسرع!

590
01:02:13,724 --> 01:02:14,764
أيها العجوز,

591
01:02:16,724 --> 01:02:18,764
إن يومك ليس جيداً, أليس كذلك؟

592
01:02:19,333 --> 01:02:22,134
أنا صغير جداً لتناديني بالعجوز.

593
01:02:25,773 --> 01:02:26,833
أمسكوا به!

594
01:02:27,944 --> 01:02:29,404
اذهب! بسرعة!

595
01:02:29,804 --> 01:02:31,103
اذهبوا من هناك!

596
01:03:22,523 --> 01:03:23,623
انتظر هنا.

597
01:03:33,003 --> 01:03:34,034
(آه ريونغ)

598
01:03:51,224 --> 01:03:52,253
لا!

599
01:04:47,444 --> 01:04:48,583
لا!

600
01:05:09,204 --> 01:05:10,963
(المخادع)

601
01:05:11,433 --> 01:05:12,904
أعتقد أنه يحصل مجدداً.

602
01:05:12,904 --> 01:05:14,404
ما حصل منذ 15 عاماً.

603
01:05:14,543 --> 01:05:15,674
لا يمكن أن ندع
 ذلك يحصل مجدداً.

604
01:05:15,944 --> 01:05:17,304
سننهي هذا.

605
01:05:17,304 --> 01:05:19,114
وزع معلوماتهم على جميع 
أقسام الشرطة..

606
01:05:19,114 --> 01:05:20,444
وأخبره أن يحمل مسدساً.

607
01:05:20,444 --> 01:05:23,213
(ذلك الشخص) مسؤول عن كل شيء.

608
01:05:23,213 --> 01:05:24,713
هو من قام بكل شيء.

609
01:05:24,713 --> 01:05:25,853
لا يوجد جثة.

610
01:05:25,853 --> 01:05:27,853
هل تحتاج الجثة؟

611
01:05:27,853 --> 01:05:29,183
لنريهم..

612
01:05:29,183 --> 01:05:30,424
أنهم غير قادرين 
على فعل شيء من دوننا..

613
01:05:30,884 --> 01:05:32,424
رئيس النيابة!

614
01:05:32,893 --> 01:05:34,224
هيا, أيها الحقير.

615
01:05:34,353 --> 01:05:36,023
نفذ الخطة.

616
01:05:36,163 --> 01:05:37,523
ماذا؟ هل أنتم جميعاً في صف واحد؟

617
01:05:38,163 --> 01:05:39,233
لم فعلت ذلك؟

